Ravimi müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise kord
Vastu võetud 18.02.2005 nr 28
RTL 2005, 25, 347
jõustumine 06.03.2005
Muudetud järgmiste määrustega (kuupäev, number, avaldamine Riigi Teatajas, jõustumise aeg):
4.04.2005 nr 56 (RTL 2005, 42, 600) 22.04.2005
7.10.2005 nr 103 (RTL 2005, 105, 1604) 21.10.2005
Määrus kehtestatakse «Ravimiseaduse» § 65 lõike 9 punkti 1 alusel.
§ 1. Reguleerimisala
Käesolev määrus sätestab ravimi müügiloa taotlemisel Ravimiametile esitatava müügiloa taotluse liigid, taotluste vorminõuded, taotlusele lisatava täiendava dokumentatsiooni loetelu ja nõuded täiendavale dokumentatsioonile ning taotluse erialase hindamise tasu suuruse erinevate taotluse liikide osas ja nimetatud tasu tasumise korra.
§ 2. Ravimi müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded
(1) Eristatakse järgmisi ravimi müügiloa taotluse liike:
1)
iseseisev taotlus;
2) viitav taotlus;
3) ravimi müügiloa
laiendamise taotlus, mis esitatakse ravimi müügiloa andmise aluseks
olnud andmete ulatusliku muutmise korral;
4) taotlus, millega
taotletakse müügiluba toimeainete fikseeritud kombinatsiooni
sisaldavale ravimile, mis sisaldab tuntud toimeaineid, mida ei ole
senini kombinatsioonis raviks kasutatud;
5) radiofarmatseutilise
ravimi müügiloa taotlus.
(2) Viitav taotlus esitatakse «Ravimiseaduse» § 65 lõike 4 punktides 1 ja 3 nimetatud juhtudel.
(3) Eristatakse järgmisi iseseisva taotluse liike:
1)
originaaluuringutel põhinev taotlus;
2) segatüüpi taotlus,
mille puhul esitatakse avaldatud teaduskirjanduse andmed koos
originaaluuringute andmetega;
3) avaldatud kirjandusandmetel
põhinev ehk bibliograafiline taotlus, mille puhul farmakoloogiliste ja
toksikoloogiliste katsete või kliiniliste uuringute tulemuste asemel
on detailselt viidatud avaldatud teaduskirjandusele, kui on näidatud,
et ravimi toimeainel või toimeainetel on hästi määratletud kasutusala
ning nad on teadaolevalt efektiivsed ja arvestatavalt ohutud.
(4) Ravimi müügiloa taotlus peab vastama käesoleva määruse lisas 1 (inimtervishoius kasutatav ravim) või lisas 2 (veterinaarravim) toodud vormile, detsentraliseeritud müügiloa protseduuri puhul tuleb esitada Euroopa Liidu müügiloa taotlus. Müügiloa uuendamiseks tuleb esitada taotlus vastavalt lisas 3 toodud vormile.
§ 3. Ravimpreparaadi müügiloa taotlust täiendav dokumentatsioon
(1) Inimtervishoius kasutatava ravimi müügiloa taotlust täiendav
dokumentatsioon peab sisaldama järgmist teavet:
1)
administratiivsed andmed: ravimpreparaadi nimetus, ravimi omaduste
kokkuvõte, pakendi infoleht, pakendi kavand, teistes riikides
väljaantud tootmis- ja müügiload;
2) ravimpreparaadi
kvaliteedi andmed: keemilis-farmatseutilised ja bioloogilised andmed
ning testide tulemused;
3) ohutusealased andmed: toksikoloogilised
ja farmakoloogilised andmed;
4) efektiivsuse andmed: kliinilised
andmed.
(2) [Kehtetu - RTL 2005, 105, 1604 – jõust. 21.10.2005]
(3) Veterinaarravimi taotlusele tuleb lisaks lõikes 1 nimetatud
teabele ja lõike 2 punktides 3–5 nimetatud dokumentidele vajadusel
esitada järgmist teavet sisaldav dokumentatsioon:
1)
veterinaarpreparaadi säilitamisel, manustamisel ja jääkide hävitamisel
kasutatavate ettevaatusabinõude kirjeldus;
2) kirjeldus
veterinaarpreparaadi võimaliku kahjuliku toime kohta keskkonnale,
taimedele, inimese või looma tervisele;
3) andmed keeluaja
kohta: põllumajandusloomadele ette nähtud ravimite korral peab
taotleja esitama ning tõendama ravimi ja tema metaboliitide jääkide
lubatud, tarbija tervisele ohutud piirnormid loomsetes toiduainetes,
mis peavad vastama Euroopa Ühenduse Nõukogu määruse 2377/90/EMÜ,
milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide
piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes (EÜT L 224,
18.08.1990, lk 1–8) nõuetele ning esitama ravimi ja tema metaboliitide
jääkide määramismeetodid.
(4) Radionukliidi generaatori müügiloa taotlust täiendav
dokumentatsioon peab sisaldama lisaks lõigetes 1 ja 2 nimetatule
järgmist teavet:
1) süsteemi üldine kirjeldus ning süsteemi
nende koostisosade üksikasjalik kirjeldus, mis võivad mõjutada
tütarnukliidpreparaadi koostist või kvaliteeti;
2)
eluaadi või sublimaadi kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed andmed.
(5) Müügiloa taotlemisel mittebioloogilisele ravimile «Ravimiseaduse» § 65 lõike 4 punktides 1 või 3 nimetatud tingimusel, tuleb taotlust täiendava dokumentatsioonina esitada § 4 lõikes 2 nimetatud moodulites 1, 2 ja 3 sisalduv teave ning andmed 5. moodulist biosaadavuse ja bioekvivalentsuse alase teabe kohta või muud ravimi terapeutilist ekvivalentsust tõestavad andmed.
(6) Müügiloa taotlemisel toimeainete fikseeritud kombinatsiooni sisaldavale ravimile esitatakse ohutuse ja efektiivsuse andmed lähtuvalt kombinatsioonist, mitte üksikutest toimeainetest eraldi.
(7) Müügiloa taotlemisel bioloogiliselt täiesti sarnasele ravimpreparaadile määrab Ravimiamet lisaks § 4 lõikes 3 nimetatud moodulites 1, 2 ja 3 esitatavatele andmetele vajaliku teabe hulga igal üksikjuhul eraldi.
[RTL 2005, 105, 1604 – jõust. 21.10.2005]
(8) Müügiloa taotlemisel traditsioonilisele suukaudselt, inhalatsiooni teel või paikselt kasutatavale taimsele preparaadile peab taotlust täiendav dokumentatsioon sisaldama § 4 lõikes 2 nimetatud moodulites 1, 2 ja 3 esitatavaid andmeid ning eksperdi aruannet ohutuse kohta.
(9) Müügiloa uuendamise taotlemisel esitatakse taotlust täiendava
dokumentatsioonina:
1) müügiloa hoidja poolt kaasajastatud
ravimpreparaadi omaduste kokkuvõte;
2) müügiloa hoidja poolt
kaasajastatud pakendi infoleht;
3) kaasajastatud andmed preparaadi
ohutuse ja efektiivsuse kohta, mis põhinevad usaldataval,
kaasajastatud informatsioonil ja ravimpreparaadi kasutamisega seotud
kogemustel;
4) perioodiline ohutusaruanne «Ravimiseaduse» § 78
lõike 7 alusel kehtestatud korras;
5) nõuetekohased taotlused
kõigi ravimpreparaadiga toimunud muutuste kohta, mida varem ei ole
taotletud «Ravimiseaduse» § 77 lõike 3 alusel kehtestatud korras.
(10) Homöopaatiliste preparaatide müügiloa uuendamise taotlemisel esitatakse taotlust täiendava dokumentatsioonina lisaks lõike 4 punktides 2, 4 ja 5 nimetatule kaasajastatud andmed preparaadi ohutuse kohta, mis põhinevad usaldataval, kaasajastatud informatsioonil ja ravimpreparaadi kasutamisega seotud kogemustel.
§ 4. Ravimpreparaadi müügiloa taotlust täiendavale dokumentatsioonile esitatavad nõuded
(1) Ravimi müügiloa taotlusele lisatav täiendav dokumentatsioon peab olema kas eesti või inglise keeles. Ravimpreparaadi omaduste kokkuvõte, pakendi infoleht ning pakendi kavand peavad olema eesti keeles ning esitatud lisaks paberkoopiale ka elektroonilisel kujul.
(2) Ravimi eestikeelne pakend ei ole nõutav nendel retseptiravimitel, mille tegelik või eeldatav kasutamine Eestis on alla 3000 pakendi aastas, veterinaarravimitel alla 1000 pakendi aastas ning mille kohta müügiloa hoidja on teinud Ravimiametile vastava taotluse.
(3) Inimtervishoius kasutatavate ravimite müügiloa taotlust täiendavas
dokumentatsioonis esitatavad andmed peavad vastama Euroopa Parlamendi
ja Nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavate ravimite
ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67–128), muudetud
Euroopa Komisjoni direktiiviga 2003/63/EÜ (EÜT L 159, 27.06.2003, lk
46–94), lisa 1 nõuetele ning peavad olema rühmitatud järgmiselt:
1)
Moodul 1: Administratiivsed andmed;
2) Moodul 2: Kokkuvõtted ja
ülevaated;
3) Moodul 3: Keemiline, farmatseutiline ja
bioloogiline teave;
4) Moodul 4: Mittekliinilised andmed;
5)
Moodul 5: Kliiniliste uuringute aruanded.
(4) Moodulid 4 ja 5 tuleb esitada elektroonilisel kujul, paberkoopiad tuleb esitada Ravimiameti nõudmisel, moodulid 1, 2 ja 3 võib lisaks paberkoopiale esitada ka elektrooniliselt.
(5) Veterinaarravimi müügiloa taotlust täiendavas dokumentatsioonis
esitatavad andmed peavad vastama Euroopa Parlamendi ja Nõukogu
direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse
eeskirjade kohta (EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1–6) lisa 1 nõuetele ning
peavad olema rühmitatud järgmiselt:
1) I osa;
2) II
osa;
3) III osa;
4) IV osa.
(6) Veterinaarravimi müügiloa taotlust täiendava dokumentatsiooni I osa tuleb esitada paberkandjal, II, III ja IV osa võib lisaks paberkoopiale esitada ka elektrooniliselt.
(7) Ravimpreparaadi omaduste kokkuvõte peab sisaldama järgmist teavet:
1)
ravimpreparaadi nimetus, millele järgneb ravimi tugevus ning ravimvorm;
2)
kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis (kasutatakse rahvusvahelist
mittekaubanduslikku nime International Nonproprietary Name – INN
eesti ja ladina keeles);
3) ravimvorm;
4) kliinilised andmed:
näidustused, annustamine ja manustamisviis, vastunäidustused,
hoiatused ja ettevaatusabinõud kasutamisel, koostoimed teiste
ravimitega ja muud koostoimed, kasutamine raseduse ja imetamise ajal,
toime reaktsioonikiirusele, kõrvaltoimed, üleannustamine;
5)
farmakoloogilised omadused: farmakodünaamilised ja farmakokineetilised
omadused, prekliinilised ohutusandmed;
6) farmatseutilised andmed:
abiainete loetelu, sobimatus, kõlblikkusaeg, säilitamise
eritingimused, pakendi iseloomustus ja sisu, kasutamis- ja
käsitsemisjuhend;
7) müügiloa hoidja nimi või ärinimi ja elu-
või asukoht;
8) kõik radiofarmatseutiliste preparaatide
seesmise kiirguse dosimeetria üksikasjad;
9) üksikasjalikud
lisajuhised radiofarmatseutiliste preparaatide ekstemporaalse
valmistamise ja kvaliteedikontrolli ning vajadusel maksimaalse
kõlblikkusaja kohta, mille kestel mis tahes vahepreparaat, näiteks
eluaat või kasutusvalmis ravimpreparaat, vastab spetsifikatsioonidele;
10)
veterinaarpreparaadil täiendavalt informatsioon loomaliikide kohta,
kellele preparaat on manustamiseks ette nähtud, põllumajandusloomadele
manustataval preparaadil ka informatsioon loomsete saaduste kasutamise
keeluaja kohta.
(8) Pakendi infoleht peab sisaldama järgmist teavet:
1) ravimi
nimi, millele järgneb selle tugevus ja ravimvormi nimetus ning
vajadusel märge, kas ravim on mõeldud imikutele, lastele või
täiskasvanutele, ning kui ravimpreparaadil on väljamõeldud nimi ja
preparaat sisaldab ainult ühte toimeainet, tuleb lisada toimeaine nimi;
2)
toime- ja abiainete täielik kvalitatiivne koostis ning toimeainete
kvantitatiivne koostis, kasutades selleks üldnimetusi;
3) kõik
ravimvormid ning nende mass, maht või annuste arv;
4)
farmakoterapeutiline rühm või toime liik patsiendile kergesti
arusaadavas vormis;
5) ravimi müügiloa hoidja, sh teisese müügiloa
hoidja ning partii vabastamise eest vastutava tootja nimi või ärinimi
ja elu- või asukoht, teisese müügiloa korral lisaks ümberpakendaja
nimi (kui kohaldub);
6) näidustus(ed), v.a näidustus, mille kohta
on Ravimiamet otsustanud, et sellise teabe levitamine võib tõsiselt
halvendada patsientide olukorda;
7) ravimi manustamiseks vajalik
teave: vastunäidustused, vajadusel ravimi kasutamisega seotud
ettevaatusabinõud, koostoimed teiste ravimitega ja muud koostoimed
(näiteks alkoholi, tubaka, toiduainetega), mis võivad mõjutada ravimi
toimet, erihoiatused;
8) juhised ravimi nõuetekohaseks
kasutamiseks: annus, manustamisviis, manustamise sagedus, täpsustades
vajadusel aega, millal ravimit võib võtta või peab võtma, ravi kestus,
kui ravimi olemusest sõltuvalt tuleks seda piirata, juhised selle
kohta, mida tuleb teha üleannustamise korral (nt sümptomid,
tegutsemine hädaolukorras) või kui üks või mitu annust on jäänud
võtmata, märkides või viidates vajadusel ärajäämanähtude ohule;
9)
ravimi tavakasutusel kaasneda võivate kõrvaltoimete kirjeldus,
vajadusel koos juhistega selle kohta, mida kõrvaltoimete esinemisel
teha, ning selgesõnaline soovitus teatada arstile või apteekrile
kõikidest infolehel märkimata kõrvaltoimetest;
10)
viide pakendi märgistusel näidatud kõlblikkusajale ja järgnev teave:
hoiatus ravimi kasutamise eest pärast kõlblikkusaja lõppu, vajadusel
säilitamisega seotud eriettevaatusabinõud, vajadusel hoiatus mitte
kasutada ravimit nähtava riknemise korral;
11) infolehe
viimase muutmise kuupäev;
12) veterinaarpreparaadil
täiendavalt informatsioon loomaliikide kohta, kellele preparaat on
manustamiseks ette nähtud, põllumajandusloomadele manustataval
preparaadil ka informatsioon loomsete saaduste kasutamise keeluaja
kohta.
(9) Lõike 8 punktis 7 nimetatud teabe loetelus peab arvestama ravimi kasutamist näiteks lastel, rasedatel või imetavatel emadel, vanuritel, patoloogiliste iseärasustega inimestel ning vajadusel osutama, kas ravimi kasutamine võib mõjutada sõidukijuhtimise ja masinate kasutamise võimet. Esitada tuleb ravimi toimet ja ohutust mõjutada võivate abiainete loetelu vastavalt määruse lisas 6 nimetatule.
(10) Mooduli 1 koosseisus tuleb esitada välis- ja sisepakendi kavand.
