Rahandusministri määruste muutmine seoses euro kasutusele võtmisega
Vastu võetud 29.10.2010 nr 55
Määrus kehtestatakse käesoleva määruse §-dega 1–59 muudetavate määruste aluseks olevate volitusnormide alusel.
§ 1. Rahandusministri 19. veebruari 2003. a määruses nr 35 Aktsiisideklaratsiooni vormid ja nende täitmise kord (RTL 2003, 31, 465; RT I 2010, 69, 525) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 5 lõikes 6 ja lõike 7 teises lauses asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes;
2) paragrahvi 5 lõike 7 neljandas lauses asendatakse sõna täiskroonides sõnaga eurodes sendi täpsusega;
3) lisa 2 tabelis Tubaka aktsiisideklaratsioon asendatakse lühend KR valuutatähisega EUR.
§ 2. Rahandusministri 1. märtsi 2007. a määruse nr 15 Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse väljamaksmise tingimused ja kord (RTL 2007, 22, 380; RT I 2010, 33, 176) § 3 lõikes 1 asendatakse sõnad Eesti kroon sõnaga euro.
§ 3. Rahandusministri 22. juuni 2009. a määruses nr 42 Täiendavad juhised tollideklaratsiooni ja lihtsustatud tollideklaratsiooni täitmiseks, esitamiseks ja aktsepteerimiseks (RTL 2009, 50, 744; 2010, 21, 379) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 3 lahtri 22 Valuuta. Summa esimeses lauses asendatakse sõnad mille suhtes Eesti Pank fikseerib eesti krooni sõnadega mille kohta Euroopa Keskpank avaldab vahetuskursi euro suhtes;
2) paragrahvi 3 lahtri 22 Valuuta. Summa teine lause sõnastatakse järgmiselt:
Kui tehing on sõlmitud valuutas, mille vahetuskurssi Euroopa Keskpank ei avalda, märgitakse lahtrisse kauba maksumus eurodes valuuta emiteerinud riigi keskpanga kursi alusel ning valuuta koodiks märgitakse EUV;
3) paragrahvi 3 lahtri 22 Valuuta. Summa teises lõigus asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
4) paragrahvi 3 lahtri 22 Valuuta. Summa kolmandas lõigus asendatakse sõnad Eesti Panga poolt sõnadega Euroopa Keskpanga;
5) paragrahvi 3 lahtri 23 Vahetuskurss tekst sõnastatakse järgmiselt:
Märgitakse euro kurss lahtris 22 märgitud välisvaluuta suhtes.;
6) paragrahvi 3 lahtri 46 Statistiline väärtus tekst sõnastatakse järgmiselt:
Märgitakse kauba statistiline väärtus eurodes sendi täpsusega.;
7) paragrahvi 4 lahtri 22 Valuuta. Summa esimene lõik sõnastatakse järgmiselt:
Märgitakse valuuta kood, mille kohta Euroopa Keskpank avaldab vahetuskursid euro suhtes ja milles tehing sõlmiti. Kui tehing on sõlmitud valuutas, mille vahetuskurssi Euroopa Keskpank ei avalda, märgitakse lahtrisse kauba maksumus eurodes valuuta emiteerinud riigi keskpanga kursi alusel ning valuuta koodiks märgitakse EUV. Kui isik kasutab kiiresti riknevate kaupade importimisel ühikuväärtuse süsteemi ning deklareeritav väärtus on esitatud eurodes, siis märgitakse valuuta koodiks EUC.;
8) paragrahvi 4 lahtri 22 Valuuta. Summa lõigus 2 ja 3 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
9) paragrahvi 4 lahtri 22 Valuuta. Summa lõigus 4 asendatakse sõnad Eesti Panga poolt sõnadega Euroopa Keskpanga;
10) paragrahvi 4 lahtri 23 Vahetuskurss tekst sõnastatakse järgmiselt:
Märgitakse euro kurss lahtris 22 märgitud välisvaluuta suhtes.;
11) paragrahvi 4 lahtri 46 Statistiline väärtus tekst sõnastatakse järgmiselt:
Kauba statistiline väärtus märgitakse eurodes sendi täpsusega.;
12) paragrahvi 4 lahtri 47 Maksude arvestus neljandas lõigus asendatakse sõnad Eesti kroonides ümardatuna täiskroonideks sõnadega eurodes sendi täpsusega;
13) paragrahvi 5 lahtri Tollivõlg tekstis ja lahtri 31 Pakkeüksused ja kauba kirjeldus esimeses lauses asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
14) paragrahvi 19 lõikes 3 asendatakse sõnad Eesti krooni sõnaga euro.
§ 4. Rahandusministri 29. detsembri 1999. a määruse nr 120 Tulumaksuseadusest tulenevate õigusaktide kinnitamine (RTL 2000, 1, 2; 2010, 15, 285) § 1 punktiga 2 kinnitatud Erisoodustuste hinna määramise korras tehakse järgmised muudatused:
1) punktis 4 asendatakse sõnad 4000 krooni sõnadega 256 eurot;
2) punkti 42 alapunktis 1 asendatakse sõnad 3 krooni sõnadega 0,20 eurot;
3) punkti 42 alapunktis 2 asendatakse sõnad 4 krooni sõnadega 0,30 eurot;
4) punktis 43 asendatakse sõnad 4000 krooni sõnadega 256 eurot.
