Teksti suurus:

Meresõidutunnistuse vormi, tehnilise kirjelduse ja tunnistusse kantavate andmete loetelu kehtestamine

Väljaandja:Vabariigi Valitsus
Akti liik:määrus
Teksti liik:algtekst-terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:22.05.2007
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:27.06.2009
Avaldamismärge:RT I 2007, 20, 101

Meresõidutunnistuse vormi, tehnilise kirjelduse ja tunnistusse kantavate andmete loetelu kehtestamine

Vastu võetud 22.02.2007 nr 55

Määrus kehtestatakse «Isikut tõendavate dokumentide seaduse» § 9 lõigete 1 ja 5 alusel.

1. peatükk
MERESÕIDUTUNNISTUSE VORM JA TEHNILINE KIRJELDUS

§ 1. Meresõidutunnistuse mõõtmed ja vorm

(1) Meresõidutunnistuse (edaspidi tunnistus) mõõtmed on vastavalt ICAO 9303-1 standardile 88 ×125 mm.

(2) Tunnistuse kaante ja lehekülgede välisnurgad on ümarad.

(3) Tunnistuses on 32 lehekülge.

(4) Tunnistuse vorm on toodud määruse lisas.

§ 2. Tunnistuse kaante kirjeldus

(1) Tunnistuse kaaned on halli värvi. Esikaanel on kulla värvi sõnad MERESÕIDUTUNNISTUS CERTIFICATE OF RECORD OF SERVICE ON SHIPS EESTI ESTONIA ning ICAO elektroonilise reisidokumendi tähistus.

(2) Esi- ja tagakaane siseküljel esinevad koos helesinine, tumesinine, valge ja hall värv.

(3) Kaante sisekülgedel on suitsupääsukeste kujutiste piirjooned.

(4) Esikaane sisekülje ülaserva keskosas on pinnalt eenduvas trükis sinist värvi sõnad EESTI ESTONIA.

(5) Kaante sisekülgede alaserva on sinise ja rohelise värviga trükitud pinnalt eenduv kaunistusriba.

(6) Esikaane siseküljel kaunistusribast paremal ning tagakaane siseküljel kaunistusribast vasakul on tumesinise värviga trükitud pinnalt eenduv rukkilille kujutis.

(7) Esi- ja tagakaane siseküljel on värviline suure riigivapi kujutis ning kaante sisekülgede paremas servas valgete tähtedega laineliselt korduvad sõnad EESTI ESTONIA.

§ 3. Tunnistuse lehekülgede kirjeldus

(1) Tunnistuse lehekülgedel esinevad koos helesinine, tumesinine, pruun ja roheline värv.

(2) Alates kolmandast leheküljest on tunnistuse iga lehekülje ülaserva augustatud tunnistuse number.

(3) Tunnistuse leheküljed on nummerdatud alates neljandast leheküljest. Number on valget värvi ja teisendatult korratud lehekülje välisserval.

(4) Tunnistuse neljanda kuni kolmekümne esimese lehekülje alaserva keskosas on sõnad Meresõidutunnistus / Certificate of record of service on ships.

(5) Paaritu numbriga lehekülje, välja arvatud kolmas lehekülg, keskosas on helesinine suure riigivapi kujutis ning lehekülje alaosa vasakus nurgas on rukkilille kujutis.

(6) Alates neljandast leheküljest on kõrvuti asetsevatel lehekülgedel Eesti Vabariigi maa-ala kujutis.

(7) Tunnistuse lehekülgedel asetseb tekst rõhtsalt, välja arvatud teisel, kolmandal ja kuuendal leheküljel, kus tekst asetseb püstiselt.

(8) Tunnistuse esimesel leheküljel on tumesinise värviga trükitud sõnad EESTI ESTONIA MERESÕIDUTUNNISTUS CERTIFICATE OF RECORD OF SERVICE ON SHIPS ja tekst:

«Käesolev meresõidutunnistus on Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 1958. a konventsiooni (nr 108) «Meremeeste riiklike isikut tõendavate dokumentide kohta» alusel välja antud meremehe isikut tõendav dokument. Käesolev dokument on eraldiseisev dokument, mitte pass.

