Teksti suurus:

Diplomaatilise passi vorm, tehniline kirjeldus ja passi kantavate andmete loetelu

Teavituste nimekirja lisamiseks pead olema MinuRT keskkonda sisse loginud

Väljaandja:Siseminister
Akti liik:määrus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:10.12.2021
Redaktsiooni kehtivuse lõpp: Hetkel kehtiv
Avaldamismärge:RT I, 03.12.2021, 12

Diplomaatilise passi vorm, tehniline kirjeldus ja passi kantavate andmete loetelu

Vastu võetud 23.11.2020 nr 38
RT I, 26.11.2020, 11
jõustumine 01.01.2021

Muudetud järgmiste aktidega (näita)

VastuvõtmineAvaldamineJõustumine
28.11.2021RT I, 03.12.2021, 810.12.2021

Määrus kehtestatakse isikut tõendavate dokumentide seaduse § 9 lõike 1 alusel.
[RT I, 03.12.2021, 8 - jõust. 10.12.2021]

1. peatükk Diplomaatilise passi vorm ja tehniline kirjeldus 

§ 1.   Diplomaatilise passi mõõtmed ja vorm

  (1) Diplomaatilise passi (edaspidi pass) mõõtmed on 88 × 125 millimeetrit standardi ISO/IEC 7810 järgi. Passi vorm on esitatud määruse lisas.

  (2) Passi kaante ja lehtede välisnurgad on ümarad.

  (3) Passis on 34 lehekülge.

  (4) Passi vorm vastab Rahvusvahelise Tsiviillennundusorganisatsiooni (edaspidi ICAO) spetsifikatsioonile Doc 9303.

§ 2.   Passi kaante kirjeldus

  (1) Passi kaaned on mustad. Esikaanel on kuldsetena riigivapi seaduse lisas 3 esitatud Eesti Vabariigi suure riigivapi kujutis, sõnad „EESTI VABARIIK”, „REPUBLIC OF ESTONIA”, „DIPLOMAATILINE PASS” ja „DIPLOMATIC PASSPORT” ning ICAO elektroonilise reisidokumendi sümbol.

  (2) Kaantel on reljeefsed stiliseeritud puude kujutised.

  (3) Kaante sisekülgede taustatrükis on kombatava trükivärviga esitatud pilliroo ja lindude ning vasakus nurgas rändrahnu kujutis. Rändrahnu kujutisel on kaldvalguses nähtav tekst „EESTI ESTONIA”.

  (4) Kaante sisekülgedel on mikrokirjas tekst „LINNUHÄÄL KÕLAB KAUNILT ÜLE KOGU MAA” ja „EESTI ESTONIA ESTONIE”.

  (5) Kaante sisekülgedel on värvilised turvakiud.

§ 3.   Passi esimese lehekülje kirjeldus

  (1) Passi esimene lehekülg on valmistatud polükarbonaadist.

  (2) Lehekülje vasak serv on kaetud rändrahnu reljeefsete kujutistega. Lehekülje keskel asub ühe rändrahnu reljeefne kujutis.

  (3) Leheküljel on mikrokirjas tekst „LINNUHÄÄL KÕLAB KAUNILT ÜLE KOGU MAA”.

  (4) Lehekülje allservas asub Eesti Vabariigi maismaa kujuline läbipaistev aken.