(11) Välispakend, selle puudumisel sisepakend, peab sisaldama järgmist
teavet:
1) ravimi nimi, mille järele tuleb märkida selle tugevus ja
ravimvorm ning vajadusel märge, kas ravim on mõeldud imikutele,
lastele või täiskasvanutele, ning kui ravimpreparaat sisaldab kuni
kolme toimeainet, tuleb lisada ka toimeainete nimed eesti, inglise või
ladina keeles;
2) toimeainete kvalitatiivne ja kvantitatiivne
koostis ühes üksikannuses (tablett, kapsel) või vastavalt
manustamisviisile mahu- või massiühiku kohta, kasutades toimeainete
üldnimetusi;
3) ravimvorm ning pakendi suurus massina, mahuna,
annuste või ühikute arvuna;
4) teadaolevat toimet omavate
abiainete loetelu, sh süstitava, paikselt kasutatava või silmaravimi
korral märgitakse kõik abiained;
5) manustamistee ja
vajaduse korral manustamisviis;
6) erihoiatus, et ravimit tuleb
hoida laste eest varjatud ja kättesaamatus kohas;
7) vajadusel
teised erihoiatused;
8) selgelt väljendatud kõlblikkusaeg (kuu ja
aasta, kujul kk/aaaa);
9) säilitamisega seotud eritingimused, kui
need on kehtestatud;
10) vajadusel erinõuded kasutamata ravimi või
jäätmematerjalide hävitamiseks;
11) ravimi müügiloa
hoidja, sh teisese müügiloa hoidja nimi või ärinimi ja elu- või
asukoht;
12) ravimi müügiloa number;
13) tootja partii
number;
14) käsimüügiravimil ravimi kasutamisjuhend;
15)
ravimi väljastamistingimused (retseptiravim/käsimüügiravim);
16)
veterinaarravimitel loomaliik, põllumajandusloomadele manustatavatel
ravimitel ka keeluaeg;
17) teisese müügiloa korral partii
kasutamiseks vabastava tootja ja ümberpakendaja nimi ja aadress (kui
kohaldub);
18) kui teisese müügiloga ravimpreparaadi välimus (nt
värv, poolitusjoon) erineb otseselt sisseveetava ravimi välimusest,
peab selle kohta olema teave välispakendil.
(12) Lisaks lõike 11 punktis 1 nimetatud teabele tuleb ravimi nimi ja tugevus märkida Braille’ kirjas (punktkiri), kasutades ladina tähestikku. Ainult ühe tugevusega ravimi turustamise korral tuleb Braille’ kirjas märkida üksnes ravimi nimi. Nimetatud nõue ei kohaldu radiofarmatseutilisele preparaadile, vaktsiinidele ja ravimpreparaatidele, mida kasutatakse ainult statsionaarse tervishoiuteenuse osutamisel.
(13) Sisepakend (väike vahetu sisepakend) peab sisaldama järgmist
teavet:
1) ravimi nimi, mille järele tuleb märkida selle tugevus ja
ravimvorm ning vajadusel märge, kas ravim on mõeldud imikutele,
lastele või täiskasvanutele, ning kui ravimpreparaat sisaldab kuni
kolme toimeainet, tuleb lisada ka toimeainete nimed;
2)
manustamistee ja vajaduse korral manustamisviis;
3) selgelt
väljendatud kõlblikkusaeg (kuu ja aasta, kujul kk/aaaa);
4)
tootja partii number;
5) pakendi sisu kaalu, mahu või ühikute järgi.
(14) Sisepakend (blister- või ribapakend) peab sisaldama järgmist
teavet:
1) ravimi nimi, mille järele tuleb märkida selle tugevus ja
ravimvorm ning vajadusel märge, kas ravim on mõeldud imikutele,
lastele või täiskasvanutele, ning kui ravimpreparaat sisaldab kuni
kolme toimeainet, tuleb lisada ka toimeainete nimed;
2) selgelt
väljendatud kõlblikkusaeg (kuu ja aasta, kujul kk/aaaa);
3)
tootja partii number;
4) ravimi müügiloa hoidja, sh teisese
müügiloa hoidja nimi või ärinimi ja elu- või asukoht.
(15) Lõigetes 7, 8, 11, 13 ja 14 nimetatud teave peab inimtervishoius kasutatavate ravimite müügiloa taotlemisel olema esitatud määruse lisas 4, veterinaarravimitel lisas 5 toodud vormis.
(16) Lõigetes 7, 8 ja 11 nimetatud juhtudel tuleb nimetada määruse lisas 6 nimetatud ained.
(17) Müügiloa uuendamise taotlemisel tuleb selgelt välja tuua erinevused, mis esinevad viimati kinnitatud ravimi omaduste kokkuvõtte ja uue ravimi omaduste kokkuvõtte vahel.
§ 5. Taotluse erialase hindamise tasu suurus taotluse eri liikide kaupa
(1) Taotluse erialase hindamise tasu suurus müügiloa taotlemisel on
vastavalt taotluse liigile:
1) 20 000 krooni ühe ravimpreparaadi
eest, kui tegemist on käesoleva määruse § 2 lõike 1 punktis 1
nimetatud inimtervishoius kasutatava ravimi müügiloa taotlusega;
2)
15 000 krooni ühe ravimpreparaadi eest, kui tegemist on käesoleva
määruse § 2 lõike 1 punktis 2 nimetatud inimtervishoius kasutatava
ravimi müügiloa taotlusega või § 2 lõike 1 punktis 1 või 2 nimetatud
veterinaarravimi müügiloa taotlusega;
3) 10 000 krooni
ühe ravimpreparaadi eest ühe päritolumaa kohta, kui on tegemist
teisese müügiloa taotlusega;
4) 8000 krooni sama tootja
sama toimeainet sisaldava ravimpreparaadi iga järgneva ravimvormi ja
-tugevuse eest;
5) 15 000 krooni ühe traditsioonilise taimse
ravimpreparaadi eest;
6) 6000 krooni ühe homöopaatilise preparaadi
eest;
7) 3000 krooni ühe radiofarmatseutilise preparaadi eest.
(2) Taotluse erialase hindamise tasu suurus müügiloa uuendamisel on
vastavalt taotluse liigile:
1) 10 000 krooni ühe ravimpreparaadi
eest;
2) 6000 krooni sama tootja sama toimeainet sisaldava
ravimpreparaadi iga järgneva ravimvormi ja -tugevuse eest;
3)
6000 krooni ühe traditsioonilise taimse ravimpreparaadi eest;
4)
5000 krooni ühe homöopaatilise preparaadi eest;
5) 2000
krooni ühe radiofarmatseutilise preparaadi eest.
§ 6. Taotluse erialase hindamise tasu arvestamine ja tasumine
(1) Ravimiamet väljastab 10 päeva jooksul pärast taotluse menetlusse võtmist taotluse erialase hindamise tasu arve.
(2) Taotleja peab tasuma erialase hindamise tasu 40 päeva jooksul alates arve esitamisest.
§ 7. Määruse jõustumine
Määruse § 4 lõige 12 jõustub 2005. a 1. novembril.
* Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ
veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (Euroopa
Ühenduste Teataja L 311, 28.11.2001, lk 1–6), Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavate ravimite
ühenduse eeskirjade kohta (Euroopa Ühenduste Teataja L 311,
28.11.2001, lk 67–128), Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv
2004/27/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ ühenduse
eeskirjade kohta seoses inimtervishoius kasutatavate ravimitega
(Euroopa Ühenduste Teataja L 136, 30.04.2004, lk 34–57), Euroopa
Parlamendi ja Nõukogu direktiiv 2004/28/EÜ, millega muudetakse
direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse
eeskirjade kohta (Euroopa Ühenduste Teataja L 136, 30.04.2004, lk
58–84.
|
Lisa 1 sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28 «Ravimi müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise kord» juurde [RTL 2005, 105, 1604 – jõust. 21.10.2005] |
RAVIMI MÜÜGILOA TAOTLUS
Taotluse number* |
|
Vastuvõtmise kuupäev* |
|
* täidab Ravimiamet
DEKLARATSIOON JA ALLKIRI |
Ravimpreparaadi nimi: |
|
|
Tugevus: |
|
|
Ravimvorm: |
|
|
Toimeaine(d): |
|
|
Taotleja: |
|
|
Isik, keda taotleja on volitanud Ravimiametiga lävima: |
|
Käesolevaga kinnitan, et taotlust täiendavas dokumentatsioonis on esitatud kõik olemasolevad andmed, mis on olulised preparaadi kvaliteedi, ohutuse ja efektiivsuse suhtes. Käesolevaga kinnitan, et riigilõiv taotluse esitamise eest on tasutud ning taotluse hindamise tasu makstakse vastavalt esitatud arvele kehtiva korra kohaselt. maksekorralduse koopia on esitatud taotluse lisas 6.1 |
Allkiri: |
|
|
Nimi: |
|
|
Ametikoht: |
|
|
Allakirjutamise koht ja aeg: |
|
Sisukord
1. TAOTLUSE LIIK
1.1. Taotluse sisu
1.2.
Määratlus harvakasutatava ravimina
1.3. Müügiloa
laiendus
1.4. Müügiloa taotluse liik
2. MÜÜGILOA TAOTLUSE ANDMED
2.1. Nimi
(nimed) ja ATC kood
2.2. Tugevus, ravimvorm, manustamisviis,
pakend ja pakendi suurus
2.3. Ravimpreparaadi klassifikatsioon
2.4.
Müügiloa hoidja, kontaktisikud, ettevõte
2.5.
Tootjad
2.6. Kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis
3. TEADUSLIK NÕUSTAMINE
4. PEDIAATRILISE ARENGU PROGRAMM
5. TEISED MÜÜGILOA TAOTLUSED
6. LISATUD DOKUMENDID
1. TAOTLUSE LIIK |
1.1. Taotluse sisu
1.1.1. Vastastikuse tunnustamise protseduur
Viidatav liikmesriik: |
|
Müügiloa andmise kuupäev: |
|
Müügiloa number: |
|
Protseduuri number: |
|
Esmane
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Korduv
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2. Riiklik protseduur
Kas on plaanis algatada järgnev vastastikuse tunnustamise protseduur? |
Ei |
Jah |
Kui jah, kaasatav riik või riigid (kui on teada):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2. Kas on esitatud taotlus ravimpreparaadile harvakasutatava ravimi staatuse saamiseks? |
Ei |
Jah |
Kui jah
Käimasoleva protseduuri nr: |
|
Määratletud, kuupäev: |
|
Määratletud, tuginedes olulise kasu kriteeriumile |
Ei |
Jah |
EÜ harvakasutatavate ravimite registri nr: |
|
Määratlusotsuse koopia on esitatud lisas 6.17 |
Määratlemisest keeldutud, kuupäev: |
|
Komisjoni otsuse viitenumber: |
|
Taotlus ravimpreparaadile harvakasutatava ravimi staatuse saamiseks on tagasi võetud, kuupäev: |
|
Kas käesolevas taotluses taotletava seisundi |
Ei |
Jah märkige nr |
Kas käesolev ravimpreparaat on sarnane |
Ei |
Jah |
1.3. Kas käesolev taotlus muudab olulisel määral Teie olemasolevat
müügiluba
(vt muutused, mis on loetletud käesoleva
määruse lisas, mille puhul tuleb esitada uus müügiloa taotlus)?
Jah |
täitke järgnevad jaotised ja 1.4. |
Ei |
täitke ainult 1.4. |
Olemasoleva müügiloa andmed:
Müügiloa hoidja nimi: |
|
Olemasoleva preparaadi nimi: |
|
Müügiloa (-lubade) number: |
|
Kas käesolev taotlus on esitatud müügiloa laiendamiseks?
Jah |
täitke jaotis 1.3.1. |
Ei |
täitke jaotis 1.3.2. |
1.3.1. Olemasoleva müügiloa muutmine on käsitletav müügiloa laiendusena
|
ravimvormi muutus või uus ravimvorm |
|
uus tugevus / toimeaine sisalduse muutus |
|
uue manustamisviisi lisamine või manustamisviisi muutmine |
|
farmakokineetika muutus |
|
biosaadavuse muutus |
|
toimeaine kvalitatiivne muutus, mis ei ole defineeritud uue
toimeainena |
|
asendamine erineva soola/estriga, kompleksiga/derivaadiga (sama terapeutiline toime) |
|
asendamine erineva isomeeriga, isomeeride seguga, segu asendamine isoleeritud isomeeriga |
|
bioloogilise aine või biotehnoloogilise produkti asendamine |
|
muu(d) muutus(ed), palun täpsustage |
1.3.2. Olemasoleva müügiloa muutus ei ole käsitletav müügiloa laiendusena
|
ühe või rohkema toimeaine lisamine, k.a vaktsiinide antigeense komponendi lisamine |
|
ühe või rohkema toimeaine ärajätmine, k.a vaktsiinide antigeensed komponendid |
|
olemasoleva toimeaine kvalitatiivne muutus, mis on defineeritud uue toimeainena (vt definitsiooni Notice to Applicants, Vol 2A, 1. peatükk) |
|
asendamine erineva soola/estriga, kompleksiga/derivaadiga (sama terapeutiline toime) |
|
asendamine erineva isomeeriga, isomeeride seguga, segu asendamine isoleeritud isomeeriga |
|
bioloogilise aine või biotehnoloogilise preparaadi asendamine |
|
muu(d) muutus(ed), palun täpsustage |
1.4. Müügiloa taotluse liik
1.4.1. Iseseisev taotlus
|
1.4.1.1. Originaaluuringutel põhinev taotlus |
|
uus toimeaine |
|
tuntud toimeaine |
|
1.4.1.2. Avaldatud kirjandusandmetel põhinev taotlus |
1.4.2. Piiratud andmetega (lühendatud) taotlus
|
1.4.2.1. Taotlus preparaadile, mis on olemuselt täiesti sarnane müügiloaga preparaadile ja on esitatud originaalpreparaadi müügiloa hoidja nõusolekul |
Originaalpreparaadi nimi, tugevus, ravimvorm |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Müügiloa hoidja nõusolek on esitatud lisas 6.2
|
1.4.2.2. Olemuselt täiesti sarnane |
|
1.4.2.2.1. Olemuselt täiesti sarnane («geneeriline taotlus») |
Andmed originaalpreparaadi kohta (müügiluba on kehtinud vähemalt 6/10 aastat EEA-s)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Esimene müügiluba, kuupäev: |
|
Liikmesriik (EEA): |
|
Andmed referentspreparaadi kohta
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Andmed bioekvivalentsusuuringuks kasutatud preparaadi kohta (kui on kohaldatav)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Preparaadi päritolu (liikmesriik): |
|
|
1.4.2.2.2. Taotletavad näidustused, manustamisviis või annused
on teistsugused |
Andmed originaalpreparaadi kohta (müügiluba on kehtinud vähemalt 6/10 aastat EEA-s)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Esimene müügiluba, kuupäev: |
|
Liikmesriik (EEA): |
|
Andmed referentspreparaadi kohta
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Andmed bioekvivalentsusuuringuks kasutatud preparaadi kohta (kui on kohaldatav)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Preparaadi päritolu (liikmesriik): |
|
Erinevused võrreldes originaalpreparaatidega
erinev ravimvorm
erinev tugevus (toimeaine(te)
kvantitatiivne muutus)
erinev manustamisviis
erinev farmakokineetika (k.a erinev biosaadavus)
erinev
terapeutiline kasutamine
teised erinevused
1.4.3. Fikseeritud kombinatsiooni taotlus
|
Uus preparaat, mis sisaldab tuntud toimeaineid, mida senini ei ole kombinatsioonis kasutatud |
|
1.5. Traditsiooniline taimne ravim |
Preparaadi kohta on Taimsete Ravimite Komitee koostanud monograafia
Ei |
Jah |
Ravimis sisalduv droog või taimne toode või nende omavaheline kombinatsioon, kuulub Taimsete Ravimite Komitee poolt koostatud nimekirja
Ei |
Jah |
2. MÜÜGILOA TAOTLUSE ANDMED |
2.1. Nimi (nimed) ja ATC kood
2.1.1. Preparaadi nimi |
|
vastastikuse tunnustamise protseduuri puhul erinevates liikmesriikides kasutatud erinevad nimed on esitatud lisas 6.18
2.1.2. Toimeaine(te) nimi*: |
|
2.1.3. Farmakoterapeutiline rühm |
|
|
|
ATC koodi taotlus läbivaatamisel
2.2. Tugevus, ravimvorm, manustamisviis, pakend ja pakendi suurus
2.2.1. Tugevus ja ravimvorm (kasutage kehtivaid Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.) standardtermineid)
Ravimvorm |
|
Toimeaine(d) |
|
Tugevus(ed) |
|
2.2.2. Manustamisviis |
|
2.2.3. Pakend, sulgur ja manustamise abivahend(id), k.a
kasutatud materjali kirjeldus |
|
Iga pakenditüübi kohta märkige
2.2.3.1. Pakendi suurus(ed)** |
|
2.2.3.2. Taotletav kõlblikkusaeg |
|
2.2.3.3. Taotletav kõlblikkusaeg pärast pakendi esmast avamist |
|
2.2.3.4. Taotletav kõlblikkusaeg pärast preparaadi manustamiskõlblikuks muutmist või lahustamist |
|
2.2.3.5. Taotletavad säilitustingimused |
|
2.2.3.6. Taotletavad säilitustingimused pärast pakendi esmast avamist |
|
taotlusele lisatud näidiste nimekiri on esitatud lisas 6.16
2.3. Ravimpreparaadi klassifikatsioon
2.3.1. Taotletav klassifikatsiooniline kuuluvus
retseptiravim
käsimüügiravim
2.3.2. Retseptiravimite kohta
piiratud kasutusega retsept
* Ära tuleb märkida vaid üks nimi tähtsuse järjekorras: INN
(rahvusvaheline mittekaubanduslik nimetus), Ph. Eur., riiklik
farmakopöa, üldkasutatav nimi, teaduslik nimi; toimeaine kohta tuleb
märkida soovitatud INN, kui tarvis, lisatakse soola või hüdraadi vorm
**
Vastastikuse tunnustamise protseduuri korral tuleb loetleda kõik
viidatavas riigis müügiloa saanud pakendid
2.4. Müügiloa hoidja / kontaktisik / ettevõte
2.4.1. Taotletava müügiloa hoidja / isik, kes on õiguslikult vastutav ravimi turuletoomise eest
(Ettevõtte) nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
tõend, et (taotleja) ettevõte on asutatud EEA-s on esitatud lisas 6.3
2.4.2. Isik/ettevõte, kes on volitatud lävima Ravimiametiga taotleja nimel taotluse menetlemise vältel
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
kui erineb punktis 2.4.1 märgitust, on volitus esitatud lisas 6.4
2.4.3. Isik/ettevõte, kes on volitatud lävima müügiloa hoidja nimel Ravimiametiga pärast müügiloa väljastamist, kui see erineb punktis 2.4.2 nimetatust
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
kui erineb punktis 2.4.1 märgitust, on volitus esitatud lisas 6.4
2.4.4. Ravimite ohutusega tegelev pädev isik EEA-s
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
24 h telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
pädeva isiku elulookirjeldus on esitatud lisas 6.5
2.4.5. Müügiloa hoidja esindaja ravimite reklaami ja infoga seotud küsimustes
Kontaktisiku nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
24 h telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5. Tootjad
2.5.1. Volitatud tootja(d) (või importijad), kes vastutab (vastutavad) partii kasutamiseks vabastamise eest (märgitakse ka pakendi infolehes ja vajadusel pakendi märgistusel)
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
Tootmisloa number: |
|
tootmisloa (-lubade) koopiad on esitatud lisas 6.6
põhjendus, miks
partii kasutamiseks vabastamise eest vastutajatena on nimetatud rohkem
kui üks tootja (lisas 6.7)
Verepreparaatide ja vaktsiinide kohta:
Riikliku labori (OMCL) andmed, kus toimub ametlik partii kasutamiseks vabastamine |
|
Nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5.1.1. Partii kontrolli/testimise korraldamine. Partii kontrolli/testimise ettevõte (ettevõtted) EEA-s või riikides, kus toimib MRA/PECA* (kui erineb punktis 2.5.1 nimetatust):
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5.2. Ravimpreparaadi tootja(d) ja tootmiskoht (-kohad):
(k.a
nende lahustite tootmiskohad, mis on eraldi pakendites, kuid kuuluvad
ravimi juurde)
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
ravimpreparaadi tootja funktsioonide lühikirjeldus |
|
tootmisprotsessis osalevate erinevate tootmiskohtade järjestust näitav voodiagramm on esitatud lisas 6.8
* Mutual Recognition Agreement/Protocol to the Europe Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of industrial products
2.5.2.1. EEA-s asuv tootmiskoht
Tootmisloa number |
|
tootmisload on esitatud lisas 6.6
Pädeva isiku nimi |
|
2.5.2.2. Tootmiskoht asub väljaspool EEA-d
kui toimib MRA/PECA, on tootmisloaga võrdsustatud dokument esitatud lisas 6.6
Kas tootmiskohta on inspekteerinud headele tootmistavadele (GMP) vastavuse suhtes EEA riigi või sellise riigi pädev asutus, kus toimib MRA/PECA?