§ 5. Rahandusministri 3. märtsi 2010. a määruse nr 12 Auditeerimiseeskiri (RTL 2010, 10, 179) § 5 lõikes 5 asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes.
§ 6. Rahandusministri 17. jaanuari 2001. a määruse nr 10 Maamaksuseaduse rakendamise kord (RTL 2001, 11, 154; 2010, 6, 108) § 8 tekst muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
Maamaks arvutatakse eurodes sendi täpsusega..
§ 7. Rahandusministri 21. detsembri 2000. a määruse nr 112 Kohalike omavalitsuste poolt Maksu- ja Tolliameti maksu- ja tollikeskusele esitatavate andmete loetelu ning nende esitamise kord (RTL 2000, 139, 2206; 2010, 6, 108) § 8 tekst muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
Maa maksustamishind väljendatakse eurodes ja ümardatakse 5 euro täpsuseni.
§ 8. Rahandusministri 19. detsembri 2002. a määruse nr 149 Maksuhaldurile elektroonilisel teel esitatavate dokumentide formaadi- ja allkirjanõuded ning muud elektroonilisele teabevahetusele esitatavad nõuded maksumenetluses ja riigi-, valla- ning linnaasutuste poolt elektroonilisel teel esitatavate deklaratsioonide ja muude dokumentide nimekiri (RTL 2003, 2, 4; 2010, 6, 107) § 11 lõike 2 punktis 2 asendatakse sõnad 30 000 krooni sõnadega 2000 euro.
§ 9. Rahandusministri 7. jaanuari 2005. a määruses nr 4 Nõuded Finantsinspektsioonile esitatavate investeerimisfondi aruannete sisule, aruannete koostamise metoodika ning esitamise kord (RTL 2005, 9, 80; 2009, 96, 1429) tehakse järgmised muudatused:
1) määruse lisa 1 Fondi investeeringute aruanne punkti 4 alapunkti 8 neljandas lauses asendatakse valuutatähis EEK valuutatähisega EUR;
2) määruse lisa 3 Fondi kohustuste, tasude ja väljamaksete aruanne punkti 3 alapunkti 2 tekstis asendatakse sõnad tuhandetes Eesti kroonides sõnadega eurodes.
§ 10. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 77 Piiratud maksukohustuslasena registreerimise avalduse vorm ja registreerimise kohta tehtava maksuhalduri otsuse vorm (RTL 2004, 44, 760; 2009, 96, 1433) lisa 1 Piiratud maksukohustuslasena registreerimise avaldus juurde kuuluva Piiratud maksukohustuslasena registreerimise avalduse täitmise juhise lahtri 1 punktis 1 asendatakse sõnad 160 000 krooni sõnadega 10 000 eurot.
§ 11. Rahandusministri 30. aprilli 2007. a määruses nr 30 Perioodi 2007–2013 tehnilise abi meetmete ja horisontaalse tehnilise abi meetme toetuse andmise ning kasutamise tingimused ja kord (RTL 2007, 40, 688; 2009, 96, 1432) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 17 lõike 2 punktides 1 ja 2 ning lõike 3 punktis 1 asendatakse sõnad 100 000 krooni sõnadega 6392 eurot;
2) määruse lisa 1 Struktuuritoetuse taotlus alajaotuse A2: Andmed projekti kohta tabelis asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes;
3) määruse lisa 4 Väljamakse taotlus nr __ ülekannete teostamiseks arvestusperioodi __–__ kohta teksti teises lõigus ja lisa 6 Ettemakse taotlus nr __ ülekannete teostamiseks arvestusperioodi __–__ kohta teksti teises lõigus asendatakse sõna krooni sõnaga eurot.
§ 12. Rahandusministri 17. juuni 2009. a määruses nr 41 Varudele tolliformaalsuste teostamise kord (RTL 2009, 49, 716; 96, 1436) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 51 punkt 6 sõnastatakse järgmiselt:
6) valuuta – summa. Märgitakse kauba väärtust tõendaval dokumendil märgitud, Euroopa Keskpanga konverteeritava valuuta lühend. Täiendavalt märgitakse lahtrisse kauba väärtust tõendavalt dokumendilt kõikide deklareeritavate kaupade maksumuste kogusumma samas valuutas. Kui tehing on sõlmitud valuutas, mille päevakurssi Euroopa Keskpank ei fikseeri, märgitakse lahtrisse kauba maksumus eurodes valuuta emiteerinud riigi keskpanga kursi alusel.;
2) paragrahvi 51 punktis 18 asendatakse sõnad Eesti kroonides ümardatuna täiskroonideks sõnadega eurodes sendi täpsusega.
§ 13. Rahandusministri 2. jaanuari 2006. a määruses nr 1 Riigieelarve kassalise teenindamise eeskiri (RTL 2006, 5, 83; 2009, 96, 1428) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 2 lõike 2 kolmandas lauses asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
2) paragrahvi 4 lõike 1 teises lauses asendatakse sõnad 200 krooni sõnadega 13 eurot;
3) paragrahvi 71 lõike 4 punktis 2 läbivalt ja punktis 3 asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes;
4) paragrahvi 10 lõigetes 2 ja 3 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
5) paragrahvi 11 lõike 6 punktis 3 asendatakse sõnad 1 Eesti kroon sõnadega 0,05 eurot, sõnad 30 Eesti krooni sõnadega 1,90 eurot ja sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
6) paragrahvi 22 lõike 2 punktis 2 asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes;
7) paragrahvi 22 lõikes 3 asendatakse sõnad 1000 kroonist sõnadega 63,90 eurost;
8) määruse lisa 10 Õiend tunnistatakse kehtetuks.