This certificate of record of service on ships is a seafarer’s identity document for the purpose of the Seafarers’ National Identity Documents Convention (No. 108), 1958, of International Labour Organization. This document is a stand-alone document and not a passport.

Käesoleva meresõidutunnistuse kasutaja ei ole Eesti kodanik.

The holder of this certificate of record of service on ships is not a citizen of Estonia.».

(9) Tunnistuse esimese lehekülje alaserva keskossa on musta värviga trükitud tunnistuse number.

(10) Tunnistuse teise lehekülje paremasse alanurka on trükitud helesinise värviga rukkilille kujutis, musta värviga tunnistuse number ning valguses muutuva trükivärviga ICAO elektroonilise reisidokumendi tähistus, mille värvus muutub kuldsest roheliseks. Lehekülje paremas servas on püstiselt asetsevad tumesinise värviga trükitud sõnad MERESÕIDUTUNNISTUS CERTIFICATE OF RECORD OF SERVICE ON SHIPS EESTI / ESTONIA. Lehekülje välisserval on valgete tähtedega laineliselt korduvad sõnad EESTI ESTONIA.

(11) Tunnistuse teisele leheküljele trükitakse ja augustatakse tunnistuse kasutaja fotokujutis ning trükitakse andmeväljad tekstiga:

«Liik / Type
Väljaandja riigi kood / Code of issuing state
Dokumendi nr / Document No.

1. Perekonnanimi / Surname
2. Eesnimed / Given names
3. Kodakondsus / Citizenship
4. Sünniaeg / Date of birth
5. Isikukood / Personal identifying number
6. Sugu / Sex
7. Sünnikoht / Place of birth
8. Välja antud / Date of issue
9. Väljaandja / Authority
10. Kehtiv kuni / Date of expiry
11. Kasutaja allkiri / Holder’s signature».

(12) Tunnistuse teine lehekülg kaetakse kihtkilega, millele on valguses muutuva trükivärviga trükitud riigivapi lõvi kujutis, mille värvus muutub türkiissinisest lillaks.

(13) Tunnistuse kolmandale leheküljele kantakse tunnistuse isikuandmete lehe ja kihtkile turvaelementide piltkujutised ning tekst:

«A Guide to check the security features of the data page

1. Optically variable ink «turquoise to lilac» (lion)
and «gold to green» (ePassport symbol). Optically
variable ink changes colour depending upon
the angle at which it is viewed.
2. Image of the travel document holder.
3. Perforated image of the travel document holder.
Visible when held against a light source.
4. Watermark in multiple grey tones.
Visible when held against a light source.
5. Elements in the background visible only in UV-light.
After being exposed to UV-light a cornflower
depiction in the area of image of the travel document holder
and words «EESTI ESTONIA» in three parallel wavy
lines across the page will occur in blue colour for
some time in normal light.
6. In the foil appear kinematic effects that change
colour and form or appear to move when tilted
at different angles. In rectangle letters «EST» and
background change from positive to negative when
rotated 180° in its plane.».

(14) Tunnistuse neljandale leheküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«VÄLJAVÕTE ILO KONVENTSIOONIST (NR 108) MEREMEESTE RIIKLIKE ISIKUT TÕENDAVATE DOKUMENTIDE KOHTA

Artikkel 6

1. Iga liikmesriik, kelle suhtes konventsioon on jõus, annab laeva sadamas viibimise ajaks ajutise maaletuleku loa meremehele, kelle meremehe isikut tõendav dokument on kehtiv.