Ei |
|
Jah |
|
Kui jah, esitatakse lisas 6.9 igas tootmiskohas inspektsiooni teostanud pädeva asutuse kinnitus, milles on näidatud:
– viimase GMP inspektsiooni kuupäev
– inspektsiooni teostanud pädeva asutuse nimi
– inspektsiooni liik (müügiloa väljastamise eelne/järgne/eri-/korduvinspektsioon)
– preparaatide kategooriad ja tegevused, mida inspekteeriti
Inspektsiooni tulemus vastab GMP nõuetele: |
Jah |
Ei |
2.5.3. Toimeaine(te) tootja(d) (loetleda kõik tootmisprotsessis osalevad tootmiskohad, ainult vahendajate ja tarnijate andmed ei ole aktsepteeritavad)
Toimeaine: |
|
Tootja nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
igas tootmiskohas teostatava etapi lühikirjeldus |
|
Kas toimeaine(te)le on väljastatud Euroopa farmakopöa sobivussertifikaat?
Jah |
Ei |
Kui jah
Toimeaine nimi: |
|
Tootja nimi: |
|
Viitenumber: |
|
Viimase uuendamise kuupäev |
|
sobivussertifikaadi koopia on esitatud lisas 6.10
Kas toimeaine kohta kasutatakse põhitoimikut (EDMF)?
Jah |
Ei |
Kui jah
Toimeaine nimi: |
|
Tootja nimi: |
|
Viitenumber: |
|
Esitamise kuupäev |
|
Viimase uuendamise kuupäev |
|
kiri, mis võimaldab Ravimiametil juurdepääsu toimeaine piiratud
kasutamiseks mõeldud andmetele (vt «European DMF
procedure for active ingredients») on esitatud lisas 6.10
toimeaine
tootja kirjaliku kinnituse koopia selle kohta, et taotlejat
teavitatakse tootmisprotsessi ja spetsifikatsioonide muutustest, on
esitatud lisas 6.11
Kas käesoleva taotluse puhul kasutatavale vaktsiini antigeeni põhitoimikule (Vaccine Antigen Master File – VAMF) on väljastatud EMEA sertifikaat või on esitatud taotlus selle saamiseks?
Jah |
Ei |
Kui jah
Aine nimi: |
|
VAMF sertifikaadi omaniku nimi / VAMF taotleja |
|
Taotluse/sertifikaadi number: |
|
Esitamise kuupäev (kui on läbivaatamisel) |
|
Kinnitamise või viimase täiendamise kuupäev (kui on kinnitatud) |
|
sertifikaadi koopia on esitatud lisas 6.19
Kui toimeaine tootjat on inspekteerinud EEA riik, on järgnev teave esitatud lisas 6.9 iga tootmiskoha kohta:
– EEA riigi pädeva asutuse teostatud viimase inspektsiooni kuupäev
(aaaa-kk-pp):
– inspektsiooni teostanud pädeva asutuse nimi
–
inspektsiooni liik (müügiloa väljastamise
eelne/järgne/eri-/korduvinspektsioon)
– inspekteeritud ainete
kategooriad ja tegevused
Inspektsiooni tulemus: |
Positiivne |
Negatiivne |
2.5.4. Lepingulised ettevõtted, kus toimusid biosaadavus- või bioekvivalentsusuuringud või verepreparaatide tootmisprotsesside valideerimine
Iga lepingulise ettevõtte puhul tuleb näidata, kus teostati analüütilised testid ja kus koguti kliinilisi andmeid, ning märkige:
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
Lepingujärgsed kohustused |
|
2.6. Kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis
2.6.1. Toimeaine(te) ja abiaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne
koostis
(märkida ühik, mille kohta koostis on esitatud, nt 1
kapsel)
Toimeaine(d)* |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
Andmeid tootmises kasutatud ülehulkade kohta ei märgita koostises, kuid tuleb märkida järgnevalt
Toimeaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
* iga aine kohta tuleb märkida vaid üks nimi järgmises tähtsuse
järjekorras:
INN (soovitatud INN, millele on vajadusel
lisatud soola või hüdraadi nimi), Ph. Eur., riiklik
farmakopöa, üldkasutatav nimi, teaduslik nimi
2.6.2. Loetelu loomset ja/või inimpäritolu materjalidest, mida preparaat sisaldab või mida kasutati preparaadi tootmisprotsessis
puuduvad
Nimi |
Otstarve* |
Loomset päritolu, vastuvõtlik TSE-le** |
Muu loomset päritolu |
Inimpäritolu |
TSE sobivussertifikaat (number) |
||
TA |
AA |
R |
|||||
1. |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
|
|
Jne |
|
|
|
|
|
|
|
Ph. Eur. TSE sobivussertifikaat on esitatud lisas 6.12
2.6.3. Kas käesoleva taotluse puhul kasutatavale plasma
põhitoimikule
(Plasma Master File – PMF) on väljastatud
EMEA sertifikaat või on esitatud taotlus selle saamiseks?
Jah |
Ei |
Kui jah
Aine, mis viitab PMF-le: |
|
|
|
otstarve* |
TA |
AA |
R |
|
|
|
|
PMF sertifikaadi omaniku nimi / PMF taotleja |
|
||
Taotluse/sertifikaadi number |
|
||
Taotluse esitamise kuupäev |
|
||
Kinnitamise või viimase täiendamise kuupäev |
|
sertifikaadi koopia on esitatud lisas 6.20
2.6.4. Kas preparaat sisaldab või koosneb geneetiliselt
modifitseeritud organismidest (GMO)
Euroopa Parlamendi ja Nõukogu
direktiivi 2001/18/EÜ artikli 2 tähenduses?
Jah |
Ei |
Kui jah, siis kas preparaat vastab Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivile 2001/18/EÜ?
Jah |
Ei |
Pädevate asutuste kirjalik nõusolek GMOde vabastamiseks keskkonda on esitatud lisas 6.13
* TA = toimeaine, AA = abiaine (k.a
lähteained, mida kasutatakse toime- või abiaine tootmiseks),
R
= reagent/sööde (k.a need, mida kasutatakse
rakupankade tootmiseks)
** vastavalt CPMP Note for Guidance 2. sektsiooni definitsioonile
3. TEADUSLIK NÕUSTAMINE |
3.1. Kas antud preparaadi puhul on CPMP/CHMP andnud teaduslikku nõu?
Jah |
Ei |
Kui jah
Kuupäev |
|
Kirja viide: |
|
Kirja koopia on esitatud lisas 6.14
3.2. Kas sellele preparaadile on liikmesriik andnud teaduslikke soovitusi?
Jah |
Ei |
Kui jah
Liikmesriik (-riigid) |
|
Kuupäev |
|
4. PEDIAATRILINE ARENGUPROGRAMM |
4.1. Kas selle preparaadi kohta on pediaatrilise arengu programm?
Jah |
Ei |
Kui jah, märkige vastavad jaotised lisadokumentatsioonis, kui need on lisatud
5. TEISED MÜÜGILOATAOTLUSED |
5.1. Riiklikud taotlused
5.1.1. Kas sama* preparaadi müügiloa taotluse läbivaatamine on mõnes teises liikmesriigis pooleli?
Ei |
Jah täita jaotis 5.2 |
5.1.2. Kas samale* preparaadile on mõnes teises liikmesriigis väljastatud müügiluba?
Ei |
Jah täita jaotis 5.2, esitage müügiloa koopia |
Kas käesoleva taotluse ja teises liikmesriigis sama preparaadi taotluse/müügiloa vahel on terapeutiliselt olulisi erinevusi?
Ei |
Jah |
Kui jah, täpsustage:
5.1.3. Kas sama* preparaadi müügiluba on mõnes teises liikmesriigis
tagasi lükatud / peatatud /
kehtetuks tunnistatud?
Ei |
Jah täita jaotis 5.2 |
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete gruppi või mis on lepingulised ettevõtted, toimeaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
5.2. Müügiloa taotlus samale* preparaadile EEA-s
Müügiluba on väljastatud
Riik: |
|
Müügiloa väljastamise kuupäev |
|
Preparaadi (väljamõeldud) nimi |
|
Müügiloa number |
|
müügiluba on esitatud lisas 6.15
Taotlus on läbivaatamisel
Riik: |
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Tagasi lükatud
Riik: |
|
Tagasilükkamise kuupäev |
|
Taotleja on taotluse tagasi võtnud enne müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Tagasi võetud pärast müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Müügiloa on peatanud / kehtetuks tunnistanud pädev asutus
Riik: |
|
Peatamise / kehtetuks tunnistamise kuupäev |
|
Peatamise / kehtetuks tunnistamise põhjus |
|
Preparaadi nimi: |
|
5.3. Sama preparaadi mitmekordne taotlus
mitmekordne taotlus preparaadile: |
|
teis(t)e preparaadi (preparaatide) nimi(ed): |
|
taotluste esitamise kuupäev(ad): |
|
Taotleja(d): |
|
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete gruppi või mis on lepingulised ettevõtted, toimeaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
5.4. Müügiloa taotlus samale* preparaadile väljaspool EEA-d
Müügiluba on väljastatud
Riik: |
|
Müügiloa väljastamise kuupäev |
|
Preparaadi (väljamõeldud) nimi |
|
Müügiloa number |
|
müügiluba on esitatud lisas 6.15
Taotlus on läbivaatamisel
Riik: |
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Tagasi lükatud
Riik: |
|
Tagasilükkamise kuupäev |
|
Taotleja on taotluse tagasi võtnud enne müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Tagasi võetud pärast müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Müügiloa on peatanud / kehtetuks tunnistanud pädev asutus
Riik: |
|
Peatamise / kehtetuks tunnistamise kuupäev |
|
Peatamise / kehtetuks tunnistamise põhjus |
|
Preparaadi nimi: |
|
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete
gruppi või mis on lepingulised
ettevõtted, toimeaine(te)
kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
6. LISATUD DOKUMENDID (vajadusel) |
6.1 |
Riigilõivu tasumise maksekorralduse koopia |
6.2 |
Müügiloa hoidja nõusolek andmete kasutamiseks |
6.3 |
Tõend, et taotleja asub EEA-s |
6.4 |
Volitus müügiloa taotlejalt/hoidjalt |
6.5 |
Ravimi ohutuse eest vastutava pädeva isiku elulookirjeldus |
6.6 |
Tootmisluba (või sellega võrdsustatud dokument väljaspool EEA-d, kus toimib MRA/PECA) |
6.7 |
Põhjendus, kui ravimi partii kasutamiseks vabastamise eest vastutab rohkem kui üks tootja |
6.8 |
Voodiagramm, mis näitab preparaadi tootmisprotsessi kaasatud erinevad tootmiskohad (ära on näidatud kolmandates riikides toodetud ravimite seeria müügiks vabastamise eelsed proovivõtmise ning testimiskohad) |
6.9 |
Tootmiskohta (-kohti) inspekteerinud pädeva asutuse kinnitus |
6.10 |
Toimeaine dokumentatsioonile juurdepääsu võimaldav kiri (Letter of Access) või Ph. Eur. sobivussertifikaadi koopia |
6.11 |
Toimeaine tootja kirjaliku kinnituse koopia selle kohta, et taotlejat teavitatakse tootmisprotsessi ja spetsifikatsioonide muutustest vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivi 2001/83 lisale I |
6.12 |
Ph. Eur. sobivussertifikaadid TSE kohta |
6.13 |
Pädevate asutuste kirjalik nõusolek GMO vabastamiseks keskkonda |
6.14 |
CHMP teaduslik nõuanne (kirja koopia) |
6.15 |
Teistes EEA riikides välja antud müügilubade koopiad ja nendega võrdsed dokumendid kolmandates riikides nõudmisel (piisab nende lehekülgede koopiast, kus on märgitud müügiloa number, müügiloa väljastamise kuupäev ja pädeva asutuse esindaja allkiri) |
6.16 |
Taotlusega koos esitatud pakendi näidiste ja kavandite nimekiri |
6.17 |
Harvakasutatavaks ravimiks määratlemise otsuse koopia |
6.18 |
Preparaadi nimed ja müügiloa hoidjate nimed kaasatud liikmesriikides |
6.19 |
EMEA poolt väljastatud vaktsiini antigeeni põhitoimiku (VAMF) sertifikaadi koopia |
6.20 |
EMEA poolt väljastatud plasma põhitoimiku (PMF) sertifikaadi koopia |
|
Sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28 «Ravimi
müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava
dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile
esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus
taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise
kord» |
VETERINAARRAVIMI MÜÜGILOA TAOTLUS
Taotluse number* |
|
Vastuvõtmise kuupäev* |
|
* täidab Ravimiamet
DEKLARATSIOON JA ALLKIRI |
Veterinaarpreparaadi nimi: |
|
|
Tugevus: |
|
|
Ravimvorm: |
|
|
Toimeaine(d): |
|
|
Taotleja: |
|
|
Isik, keda taotleja on volitanud Ravimiametiga lävima: |
|
Käesolevaga kinnitan, et taotlust täiendavas dokumentatsioonis on esitatud kõik olemasolevad andmed, mis on olulised preparaadi kvaliteedi, ohutuse ja efektiivsuse suhtes. Käesolevaga kinnitan, et riigilõiv taotluse esitamise eest on tasutud ning taotluse hindamise tasu makstakse vastavalt esitatud arvele kehtiva korra kohaselt. maksekorralduse koopia on esitatud taotluse lisas 6.1 |
Allkiri: |
|
|
Nimi: |
|
|
Ametikoht: |
|
|
Allakirjutamise koht ja aeg: |
|
Sisukord
1. TAOTLUSE LIIK
1.1. Taotluse sisu
1.2. Müügiloa laiendus
1.3. Müügiloa taotluse liik
1.4. MRL staatus
2. MÜÜGILOA TAOTLUSE ANDMED
2.1. Nimi (nimed) ja ATC kood
2.2. Tugevus, ravimvorm, manustamisviis, pakend ja pakendi suurus
2.3. Ravimpreparaadi klassifikatsioon
2.4. Müügiloa hoidja, kontaktisikud, ettevõte
2.5. Tootjad
2.6. Kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis
3. TEADUSLIK NÕUSTAMINE
4. TEISED MÜÜGILOA TAOTLUSED
5. LISATUD DOKUMENDID
1. TAOTLUSE LIIK |
1.1. Taotluse sisu
1.1.1. Vastastikuse tunnustamise protseduur
Viidatav liikmesriik: |
|
Müügiloa andmise kuupäev: |
|
Müügiloa number: (esitada tuleb müügiloa koopia, 5.2.) |
|
Protseduuri number: |
|
Esmane
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Korduv
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2. Riiklik protseduur
Kas on plaanis algatada järgnev vastastikuse tunnustamise protseduur? |
Ei |
Jah |
Kui jah, kaasatav riik või riigid (kui on teada):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2. Kas käesolev taotlus muudab olulisel määral Teie olemasolevat müügiluba (vt muutused, mis on loetletud käesoleva määruse lisas, mille puhul tuleb esitada uus müügiloa taotlus)?