  (5) Leheküljele on trükitud järgmine tekst:
„Euroopa Liit
Европейски съюз / Unión Europea / Evropská unie
Europæiske Union / Europäische Union / Еυρωπαϊκή
‘Ενωση / European Union / Union Européenne / An
tAontas Eorpach / Unione Europea / Europos
Sąjunga / Eiropas Savienība / Európai Unió
Unjoni Ewropea / Europese Unie / Unia
Europejska / União Europeia / Uniunea
Europeană / Európska únia / Evropska unija
Euroopan unioni / Europeiska Unionen
Eesti Vabariik
Република Естония / República de
Estonia / Estonská republika
Republikken Estland / die
Republik Estland / Δημοκρατία
της Εσθονίας / Republic of
Estonia / la République
d'Estonie / Poblacht na
hEastóine / Repubblica
di Estonia / Estijos
Respublika / Igaunijas
Republika / Észt Köztársaság
Repubblika ta' l-Estonja / de Republiek
Estland / Republika Estonii / República da Estónia
Republica Estonă / Estónska republika / Republika
Estonija / Viron tasavalta / Republiken Estland
Diplomaatiline pass
Дипломатически паспорт / Pasaporte diplomático
Diplomatický pas / Diplomatpas / Diplomatenpass
Διπλωματικό διαβατήριο / Diplomatic Passport
Passeport diplomatique / Pas Taidhleoireachta
Passaporto diplomatico / Diplomatinis pasas
Diplomātiskā pase / Diplomata útlevél / Passaport
Diplomatiku / Diplomatiek paspoort / Paszport
Dyplomatyczny / Passaporte Diplomático
Paşaport diplomatic / Diplomatický pas
diplomatski potni list / Diplomaattipassi
Diplomatpass”.

§ 4.   Passi teise lehekülje kirjeldus

  (1) Passi teine lehekülg on valmistatud polükarbonaadist.

  (2) Lehekülge katavad merelainete reljeefsed kujutised ning puu kujutised, millest osa on süvistatud ja osa reljeefsed.

  (3) Lehekülje ülaservas on Eesti Vabariigi lipu värviline kujutis ja elektroonilise reisidokumendi must sümbol.

  (4) Lehekülje vasaku serva ülaosas on kaks rändrahnu kujutist, millest üks trükitakse optiliselt muutuva trükivärviga, mille värvus muutub kuldsest roheliseks.

  (5) Lehekülje vasaku serva keskel asub dokumendi kasutaja näokujutise ala, millest osa katab:
  1) mikrokirjas tekst „EESTIS ON ERIILMELISED RAHVUSPARGID JA PÕNEVAD KAITSEALAD, KUS ON TIHEDALT PÕIMUNUD LOODUS, KULTUUR JA AJALUGU. VÄIKESE TERRITOORIUMI KOHTA ON MEIE MAASTIKE MITMEKESISUS EUROOPAS AINULAADNE”;
  2) läbipaistev optiliselt muutuv difraktsiooniline kujutis, millel on esitatud suitsupääsukesed ja riigivapi seaduse lisas 5 esitatud Eesti Vabariigi suur riigivapp;
  3) rändrahnu reljeefne kujutis.

  (6) Lehekülje parema serva ülaosas on optiliselt muutuvate kujutistega element, millele passi isikustamisel kantakse dokumendi kasutaja näokujutis ja sünniaeg. Kumbki element muutub eri kaldenurga alt vaadates vaheldumisi nähtavaks.

  (7) Lehekülje paremas servas on Eesti Vabariigi maismaa kujuline läbipaistev aken, millele on kantud puude reljeefsed kujutised.

  (8) Lehekülje alaosas paikneb masinloetav ala, mille taustale on trükitud sõna „eesti”. Passi isikustamisel kantakse sellele alale käesoleva määruse § 7 lõikes 3 nimetatud andmed.

  (9) Leheküljel on järgmised tekstid ja andmevälja nimetused:
„Diplomaatiline pass
Diplomatic passport / Passeport diplomatique
EESTI / ESTONIA / ESTONIE
Liik / Type / Type
Riigi kood / Country code / Code du pays
Dokumendi number / Document number / Numéro de document
1. Perekonnanimi / Surname / Nom
2. Eesnimi / Given name / Prénom
3. Isikukood / Personal code / Identifiant personnel
4. Kodakondsus / Citizenship / Nationalité
5. Sünniaeg / Date of birth / Date de naissance
6. Sugu / Sex / Sexe
7. Sünnikoht / Place of birth / Lieu de naissance
8. Välja antud / Date of issue / Date de délivrance
9. Kehtiv kuni / Date of expiry / Date d’expiration
10. Kasutaja allkiri / Holder’s signature / Signature du titulaire
11. Väljaandja / Authority / Autorité”.

§ 5.   Passi siselehtede kirjeldus

  (1) Passi siselehtedel, välja arvatud esimesel ja teisel leheküljel, on värvilised turvakiud ning igal leheküljel on tamme kujutisega mitmetooniline vesimärk ja suitsupääsukese kujutisega galvaniseeritud vesimärk.