§ 14. Rahandusministri 18. detsembri 2009. a määruses nr 66 Välisriigi maksukohustuslasele käibemaksu tagastamise kord ja käibemaksu tagastamiseks esitatava taotluse vorm ning humanitaarabi korras kaupa eksportivale isikule käibemaksu tagastamise kord (RTL 2009, 96, 1434) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 1 lõige 1 sõnastatakse järgmiselt:
(1) Teise liikmesriigi maksukohustuslasele tagastatakse tema asukohariigis toimuva ettevõtluse tarbeks kasutatava kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaks käibemaksuseaduse § 35 lõikes 1 sätestatud juhul.;
2) paragrahvi 2 lõike 4 punktides 4 ja 5 asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes;
3) paragrahvi 2 lõikes 6 asendatakse sõnad 15 647 krooni sõnadega 1000 eurot ja sõnad 3912 krooni sõnadega 250 eurot;
4) paragrahvi 6 tekst sõnastatakse järgmiselt:
Ühendusevälise riigi maksukohustuslasele tagastatakse tema ettevõtluses kasutatava kauba, välja arvatud kinnisasi, importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaks käibemaksuseaduse § 35 lõikes 2 sätestatud juhul.;
5) määruse lisa Taotlus käibemaksu tagastamiseks ühendusvälise riigi maksukohustuslasele real 5 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes ja sõnad Estonian kroons sõnaga euro.
§ 15. Rahandusministri 5. juuni 2009. a määruse nr 38 Täiendavad juhised kauba sisenemise- ja väljumisformaalsuste teostamiseks (RTL 2009, 47, 675) § 11 lõike 2 punkti 5 muudetakse ja see sõnastatakse järgmiselt:
5) valuuta – summa. Märgitakse kauba väärtust tõendaval dokumendil märgitud, Euroopa Keskpanga konverteeritava valuuta lühend. Täiendavalt märgitakse lahtrisse kauba väärtust tõendavalt dokumendilt kõikide deklareeritavate kaupade maksumuste kogusumma samas valuutas.Kui tehing on sõlmitud valuutas, mille päevakurssi Euroopa Keskpank ei fikseeri, märgitakse lahtrisse kauba maksumus eurodes valuuta emiteerinud riigi keskpanga kursi alusel.
§ 16. Rahandusministri 14. juuli 2005. a määruse nr 53 Struktuuritoetustest rahastatud objektide tähistamise ning Euroopa Liidu osalusele viitamise tingimused ja kord (RTL 2005, 83, 1226; 2009, 37, 497) § 17 lõikes 1 ja § 18 lõikes 1 asendatakse sõnad 5 miljonit krooni sõnadega 319 560 eurot.
§ 17. Rahandusministri 13. aprilli 2005. a määruses nr 34 Kindlustusandjate aruannete vormide ning nende sisu ja esitamise tähtaegade kehtestamine (RTL 2005, 44, 621; 2009, 30, 392) tehakse järgmised muudatused:
1) määruse lisades asendatakse läbivalt sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
2) määruse lisa 16 Kindlustusandja investeeringute liikumine punkti 7 Summa alapunktides 3 ja 4 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
3) määruse lisa 21 Kindlustusandja hoiused punkti 5 Aruanderea struktuuri selgitus alapunktis 7 asendatakse sõna kroonidesse sõnaga eurodesse.
§ 18. Rahandusministri 12. aprilli 2006. a määruses nr 25 Alkoholi ja tubakatoodete maksumärkide kujundus, tubakatoodete maksumärkide liigid, maksumärkide väljastamise, nendest loobumise ning tubakatoodete maksumärkide lähetamise kord, maksumärkide saatelehe vorm ja selle täitmise kord (RTL 2006, 36, 632; RT I 2010, 69, 525) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 1 lõike 3 punktis 1 asendatakse sõnad kroonides ja sentides sõnadega eurodes sendi täpsusega;
2) määruse lisa 4 Tubakatoodete maksumärkide saateleht nr tabelis asendatakse läbivalt lühend kr valuutatähisega EUR.
§ 19. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruses nr 63 Lennujaama tollikontrolli tsoonis asuvas müügipunktis ühendusevälisesse riiki toimetamiseks võõrandatud aktsiisikaubalt aktsiisi tagastamiseks esitatavate dokumentide loetelu ja dokumentides nõutavate andmete loetelu (RTL 2004, 44, 746; RT I 2010, 69, 525) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 1 lõike 4 lõigus 2 asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes;
2) määruse lisa Aktsiisi tagastamise taotlus tabelis 2 asendatakse lühend KR valuutatähisega EUR.
§ 20. Rahandusministri 30. aprilli 2002. a määruse nr 60 Riiklike maksude maksuvõla tasumise ajatamise kord (RTL 2002, 55, 805; 2008, 105, 1499) § 3 lõikes 1 asendatakse sõnad 10 000 000 krooni sõnadega 640 000 eurot.
§ 21. Rahandusministri 19. detsembri 2008. a määruse nr 54 Füüsilise isiku tulumaksu kohaliku omavalitsuse üksustele eraldamise kord (RTL 2008, 105, 1503) § 8 lõikes 3 asendatakse sõnad 10 000 krooni sõnadega 640 euro.