Jah |
täitke ainult 1.3. |
Ei |
täitke järgnevad jaotised ja 1.3. |
Olemasoleva müügiloa andmed:
Müügiloa hoidja nimi: |
|
Olemasoleva preparaadi nimi: |
|
Müügiloa (lubade) number: |
|
Kas käesolev taotlus on esitatud müügiloa laiendamiseks?
Jah |
täitke jaotis 1.2.1 |
Ei |
täitke jaotis 1.2.2 |
1.2.1. Olemasoleva müügiloa muutmine on käsitletav müügiloa laiendusena
|
ravimvormi muutus või uus ravimvorm |
|
uus tugevus/toimeaine sisalduse muutus |
|
uue manustamisviisi lisamine või manustamisviisi muutmine |
|
farmakokineetika muutus |
|
biosaadavuse muutus |
|
uue loomaliigi lisamine või muutus |
|
toimeaine kvalitatiivne muutus, mis ei ole defineeritud uue
toimeainena |
|
asendamine erineva soola/estriga, kompleksiga/derivaadiga (sama terapeutiline toime) |
|
asendamine erineva isomeeriga, isomeeride seguga, segu asendamine isoleeritud isomeeriga |
|
bioloogilise aine või biotehnoloogilise produkti asendamine |
|
muu(d) muutus(ed), palun täpsustage |
1.2.2. Olemasoleva müügiloa muutus ei ole käsitletav müügiloa laiendusena
|
ühe või rohkema toimeaine lisamine, k.a vaktsiinide antigeense komponendi lisamine |
|
ühe või rohkema toimeaine ärajätmine, k.a vaktsiinide antigeensed komponendid |
|
olemasoleva toimeaine kvalitatiivne muutus, mis on
defineeritud uue toimeainena |
|
asendamine erineva soola/estriga, kompleksiga/derivaadiga (sama terapeutiline toime) |
|
asendamine erineva isomeeriga, isomeeride seguga, segu asendamine isoleeritud isomeeriga |
|
bioloogilise aine või biotehnoloogilise preparaadi asendamine |
|
muu(d) muutus(ed), palun täpsustage |
1.3. Müügiloa taotluse liik
1.3.1. Iseseisev taotlus
|
1.3.1.1. Originaaluuringutel põhinev taotlus |
|
uus toimeaine |
|
tuntud toimeaine |
|
1.3.1.2. Avaldatud kirjandusandmetel põhinev taotlus |
1.3.2. Piiratud andmetega (lühendatud) taotlus
|
1.3.2.1.Taotlus preparaadile, mis on olemuselt täiesti sarnane
müügiloaga preparaadile ja |
Originaalpreparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Müügiloa hoidja nõusolek on esitatud lisas 5.2.
|
1.3.2.2. Olemuselt täiesti sarnane |
|
1.3.2.2.1. Olemuselt täiesti sarnane («geneeriline taotlus») |
Andmed originaalpreparaadi kohta (müügiluba on kehtinud vähemalt 6/10 aastat EMP-s)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Esimene müügiluba, kuupäev: |
|
Liikmesriik (EMP): |
|
Loomaliigid: |
|
Andmed referentspreparaadi kohta
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Loomaliigid: |
|
Andmed bioekvivalentsusuuringuks kasutatud preparaadi kohta (kui on kohaldatav)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Preparaadi päritolu (liikmesriik): |
|
|
1.3.2.2.2. Taotletavad näidustused, manustamisviis või annused
on teistsugused kui |
Andmed originaalpreparaadi kohta (müügiluba on kehtinud vähemalt 6/10 aastat EMP-s)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Esimene müügiluba, kuupäev: |
|
Liikmesriik (EMP): |
|
Loomaliigid: |
|
Andmed referentspreparaadi kohta
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Müügiloa number (numbrid): |
|
Loomaliigid: |
|
Andmed bioekvivalentsusuuringuks kasutatud preparaadi kohta (kui on kohaldatav)
Preparaadi nimi, tugevus, ravimvorm: |
|
Müügiloa hoidja: |
|
Preparaadi päritolu (liikmesriik): |
|
Erinevused võrreldes originaalpreparaatidega
erinev ravimvorm
erinev tugevus (toimeaine(te) kvantitatiivne muutus)
erinev manustamisviis
erinev farmakokineetika (k.a erinev biosaadavus)
erinev terapeutiline kasutamine
teised erinevused (loomaliigid jm)
1.3.3. Fikseeritud kombinatsiooni taotlus
|
Uus preparaat, mis sisaldab tuntud toimeaineid, mida senini ei ole kombinatsioonis kasutatud |
1.4. MRL staatus (ainult põllumajandusloomadele mõeldud ravimite korral)
Kui veterinaarravim on mõeldud kasutamiseks põllumajandusloomadel, esitage palun järgnev informatsioon, kui see on olemas taotluse esitamise ajal.
Vastavalt EÜ määrusele 2377/90 on MRL (maksimaalsed jääkide piirnormid loomsetes toiduainetes) avaldatud (Official Journal):
Toimeaine(d) |
Määruse lisa nr |
Loomaliigid |
Koed |
Märkused |
OJ avaldamise kuupäev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EMEAle on esitatud taotlus MRL kehtestamiseks:
Toimeaine(d) |
Taotluse esitamise kuupäev |
Loomaliigid |
Märkused |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eelnimetatud andmed tuleb esitada kõikide preparaadi koostises olevate toimeainete kohta, kui nad on loomale manustatavas doosis farmakoloogiliselt aktiivsed. Preparaadis sisalduvad abiained, mis ei ole loetletud EÜ määruse nr 2377/90 lisades, tuleb samuti loetleda ning esitada põhjendus nende preparaadile lisamise kohta.
2. MÜÜGILOA TAOTLUSE ANDMED |
2.1. Nimi (nimed) ja ATC kood
2.1.1. Preparaadi nimi |
|
vastastikuse tunnustamise protseduuri puhul erinevates liikmesriikides kasutatud erinevad nimed on esitatud lisas 6.18
2.1.2. Toimeaine(te) nimi*: |
|
2.1.3. Farmakoterapeutiline rühm |
|
ATC vet kood: |
|
2.1.4. Loomaliigid |
|
ATC vet koodi taotlus läbivaatamisel
2.2. Tugevus, ravimvorm, manustamisviis, pakend ja pakendi suurus
2.2.1. Tugevus ja ravimvorm (kasutage kehtivaid Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.) standardtermineid)
Ravimvorm |
|
Toimeaine(d) |
|
Tugevus(ed) |
|
2.2.2. Manustamisviis (kasutage kehtivaid Ph. Eur. standardtermineid) |
|
2.2.3. Pakend, sulgur ja manustamise abivahend(id), k.a
kasutatud materjali kirjeldus |
|
Iga pakenditüübi kohta märkige
2.2.3.1. Pakendi suurus(ed)** |
|
2.2.3.2. Taotletav kõlblikkusaeg |
|
2.2.3.3. Taotletav kõlblikkusaeg pärast pakendi esmast avamist |
|
2.2.3.4. Taotletav kõlblikkusaeg pärast preparaadi manustamiskõlblikuks muutmist või lahustamist |
|
2.2.3.5. Taotletavad säilitustingimused |
|
2.2.3.6. Taotletavad säilitustingimused pärast pakendi esmast avamist |
|
taotlusele lisatud näidiste nimekiri on esitatud lisas 6.16
2.3. Ravimi klassifikatsioon
2.3.1. Taotletav klassifikatsiooniline kuuluvus
retseptiravim
käsimüügiravim
2.3.2. Retseptiravimite kohta
piiratud kasutusega retsept
* Ära tuleb märkida vaid üks nimi tähtsuse järjekorras: INN
(rahvusvaheline mittekaubanduslik nimetus), Ph. Eur.,
riiklik farmakopöa, üldkasutatav nimi, teaduslik nimi; toimeaine kohta
tuleb märkida soovitatud INN, kui tarvis, lisatakse soola või hüdraadi
vorm
** vastastikuse tunnustamise protseduuri korral tuleb
loetleda kõik viidatavas riigis müügiloa saanud pakendid
2.4. Müügiloa hoidja / kontaktisik / ettevõte
2.4.1. Taotletava müügiloa hoidja / isik, kes on õiguslikult vastutav ravimi turuletoomise eest
(Ettevõtte) nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
tõend, et (taotleja) ettevõte on asutatud EMP-s on esitatud lisas 6.3
2.4.2. Isik/ettevõte, kes on volitatud lävima Ravimiametiga taotleja nimel taotluse menetlemise vältel
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
kui erineb punktis 2.4.1 märgitust, on volitus esitatud lisas 6.4
2.4.3. Isik/ettevõte, kes on volitatud lävima müügiloa hoidja nimel Ravimiametiga pärast müügiloa väljastamist, kui see erineb punktis 2.4.2 nimetatust
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
kui erineb punktis 2.4.1 märgitust, on volitus esitatud lisas 6.4
2.4.4. Ravimite ohutusega tegelev pädev isik EMP-s
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
24 h telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
pädeva isiku elulookirjeldus on esitatud lisas 6.5
2.4.5. Müügiloa hoidja esindaja ravimite reklaami ja infoga seotud küsimustes
Kontaktisiku nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
24 h telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5. Tootjad
2.5.1. Volitatud tootja(d) (või importijad), kes vastutab (vastutavad) partii kasutamiseks vabastamise eest (märgitakse ka pakendi infolehes ja vajadusel pakendi märgistusel)
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
Tootmisloa number: |
|
tootmisloa (lubade) koopiad on esitatud lisas 6.6
põhjendus, miks partii kasutamiseks vabastamise eest vastutajatena on nimetatud rohkem kui üks tootja (lisas 6.7)
Verepreparaatide ja vaktsiinide kohta:
Riikliku labori (OMCL) andmed, kus toimub ametlik partii kasutamiseks vabastamine |
|
Nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5.1.1. Partii kontrolli/testimise korraldamine. Partii kontrolli/testimise ettevõte (ettevõtted) EMP-s või riikides, kus toimib MRA/PECA* (kui erineb punktis 2.5.1 nimetatust):
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.5.2. Ravimpreparaadi tootja(d) ja tootmiskoht (kohad):
(k.a
nende lahustite tootmiskohad, mis on eraldi pakendites, kuid kuuluvad
ravimi juurde)
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
ravimpreparaadi tootja funktsioonide lühikirjeldus |
|
tootmisprotsessis osalevate erinevate tootmiskohtade järjestust näitav voodiagramm on esitatud lisas 6.8
* Mutual Recognition Agreement/Protocol to the Europe Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of industrial products
2.5.2.1. EMP-s asuv tootmiskoht
Tootmisloa number |
|
tootmisload on esitatud lisas 6.6
Pädeva isiku nimi |
|
2.5.2.2. Tootmiskoht asub väljaspool EMP-d
kui toimib MRA/PECA, on tootmisloaga võrdsustatud dokument esitatud lisas 6.6
Kas tootmiskohta on inspekteerinud headele tootmistavadele (GMP) vastavuse suhtes EMP riigi või sellise riigi pädev asutus, kus toimib MRA/PECA?
Ei |
|
Jah |
|
Kui jah, esitatakse lisas 6.9 igas tootmiskohas inspektsiooni teostanud pädeva asutuse kinnitus, milles on näidatud:
– viimase GMP inspektsiooni kuupäev
– inspektsiooni teostanud pädeva asutuse nimi
– inspektsiooni liik (müügiloa väljastamise eelne/järgne/eri-/korduvinspektsioon)
– preparaatide kategooriad ja tegevused, mida inspekteeriti
Inspektsiooni tulemus vastab GMP nõuetele: |
Jah |
Ei |
2.5.3. Toimeaine(te) tootja(d) (loetleda kõik tootmisprotsessis osalevad tootmiskohad, ainult vahendajate ja tarnijate andmed ei ole aktsepteeritavad)
Toimeaine: |
|
Tootja nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
igas tootmiskohas teostatava etapi lühikirjeldus |
|
Kas toimeaine(te)le on väljastatud Euroopa farmakopöa sobivussertifikaat?
Jah |
Ei |
Kui jah
Toimeaine nimi: |
|
Tootja nimi: |
|
Viitenumber: |
|
Viimase uuendamise kuupäev |
|
sobivussertifikaadi koopia on esitatud lisas 6.10
Kas toimeaine kohta kasutatakse põhitoimikut (EDMF)?
Jah |
Ei |
Kui jah
Toimeaine nimi: |
|
Tootja nimi: |
|
Viitenumber: |
|
Esitamise kuupäev |
|
Viimase uuendamise kuupäev |
|
kiri, mis võimaldab Ravimiametil juurdepääsu toimeaine piiratud kasutamiseks mõeldud andmetele (vt «European DMF procedure for active ingredients») on esitatud lisas 6.10
toimeaine tootja kirjaliku kinnituse koopia selle kohta, et taotlejat teavitatakse tootmisprotsessi ja spetsifikatsioonide muutustest, on esitatud lisas 6.11
Kas käesoleva taotluse puhul kasutatavale vaktsiini antigeeni põhitoimikule (Vaccine Antigen Master File – VAMF) on väljastatud EMEA sertifikaat või on esitatud taotlus selle saamiseks?