2. Kui meremehe isikut tõendavasse dokumenti on ette nähtud koht vastava kande tarvis, võimaldab iga liikmesriik, kelle suhtes konventsioon on jõus, kehtivat isikut tõendavat dokumenti omavale meremehele pääsu oma territooriumile juhul, kui seda palutakse:
a) oma laevale jõudmiseks või üleminekuks teise laeva;
b) läbisõiduks riigist oma laevale jõudmiseks mõne teise riigi territooriumil või kodumaale tagasipöördumiseks;
c) igal muul põhjusel liikmesriigi pädevate valitsusasutuste nõusolekul.

3. Igal liikmesriigil on õigus nõuda enne meremehe lubamist oma territooriumile eelmises lõikes nimetatud eesmärkidel küllaldast tõendusmaterjali (kaasa arvatud dokumentaalsed tõendid) meremehelt, laevaomanikult või tema esindajatelt või vastava riigi konsulilt meremehe kavatsuste ja tema suutelisuse kohta neid teostada. Liikmesriik võib piirata meremehe viibimist oma territooriumil tähtajaga, mida peab otstarbekaks nimetatud eesmärgi täitmiseks.

4. Midagi käesolevas artiklis ei tule tõlgendada kui liikmesriigi õiguse piiramist keelata mis tahes isikul siseneda oma territooriumile või seal viibida.

Märkus:
Koht sissekanneteks vastavalt artikkel 6 punktile 2 on leheküljed 6–9.».

(15) Tunnistuse viiendale leheküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«EXTRACT FROM ILO CONVENTION (NO. 108) CONCERNING SEAFARERS’ NATIONAL IDENTITY DOCUMENTS

Article 6

1. Each Member shall permit the entry into a territory for which this Convention is in force of a seafarer holding a valid seafarer’s identity document, when entry is requested for temporary shore leave while the ship is in port.

2. If the seafarer’s identity document contains space for appropriate entries, each Member shall also permit the entry into a territory for which this Convention is in force of a seafarer holding a valid seafarer’s identity document when entry is requested for the purpose of:
a) joining his ship or transferring to another ship;
b) passing in transit to join his ship in another country or for repatriation; or
c) any other purpose approved by the authorities of the Member concerned.

3. Any Member may, before permitting entry into its territory for one of the purposes specified in the preceding paragraph, require satisfactory evidence, including documentary evidence, from the seafarer, the owner or agent concerned, or from the appropriate consul, of a seafarer’s intention and of his ability to carry out that intention. The Member may also limit the seafarer’s stay to a period considered reasonable for the purpose in question.

4. Nothing in this article shall be construed as restricting the right of a Member to prevent any particular individual from entering or remaining in its territory.

Note:
Space for entries in accordance with Article 6 paragraph 2 is to be found on pages 6–9.».

(16) Tunnistuse kuuenda lehekülje vasakus servas on püstiselt tumesinise värviga trükitud sõnad Märkused / Observations.

(17) Tunnistuse kümnendale leheküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«SISSEKANDED PEALE- JA MAHAMUNSTERDAMISE KOHTA
NOTES CONCERNING SIGNING ON AND SIGNING OFF

Leheküljed / Pages 12–31

Alla võivad kirjutada laevaomanik (või esindaja) või kapten, kinnitades seda võimaluse korral äriühingu või laeva pitseriga.

Allkirjale tuleb lisada nimi TRÜKITÄHTEDEGA.

Mahamunsterdamise põhjuste äramärkimiseks ei ole ette nähtud eraldi kohta.

Pärast sadama märkimist, kus toimus ametikohalt mahamunsterdamine, tuleb lisada vastav alljärgnev informatsioon: «Põhjus: HAIGUS» või «Põhjus: TÖÖSUHTE LÕPETAMINE».

Signatures may be made by shipowner (or representative) or master and shall be completed, if possible, with stamp of shipping company or vessel.

Signatures ought to be accompanied by the name in BLOCK LETTERS.

No particular space has been reserved for information concerning the reason for signing off.

After the information concerning the port in which the position was left the following information shall be added where appropriate: «Reason: ILLNESS» or «Reason: TERMINATION OF EMPLOYMENT».».