  (2) Kolmandal leheküljel on kujutatud merelainete motiivi.

  (3) Kolmandale leheküljele on kantud dokumendi number ja andmevälja nimetus „Ametlikud kanded / Official entries / Remarques des autorités compétentes”.

  (4) Alates kolmandast leheküljest augustatakse passi alaserva dokumendi number nii, et see läbistab tagakaane. Dokumendi numbri moodustavad geomeetrilised kujundid, mille augud on koonilised.

  (5) Passi leheküljed nummerdatakse alates neljandast leheküljest. Number on esitatud lehekülje välisservas asuva tammelehe ja -tõru kujutise kõrval.

  (6) Kõrvuti asetsevatel lehekülgedel ulatub üle kahe lehe halljänese, metssea, ilvese, hundi, pruunkaru või põdra kujutis.

  (7) Parempoolsetel lehekülgedel on kolme rändrahnu kujutis. Alumise rändrahnu kujutise ümber on mikrokirjas tekst, mis iga käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud looma kujutise puhul on järgmine:
  1) halljänes – „PÕLLUL KÕLAS PÄÄSULAUL”;
  2) metssiga – „MAHLAKAS JÕHVIKAS MAITSES SOISEL KALDAL HÄÄ”;
  3) ilves – „KÕRV PUHKAB KUI ON MEIE ÜMBER VAIKUS”;
  4) hunt – „KUULA KALLIS KUIDAS KOHISEVAD PUUD”;
  5) pruunkaru – „EESTI METS ON ILUS”;
  6) põder – „TUULEIIL HIILIS HILISSÜGISEL HAAVIKUS”.

  (8) Viiendale leheküljele on trükitud järgmine tekst:
„Eesti Vabariigi valitsuse nimel palub välisminister kõigil tsiviil- ja sõjaväevõimudel tagada selle passi esitavale Eesti kodanikule viivitamatu ja vaba ligipääs ning vajaduse korral igakülgne seaduslik abi ja kaitse.
In the name of the government of the Republic of Estonia the Minister of Foreign Affairs hereby requests all civil and military authorities to permit the holder of this passport, who is an Estonian citizen, to pass without delay or hindrance, and in case of need to give all lawful aid and protection.
Au nom du Gouverement de la République d'Estonie le Ministre des Affaires Etrangères prie toutes les autorités civiles et militaires de laisser passer librement le porteur de ce passeport, citoyen(ne) estonien(ne) et de lui donner aide et protection au besoin.”

  (9) Kuuendale leheküljele on trükitud järgmine tekst:
„1. Фамилия / Apellidos / Příjmení / Efternavn / Name / Επώνυμο / Sloinne / Cognome / Pavardė / Uzvārds
Családi név / Kunjom / Naam / Nazwisko / Apelido / Numele / Priezvisko / Priimek / Sukunimi / Efternamn
2. Имена / Nombre / Jméno / Fornavne / Vornamen / ‘Ονομα / Túsainm / Nome / Vardai / Vārdi
Utónév(-ek) / Ismijiet / Voornamen / Imię / Nome próprio / Prenumele / Meno / Ime / Etunimet / Förnamn
3. ЕГН / Número de identificación personal / Rodné číslo / Personnummer / Persönliche
Identifizierungsnummer / Προσωπικός αριθμός ταυτότητας / Uimhir aitheantais phearsanta / Numero di
identificazione personale / Asmens kodas / Personas kods / Személyi azonosító / Numru ta' identifikazzjoni
personali / Persoonsnummer / Numer identyfikacyjny / Número de identificação pessoal / Cod numeric
personal / Rodné číslo / EMŠO / Henkilötunnus / Personnummer
4. Гражданство / Nacionalidad / Státní občanství / Nationalitet / Staatsangehörigkeit / Ιϑαγένεια
Náisiúntacht / Cittadinanza / Pilietybė / Pilsonība / Állampolgárság / Ċittadinanza / Nationaliteit
Obywatelstwo / Nacionalidade / Cetățenia / Štátna príslušnosť / Državljanstvo / Kansalaisuus / Nationalitet
5. Дата на раждане / Fecha de nacimiento / Datum narození / Fødselsdato / Geburtstag / Ημερομηνία
Γέννησης / Dáta breithe / Data di nascita / Gimimo data / Dzimšanas datums / Születési idő / Data tat-twelid
Geboortedatum / Data urodzenia / Data de nascimento / Data naşterii / Dátum narodenia / Rojstni daatum
Syntymäaika / Födelsedatum
6. Пол / Sexo / Pohlaví / Køn / Geschlecht / Φύλο / Gnéas / Sesso / Lytis / Dzimums / Nem / Sess / Geslacht
Płeć / Sexo / Sex / Pohlavie / Spol / Sukupuoli / Kön”.