Jah |
Ei |
Kui jah
Aine nimi: |
|
VAMF sertifikaadi omaniku nimi / VAMF taotleja |
|
Taotluse/sertifikaadi number: |
|
Esitamise kuupäev (kui on läbivaatamisel) |
|
Kinnitamise või viimase täiendamise kuupäev (kui on kinnitatud) |
|
sertifikaadi koopia on esitatud lisas 6.19
Kui toimeaine tootjat on inspekteerinud EMP riik, on järgnev teave esitatud lisas 6.9 iga tootmiskoha kohta:
– EMP riigi pädeva asutuse teostatud viimase inspektsiooni kuupäev (aaaa-kk-pp):
– inspektsiooni teostanud pädeva asutuse nimi
– inspektsiooni liik (müügiloa väljastamise eelne/järgne/eri-/korduvinspektsioon)
– inspekteeritud ainete kategooriad ja tegevused
Inspektsiooni tulemus: |
Positiivne |
Negatiivne |
2.5.4. Lepingulised ettevõtted, kus toimusid biosaadavus- või bioekvivalentsusuuringud või verepreparaatide tootmisprotsesside valideerimine
Iga lepingulise ettevõtte puhul tuleb näidata, kus teostati analüütilised testid ja kus koguti kliinilisi andmeid, ning märkige:
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
Lepingujärgsed kohustused |
|
2.6. Kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis
2.6.1. Toimeaine(te) ja abiaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne
koostis
(märkida ühik, mille kohta koostis on esitatud, nt 1
kapsel)
Toimeaine(d)* |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
Andmeid tootmises kasutatud ülehulkade kohta ei märgita koostises, kuid tuleb märkida järgnevalt
Toimeaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
* iga aine kohta tuleb märkida vaid üks nimi järgmises tähtsuse järjekorras: INN (soovitatud INN, millele on vajadusel lisatud soola või hüdraadi nimi), Ph. Eur., riiklik farmakopöa, üldkasutatav nimi, teaduslik nimi
2.6.2. Loetelu loomset ja/või inimpäritolu materjalidest, mida preparaat sisaldab või mida kasutati preparaadi tootmisprotsessis
puuduvad
Nimi |
Otstarve* |
Loomset päritolu, vastuvõtlik TSE-le** |
Muu loomset päritolu |
Inimpäritolu |
TSE sobivussertifikaat (number) |
||
TA |
AA |
R |
|||||
1. |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
|
|
Jne |
|
|
|
|
|
|
|
Ph. Eur. TSE sobivussertifikaat on esitatud lisas 6.12
2.6.3. Kas preparaat sisaldab või koosneb geneetiliselt modifitseeritud organismidest (GMO) Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivi 2001/18/EÜ artikli 2 tähenduses?
Jah |
Ei |
Kui jah, siis kas preparaat vastab Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivile 2001/18/EÜ?
Jah |
Ei |
Pädevate asutuste kirjalik nõusolek GMOde vabastamiseks keskkonda on esitatud lisas 6.13
* TA = toimeaine, AA = abiaine (k.a lähteained, mida
kasutatakse toime- või abiaine tootmiseks), R =
reagent/sööde (k.a need, mis mida kasutatakse
rakupankade tootmiseks)
** vastavalt CPMP Note for Guidance
2. sektsiooni definitsioonile
3. TEADUSLIK NÕUSTAMINE |
3.1. Kas antud preparaadi puhul on CPMP/CHMP andnud teaduslikku nõu?
Jah |
Ei |
Kui jah
Kuupäev |
|
Kirja viide: |
|
Kirja koopia on esitatud lisas 6.14
3.2. Kas sellele preparaadile on liikmesriik andnud teaduslikke soovitusi?
Jah |
Ei |
Kui jah
Liikmesriik (riigid) |
|
Kuupäev |
|
4. TEISED MÜÜGILOATAOTLUSED |
4.1. Riiklikud taotlused
4.1.1. Kas sama* preparaadi müügiloa taotluse läbivaatamine on mõnes teises liikmesriigis pooleli?
Ei |
Jah täita jaotis 4.2 |
4.1.2. Kas samale* preparaadile on mõnes teises liikmesriigis väljastatud müügiluba?
Ei |
Jah täita jaotis 4.2, esitage müügiloa koopia |
Kas käesoleva taotluse ja teises liikmesriigis sama preparaadi taotluse/müügiloa vahel on terapeutiliselt olulisi erinevusi?
Ei |
Jah |
Kui jah, täpsustage:
4.1.3. Kas sama* preparaadi müügiluba on mõnes teises liikmesriigis tagasi lükatud / peatatud / kehtetuks tunnistatud?
Ei |
Jah täita jaotis 4.2 |
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete gruppi või mis on lepingulised ettevõtted, toimeaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
4.2. Müügiloa taotlus samale* preparaadile EMP-s
Müügiluba on väljastatud
Riik: |
|
Müügiloa väljastamise kuupäev |
|
Preparaadi (väljamõeldud) nimi |
|
Müügiloa number |
|
müügiluba on esitatud lisas 5.15
Taotlus on läbivaatamisel
Riik: |
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Tagasi lükatud
Riik: |
|
Tagasilükkamise kuupäev |
|
Taotleja on taotluse tagasi võtnud enne müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Tagasi võetud pärast müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Müügiloa on peatanud/kehtetuks tunnistanud pädev asutus
Riik: |
|
Peatamise/kehtetuks tunnistamise kuupäev |
|
Peatamise/kehtetuks tunnistamise põhjus |
|
Preparaadi nimi: |
|
4.3. Sama preparaadi mitmekordne taotlus
mitmekordne taotlus preparaadile: |
|
teis(t)e preparaadi (preparaatide) nimi(ed): |
|
taotluste esitamise kuupäev(ad): |
|
Taotleja(d): |
|
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete gruppi või mis on lepingulised ettevõtted, toimeaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
4.4. Müügiloa taotlus samale* preparaadile väljaspool EMP-d
Müügiluba on väljastatud
Riik: |
|
Müügiloa väljastamise kuupäev |
|
Preparaadi (väljamõeldud) nimi |
|
Müügiloa number |
|
müügiluba on esitatud lisas 5.15
Taotlus on läbivaatamisel
Riik: |
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Tagasi lükatud
Riik: |
|
Tagasilükkamise kuupäev |
|
Taotleja on taotluse tagasi võtnud enne müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Tagasi võetud pärast müügiloa väljastamist
Riik: |
|
Tagasivõtmise kuupäev |
|
Preparaadi nimi: |
|
Tagasivõtmise põhjus: |
|
Müügiloa on peatanud/kehtetuks tunnistanud pädev asutus
Riik: |
|
Peatamise/kehtetuks tunnistamise kuupäev |
|
Peatamise/kehtetuks tunnistamise põhjus |
|
Preparaadi nimi: |
|
* Taotluse esitaja kuulub samasse emaettevõttesse või ettevõtete gruppi või mis on lepingulised ettevõtted, toimeaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning ravimvorm on samad
5. LISATUD DOKUMENDID (vajadusel) |
5.1 |
Riigilõivu tasumise maksekorralduse koopia |
5.2 |
Müügiloa hoidja nõusolek andmete kasutamiseks |
5.3 |
Tõend, et taotleja asub EMP-s |
5.4 |
Volitus müügiloa taotlejalt/hoidjalt |
5.5 |
Ravimi ohutuse eest vastutava pädeva isiku elulookirjeldus |
5.6 |
Tootmisluba (või sellega võrdsustatud dokument väljaspool EMP-d, kus toimib MRA/PECA) |
5.7 |
Põhjendus, kui ravimi partii kasutamiseks vabastamise eest vastutab rohkem kui üks tootja |
5.8 |
Voodiagramm, mis näitab preparaadi tootmisprotsessi kaasatud erinevad tootmiskohad (ära on näidatud kolmandates riikides toodetud ravimite seeria müügiks vabastamise eelsed proovivõtmise ning testimiskohad) |
5.9 |
Tootmiskohta (kohti) inspekteerinud pädeva asutuse kinnitus |
5.10 |
Toimeaine dokumentatsioonile juurdepääsu võimaldav kiri (Letter of Access) või Ph. Eur. sobivussertifikaadi koopia |
5.11 |
Toimeaine tootja kirjaliku kinnituse koopia selle kohta, et taotlejat teavitatakse tootmisprotsessi ja spetsifikatsioonide muutustest vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivi 2001/82 lisale I |
5.12 |
Ph. Eur. sobivussertifikaadid TSE kohta |
5.13 |
Pädevate asutuste kirjalik nõusolek GMO vabastamiseks keskkonda |
5.14 |
CVMP teaduslik nõuanne (kirja koopia) |
5.15 |
Teistes EMP riikides välja antud müügilubade koopiad ja nendega võrdsed dokumendid kolmandates riikides nõudmisel (piisab nende lehekülgede koopiast, kus on märgitud müügiloa number, müügiloa väljastamise kuupäev ja pädeva asutuse esindaja allkiri) |
5.16 |
Taotlusega koos esitatud pakendi näidiste ja kavandite nimekiri |
5.17 |
Preparaadi nimed ja müügiloa hoidjate nimed kaasatud liikmesriikides |
5.18 |
EMEA poolt väljastatud vaktsiini antigeeni põhitoimiku (VAMF) sertifikaadi koopia |
5.19 |
EMEA poolt väljastatud plasma põhitoimiku (PMF) sertifikaadi koopia |
|
Sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28 «Ravimi
müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava
dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile
esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus
taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise
kord» |
RAVIMI MÜÜGILOA UUENDAMISE TAOTLUS
Inimestel kasutatav ravim |
Veterinaarravim |
1. Taotluse liik
1.1. Riiklik protseduur |
|
1.2. Vastastikuse tunnustamise protseduur |
|
1.2.1. Vastastikuse tunnustamise korral:
Protseduuri number: |
|
Viidatav liikmesriik: |
|
1.2.2. Kaasatud liikmesriigid:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IS |
IE |
IT |
LI |
LT |
LU |
LV |
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
NO |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.3. Kas preparaat on liikmesriikides turul? |
Jah |
Ei |
Kui jah, millistes liikmesriikides?
1. |
2. |
jne |
2. Taotluse üksikasjad
2.1. Ravimpreparaadi andmed
Ravimpreparaadi nimi |
|
Toimeaine(d) |
|
Farmakoterapeutiline rühm ja ATC kood |
|
Tugevus ja ravimvorm |
|
Manustamisviis |
|
Loomaliik (liigid): |
|
Müügiloa number (numbrid) |
|
2.2. Müügiloa hoidja
(Ettevõtte) nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
2.3. Müügiloa andmed
Esmase müügiloa väljastamise kuupäev viidatavas liikmesriigis |
|
Esmase müügiloa lõppemise kuupäev viidatavas liikmesriigis |
|
Esmase müügiloa väljastamise kuupäev Eestis |
|
Esmase müügiloa lõppemise kuupäev Eestis |
|
3. Lisadokumentatsioon
Dokumendi nimetus |
Esitatud koos käesoleva taotlusega |
Ei ole esitatud koos käesoleva taotlusega |
Kinnitatud ravimi omaduste kokkuvõte, nii ingliskeelne kui eestikeelne |
|
|
Uus ravimi omaduste kokkuvõte, nii ingliskeelne kui eestikeelne, eestikeelne elektrooniliselt |
|
|
Perioodiline ohutusaruanne |
|
|
Kliiniline eksperthinnang |
|
|
Kliinilisest eksperthinnangust tulenevad kohustused (eksperdi poolt vajalikuks peetud täiendavad uuringud) |
|
|
Eestikeelne pakendi kavand |
|
|
Eestikeelne pakendi infoleht elektrooniliselt |
|
|
Pädeva asutuse poolt väljastatud dokument tõendamaks tootmiskoha vastavust headele tootmistavadele (GMP), mitte vanem kui kolm aastat |
|
|
Transmissiivse spongioformse entselofalopaatia (TSE) sertifikaat |
|
|
4. Vastastikuse tunnustamise protseduuri korral:
Esitage kinnitatud või läbivaatamisel olevate muutuste ja müügiloa
laienduste loetelu pärast eelmise müügiloa väljastamist või uuendamist
kronoloogilises järjestuses:
1.
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Protseduuri number (kui on kohaldatav) |
|
|
Muutuse kinnitamise kuupäev |
|
|
Muutuse lühike kirjeldus |
|
2.
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Protseduuri number (kui on kohaldatav) |
|
|
Muutuse kinnitamise kuupäev |
|
|
Muutuse lühike kirjeldus |
|
3.
|
Taotluse esitamise kuupäev |
|
Protseduuri number (kui on kohaldatav) |
|
|
Muutuse kinnitamise kuupäev |
|
|
Muutuse lühike kirjeldus |
|
4. Jne
5. Tootjad
5.1. Volitatud tootja(d) (või importijad), kes vastutab (vastutavad) partii kasutamiseks vabastamise eest (märgitakse ka pakendi infolehes ja vajadusel pakendi märgistusel)
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
Verepreparaatide ja vaktsiinide kohta:
Riikliku labori (OMCL) andmed, kus toimub ametlik partii kasutamiseks vabastamine |
|
Nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
5.1.1. Partii kontrolli/testimise korraldamine. Partii kontrolli/testimise ettevõte (ettevõtted) EMP-s või riikides, kus toimib MRA/PECA
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
5.2. Ravimpreparaadi tootja(d) ja tootmiskoht (kohad):
(k.a
nende lahustite tootmiskohad, mis on eraldi pakendites, kuid kuuluvad
ravimi juurde)
Nimi: |
|
Ettevõtte nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
5.3. Toimeaine(te) tootja(d) (loetleda kõik tootmisprotsessis
osalevad tootmiskohad,
ainult vahendajate ja tarnijate andmed ei
ole aktsepteeritavad)
Toimeaine: |
|
Tootja nimi: |
|
Aadress: |
|
Riik: |
|
Telefon: |
|
Faks: |
|
e-post: |
|
6. Kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis
Toimeaine(te) ja abiaine(te) kvalitatiivne ja kvantitatiivne
koostis |
|||
Toimeaine(d) |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
|
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
Viide/monograafia standard |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
Jne |
|
|
|
Andmeid tootmises kasutatud ülehulkade kohta ei märgita koostises, kuid tuleb märkida järgnevalt
Toimeaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
|
|
|
Abiaine(d) |
Kogus |
Ühik |
|
|
|
|
|
|
7. Muutused ravimi omaduste kokkuvõttes
Kui ravimi omaduste kokkuvõtet muudetakse, tuleb järgnevalt esitada kinnitatud ning muutunud tekst, muudatused tuleb tekstis selgelt ära märkida.
Taotlusele on lisatud muudetud ravimi omaduste kokkuvõtte terviktekst elektrooniliselt
KINNITATUD RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTTE TEKST |
MUUDETUD RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTTE TEKST |
|
|
8. Kinnitus ja allkiri
Kinnitan, et ravimpreparaadi kvaliteedi kaasajastamiseks on sisse viidud muudatused ning see vastab kehtivatele CHMP/CVMP ravimite kvaliteeti puudutavatele juhenditele.
Kinnitan, et preparaadi andmetes ei ole muid muudatusi peale Ravimiametis kinnitatud muudatuste.
Kinnitan, et on tasutud riigilõiv taotluse esitamise eest ning taotluse hindamise tasu makstakse vastavalt esitatud arvele kehtiva korra kohaselt.
Allkiri: |
|
|
Nimi: |
|
|
Ametikoht: |
|
|
Allakirjutamise koht ja aeg: |
|
|
Sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28 «Ravimi
müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava
dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile
esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus
taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise
kord» |
RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE
1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus
[Sümboleid ®, TM kasutada ei tohi, ei siinkohal ega mujal tekstis. «Tabletid» ja «kapslid» kirjutatakse mitmuses.]
2. KVALITATIIVNE JA KVANTITATIIVNE KOOSTIS
[Toimeaine(te) nimetus(ed) kirjutatakse eesti keeles ja ladina keeles]
Abiained vt lõik 6.1.
3. RAVIMVORM
[Kirjeldage siinkohal turustatava ravimvormi välimust. Manustamiskõlblikuks muudetud parenteraalse lahuse välimuse kirjeldus antakse lõigus 6.1]
4. KLIINILISED ANDMED
4.1. Näidustused
[Täpsustage, kui on vajalik
Kui on vaja, siis esitatakse kliiniliste uuringute tulemused lõigus 5.1].
4.2. Annustamine ja manustamisviis
[Juhul kui on tegemist piiratud tingimustel väljastatava retseptiravimiga, alustatakse seda lõiku vastavate tingimuste täpsustusega.
Manustamisviis: juhised ravimi otstarbekohaseks kasutamiseks arsti või patsiendi poolt. Praktilised näpunäited patsiendile tuleb kirjeldada pakendi infolehes, nt inhalaator, isesüstimine naha alla.
Valmistamisjuhised esitatakse lõigus 6.6]
4.3. Vastunäidustused
Ülitundlikkus toimeaine(te) või ravimi ükskõik millise abiaine
suhtes.
>
4.4. Hoiatused ja ettevaatusabinõud kasutamisel
4.5. Koostoimed teiste ravimitega ja muud koostoimed
4.6. Rasedus ja imetamine
[Vajadusel esitatakse reproduktsioonitoksilisuse uuringute tulemused lõigus 5.3 ja viide siinkohal.]