§ 22. Rahandusministri 28. aprilli 2003. a määruse nr 64 Nõuded Tagatisfondi majandusaasta aruande sisule ja koostamisele (RTL 2003, 55, 802; 2008, 99, 1401) § 3 lõikes 2 asendatakse sõnad krooni täpsusega sõnadega euro täpsusega.
§ 23. Rahandusministri 9. detsembri 2008. a määruse nr 44 Pensionilepingute osafondi kvartaliosamakse aruandluse ulatus ja kord (RTL 2008, 99, 1398) § 2 lõigetes 2 ja 4 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnadega eurodes.
§ 24. Rahandusministri 21. augusti 2008. a määruses nr 26 Investeerimisühingu ja investeerimisühingu konsolideerimisgrupi usaldatavusnormatiivide rakendamise, arvutamise ja aruandluse kord ning riskijuhtimise, omavahendite ja kapitali adekvaatsuse kohta teabe avalikustamise kord (RTL 2008, 74, 1031) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 256 lõikest 1 jäetakse välja sõnad Eesti krooni ja;
2) paragrahvi 258 lõikes 1 asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse;
3) paragrahvi 258 lõige 2 sõnastatakse järgmiselt:
(2) Välisvaluuta avatud netopositsioonid konverteeritakse eurodesse aruandeperioodi viimase tööpäeva Euroopa Keskpanga kursi alusel. Välisvaluutad, mida Euroopa Keskpank ei noteeri, konverteeritakse eurodesse vastava riigi euro noteeringu alusel.;
4) paragrahvi 258 lõikes 3 ja § 259 lõikes 3 asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse;
5) paragrahvi 259 lõikes 3 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
6) paragrahvi 262 lõikes 4 asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse;
7) paragrahvi 337 lõikes 3 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes;
8) paragrahvi 367 lõikest 1 jäetakse välja sõna tuhandetes;
9) paragrahvi 367 lõikes 2 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
10) määruse lisa 1 Kapitali adekvaatsuse aruanne punkti 5 tekstis asendatakse sõnad Eesti kroonides tuhandetes sõnadega eurodes;
11) määruse lisa 2 Krediidiriski ja vastaspoole krediidireiski aruanne standardmeetodil punkti 4 alapunktist 11 jäetakse välja sõna tuhandetes;
12) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 1 Positsiooni tüüp teksti eelviimases lõigus asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse ja sõnad 200 000 EEK sõnadega 12 800 eurot;
13) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 1 Positsiooni tüüp teksti viimases lauses asendatakse sõnad Eesti krooni ja euro sõnaga Euro;
14) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 2 Valuuta 1 esimeses lauses jäetakse välja sõnad Eesti kroon ja ja kolmandas lauses asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse ja sõnad 200 000 EEK sõnadega 12 800 eurot;
15) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 5 Pikk positsioon kolmanda lõigu teises lauses asendatakse sõnad Eesti kroonideks sõnaga eurodeks ja sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
16) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 5 Pikk positsioon viimases lauses asendatakse sõnad Eesti kroonideks sõnaga eurodeks;
17) määruse lisa 5 Valuutariski auranne punkti 4 alapunkti 5 Pikk positsioon tekstist jäetakse välja sõna tuhandetes;
18) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 6 Lühike positsioon teise lõigu teises lauses asendatakse sõnad Eesti kroonideks sõnaga eurodeks ja sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
19) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 6 Lühike positsioon viimases lauses asendatakse sõnad Eesti kroonideks sõnaga eurodeks;
20) määruse lisa 5 Valuutariski aruanne punkti 4 alapunkti 6 Lühike positsioon tekstist jäetakse välja sõna tuhandetes;
21) määruse lisa 7 Intressipositsiooni riski aruanne punkti 4 alapunktis 2 Valuuta asendatakse valuutatähis EEK valuutatähisega EUR;
22) määruse lisa 7 Intressipositsiooni riski aruanne punkti 4 alapunktidest 5 ja 6 jäetakse välja sõna tuhandetes;
23) määruse lisa 14 Allutatud kohustuste aruanne punkti 4 alapunktidest 3 ja 7 jäetakse välja sõna tuhandetes.
§ 25. Rahandusministri 3. aprilli 2008. a määruse nr 10 Nõuded krediidi- ja finantseerimisasutuse poolt kehtestatavatele protseduurireeglitele ning nende rakendamisele ja täitmise kontrollimisele (RTL 2008, 29, 428) § 21 lõike 1 punktis 4 asendatakse läbivalt sõnad 500 000 krooni sõnadega 32 000 euro.
§ 26. Rahandusministri 12. veebruari 2003. a määruses nr 21 Raamatupidamise Toimkonna esimehele ja liikmetele makstava tasu suurus ja maksmise kord (RTL 2003, 25, 368; 2008, 11, 138) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 2 lõikes 1 asendatakse sõnad 10 000 krooni sõnadega 639,12 eurot, sõnad 6000 krooni sõnadega 383,47 eurot ja sõnad 2000 krooni sõnadega 127,82 eurot;
2) paragrahvi 2 lõikes 11 asendatakse sõnad 670 krooni sõnadega 42,82 euro.