  (10) Seitsmendale leheküljele on trükitud järgmine tekst:
„7. Място на раждане / Lugar de nacimiento / Místo narození / Fødested / Geburtsort / Τόπος γεννήσεως
Áit bhreithe / Luogo di nascita / Gimimo vieta / Dzimšanas vieta / Születési hely / Post tat-twelid
Geboorteplaats / Miejsce urodzenia / Local de nascimento / Locul naşterii / Miesto narodenia / Rojstni kraj
Syntymäkotikunta / Födelseort
8. Дата на издаване / Fecha de expedición / Datum vydání / Udstedelsesdato / Ausstellungsdatum
Ημερομηνία έκδοσης / Dáta eisiúna / Data di rilascio / Išdavimo data / Izdošanas datums / Kiállítási daatum
Data tal-ħruġ / Datum van afgifte / Data wydania / Data da emissão / Data eliberării / Dátum vydania
Datum izdaje / Myönnetty / Utfärdat
9. Дата на валидност / Fecha de caducidad / Platnost do / Gyldigt indtil / Gültig bis / Ημερομηνία λήξης
As feidhm / Data di scadenza / Galioja iki / Derīga līdz / Érvényességi idő / Data meta jiskadi / De
geldigheidsduur van dit paspoort eindigt op / Data upływu ważności / Válido até / Data expirării / Dátum
platnosti / Velja do / Viimeinen voimassaolopäivä / Sista giltighetsdag
10. Подпис на притежателя / Firma del titular / Podpis držitele / Indehaverens underskrift / Unterschrift der
Inhaberin/des Inhabers / Υπογραφή κατόχου / Síniú an tsealbhóra / Firma del titolare / Asmens parašas
Paraksts / Aláírás / Firma tad-detentur / Handtekening van de houder / Podpis posiadacza / Assinatura do
Titular / Semnătura titularului / Podpis držiteľa / Lastnoročni podpis / Haltijan nimikirjoitus / Innehavarens
Namnteckning
11. Издаден от / Autoridad / Pas vydal / Myndighed / Behörde / Εκδούσα Αρχή / Údarás / Autorità
Išdavusi institucija / Izdevējiestāde / Kiállító hatóság / Uffiċċju min fejn inħareġ / Instantie / Organ wydający
Autoridade emissora / Organul emitent / Pas vydal / Pristojni organ / Myöntävä viranomainen / Utfärdande
myndighet”.

  (11) Kolmekümne neljandale leheküljele on trükitud järgmine tekst:
„See dokument on Eesti riigi omand. Dokumendi kaotamisel või leidmisel teavitada Politsei- ja Piirivalveametit või Eesti Vabariigi välisesindust.
This document is the property of the Estonian Government. Please contact the Estonian Police and Border Guard Board or a diplomatic mission of the Republic of Estonia in case the passport is lost or found.
Ce document est la propriété de l'Etat estonien. En cas de perte ou si vous avez trouvé le document, veuillez contacter l'Office de la Police et des Gardes-frontières ou la représentation étrangère de la République d'Estonie.
Passis on 34 lehekülge
Този паспорт съдържа 34 страници / Este pasaporte contiene 34 páginas / Tento cestovní pas obsahuje 34
Stran / Dette pas består af 34 sider / Dieser Pass enthält 34 nummerierte Seiten / Το διαβατήριο αυτό
περιέχει 34 σελίδες / This passport contains 34 pages / Ce passeport contient 34 pages / Tá 34 leathanach sa
phas seo / Il presente passaporto contiene 34 pagine / Šiame pase 34 numeruoti puslapiai / Šajā pasē ir 34
lappuses / Az útlevél 34 oldalt tartalmaz / Dan il-passaport fih 34 paġna / Dit paspoort bevat 34 bladzijden /
Ten paszport zawiera 34 strony / Este passaporte contém 34 páginas / Acest paşaport conţine 34 de pagini
Tento cestovný pas obsahuje 34 strán / Ta potni list obsega 34 strani / Tämä passi sisältää 34 sivua / Detta
pass innehåller 34 sidor”.