[Raseduse ja imetamise kohta kasutatav sõnastus:
[1]
{toimeaine} tõsiseid väärarenguid.
or
{Toimeaine} on vastunäidustatud (vt 4.3) raseduse ajal [ainult range vastunäidustuse korral].>
[ja vajadusel]
[2] {Toimeainel} on kahjulik toime rasedusele ja/või lootele/vastsündinule.>
{Firmanimetus} ei tohi kasutada raseduse ajal, kui see ei ole hädavajalik. > [need asjaolud tuleb täpsustada]
[3] {Toimeaine} kasutamise kohta rasedatel ei ole piisavalt andmeid.>
[või]
[Firmanimetus] ei tohi kasutada raseduse ajal, kui see ei ole hädavajalik [need asjaolud tuleb võimalusel täpsustada].>
[4] {Toimeaine} kasutamise kohta raseduse ajal ei ole kliinilisi andmeid.
Loomkatsed ei näita otsest või kaudset kahjulikku toimet rasedusele, embrüo/loote arengule, sünnitusele või postnataalsele arengule (vt 5.3).
Raseduse ajal tuleb ravimit kasutada ettevaatusega.>
[5]
[või]
Raseduse ajal tuleb ravimit kasutada ettevaatusega.>
[6]
Raseduse ajal tuleb ravimit kasutada ettevaatusega.>
[7]
Ravimi määramisel rasedatele on vajalik ettevaatus.>
[8]
{Firmanimetus} võib raseduse ajal kasutada.>
[Kasutada tuleb ühte järgnevast kahest lausest]
[9] [Kui koostoime esineb suukaudsete kontratseptiividega, peab vastav informatsioon olema ka lõigus 4.5]
{Toimeaine} on ebasoovitavad koostoimed suukaudsete kontratseptiividega. Seetõttu tuleb ravi ajal (ja kuni {number} nädalat pärast ravi lõpetamist) kasutada teist efektiivset ja ohutut rasestumisvastast meetodit.>
[või]
[10] [Juhul kui mehel kasutatav ravim võib mõjutada rasedust, peab vastav informatsioon olema ka lõigus 4.4]
4.7. Toime reaktsioonikiirusele
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus} omab
4.8. Kõrvaltoimed
[MedDRA-esinemissageduse definitsioonid ja organsüsteemi klasside andmebaas, vt tabel:]
[MedDRA-esinemissageduse definitsioonid] |
|
|
|
|
|
[MedDRA-organsüsteemi klasside andmebaas] |
Infektsioonid ja infestatsioonid |
Hea-, pahaloomulised ja täpsustamata kasvajad (sealhulgas tsüstid ja polüübid) |
Vere ja lümfisüsteemi häired |
Immuunsüsteemi häired |
Endokriinsüsteemi häired |
Ainevahetus- ja toitumishäired |
Psühhiaatrilised häired |
Närvisüsteemi häired |
Silma kahjustused |
Kõrva ja labürindi kahjustused |
Südame häired |
Vaskulaarsed häired |
Respiratoorsed, rindkere ja mediastiinumi häired |
Seedetrakti häired |
Maksa ja sapiteede häired |
Naha ja nahaaluskoe kahjustused |
Lihas-skeleti ja sidekoe kahjustused |
Neerude ja kuseteede häired |
Rasedus, sünnitusjärgsed ja perinataalsed seisundid |
Reproduktiivse süsteemi ja rinnanäärme häired |
Kaasasündinud, perekondlikud ja geneetilised häired |
Üldised häired ja manustamiskoha reaktsioonid |
Uuringud |
Vigastus, mürgistus ja protseduuri tüsistused |
Kirurgilised ja meditsiinilised protseduurid |
Sotsiaalsed tingimused |
4.9. Üleannustamine
Üleannustamisest ei ole teatatud.>
5. FARMAKOLOOGILISED OMADUSED
5.1. Farmakodünaamilised omadused
Farmakoterapeutiline grupp: {grupp} [madalaim teadaolev tase], ATC-kood: {kood}
5.2. Farmakokineetilised omadused
5.3. Prekliinilised ohutusandmed
6. FARMATSEUTILISED ANDMED
6.1. Abiainete loetelu
[Iga abiaine kirjutatakse eraldi reale vastavalt ravimi erinevate osade järgi]
[Abiained kirjutatakse eesti keeles]
6.2. Sobimatus
6.3. Kõlblikkusaeg
...> 6 kuud> ...> 1 aasta> 18 kuud> 2 aastat> 30 kuud> 3 aastat> ...>
6.4. Säilitamise eritingimused
>
6.5. Pakendi iseloomustus ja sisu
[Kõik pakendi suurused tuleb üles loetleda. Vajadusel lisada:]
6.6. Kasutamis- ja käsitsemisjuhend
7. MÜÜGILOA HOIDJA
{Nimi ja aadress} [Riigi nimi kirjutatakse eesti keeles. Telefoninumbrid, e-posti ja kodulehekülje aadressid ei ole lubatud.] sh teisene müügiloa hoidja.
8. MÜÜGILOA NUMBER (NUMBRID)
[Selle täidab müügiloa hoidja, kui müügiluba on väljastatud]
9. ESMASE MÜÜGILOA VÄLJASTAMISE / MÜÜGILOA UUENDAMISE KUUPÄEV
[Selle täidab müügiloa hoidja, kui müügiluba on väljastatud või uuendatud.
See kuupäev peab vastama antud ravimpreparaadi esmasele müügiloale. See ei tohi kajastada järjekordsete eraldiseisvate muutuste kinnitamiste ja/või uue ravimvormi/tugevuse müügiloa kuupäevi.
Nii esmase müügiloa väljastamise kuupäev või kui müügiluba on uuendatud, siis viimase uuendamise kuupäev, tuleb esitada antud formaati jälgides, näiteks:
Esmase müügiloa väljastamise kuupäev: 3. aprill 1985
Müügiloa viimase uuendamise kuupäev: 3. aprill 2000]
10. TEKSTI LÄBIVAATAMISE KUUPÄEV
PAKENDI MÄRGISTUS JA INFOLEHT
A. PAKENDI MÄRGISTUS
VÄLISPAKENDIL VÕI SELLE PUUDUMISEL SISEPAKENDIL PEAVAD OLEMA JÄRGMISED ANDMED {OLEMUS/TÜÜP} |
1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS |
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus
{Toimeaine}
[Viide toimeainele peab olema vastavuses tema tugevusega nimes
nt |
Nimi 60 mg kapslid |
|
|
toremifeen |
|
|
|
(kuna 60 mg vastab toremifeenile, ka juhul, kui toimeaine on tegelikult toremifeentsitraat) |
|
Nimi 60 mg tabletid |
|
|
Dilitaseemvesinikkloriid |
|
|
|
(kuna 60 mg vastab vesinikkloriidi soolale) |
[Pakendi kujunduses ja pinnalaotuses võib seda informatsiooni esitada erinevatel teksti ridadel või vajadusel erinevas kirja suuruses nii, et ravimpreparaadi nimetus, tugevus ja ravimvorm moodustavad ühe terviku.
nt |
Ravimi nimi Z mg/ml |
|
süstelahus |
2. TOIMEAINE(TE) SISALDUS |
[Väljendatakse kvalitatiivse või kvantitatiivse annuse ühiku kohta või vastavalt annustamiseeskirjas antud mahu või kaalu kohta. Kui toimeaine on soola vormis, peab see olema selgelt väljendatud. Nagu on toodud näited eespool: «60 mg toremifeeni (tsitraadina)» või «toremifeentsitraat on ekvivalentne 60 mg toremifeeniga», «60 mg diltiaseemvesinikkloriidi».]
3. ABIAINED |
[Väljendada kvalitatiivselt pakendi märgistuses ainult teadaoleva toimega abiained, mis on kirjeldatud määruse lisas. Kui ravimpreparaat on parenteraalseks või paikseks kasutamiseks, silmapreparaat või kasutatakse inhalatsiooniks, peavad kõik abiained olema loetletud.]
4. RAVIMVORM JA PAKENDI SUURUS |
[Ravimvormi kirjeldamiseks tuleb kasutada Euroopa farmakopöa standardterminite nimekirja väljendeid, täiendades seda vajadusel patsiendisõbralike selgitustega.
Pakendil peab olema toodud kogu pakendi sisu kaalu, mahu, annuste arvu või toimeühikute arvu järgi (pakendi suurus, k.a viited pakendis olevatele esemetele, nt nõelad jne). Kombineeritud pakendimärgistuse korral, mis hõlmab sama tugevusega erinevaid pakendi suurusi, peab iga pakendi suurus olema välja toodud eraldi real.]
5. MANUSTAMISVIIS JA -TEE |
[Manustamisviis: juhend õigeks ravimi kasutamiseks, nt «Mitte alla neelata», «Mitte närida», «Enne kasutamist loksutada». Kui kogu informatsioon ei mahu välispakendile, tuleb viidata pakendi infolehele, nt «Enne kasutamist lugeda pakendi infolehte».]
Manustamistee kirjeldamiseks tuleb kasutada Euroopa farmakopöa standardterminite nimekirja kuuluvaid väljendeid.]
6. ERIHOIATUS, ET RAVIMIT TULEB HOIDA LASTE EEST VARJATUD JA KÄTTESAAMATUS KOHAS |
Hoida laste eest varjatud ja kättesaamatus kohas.
7. TEISED ERIHOIATUSED (VAJADUSEL) |
Teisese müügiloa korral, kui ravimi välimus erineb esmase müügiloaga ravimi välimusest.
8. KÕLBLIKKUSAEG |
[Kuu: 2 numbrit või 3 tähte; aasta: 4 numbrit. Kõlblikkusaeg viitab kuu viimasele päevale.
Kõlblik kuni: {KK/AAAA}
Kui võimalik, märkida kõlblikkusaeg pärast manustamiskõlblikuks muutmist, lahjendamist või pärast pakendi avamist. Vaata CPMP «Note for Guidance on Maximum Shelf Life for Sterile Products for Human Use after First Opening or Following Reconstitution». (CPMP/QWP/159/96). Kui siiski pakendi avamise järgne maksimaalne kõlblikkusaeg manustamiskõlblikuks muudetud ravimil varieerub, sõltuvalt kuidas ja millega seda on tehtud, tuleb see etiketil välja tuua, nagu näiteks: «manustamiskõlblikuks muudetud ravimi kõlblikkusaega vaata pakendi infolehelt».]
9. SÄILITAMISE ERITINGIMUSED |
>
10. ERINÕUDED KASUTAMATA JÄÄNUD RAVIMI VÕI JÄÄTMEMATERJALI HÄVITAMISEKS (VAJADUSEL), VASTAVALT RAVIMPREPARAADILE ESITATUD NÕUETELE |
[Nt radiofarmatseutilised preparaadid, tsütostaatikumid]
11. MÜÜGILOA HOIDJA (sh TEISENE MÜÜGILOA HOIDJA) NIMI JA AADRESS |
[k.a linn, postiindeks (kui võimalik) ja riigi nimi edastatava teksti keeles (eesti keeles). (Telefoninumbrid, faksinumbrid, e-posti ja kodulehekülje aadressid ei ole lubatud)].
Teisese müügiloa korral peab olema kirjas ka partii kasutamiseks vabastamise eest vastutava tootja ja ümberpakendaja nimi ja aadress.
12. MÜÜGILOA NUMBER (NUMBRID) |
[Selle täidab müügiloa hoidja pärast müügiloa väljastamist]
13. PARTII NUMBER |
14. RAVIMI VÄLJASTAMISTINGIMUSED |
15. KASUTUSJUHEND |
[Ainult käsimüügiravimitele, sisaldades:
– näidustus(ed)
– soovituslikud annused ja vastunäidustus(ed), kui kogu info ei mahu pakendile, tuleb viidata pakendi infolehele «Enne kasutamist lugeda pakendi infolehte».
– alati ei ole vaja üldisi ja üleannustamise hoiatusi, aga teatud ravimitele võivad olla need hoiatused lisatud Ravimiameti nõudel.]
MINIMAALSED NÕUDED, MIS PEAVAD OLEMA KIRJAS BLISTER- VÕI RIBAPAKENDIL |
1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS |
[Ruumi kokkuhoiu mõttes võib kasutada ravimvormi lühendatud nime vastavalt Euroopa farmakopöa standardterminite kehtivale versioonile.]
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus
{Toimeaine}
[toimeaine – vt juhendit välispakendi lõigus 1]
2. MÜÜGILOA HOIDJA NIMI |
{Nimi} [müügiloa hoidja täielik/lühendatud nimi]
3. KÕLBLIKKUSAEG |
[Kuu: 2 numbrit või 3 tähte; aasta: 4 numbrit. Kõlblikkusaeg viitab kuu viimasele päevale.]
4. PARTII NUMBER |
MINIMAALSED NÕUDED, MIS PEAVAD OLEMA VÄIKESEL VAHETUL SISEPAKENDIL {OLEMUS/TÜÜP} |
1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS JA MANUSTAMISTEE(D) |
[Ruumi kokkuhoiu mõttes võib kasutada ravimvormi lühendatud nime vastavalt Euroopa farmakopöa standardterminite kehtivale versioonile]
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus
{manustamistee}
[Kui ravimvormi erinevatel osadel on erinev pakendimärgistus, tuleb vastava ravimvormi osa nimetus etiketil välja tuua (nt eraldi etikett pulbriviaalile ja lahustiampullile)]
2. MANUSTAMISVIIS |
[Manustamisviis: juhend õigeks ravimi kasutamiseks, nt «Mitte alla neelata», «Mitte närida», «Enne kasutamist loksutada». Kui kogu informatsioon ei mahu vahetule sisepakendile, tuleb viidata pakendi infolehele, nt «Enne kasutamist lugeda pakendi infolehte»]
3. KÕLBLIKKUSAEG |
[Kuu: 2 numbrit või 3 tähte, aasta: 4 numbrit.]
[Kus vajalik, lisada kõlblikkusaeg pärast manustamiskõlblikuks muutmist, lahjendamist või pakendi esmakordset avamist. Vt «Note for Guidance on Maximum Shelf Life for Sterile Products for Human Use after First Opening or Following Reconstituation» (CPMP/QWP/159/96).]
4. PARTII NUMBER |
5. PAKENDI SISU KAALU, MAHU VÕI ÜHIKUTE JÄRGI |
B. PAKENDI INFOLEHT
PAKENDI INFOLEHT
Retseptiravimile
– Hoidke infoleht alles, et seda vajadusel uuesti lugeda.
– Kui teil on lisaküsimusi, pidage palun nõu arsti või apteekriga.
– Ravim on välja kirjutatud isiklikult teile ja seda ei tohi anda kellelegi teisele. Ravim võib olla neile kahjulik isegi kui haigussümptomid on sarnased.>
Käsimüügiravimile
Ehkki seda ravimit on võimalik osta ilma retseptita, peate parima ravitulemuse saamiseks kasutama X täpselt juhistele vastavalt.
– Hoidke infoleht alles, et seda vajadusel uuesti lugeda.
– Lisainformatsiooni saamiseks pidage nõu apteekriga.
– Kui
haigussümptomid süvenevad ega leevendu, peate pöörduma arsti poole.>
Infolehes antakse ülevaade:
1. Mis ravim on X ja milleks seda kasutatakse
2. Mida on vaja teada enne X
3. Kuidas X
4. Võimalikud kõrvaltoimed
5. X säilitamine
6. Lisainfo
[Ravimpreparaadi nimetus]
{Ravimi (väljamõeldud) nimetus, tugevus ja ravimvorm}
{Toimeaine(d)}
[Ravimpreparaadi väljamõeldud nimetus (siin ja edaspidi kogu tekstis kui X) tuleb kirjutada jämedas kirjas (boldis), millele järgneb tugevus ja ravimvorm (st nii nagu seda esitatakse ravimi omaduste kokkuvõttes). Sellele järgneb toimeaine nimetus (nagu pakendijuhendi lõigus 1), mis tuleb kirjutada üks rida allapoole.]
[Toimeaine(te) ja abiaine(te) täielik nimekiri]
[Toimeaine(d) kirjutatakse (nii kvantitatiivselt kui kvalitatiivselt) ja teised koostisosad (kvalitatiivselt) selliselt, et nad oleksid identsed ravimi omaduste kokkuvõttes esinevate nimetustega.]
– Toimeaine on... [vt välispakendi koostamise juhend lõik 2]
– Abiained on... [eraldage abiained ravimvormi osade järgi, nt tableti sisu/kate, kapsli sisu/kate; pulber/lahusti (nt süstevesi)]
[Müügiloa hoidja, sh teisese müügiloa hoidja ja partii kasutamiseks vabastamise eest vastutava tootja nimi ja aadress, juhul kui need on erinevad]
Teisese müügiloa korral lisaks ümberpakendaja nimi ja aadress
[Kirjutage müügiloa hoidja nimi ja aadress järgmiselt, nt
«Müügiloa hoidja: ABC Ltd, jne...» (Täisaadress: riiginimi tuleb kirjutata eesti keeles, telefoni-, faksinumbrid, e-posti ja kodulehekülje aadressid ei ole lubatud.]