§ 27. Rahandusministri 23. oktoobri 2002. a määruses nr 121 Investorikaitse osafondi kvartaliosamakse arvutamise ning investeeringu väärtuse määramise kord (RTL 2002, 121, 1762; 2008, 3, 35) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 9 lõikes 1 asendatakse sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse ja sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
2) paragrahvi 9 lõige 2 sõnastatakse järgmiselt:
(2) Välisvaluuta, mille valuutakurssi Euroopa Keskpank ei fikseeri, hinnatakse ümber vastava riigi keskpanga fikseeritud euro kursile.
§ 28. Rahandusministri 23. oktoobri 2002. a määruse nr 123 Investorikaitse osafondi kvartaliosamakse aruandluse kord (RTL 2002, 121, 1764; 2008, 3, 31) lisa 1 Nõuded investorikaitse osafondi kvartaliosamakse aruandele kolmanda osa Nõuded aruande struktuuri alaliikidele punktis 3 Ostukäibe summa, punktis 4 Müügikäibe summa, punktis 13 Turuväärtuste summa ja punktis 16 Kvartaliosamakse suurus asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnadega eurodes.
§ 29. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 57 Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni liikmesriigi, välja arvatud Eesti, relvajõududele, EÜNi otsuse 90/640/EMÜ artiklis 1 nimetatud relvajõududele ja teiste riikide relvajõududele ja tsiviilkooseisule ning rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile ja sõjalisele õppeasutusele, kui see on ette nähtud Riigikogu poolt ratifitseeritud välislepingus, nende enda või nendega kaasas oleva tsiviilkoosseisu kasutuseks ja nende sööklate varustamiseks ostetud aktsiisiga maksustatud aktsiisikaubalt aktsiisi tagastamise kord (RTL 2004, 44, 740; 2007, 100, 1669) lisas Taotlus aktsiisi tagasisaamiseks / application for refund of excise tax asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes ja sõnad Estonian kroons sõnaga euro.
§ 30. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 56 Välisriigi diplomaatilise esinduse ja konsulaarasutuse, Välisministeeriumi poolt tunnustatud rahvusvahelise organisatsiooni esinduse või esindaja, Eestisse akrediteeritud välisriigi diplomaatilise esindaja, konsulaarametniku, välja arvatud aukonsul, ja erimissiooni esindaja poolt ametialaseks kasutamiseks ostetud aktsiisiga maksustatud alkoholilt, kütuselt ja elektrienergialt aktsiisi tagastamise kord (RTL 2004, 44, 739; 2007, 100, 1668) lisas Taotlus aktsiisi tagasisaamiseks / application for refund of excise tax asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes ja sõnad Estonian kroons sõnaga euro.
§ 31. Rahandusministri 21. jaanuari 2003. a määruse nr 14 Noteerimisnõuded (RTL 2003, 14, 185; 2007, 87, 1465) § 71 lõige 1 tunnistatakse kehtetuks.
§ 32. Rahandusministri 14. novembri 2007. a määruse nr 51 Klientidele teabe ja aruannete esitamise nõuded seoses investeerimisteenuste osutamisega (RTL 2007, 86, 1440) § 3 lõike 2 punktis 5 ja läbivalt § 8 lõike 1 punktis 2 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes.
§ 33. Rahandusministri 27. veebruari 2006. a määruses nr 15 Abikõlblike kulude määramise üldised tingimused ja kord (RTL 2006, 23, 389; 2007, 26, 460) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 5 tekstis asendatakse sõnad ühe Eesti krooni sõnadega 0,06 eurot;
2) paragrahvi 12 lõike 1 punktides 4 ja 6 asendatakse sõnad 15 000 krooni sõnadega 958,68 eurot;
3) määruse lisa 1 Struktuurifondide vahenditest toetust saavate projektide personalikulude ja üldkulude arvestamise üldine juhend alajaotuses Selgitus tööajatabeli näidise juurde märkuse 6 tekst sõnastatakse järgmiselt:
6 Näiteks, kui osalise tööajaga töötaja palgakulu organisatsiooni jaoks on 716,71 eurot (sisaldab kõiki riiklikke makse) ja tööaja tabeli järgi kulus töötajal projekti tegevustele 68 tundi ning muudele tegevustele 100 tundi kuus (kokku töötati seega 168 tundi kuus), siis, korrutades palgakulu läbi suhtarvuga 68/168, kantakse projekti kuludesse 290,10 eurot. Samas, kui tegemist on tunnitasuga (3,2 eurot/tund + sotsiaalmaks 33% ja töötuskindlustusmaksu kulu organisatsioonile 0,5% => 3,2 × 1,335 = 4,27 eurot/tund), tuleb projekti heaks kulutatud aeg korrutada läbi ühe tunni palgakuluga. Toodud näites kantakse projekti kuludesse 68 * 4,27 = 290,36 eurot.;
4) määruse lisa 1 Struktuurifondide vahenditest toetust saavate projektide personalikulude ja üldkulude arvestamise üldine juhend alajaotuses Selgitus tööajatabeli näidise juurde märkuse 11 teine kuni neljas lõik sõnastatakse järgmiselt:
Kui ülalnimetatud kulud hoonetele moodustavad organisatsioonile 7669,40 eurot aastas, siis arvutusmeetod, mis tuleb ära näidata taotlusvormis ja mida kasutatakse hiljem tegelike kulude jaotamisel, on järgmine:
Rent ja muud maksed 7669,40 eurot, 300 m2 on üldpinda, millest 50 m2 kasutatakse projektile kuus kuud 21 tundi nädalas:
7669,40 × 50/300 × 6/12 × 21/35 = 383,47.