(18) Tunnistuse üheteistkümnendale leheküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«PEALE- JA MAHAMUNSTERDAMISE SISSEKANNETES TEHTUD VIGADE PARANDAMINE
CORRECTION OF MISWRITING CONCERNING SIGNING ON OR SIGNING OFF
– Parandatav sissekanne tuleb läbi kriipsutada diagonaalselt.
– Uus sissekanne tuleb teha võimalikult lähedale vigasele sissekandele ja eraldi alla kirjutada ning varustada pitseriga isiku poolt, kes tõendab vastavalt peale- või mahamunsterdamist.
– Kui uue sissekande tegemiseks on vaja kasutada uut lehekülge, tuleb viide selle kohta teha parandatava sissekande lähedusse.
– A diagonal line shall be drawn through the information to be corrected.
– The new information shall be written, if possible, close to the miswritten information and be specially signed by the person who by signature and stamp certifies the signing on or signing off respectively.
– If a new page has to be used for the new information, a reference to the new page shall be noted close to the miswritten information.».

(19) Tunnistuse kaheteistkümnendal kuni kolmekümne esimesel leheküljel on tumesinise värviga trükitud tekst:

«PEALEMUNSTERDAMINE / SIGNING ON

Laeva nimi / Name of vessel
IMO number / IMO number
Laeva tüüp / Kind of vessel
Kogumahutavus / Gross tonnage
Peamasinate võimsus (kW) / Engine power in kW
Ametikohale munsterdatud (aasta, kuu, päev)
The position was taken on (year, month, day)
Sadam / In (port)
Ametikoht/Position
Nimi, allkiri ja pitser
Name, signature and stamp

MAHAMUNSTERDAMINE / SIGNING OFF

Ametikohalt maha munsterdatud (aasta, kuu, päev)
The position was left (year, month, day)
Sadam / In (port)
Laeva sõidupiirkond
The vessel has been used in (trade area)
Nimi, allkiri ja pitser
Name, signature and stamp».

(20) Tunnistuse kolmekümne teisele leheküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«Käesolev meresõidutunnistus on Eesti riigi omand
This certificate of record of service on ships is the property of the Estonian Government
Meresõidutunnistuses on 32 lehekülge
This certificate of record of service on ships contains 32 pages».

(21) Tagumise kaane siseküljele on tumesinise värviga trükitud tekst:

«Hoidke reisidokumenti hoolikalt.
Ärge painutage reisidokumenti ilmaasjata.
Reisidokumendi hoidmisel või kasutamisel vältige vedelikke,
äärmuslikke temperatuure ja võõrkehasid.
Hoidke alati reisidokumenti turvalises kohas.
Reisidokument sisaldab mikrokiipi.
Take good care of the travel document.
Avoid unnecessary bending of the travel document.
Do not expose the travel document to liquids,
extreme temperatures or foreign substances.
Always keep the travel document in a safe place.
This travel document contains a microchip.».

2. peatükk
TUNNISTUSSE KANTAVAD ANDMED

§ 4. Tunnistusse kantavad andmed

(1) Tunnistuse teisele leheküljele kantakse järgmised andmed:
1) tunnistuse kasutaja fotokujutis;
2) tunnistuse liigi lühend S;
3) tunnistuse väljaandja riigi kood EST;
4) tunnistuse number;
5) tunnistuse kasutaja perekonnanimi;
6) tunnistuse kasutaja eesnimed;
7) tunnistuse kasutaja kodakondsus;
8) tunnistuse kasutaja sünniaeg;
9) tunnistuse kasutaja isikukood;
10) tunnistuse kasutaja sugu;
11) tunnistuse kasutaja sünnikoht riigi täpsusega (riigi nimi) koos riigi nime lühendiga vastavalt tunnistuse väljaandmise hetkel kehtivale EVS-EN ISO 3166-1 standardile;
12) tunnistuse väljaandmise kuupäev;
13) Kodakondsus- ja Migratsiooniameti nime lühend KMA;
14) tunnistuse kehtivuse viimane kuupäev;
15) tunnistuse kasutaja allkiri.