[Kirjutage tootja nimi ja aadress järgmiselt, nt
«Tootja: ABC Ltd, jne...» (Täisaadress: riiginimi tuleb kirjutata eesti keeles, telefoni-, faksinumbrid, e-posti ja kodulehekülje aadressid ei ole lubatud.]
[Kui müügiloa hoidja ja tootja on üks ja sama, kasutatakse üldpealkirja «Müügiloa hoidja ja tootja»]
[Juhul kui partii kasutamiseks vabastamise eest vastutab enam kui üks tootja, tuleb loetleda siinkohal kõiki. Siiski peab ravimpreparaadi trükitud pakendi infoleht selgelt identifitseerima konkreetse partii kasutamiseks vabastamise eest vastutava tootja või märkima ainult spetsiifiliselt selle partii kasutamiseks vabastamise eest vastutava tootja.]
{Müügiloa hoidja}
{Tootja}>
1. MIS RAVIM ON X JA MILLEKS SEDA KASUTATAKSE
[Ravimvorm ja sisaldus, farmakoterapeutiline grupp]
Ravimvorm, sisaldus ja farmakoterapeutiline grupp või ravimi toime tüüp tuleb esitada siinkohal patsiendile arusaadavas keeles. Ravimvormi kirjeldamiseks tuleb kasutada Euroopa farmakopöa standardterminite nimekirja väljendeid, täiendades seda vajadusel patsiendisõbralike selgitustega. Selle ravimvormi ja tugevuse kõik pakendi suurused tuleb siinkohal nimetada, vajadusel lisada märge, et kõiki pakendi suurusi ei pruugi olla müügil. Viiteid teistele ravimvormidele ja tugevustele võib kasutada.]
[Soovitatav on lisada siia ravimi füüsiline kirjeldus, nt kuju, värvus, tekstuur, trükikiri]
[Näidustus]
[Näidustust kirjeldatakse siinkohal, kasutades patsiendile arusaadavat keelt. Vajadusel täpsustada seda:]
2. MIDA ON VAJA TEADA ENNE X
[Informatsiooni loetelu, mis on vajalik teada enne ravimi võtmist]
[Terve 2. lõigu esitlusel tuleb arvesse võtta teatud patsientide kategooriaid, nt lapsed ja vanurid (täpsustada vanus; laste jaoks vt CPMP Note for Guidance on Clinical Investigation on Medicinal Products in Children (CPMP/EWP/462/95)); patsientide erigrupid, nt neeru- või maksapuudulikkusega patsiendid]
[Absoluutsed vastunäidustused]
Ärge
–
[kaasa arvatud viide jälgedele, kus vajalik]
–
[Esitage informatsioon absoluutsetest vastunäidustustest siinkohal vastavalt ravimi omaduste kokkuvõttele; see peab olema patsiendile arusaadavas keeles ning peab rangelt piirduma vastunäidustustega, k.a koostoimetest tulenevate vastunäidustustega. Teisi ettevaatusabinõusid ja erihoiatusi kirjeldatakse järgmises lõigus.]
[Vajalikud ettevaatusabinõud kasutamisel; erihoiatused]
Eriline ettevaatus on vajalik ravimiga X:
–
–
[Informatsioon, mis esitatakse siinkohal patsiendisõbralikus keeles, käib suhteliste vastunäidustuste, erihoiatuste ja sobivate ettevaatusabinõude kohta. Kaasa arvatud informatsioon koostoimete kohta teiste ravimpreparaatidega.]
[Koostoimed toidu ja joogiga]
X
[Kasutamine rasedatel ja imetavatel naistel]
Rasedus
[Lisage ravim omaduste kokkuvõttes oleva informatsiooni kokkuvõttev ülevaade, lisaks järgnevale kohustuslikule lausele.]
Enne ravimi kasutamist pidage nõu arsti või apteekriga.>
Imetamine
[Lisage ravimi omaduste kokkuvõttes oleva informatsiooni kokkuvõttev ülevaade, lisaks järgnevale kohustuslikule lausele.]
[Toime võimele juhtida ja käsitseda masinaid]
Autojuhtimine ja masinatega töötamine:
Ärge
[Abiainetega seotud hoiatused]
Oluline teave mõningate X koostisainete suhtes:
[Kus vajalik, esitage teave selliste abiainete kohta, millel on teadaolevalt toime ravimi ohutu ja efektiivse kasutamise seisukohast ning mis kuuluvad määruse lisas esitatud abiainete nimekirja, vt lisa.
[Koostoimed teiste ravimitega]
3. KUIDAS X
[Juhised ravimi õigeks kasutamiseks]
[Nelja järgnevat osist võib kombineerida ühes osas]
[Annus]
[Manustamisviis ja -tee]
[Manustamisviis: juhised ravimpreparaadi õigeks kasutamiseks; nt «Mitte neelata», Mitte närida», «Enne kasutamist hoolikalt loksutada».
Manustamistee(d) esitatakse vastavalt Euroopa farmakopöa standardterminite nimekirja väljendeid kasutades, vajadusel täiendatakse patsiendisõbraliku selgitusega.]
[Manustamissagedus]
[Vajadusel täpsustage aeg, millal ravimit peaks või peab manustama]
[Ravikuuri pikkus]
[Täpsustada, millistel juhtudel on tegemist piirangutega]
[Üleannustamisel tekkivad sümptomid ja vajalik tegevus selle korral]
Kui te
[Kirjeldage, kuidas ära tunda, kui keegi on võtnud üleannuse ja kuidas toimida.]
[Juhised, mida teha, kui üks või enam annust on ununenud]
Kui te unustate X
[Tehke patsiendile selgeks, mida nad peavad tegema pärast ravimi ebaregulaarset kasutamist; nt:]
Ärge võtke kahekordset annust, kui ravim jäi eelmisel korral võtmata.>
[Ärajäämanähtude riski selgitus]
Toimed, mis tekivad pärast ravimi X kasutamise lõpetamist:
[Viidake kõikidele toimetele, mis tekivad ravi katkestamisel või varasel katkestamisel, kui vajalik]
[Vajadusel kirjeldage ärajäämanähte pärast ravi lõppu.]
4. VÕIMALIKUD KÕRVALTOIMED
[Kõrvaltoimete kirjeldussagedus vastavalt MedRA-le)]
[Alustage seda lõiku järgmiselt:]
Nagu kõik ravimid, võib ka X põhjustada kõrvaltoimeid.
[Vajadusel kirjeldada, mida teha. Kui patsient vajab viivitamatult arstiabi, kasutada terminit otsekohe>; vähem ohtlike olukordade korral kasutada fraasi niipea kui võimalik>.]
[Lõpetage lõik lausega:]
Kui täheldate endal mis tahes kõrvaltoimeid, mida ei ole loetletud selles infolehes, informeerige sellest oma arsti või apteekrit.
5. X SÄILITAMINE
[Säilitustingimused ja kõlblikkusaeg]
Hoida laste eest varjatud ja kättesaamatus kohas.
>
Mitte kasutada pärast
[Kus vajalik, lisage hoiatus nähtavate riknemiste kohta]
Ärge kasutage X, kui märkate {silmaga nähtavate riknemiste kirjeldus}>
Mitte kasutada pärast
[Vajadusel lisage kõlblikkusaeg pärast manustamiskõlblikuks muutmist, lahjendamist või pärast pakendi esmakordset avamist.
Palun järgige «Note for Guidance on Maximum Shelf Life for Sterile Products for Human Use after First Opening or Following Reconstitution» (CPMP/QWP/159/96).]
6. LISAINFO
[Kohaliku esindaja andmed.
– Kui esindaja asub väljaspool nimetatud riiki ja kui aadress on antud, tuleb selle riigi nimi kirjutada kohaliku esindaja aadressi kohale ning teha seda eesti keeles.
– Mitmekeelse pakendi infolehe korral tuleb kohalike esindajate nimekiri trükkida tabelina, ainult üks kord, infolehe lõpus.
– Kohalike esindajate andmeid võib esitada nimeliselt, telefoninumbri ja e-posti (võimalusel) järgi. Postiaadressi võib ruumi säästmiseks lisada. Web-i lehekülgede või e-posti aadressid ei ole lubatud.
Telefoninumbrid: rahvusvaheline valimiskood, millele järgneb piirkonna kood ja telefoninumber, nt Tartu telefon: +372 7xxxxxxx.}
Lisaküsimuste tekkimisel selle ravimi kohta pöörduge palun müügiloa hoidja kohaliku esindaja poole.
Infoleht on viimati kooskõlastatud {kuupäev} kuu/aasta
[Müügiloa väljastamise / viimase muutuse kinnitamise või sisseviimise kuupäev
Selle täidab müügiloa hoidja trükkimisele andes.]
Järgnev informatsioon on mõeldud ainult meditsiinipersonalile või tervishoiutöötajale:>
[Praktilist informatsiooni ravimpreparaadi ja/või selle käsitsemise kohta meditsiini- ja tervishoiupersonalile kirjeldage ainult selle lõigus, KUI SEE ON ASJASSE PUUTUV.
Kui pakendi infolehte on vajadus paigutada veel lisainformatsiooni tervishoiutöötajate jaoks, on seda võimalik teha järgnevalt:
• Esitada ravimi omaduste kokkuvõtte terviktekst kui eraldiseisev dokument pakendi infolehel
• Lisada ravimi omaduste kokkuvõtte terviktekst kui ärarebitav osa trükitud pakendi infolehe lõppu.
Kavatsus lisada ravimi omaduste kokkuvõtte terviktekst ja viis, kuidas seda teha, peab olema müügiloa taotleja poolt õigustatud.
Müügiloa taotleja peab hoolikalt kaaluma, kas taolise teadusliku informatsiooni lisamine pakendisse on sobiv, arvestades sealjuures ka ravimi olemust. Ravimi kohta käiv informatsioon peab olema esitatud kõikides EL keeltes identsena.]
|
Sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28 «Ravimi
müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava
dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile
esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus
taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise
kord» |
RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE
1. VETERINAARPREPARAADI NIMETUS
{Veterinaarpreparaadi (firma) nimetus
2. KVALITATIIVNE JA KVANTITATIIVNE KOOSTIS
Toimeaine(d):
3. RAVIMVORM
4. FARMAKOLOOGILISED>
4.1. Farmakodünaamilised omadused>
Farmakoterapeutiline grupp: {grupp}, ATC-vet kood: {kood}
4.2. Farmakokineetilised omadused>
4.3. Keskkonda mõjutavad omadused, kui on asjakohane>
5. KLIINILISED ANDMED
5.1. Loomaliigid
5.2. Näidustused,
5.3. Vastunäidustused
5.4. Kõrvaltoimed (sagedus ja tõsidus)
5.5. Erihoiatused
5.6. Kasutamine tiinuse ja laktatsiooniperioodil
5.7. Koostoimed teiste ravimitega ja teised koostoimed
5.8. Annustamine ja manustamisviis
5.9. Üleannustamine (sümptomid, esmaabi, antidoodid) (vajadusel)
5.10. Erihoiatused loomaliigiti
5.11. Keeluajad
0 päeva.>
{kraadööpäeva}>
5.12. Ettevaatusabinõud veterinaarravimi manustajale
Inimesed, kes on ülitundlikud {INN} suhtes, peaksid vältima veterinaarpreparaadiga töötamist.
Ravim sisadab mineraalõli. Juhuslik süstimine iseendale võib põhjustada tugevat valu ja turset, eriti kui on süstitud liigesepiirkonda või sõrme. Harvadel juhtudel võib see viia vigastatud sõrme kaotuseni, kui viivitamatult ei pöörduta arsti poole.
Preparaadi juhuslikul enesele süstimisel võtta kaasa pakendi infoleht ja pöörduda kiiresti arsti poole, isegi kui süstitud kogus oli väga väike.
Arstile:
Ravim sisaldab mineraalõli. Isegi kui süstitud kogus on väike, võib juhuslik preparaadi manustamine põhjustada tugevat turset, mis võib kaasa tuua isheemilise nekroosi ja isegi sõrme kaotuse. Tuleb osutada KIIRET kirurgilist abi, vajalikuks võib osutuda süstepiirkonna lõikus ja loputamine, eriti kui kaasatud on sõrme koed või kõõlus.>
6. FARMATSEUTILISED ANDMED
6.1. Sobimatus
6.2. Kõlblikkusaeg
6 kuud> ...> 1 aasta> 18 kuud> 2 aastat> 30 kuud> 3 aastat>
6.3. Säilitamise eritingimused
>
6.4. Pakendi iseloomustus ja sisu
6.5. Erinõuded kasutamata jäänud ravimi või jäätmematerjali hävitamiseks (vajadusel)
{Veterinaarpreparaadi nimi} ei tohiks sattuda veekogudesse, sest võib olla ohtlik kaladele ja teisele veeorganismidele.>
Tuleb arvestada ametlikku juhendit ravimsööda eelsegu segamiseks lõppsööda hulka.>
7. MÜÜGILOA HOIDJA NIMI JA AADRESS VÕI FIRMA REGISTREERITUD ASUKOHT
{nimi ja aadress}
MÜÜGI-, TARNIMISE- JA/VÕI KASUTAMISE KEELD
MÜÜGILOA NUMBER (NUMBRID)
ESMASE MÜÜGILOA VÄLJASTAMISE / MÜÜGILOA UUENDAMISE KUUPÄEV
TEKSTI LÄBIVAATAMISE KUUPÄEV
PAKENDI MÄRGISTUS
{OLEMUS/TÜÜP} |
1. VETERINAARPREPARAADI NIMETUS |
{Veterinaarpreparaadi (firma)nimetus
2. TOIMEAINE(TE) JA ABIAINETE SISALDUS |
3. RAVIMVORM |
4. PAKENDI SUURUS |
5. LOOMALIIGID |
6. NÄIDUSTUS(ED) |
7. MANUSTAMISVIIS JA -TEE(D) |
8. KEELUAJAD |
9. ERIHOIATUS(ED) KUI VAJALIK |
10. KÕLBLIKKUSAEG |
11. SÄILITAMISE ERITINGIMUSED |
>
12. ERINÕUDED KASUTAMATA JÄÄNUD RAVIMI VÕI JÄÄTMEMATERJALI HÄVITAMISEKS (KUI NEID ON) |
{Preparaadi nimi} ei tohiks sattuda veekogudesse, sest võib olla ohtlik kaladele ja teistele veeorganismidele.>
13. LAUSE «AINULT VETERINAARSEKS KASUTAMISEKS» |
Ainult veterinaarseks kasutamiseks.
14. LAUSE «HOIDA LASTE EEST VARJATUD JA KÄTTESAAMATUS KOHAS» |
Hoida laste eest varjatud ja kättesaamatus kohas.
15. MÜÜGILOA HOIDJA NIMI JA AADRESS JA PARTII VABASTAMISE EEST VASTUTAV MÜÜGILOAHOIDJA EMP-s, JUHUL KUI SEE ON ERINEV |
16. MÜÜGILOA NUMBER (NUMBRID) |
EU/0/00/000/000
17. PARTII NUMBER |
18. RAVIMI VÄLJASTAMIS- JA KASUTAMISTINGIMUSED |
MINIMAALSED NÕUDED, MIS PEAVAD OLEMA VÄIKESEL VAHETUL SISEPAKENDIL {OLEMUS/TÜÜP} |
1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS JA MANUSTAMISTEE(D) |
{Veterinaarpreparaadi (firma)nimetus
{manustamistee}
2. TOIMEAINE SISALDUS |
3. PAKENDI SISU KAALU, MAHU VÕI DOOSIDE JÄRGI |
4. MANUSTAMISTEE(D) |
5. KEELUAJAD |
6. PARTII NUMBER |
7. KÕLBLIKKUSAEG |
8. LAUSE «AINULT VETERINAARSEKS KASUTAMISEKS» |
Ainult veterinaarseks kasutamiseks.