Seega projekti eelarves kajastatakse nimetatud üldkuludena 383,47 eurot.;
5) määruse lisa 3 Mootorsõiduki kasutamise kulude kompenseerimise üldine juhend kolmanda lõigu esimeses punktis asendatakse sõnad 4 krooni sõnadega 0,26 eurot.
§ 34. Rahandusministri 29. augusti 2003. a määruses nr 86 Erinõuded avaliku ettevõtja, eri- või ainuõigust omava ettevõtja ja üldist huvi pakkuvat teenust osutava ettevõtja raamatupidamise läbipaistvusele ning avaliku tootmisettevõtja aruandele (RTL 2003, 99, 1489; 2007, 8, 129) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 1 lõikes 1 ja § 2 lõikes 1 asendatakse sõnad 95 miljonit krooni sõnadega 6 071 700 eurot;
2) paragrahvi 4 lõikes 1 asendatakse sõnad 500 miljonit krooni sõnadega 31 955 900 eurot.
§ 35. Rahandusministri 18. juuni 2004. a määruse nr 120 Residentsuse ja tulu saaja tõendamine välislepingu rakendamiseks (RTL 2004, 86, 1356; 2005, 80, 1135) lisa Taotlus neljanda osa tabelis asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes ja sõnad in Estonian kroons sõnaga euro.
§ 36. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 76 Isiku maksukohustuslasena registreerimise avalduse vorm ja maksukohustuslase registreerimise kohta tehtava maksuhalduri otsuse vorm (RTL 2004, 44, 759; 2005, 80, 1135) lisas 1 Käibemaksukohustuslasena registreerimise avalduse täitmise juhised tehakse järgmised muudatused:
1) alajaotuse Lahter 6 punktis a asendatakse sõnad 250 000 krooni sõnadega 16 000 eurot;
2) alajaotuse Lahter 6 punktis b asendatakse number 250 000 ja sõnad 250 000 krooni sõnadega 16 000 eurot;
3) alajaotuse Lahter 6 punktis c asendatakse number 550 000 sõnadega 35 000 eurot;
4) alajaotuse Lahter 7 tekstis asendatakse läbivalt sõnad 250 000 krooni sõnadega 16 000 eurot;
5) lehe 2 punktis 11 asendatakse läbivalt sõna krooni sõnaga eurot.
§ 37. Rahandusministri 15. veebruari 2005. a määruse nr 16 Riigi õigusabi taotleja ja tema perekonnaliikmete viimase aasta sissetuleku kohta või sissetulekuandmete puudumise kohta esitatava teatise vormi kehtestamine (RTL 2005, 21, 284) lisas Teatis isiku sissetuleku / sissetulekuandmete puudumise kohta asendatakse läbivalt sõna krooni sõnaga eurot.
§ 38. Rahandusministri 29. aprilli 2004. a määruse nr 102 Kindlustuse vahekohtunike töötasustamise määrad ja kord (RTL 2004, 60, 1012) §-s 1 tehakse järgmised muudatused:
1) lõikes 1 asendatakse sõnad 1200 krooni sõnadega 76,69 eurot;
2) lõikes 2 asendatakse sõnad 600 krooni sõnadega 38,35 eurot.
§ 39. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 74 Välisesindusele, diplomaadile, ühenduse institutsioonile ning NATO liikmesriigi ja muu välisriigi relvajõududele ning rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile ning rahvusvahelisele sõjalisele õppeasutusele Eestis soetatud kaupade eest tasutud käibemaksu tagastamiseks esitatava taotluse vorm (RTL 2004, 44, 757) lisas Taotlus välisesindusele, diplomaadile, ühenduse institutsioonile ning NATO liikmesriigi ja muu välisriigi relvajõududele ning rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile ning õppeasutusele käibemaksu tagastamiseks / Application for refund of value added tax asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes ja sõnad in Estonian kroons sõnaga euro.
§ 40. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 65 Elektrooniliselt osutatavate teenuste käibedeklaratsioonis esitatavate andmete loetelu (RTL 2004, 44, 748) § 1 punktis 6 asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes.
§ 41. Rahandusministri 2. juuli 1998. a määrusega nr 50 Nõuete kinnitamine investeerimisfondide aasta- ja poolaastaaruannetele (RTL 1998, 220/221, 874; 2003, 55, 801) kinnitatud Nõuded investeerimisfondide aasta- ja poolaasta aruannetele punkti 3 alapunktis 4 asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes, sõnad Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse ja sõnad Eesti Panga poolt sõnadega Euroopa Keskpanga.