§ 6.   Köiteniidi ja polükarbonaadi kinnituse kirjeldus

  (1) Pass on köidetud sinimustvalge niidiga.

  (2) Polükarbonaadist lehe kinnitus on sinist, musta, valget ja oranži värvi.

2. peatükk Passi kantavad andmed 

§ 7.   Passi kantavad andmed

  (1) Andmed kantakse passi teisele leheküljele lasergraveerimise teel, kolmandale leheküljele tinditrükis.

  (2) Passi teisele leheküljele kantakse järgmised andmed:
  1) dokumendiliigi lühend „PD”;
  2) väljaandja riigi kood „EST”;
  3) dokumendi number;
  4) kasutaja näokujutis;
  5) kasutaja perekonnanimi või -nimed;
  6) kasutaja eesnimi või -nimed;
  7) kasutaja isikukood;
  8) kasutaja kodakondsus;
  9) kasutaja sünniaeg;
  10) kasutaja sugu;
  11) kasutaja sünnikoht riigi täpsusega standardi EVS-EN ISO 3166-1 järgi;
  12) väljaandmise kuupäev;
  13) kehtivuse viimane kuupäev;
  14) kasutaja allkirjakujutis;
  15) väljaandja.

  (3) ICAO spetsifikatsiooni Doc 9303 järgi kantakse masinloetavale alale järgmised andmed:
  1) dokumendiliigi lühend „PD”;
  2) väljaandja riigi kood „EST”;
  3) kasutaja perekonnanimi või -nimed;
  4) kasutaja eesnimi või -nimed;
  5) dokumendi number;
  6) kasutaja kodakondsus;
  7) kasutaja sünniaeg;
  8) kasutaja sugu;
  9) kehtivuse viimane kuupäev;
  10) kasutaja isikukood.

  (4) Passi kolmandale leheküljele kantakse järgmised andmed:
  1) kasutaja näokujutis;
  2) ruutkood, mis suunab dokumendi kehtivust kontrollima Välisministeeriumi veebilehele;
  3) dokumendi number vöötkoodina;
  4) vajaduse korral asutuse ametlikud märkused.

  (5) Noorema kui 15-aastase, piiratud teovõimega täisealise või allkirjavõimetu isiku teise lehekülje andmeväljale „Kasutaja allkiri / Holder’s signature / Signature du titulaire” kantakse kolm rukkilille stiliseeritud kujutist. 7–14-aastase või piiratud teovõimega täisealise isiku passi teisele leheküljele võib kanda tema allkirjakujutise.

  (6) [Kehtetu - RT I, 03.12.2021, 8 - jõust. 10.12.2021]

3. peatükk Rakendussätted 

§ 8.   Enne määruse jõustumist välja antud dokumendid

  (1) Enne käesoleva määruse jõustumist välja antud passid kehtivad kuni nende kehtivusaja lõpuni.

  (2) Passi väljaandmise menetluse ja passi kasutamise toimepidevuse katsetamise eesmärgil võib Välisministeerium käesoleva määruse nõuetele vastavat passi hakata välja andma vastava avalduse teinud isikutele alates 1. detsembrist 2020. aastast.

§ 9.   Määruse kehtetuks tunnistamine

  [Käesolevast tekstist välja jäetud].

§ 10.   Määruse jõustumine

  (1) Määrus jõustub 1. jaanuaril 2021. aastal.

  (2) Määruse § 8 lõige 2 jõustub 1. detsembril 2020. aastal.

Lisa Diplomaatilise passi vorm

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json