Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vaheline keskkonnaalase koostöö leping
Vastu võetud 30.03.1992
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Mitteametlik tõlge
Eesti Vabariik ja Rootsi Kuningriik, edaspidi «pooled»,
soovides teha koostööd keskkonna olukorra parandamise nimel,
soovides edendada ja tugevdada omavahelisi kahepoolseid koostöösidemeid selleks, et aidata kaasa mõlema maa riiklike ja rahvusvaheliste keskkonnaalaste eesmärkide saavutamisele,
on kokku leppinud alljärgnevas:
Artikkel 1
Pooled edendavad ja arendavad keskkonnaalast koostööd võrdsetel alustel mõlema riigi vastastikuse kasu eesmärgil.
Artikkel 2
Pooled teevad ühiseid jõupingutusi kompetentsete ametivõimude ja teiste asjaosaliste, sealhulgas asutuste, organisatsioonide ja eraettevõtete vahel.
Artikkel 3
Võimalikeks koostöövaldkondadeks on inter alia:
- õhusaaste vähendamine,
- vee ja merekeskkonna kaitse,
- energia
tootmise ja kasutamise keskkonnaga seotud aspektid,
- kemikaalide
kontroll,
- põllumajanduse ja metsanduse keskkonnaga seotud aspektid,
- jäätmete
kasutamise korraldus,
- looduse säilitamine ja liigirikkus,
- keskkonnaalaste
andmete ja informatsiooni vahetus,
- keskkonna olukorra jälgimine,
- keskkonnaalane
haridus ja koolitus,
- keskkonnaalased uuringud,
- keskkonnakaitse
alase seadusandluse ja administreerimise arendamine,
- maa- ja
veeressursside füüsiline planeerimine ja juhtimine,
- keskkonnamõjutuste
hindamine,
- koostöö mitmepoolste foorumide raames.
Artikkel 4
Pooled teatavad 3 kuu jooksul, arvates käesoleva lepingu jõustumisest teineteisele koostöö ellurakendamisega tegelevate koordinaatorite määramisest.
Koordinaatorid loovad ja säilitavad omavahel regulaarsed sidemed ühiste kohtumiste ja/või muude võimaluste kaudu.
Artikkel 5
Pooled otsustavad vastavalt probleemi liigile, millise koostöövormi nad valivad. Võimalikeks koostööaladeks on:
- ekspertide ja delegatsioonide vahetus,
- informatsiooni
vahetus,
- ühised uurimisprojektid,
- seminaride ja
näituste korraldus,
- teised kokkulepitud koostöövormid.
Artikkel 6
Kompetentsed ametivõimud lepivad eraldi kokku delegatsioonide ja ekspertide vahetusega kaasnevate kulutuste jaotamise suhtes.
Artikkel 7
Käesolev leping jõustub allakirjutamise hetkel. Mõlemad pooled võivad lepingu kirjaliku teate alusel tühistada. Tühistamine jõustub kaksteist kuud pärast sellise teate kättesaamist.
Koostatud Stockholmis 30. märtsil 1992. a. kahes originaaleksemplaris inglise keeles.
Eesti Vabariigi Valitsuse nimel |
Rootsi Kuningriigi Valitsuse nimel |
Agreement between the Republic of Estonia and the Kingdom of Sweden on Cooperation in the Field of Environment
The Government of the Republic of Estonia and the Government of the Kingdom of Sweden, hereafter referred to as “the Parties”,
wishing to cooperate in order to improve the state of the environment,
wishing to promote and strengthen their bilateral cooperation in order to help both countries achieve national and international environmental targets,
have agreed as follows:
Article 1
The Parties shall promote and develop environmental cooperation on an equal basis to the mutual benefit and advantage of both.
Article 2
The Parties shall promote joint efforts between the competent authorities and other interested parties including institutions, organizations and private enterprises.
Article 3
Possible subjects of cooperation include inter alia the following areas:
- air pollution abatement,
- protection of waters and the marine
environment,
- environmental aspects of energy production and use,
- chemicals
control,
- environmental aspects of agriculture and forestry,
- waste
management,
- nature conservation and biological diversity,
- exchange
of environmental data and information,
- monitoring the state of
environment,
- environmental education and training,
- environmental
research,
- development of environmental protection legislation and
administration,
- physical planning and management of land and water
resources,
- environmental impact assessments,
- cooperation
in multilateral fora.
Article 4
The Parties shall, within 3 months of the entry into force of this Agreement, inform one another of the designation of coordinators for the implementation of the cooperation.
The coordinators shall establish and maintain regular contacts through joint meetings and/or by other means.
Article 5
The Parties shall, according to the subject matter, decide on the form of cooperation. Possible types of cooperation include:
- exchange of experts and delegations,
- exchange of information,
- joint
research projects,
- organization of seminars and exhibitions,
- other
agreed forms of cooperation.
Article 6
The competent authorities shall agree separately on the distribution of costs for the exchange of delegations and experts.
Article 7
This Agreement comes into force upon signature. Each Party may cancel this agreement by written notification. The cancellation will enter into force twelve months after the receipt of such notification.
Done at Stockholm on March 30, 1992, in two original copies in English.
For the Government |
For the Government |