§ 42. Rahandusministri 29. jaanuari 2001. a määruses nr 19 Õigusvastaselt võõrandatud vara maksumuse määramise metoodika (RTL 2001, 17, 237) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 2 lõikes 2 asendatakse sõnad käibivatesse Eesti kroonidesse sõnaga eurodesse;
2) paragrahvi 3 lõige 2 sõnastatakse järgmiselt:
(2) Saadud vara võõrandamisaegne maksumus 1940. aastal kehtinud kroonides (Ekr) arvutatakse ümber Eesti kroonidesse (EEK) vahekorras 1 Ekr = 10 EEK. Saadud summa arvestatakse eurodesse euro kasutusele võtmise seaduse § 5 kohaselt.;
3) paragrahvi 4 lõikeid 1 ja 2 täiendatakse uue teise lausega järgmiselt:
Saadud summa arvestatakse eurodesse euro kasutusele võtmise seaduse § 5 kohaselt.;
4) paragrahvi 5 lõikes 3 asendatakse sõnad 100 krooni sõnadega 6,40 euro;
5) paragrahvi 10 lõike 4 preambulis asendatakse sõnad käibivates eesti kroonides sõnaga eurodes;
6) paragrahvi 10 lõike 4 punktis 3 asendatakse valuutatähis EEK valuutatähisega EUR;
7) paragrahvi 10 lõikes 8 asendatakse sõnad käibivates Eesti kroonides (EEK) täpsusega kuni 100 krooni sõnadega ühe euro täpsusega;
8) paragrahvi 11 tekstis asendatakse sõnad käibivates Eesti kroonides sõnaga eurodes;
9) määruse lisa 1 kehtestatakse uues sõnastuses (lisatud);
10) määruse lisa 3 Linna territooriumil või valla kompaktse hoonestusega alal asuva õigusvastaselt võõrandatud maa maksumuse määramise näidised täiendatakse uue viimase lausega järgmiselt:
Näidete alusel saadud summad ümardatakse eurodesse vastavalt euro kasutusele võtmise seaduse §-le 5.
§ 43. Rahandusministri 30 juuni 1997. a määruses nr 41 Erastamise aruandluse esitamise ja aruandevormide täitmise korra kinnitamine (RTL 1997, 109, 647; 1998, 346/347, 1435) tehakse järgmised muudatused:
1) määruse punktiga 1 kinnitatud Erastamise korraldajate poolt esitatava erastamisest raha laekumise, jaotamise ja kasutamise aruandluse korra lisa 1 Kuuaruande riigimaa erastamine andmed tekstis asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes;
2) määruse punktiga 1 kinnitatud Erastamise korraldajate poolt esitatava erastamisest raha laekumise, jaotamise ja kasutamise aruandluse korra lisas 21, lisas 4, lisas 6, läbivalt lisas 8, lisas 9, lisas 10, läbivalt lisas 11 ja läbivalt lisas 12 asendatakse lühend tuh.kr sõnaga eurot;
3) määruse punktiga 1 kinnitatud Erastamise korraldajate poolt esitatava erastamisest raha laekumise, jaotamise ja kasutamise aruandluse korra lisa 13 tabelis läbivalt ja lisa 14 tabelis asendatakse läbivalt sõnad tuhat kr sõnaga eurodes;
4) määruse punktiga 2 kinnitatud Erastamise korraldajate poolt esitatava erastamisest raha laekumise, jaotamise ja kasutamise aruandevormide täitmise korra teises osas Riigimaa erastamise aruande täitmine asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes;
5) määruse punktiga 2 kinnitatud Erastamise korraldajate poolt esitatava erastamisest raha laekumise, jaotamise ja kasutamise aruandevormide täitmise korra 12. osa punkti 8 teisest lõigust jäetakse välja lühend kr.
§ 44. Rahandusministri 28. veebruari 2007. a määruse nr 14 Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse kasutamise ja väljamaksmise aruannete esitamise tähtajad ja kord ning aruannete vormid (RTL 2007, 22, 379; 2009, 95, 1389) lisas 1 − SV20, lisas 1 − SV21, lisas 1 − SV30 ja lisas 5 asendatakse sõnad Eesti kroon sõnaga euro.
§ 45. Rahandusministri 14. juuni 2010. a määruses nr 39 Investeerimisfondi vara puhasväärtuse määramise kord (RT I 2010, 37, 229) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 7 lõigetes 1 ja 2 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
2) paragrahvi 7 lõige 3 sõnastatakse järgmiselt:
(3) Välisvaluuta, mille kurssi Euroopa Keskpank ei fikseeri, või mille ostukurssi ükski teadaolev kutseline investor ei määra, ümberhindlusel kasutatakse vastava riigi keskpanga fikseeritud euro kurssi.
§ 46. Rahandusministri 13. veebruari 2009. a määruse nr 10 Finantsinspektsioonile esitatavate fondivalitseja aruannete skeemid, nõuded kirjete sisule ning aruannete koostamise metoodika ja esitamise kord ning fondivalitseja neto-omavahendite ja püsivate üldkulude arvutamise ning neto-omavahendite aruandluse kord (RTL 2009, 19, 241; 96, 1429) § 14 lõikes 3 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga.
§ 47. Rahandusministri 13. aprilli 2005. a määruse nr 33 Kindlustusandja järelevalvelise raamatupidamisaruandluse kehtestamine ning vahearuannete koostamise ja avalikustamise nõuded (RTL 2005, 43, 608; 2009, 30, 391) lisas 1 Kindlustusandja bilansiskeem ja koostamise juhend läbivalt, lisas 2 Kahjukindlustusandja kasumiaruande skeem ja koostamise juhend läbivalt ja lisas 3 Elukindlustusandja kasumiaruande skeem ja koostamise juhend läbivalt asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga.