MINIMAALSED NÕUDED, MIS PEAVAD OLEMA KIRJAS BLISTER- VÕI RIBAPAKENDIL {OLEMUS/TÜÜP} |
1. VETERINAARPREPARAADI NIMETUS |
{(Firma)nimetus
{INN või üldtuntud toimeaine nimetus}
2. MÜÜGILOAHOIDJA |
{nimi}
3. KÕLBLIKKUSAEG |
4. PARTII NUBER |
PAKENDI INFOLEHT
1. VETERINAARPREPARAADI NIMETUS
{Veterinaarpreparaadi (firma) nimi
2. TOIMEAINE(TE) JA ABIAINETE SISALDUS
3. MÜÜGILOA HOIDJA NIMI JA AADRESS JA PARTII VABASTAMISE EEST VASTUTAV MÜÜGILOAHOIDJA EMP-s, JUHUL KUI SEE ON ERINEV
4. LOOMALIIGID
5. NÄIDUSTUS(ED)
6. ANNUSTAMINE LOOMALIIGITI
7. MANUSTAMISVIIS JA -TEE
8. TÄPNE KASUTUSJUHEND
9. VASTUNÄIDUSTUSED
10. KÕRVALTOIMED
11. KEELUAJAD
12. SÄILITAMISE ERITINGIMUSED
Hoida laste eest varjatud ja kättesaamatus kohas
>
Pärast
13. ERIHOIATUSED
Ravim sisadab mineraalõli. Juhuslik süstimine iseendale võib põhjustada tugevat valu ja turset, eriti kui on süstitud liigesepiirkonda või sõrme. Harvadel juhtudel võib see viia vigastatud sõrme kaotuseni, kui kiiresti ei pöörduta arsti poole.
Preparaadi juhuslikul enesele süstimisel võtta kaasa pakendi infoleht ja pöörduda viivitamatult arsti poole, isegi kui süstitud kogus oli väga väike.
Juhul kui valu püsib rohkem kui 12 tundi pärast arsti läbivaatust, pöörduda uuesti arsti poole.
Arstile:
Ravim sisaldab mineraalõli. Isegi kui süstitud kogus on väike, võib juhuslik preparaadi manustamine põhjustada tugevat turset, mis võib kaasa tuua isheemilise nekroosi ja isegi sõrme kaotuse. Tuleb osutada KIIRET kirurgilist abi, vajalikuks võib osutuda süstepiirkonna lõikus ja loputamine, eriti kui kaasatud on sõrme koed või kõõlus.>
14. ERINÕUDED KASUTAMATA JÄÄNUD RAVIMI VÕI JÄÄTMEMATERJALI HÄVITAMISEKS (VAJADUSEL), VASTAVALT RAVIMPREPARAADILE ESITATUD NÕUETELE
15. PAKENDI INFOLEHE VIIMASE KOOSKÕLASTAMISE KUUPÄEV
16. LISAINFORMATSIOON
|
Sotsiaalministri 18. veebruari 2005. a määruse nr 28
«Ravimi müügiloa taotluse liigid ja vorminõuded, täiendava
dokumentatsiooni loetelu, täiendavale dokumentatsioonile
esitatavad nõuded, taotluse erialase hindamise tasu suurus
taotluse eri liikide kaupa ning tasu arvestamise ja tasumise
kord» [RTL 2005, 42, 600 – jõust. 22.04.2005] |
ABIAINED INIMTERVISHOIUS KASUTATAVATE RAVIMITE PAKENDIMÄRGISTUSES JA PAKENDI INFOLEHES
NIMETUS |
MANUSTAMISVIIS |
PIIRSISALDUS |
NÕUTAV INFORMATSIOON PAKENDI INFOLEHES |
KOMMENTAARID |
Aprotiniin |
Paikne |
Null |
Võib tekitada ülitundlikkust või raskeid allergilisi reaktsioone. |
Paikne manustamine antud tähenduses on koht, millel võib olla seos vereringega (nt haavad, kehaõõnsused jt). |
Arahhiisi õli |
Kõik |
Null |
(Ravimpreparaat) sisaldab arahhiisi õli (maapähkli õli). Kui te olete allergiline maapähklitele või sojale, ärge seda ravimit kasutage. |
Puhastatud arahhiisi õli võib sisaldada maapähkli proteiine.
Euroopa Farmakopöa monograafia ei sisalda valgujääkide määramise
testi. |
Aspartaam (E951) |
Peroraalne |
Null |
Sisaldab fenüülalaniini allikat. Võib olla kahjulik fenüülketonuuriaga patsientidele. |
|
Asovärvaine
Näiteks |
Peroraalne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone. |
|
Bensalkooniumkloriid |
Okulaarne |
Null |
Võib põhjustada silmaärritust. Vältida kokkupuudet pehmete kontaktläätsedega. Eemaldage kontaktläätsed enne ravimi manustamist ja oodake vähemalt 15 minutit enne nende tagasi panemist. Muudab pehmete kontaktläätsede värvust. |
|
Paikne |
Ärritav, võib tekitada nahareaktsioone. |
|
||
Respiratoorne |
10 mikrogrammi/ |
Võib tekitada bronhospasmi. |
|
|
Bensoehape ja bensoaadid: |
Paikne |
Null |
Ärritab kergelt nahka, silmi ja limaskesti. |
|
Bensüülalkohol |
Parenteraalne |
Annuses vähem kui |
Mitte manustada enneaegsetele vastsündinutele ja imikutele. |
|
Võib tekitada toksilisi ja allergilisi reaktsioone imikutel ja kuni 3-aastastel lastel. |
SPC: «allergiline» tuleb väljendada kui «anafülaktoidne». |
|||
Bensüülalkoholi kogus mg-des |
||||
90 mg/kg/ |
Mitte manustada enneaegsetele vastsündinutele ja imikutele. |
|
||
Bensüülalkoholiga seotud surmaga lõppevate toksiliste reaktsioonide suurenenud tekkeriski tõttu, annuses 90 mg/kg/päevas, ei tohi seda ravimit kasutada vastsündinutel ja kuni 3-aastastel lastel. |
||||
Bergamoti õli Bergapteen |
Paikne |
Null |
Võib suurendada tundlikkust UV-kiirgusele (loomulik ja kunstlik päikesevalgus). |
Kõrvaltoime ei avaldu, kui bergamotiõlis puudub bergapteen. |
Bronopool |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|
Butüleeritud hüdroksüanisool (E320) |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti) või silmade ja limaskestade ärritust. |
|
Butüleeritud hüdroksütolueen (E321) |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti) või silmade ja limaskestade ärritust. |
|
Dimetüülsulfoksiid |
Paikne |
Null |
Võib toimida nahka ärritavalt. |
|
Etanool |
Peroraalne ja parenteraalne |
Vähem kui 100 mg/ |
Ravim sisaldab väikestes kogustes etanooli (alkoholi), vähem kui
100 mg/ |
|
See märge on lapsevanemate ja laste teavitamiseks alkoholi madalast sisaldusest ravimis. |
||||
100 mg... |
Ravim sisaldab ...mahu% etanooli (alkoholi), st kuni ...mg/annuses, mis vastab ...ml õllele, ...ml veinile annuses. Kahjulik alkoholismi probleemidega isikutele. |
Pakendi infolehel tuleb anda õlle ja veini ekvivalentsed kogused, arvestatuina vastavalt 5% ja 12% etanoolile. Pakendi infolehe erinevates osades peavad olema eraldi erinevad hoiatused. |
||
Sellega tuleb arvestada rasedate, rinnaga toitvate naiste, laste ja kõrge riskigrupiga patsientide puhul, nt maksahaigused või epilepsia. |
||||
Peroraalne ja parenteraalne |
3 g/annuses |
Ravim sisaldab ...mahu% etanooli (alkoholi), st kuni ...mg/annuses, mis vastab ...ml õllele, ...ml veinile annuses. Kahjulik alkoholismi probleemidega isikutele. Sellega tuleb arvestada rasedate, rinnaga toitvate naiste, laste ja kõrge riskigrupiga patsientide puhul, nt maksahaigused või epilepsia. Ravimis sisalduva alkoholi kogus võib mõjutada teiste ravimite toimet. Ravimis sisalduva alkoholi kogus võib mõjutada autojuhtimise ja masinate käsitsemise võimet. |
|
|
Fenüülalaniin |
Kõik |
Null |
See ravim sisaldab fenüülalaniini. Võib olla kahjulik fenüülketonuuriat põdevatele inimestele. |
|
Formaldehüüd |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|
Peroraalne |
Null |
Võib tekitada maoärritusnähte ja kõhulahtisust. |
|
|
Fruktoos |
Peroraalne Parenteraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: Päriliku fruktoositalumatusega patsiendid ei tohi seda ravimit kasutada. |
5 g |
Sisaldab x g fruktoosi annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
||
Suukaudsed vedelikud, imemis- ja närimistabletid |
Null |
Võib kahjustada hambaid. |
Informatsioon on vajalik juhul, kui ravim on mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks, nt kaks või enam nädalat. |
|
Galaktoos |
Parenteraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Päriliku galaktoositalumatusega, nt galaktoseemiaga või glükoos-galaktoos malabsorptsiooniga patsiendid, ei tohi seda ravimit kasutada. |
|
Peroraalne Parenteraalne |
5 g |
Sisaldab x g galaktoosi annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
|
Glükoos |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
Peroraalne Parenteraalne |
5 g |
Sisaldab x g glükoosi annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
|
Suukaudsed vedelikud, imemis- ja närimistabletid |
Null |
Võib kahjustada hambaid. |
Informatsioon on vajalik juhul, kui ravim on mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks, nt kaks või enam nädalat. |
|
Glütserool |
Peroraalne |
10 g/annuses |
Võib tekitada peavalu, maoärritusnähte ja kõhulahtisust. |
|
Rektaalne |
1 g |
Võib olla nõrga lahtistava toimega. |
|
|
Hepariin (kui abiaine) |
Parenteraalne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone ja vähendada punavereliblede arvu, mis võib mõjutada verehüübimissüsteemi. Teadaoleva hepariinist põhjustatud allergiaga patsiendid peavad vältima hepariini sisaldavate ravimite kasutamist. |
|
Hüdrogeenitud glükoosi siirup (või vedel maltitool) |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
|
10 g |
Võib omada nõrka lahtistavat toimet. Kaloriline väärtus 2,3 kcal/g hüdrogeenitud glükoosi siirupit. |
|
|
Invertsuhkur |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
|
5 g |
Sisaldab x g fruktoosi ja glükoosi segu annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
|
Suukaudsed vedelikud, imemis- ja närimistabletid |
Null |
Võib kahjustada hambaid. |
Informatsioon on vajalik juhul, kui ravim on mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks, nt kaks või enam nädalat. |
|
Kaalium |
Parenteraalne |
Vähem kui 1 mmol/ |
Ravim sisaldab kaaliumi vähem kui 1 mmol (39 mg) |
Informatsioon seondub ravimpreparaadis oleva K+ kogusisaldusega. See on eriti oluline pediaatrias kasutatavate ravimite korral, et |
anda infot arstidele ja rahustada lapsevanemaid kaaliumi madala sisalduse kohta ravimis. |
||||
Parenteraalne Peroraalne |
1 mmol/ |
Ravim sisaldab x mmol (või y mg) kaaliumi |
|
|
Parenteraalne-intravenoosne |
30 mmol/l |
Võib tekitada valu süstekohal. |
|
|
Kastoorõli polüoksüül ja kastoorõli hüdrogeenitud polüoksüül |
Parenteraalne |
Null |
Võib tekitada raskeid allergilisi reaktsioone. |
|
Peroraalne |
Null |
Võib tekitada maoärritusnähte ja kõhulahtisust. |
|
|
Paikne |
Null |
Võib tekitada nahareaktsioone. |
|
|
Klorokresool |
Paikne Parenteraalne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone. |
|
Ksülitool |
Peroraalne |
10 g |
Võib omada lahtistavat toimet. Kaloriline väärtus 2,4 kcal/g ksülitooli. |
|
Laktitool, E966 |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
10 g |
Võib olla nõrga lahtistava toimega. Kaloriline väärtus 2,1 kcal/g laktitooli. |
|||
Laktoos |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
|
5 g |
Sisaldab x g laktoosi (x/2 g glükoosi ja x/2 g galaktoosi) annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
||
Lanoliin (vt villarasv) |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|
Lateks Naturaalne kumm (lateks) |
Kõik |
Null |
Selle ravimi pakend sisaldab latekskummi. Võib tekitada raskeid allergilisi reaktsioone. |
See ei ole tüüpiline abiaine, kuid hoiatus on vajalik. |
Maltitool E965 ja Isomaltitool E953, |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
10 g |
Võib omada nõrka lahtistavat toimet. Kaloriline väärtus 2,3 kcal/g maltitooli (või isomaltitooli) |
|||
Mannitool, E421 |
Peroraalne |
10 g |
Võib omada nõrka lahtistavat toimet. |
|
Naatrium |
Parenteraalne |
Vähem kui 1 mmol/ |
Ravim sisaldab vähem kui 1 mmol naatriumi (23 g) annuse kohta, see tähendab põhimõtteliselt «naatriumivaba». |
Informatsioon seondub ravimpreparaadis oleva Na+ kogusisaldusega. See on eriti oluline pediaatrias kasutatavate ravimite korral, et anda infot arstidele ja rahustada lapsevanemaid naatriumi madala sisalduse kohta ravimis. |
Peroraalne Parenteraalne |
1 mmol/ |
Ravim sisaldab x mmol (või y mg) naatriumi |
|
|
Nisutärklis |
Peroraalne |
Null |
Sobib tsöliaakiahaigetele. Nisuallergiaga patsiendid (erinev tsöliaakiast) ei tohi seda ravimit võtta. |
Nisutärklis võib sisaldada gluteeni, kuid ainult jälgedena, ja seetõttu loetakse tsöliaakiahaigetele ohutuks. (Nisutärklises sisalduva gluteeni kogus on piiratud Euroopa Farmakopöas kirjeldatud koguvalgu testis.) |
Orgaanilise elavhõbeda ühendid |
Okulaarne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone. |
Vt EMEA Public Statement 8. juuli 1999, Ref.EMEA/20962/99 |
Näiteks Tiomersaal Fenüülelavhõbenitraat, -atsetaat, -boraat |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti) ja värvuse muutust. |
|
Parenteraalne |
Null |
Ravim sisaldab konservandina (tiomersaali) ja |
Vt EMEA Public Statement 8. juuli 1999, Ref.EMEA/20962/99 |
|
Öelge oma arstile kui |
Vaktsiinide jaoks tuleb viidata lisaaruandele. |
|||
Parahüdroksübensoaadid ja nende estrid |
Peroraalne Okulaarne Paikne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone (ka hilistüüpi). |
|
Näiteks
E214 Etüülhüdroksübensoaat |
Parenteraalne Respiratoorne |
Null |
Võib tekitada allergilisi reaktsioone (ka hilistüüpi) ja harvadel juhtudel bronhospasmi. |
|
Peruupalsam |
Paikne |
Null |
Võib tekitada nahareaktsioone. |
|
Propüleenglükool ja estrid |
Paikne |
Null |
Võib tekitada nahaärritust. |
|
Peroraalne Parenteraalne |
400 mg/kg täiskasvanutel |
Võib tekitada alkoholisarnaseid sümptome. |
|
|
200 mg |
||||
Seesamiõli |
Kõik |
Null |
Võib harva tekitada raskeid allergilisi reaktsioone. |
|
Sorbiithape ja soolad |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|
Sorbitool E420 |
Peroraalne Parenteraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
Peroraalne |
10 g |
Võib olla nõrga lahtistava toimega. Kaloriline väärtus 2,6 kcal/g sorbitooli. |
|
|
Sojaõli (ja hüdrogeenitud sojaõli) |
Kõik |
Null |
(Ravimpreparaat) sisaldab sojaõli. Kui te olete maapähklitele või sojale allergiline, ei tohi te seda ravimit kasutada. |
|
Stearüülalkohol |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
Sarnaselt arahhiisiõliga. SPC: vastunäidustatud |
Sahharoos |
Peroraalne |
Null |
Kui arst on teile öelnud, et te ei talu teatud suhkruid, peate te enne ravimi kasutamist konsulteerima arstiga. |
Soovitus SPC jaoks: |
5 g |
Sisaldab x g sahharoosi annuses. Sellega tuleb arvestada suhkurtõbe põdevatel patsientidel. |
|
||
Suukaudsed vedelikud, imemis- ja närimistabletid |
Null |
Võib kahjustada hambaid. |
|
|
Sulfitid, k.a metabisulfitid
Näiteks |
Peroraalne Parenteraalne Respiratoorne |
Null |
Võib harva tekitada raskeid ülitundlikkusreaktsioone ja bronhospasmi. |
|
Tsetostearüülalkohol, k.a tsetüülalkohol |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|
Villarasv (lanoliin) |
Paikne |
Null |
Võib tekitada paikseid nahareaktsioone (nt kontaktdermatiiti). |
|