(2) Alla 15-aastase, piiratud teovõimega täisealise või allkirjavõimetu isiku tunnistuse teise lehekülje andmeväljale «Kasutaja allkiri / Holder’s signature» kantakse rukkilille stiliseeritud kujutised. 7–14-aastase või piiratud teovõimega täisealise isiku allkirja võib kanda tunnistuse teise lehekülje vastavale andmeväljale.

(3) Tunnistuse teise lehekülje vasakus servas paiknevale masinloetavale väljale kantakse vastavalt ICAO 9303-1 standardile korrastatud kujul järgmised andmed:
1) dokumendi liik;
2) väljaandja riigi kood EST;
3) tunnistuse kasutaja perekonnanimi;
4) tunnistuse kasutaja eesnimed;
5) tunnistuse number;
6) tunnistuse kasutaja kodakondsus;
7) tunnistuse kasutaja sünniaeg;
8) tunnistuse kasutaja sugu;
9) tunnistuse kehtivuse viimane kuupäev;
10) tunnistuse kasutaja isikukood.

(4) Tunnistuse kuuendale kuni üheksandale leheküljele kantakse vajadusel Eesti või välisriigi asutuste ametlikud märkused.

(5) Tunnistuse kaheteistkümnendale kuni kolmekümne esimesele leheküljele kantakse tunnistuse kasutaja ametikohale peale- ja ametikohalt mahamunsterdamise kohta järgmised andmed:
1) laeva nimi;
2) laeva IMO number;
3) laeva tüüp;
4) laeva kogumahutavus;
5) laeva peamasinate võimsus;
6) ametikohale munsterdamise kuupäev;
7) munsterdamise sadam;
8) tunnistuse kasutaja ametikoht;
9) laevaomaniku (või esindaja) või kapteni nimi ja allkiri ning äriühingu või laeva pitser;
10) ametikohalt mahamunsterdamise kuupäev;
11) mahamunsterdamise sadam;
12) laeva sõidupiirkond;
13) laevaomaniku (või esindaja) või kapteni nimi ja allkiri ning äriühingu või laeva pitser.

(6) Tunnistuse elektroonilisele andmekandjale kantakse vastavalt ICAO 9303-1 standardile digitaalselt käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 ja lõikes 3 nimetatud andmed.

3. peatükk
RAKENDUSSÄTTED

§ 5. Määruse kehtetuks tunnistamine

(1) Vabariigi Valitsuse 12. novembri 2004. a määrus nr 332 «Meresõidutunnistuse vormi, tehnilise kirjelduse ja meresõidutunnistusse kantavate andmete loetelu kehtestamine» (RT I 2004, 80, 540; 2006, 57, 436) tunnistatakse kehtetuks.

(2) Enne käesoleva määruse jõustumist esitatud tunnistuse väljaandmise taotluse alusel antakse välja Vabariigi Valitsuse 12. novembri 2004. a määruse nr 332 «Meresõidutunnistuse vormi, tehnilise kirjelduse ja meresõidutunnistusse kantavate andmete loetelu kehtestamine» lisas toodud vormi kohane tunnistus, mida võib välja anda kuni 30 päeva peale käesoleva määruse jõustumist.

(3) Enne käesoleva määruse jõustumist väljaantud tunnistused kehtivad kuni individuaalse kehtivusaja lõpuni.

§ 6. Määruse jõustumine

Määrus jõustub 75. päeval pärast Riigi Teatajas avaldamist.

Peaminister Andrus ANSIP

Siseminister Kalle LAANET

Riigikantselei istungiosakonna juhataja
riigisekretäri ülesannetes Aivar RAHNO

Määruse lisa on avaldatud elektroonilises Riigi Teatajas. Alus: Riigi Teataja seaduse» § 4 lõige 2 ja riigisekretäri 05.03.2007. a resolutsioon nr 17-1/07-01491

Lisa 12801051 Lisa

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json