§ 48. Rahandusministeeriumi 28. novembri 2008. a määruses nr 40 Investeerimisühingu, investeerimisühingu emaettevõtja ja välisriigi investeerimisühingu filiaali aruannete sisu, koostamise metoodika ja esitamise kord (RTL 2008, 97, 1348) tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 13 lõikest 2 jäetakse välja sõna tuhandetes;
2) paragrahvi 13 lõikes 4 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga;
3) määruse lisa 12 Tuletisinstrumentide aruanne punkti 4 Aruanderea struktuur alapunkti 4 Valuuta kood tekstis asendatakse vastavas käändes sõnad Eesti kroon sõnaga euro;
4) määruse lisa 12 Tuletisinstrumentide aruanne punkti 4 Aruanderea struktuur alapunkti 4 Valuuta kood tekstist jäetakse välja sõnad (nt EUR) ja (antud juhul EUR).
§ 49. Rahandusministri 28. detsembri 2000. a määruse nr 116 Eesti väärtpaberite keskregistri pidamise kord (RTL 2000, 139, 2210; 2008, 93, 1294) § 14 lõike 5 punktis 2 asendatakse sõnad Eesti Panga sõnadega Euroopa Keskpanga.
§ 50. Rahandusministri 31. detsembri 2009. a määruse nr 73 Majandusaasta aruande taksonoomia alusel koostatavate raamatupidamise aastaaruande vormide kehtestamine (RTL 2010, 2, 25) lisa 1 Kasumit taotleva raamatupidamiskohustuslase raamatupidamise aastaaruande vorm lisas Aktsia- või osakapital asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes.
§ 51. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 67 Käibedeklaratsiooni vorm (RTL 2004, 44, 750; 2009, 96, 1433) lisa Käibedeklaratsioon tabelis asendatakse sõna täiskroonides sõnadega eurodes sendi täpsusega.
§ 52. Rahandusministri 28. detsembri 2009. a määruse nr 69 Ühendusesisese käibe aruande vorm ja ühendusesisese käibe muutmise aruande vorm ning nende täitmise kord (RTL 2009, 100, 1491) lisades 1 ja 2 asendatakse läbivalt sõna täiskroonides sõnadega eurodes sendi täpsusega.
§ 53. Rahandusministri 20. septembri 2005. a määruse nr 64 Kohustusliku pensionifondi osakute kord (RTL 2005, 101, 1557; RT I 2010, 61, 448) § 6 lõikes 2 asendatakse sõna täiskroonides sõnadega eurodes sendi täpsusega.
§ 54. Rahandusministri 26. mai 2009. a määruse nr 34 Hasartmängumaksu deklaratsioonide vormid ja nende täitmise kord (RTL 2009, 44, 608) § 2 lõikes 2 asendatakse sõnad ümardatakse täiskroonideks sõnadega esitatakse eurodes sendi täpsusega.
§ 55. Rahandusministri 3. märtsi 2005. a määruse nr 22 Pakendi aktsiisideklaratsiooni vormi kehtestamine (RTL 2005, 29, 402; 2009, 27, 343) lisas Pakendi aktsiisideklaratsioon tehakse järgmised muudatused:
1) tabelis asendatakse läbivalt valuutatähis EEK valuutatähisega EUR;
2) lisa osas Pakendi aktsiisideklaratsiooni täitmise juhised asendatakse läbivalt sõna kroonides sõnaga eurodes.
§ 56. Rahandusministri 7. aprilli 2004. a määruse nr 53 Aktsiisi tagastamise taotluse vorm (RTL 2004, 44, 736; 2009, 24, 300) lisa Taotlus tabelis asendatakse valuutatähis EEK valuutatähisega EUR.
§ 57. Rahandusministri 20. veebruari 2007. a määruse nr 8 Kasutamata erastamisväärtpaberite hüvitamise ja kompensatsiooni väljamaksmise korraldamise juhend (RTL 2007, 20, 337) lisa 1 Avaldus kompensatsiooni väljamaksmiseks tabelis asendatakse sõna kroonides sõnaga eurodes.
§ 58. Rahandusministri 22. veebruari 2010. a määruses nr 10 Riigi osalusega äriühingu ja sihtasutuse nõukogu liikmete tasustamise kord ja tasude piirmäärad (RTL 2010, 9, 163) § 2 tekst muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
Nõukogu liikmetele makstavad tasud ei või olla suuremad järgmistest piirmääradest:
Äriühingu või sihtasutuse palgakulu suurus (EUR) kuus |
Makstava tasu piirmäär kuus (EUR) |
|
esimehele |
liikmetele |
|
1) üle 95 867 |
472,95 |
354,71 |
2) 47 933 kuni 95 867 |
413,83 |
295,59 |
2) 15 977 kuni 47 933 |
354,71 |
236,47 |
2) 3195 kuni 15 977 |
295,59 |
177,35 |
2) kuni 3195 |
236,47 |
118,24. |
§ 59. Rahandusministri 14. oktoobri 2010. a määruse nr 52 Rahandusministri 11. detsembri 2003. a määruse nr 105 Riigi raamatupidamise üldeeskiri muutmine (RT I 2010, 77, 591) § 1 punktis 23 lisatakse enne sõna lõigus sõnad tekstis asendatakse sõnad Eesti kroonides sõnaga eurodes ja.
§ 60. Määruse jõustumine
Määrus jõustub 2011. aasta 1. jaanuaril.
Jürgen Ligi
Minister
Tea Varrak
Kantsler
Lisa Lisa 1