Eesti Vabariigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline kaubandus- ja majanduskoostöö leping
Vastu võetud 12.05.1992
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Eesti Vabariigi valitsus ja Hiina Rahvavabariigi valitsus (edaspidi osutatud kui lepingupooled),
soovides tugevdada sõbralikku koostööd ja arendada kaubandus- ja majandussuhteid kahe riigi vahel võrdsuse ja vastastikuse kasu alusel,
on kokku leppinud järgnevas:
Artikkel 1
Lepingupooled võtavad kõik vajalikud meetmed kahe riigi vahel kaubandus- ja majandussuhete jätkuva ja pideva arengu edendamiseks ja loovad selleks soodustavad tingimused.
Artikkel 2
Lepingupooled annavad teineteisele enamsoodustatud riigi käsitluse kaupade impordile ja ekspordile tollimaksude ja muude koormiste kehtestamise, tollikorralduse määruste ja protseduuride ja kaupade deklareerimise osas.
Käesolev säte ei kehti:
1) soodustuste suhtes, mis on antud või antakse naaberriikidele
piirikaubanduse hõlbustamiseks;
2) soodustuste suhtes, mis on
ükskõik kumma lepingupoole poolt antud või antakse tolliliidu või
vabakaubanduspiirkonna liikmesriikidele.
Artikkel 3
Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja oma vastavate kehtivate seaduste ja määruste raames toetavad ja soodustavad lepingupooled ühe lepingupoole investeerijate investeeringuid teise lepingupoole territooriumil.
Artikkel 4
Oma vastavate kehtivate seaduste ja määruste raames toetavad lepingupooled mõlema riigi firmasid ja ettevõtteid mitmekülgse majanduskoostöö arendamisel ja loovad selleks soodustavad tingimused.
Artikkel 5
Lepingupooled lepivad kokku ergutada väliskaubanduses ja -majanduses osalevaid mõlema riigi ettevõtteid ja organisatsioone järgima rahvusvahelist kaubavahetuspraktikat äriläbirääkimistel ja ärilepingute sõlmimisel.
Artikkel 6
Lepingupooled lepivad kokku võtta kaupade hinnaläbirääkimistel aluseks jooksvad rahvusvahelise turu hinnad.
Tasumine kaupade eest toimub vabalt konverteeritavas valuutas või teistes kahe lepingupoole poolt nende vastavate kehtivate välisvaluuta vahetamise seaduste ja määrustega kooskõlas aktsepteeritud vormides.
Artikkel 7
Kahe riigi kaubandus- ja majandussuhete edendamiseks abistavad lepingupooled teineteist kaubandusmesside, näituste, majandus- ja tehnikaseminaride korraldamisel ja kummagi riigi kaubandusdelegatsioonide ja -gruppide vahetamisel.
Artikkel 8
Kooskõlas oma vastavate seaduste ja määrustega võtavad lepingupooled kõik vajalikud meetmed soodustamaks teise lepingupoole firmasid, ettevõtteid ja organisatsioone alaliste esinduste rajamisel ja käigushoidmisel oma vastavates riikides.
Artikkel 9
1. Lepingupooled lepivad kokku luua mõlema riigi esindajaist koosnev kaubandus- ja majanduskoostöö ühiskomisjon.
2. Komisjoni ülesanneteks on: soodustada teineteisemõistmist, jälgida käesoleva lepingu täitmist, lahendada kahe riigi vahelisest kaubandus- ja majandustegevusest tekkivaid probleeme, teha ettepanekuid kahepoolsete kaubandus- ja majandussuhete arengu soodustamiseks ja esitada need oma vastavatele valitsustele.
Artikkel 10
Kooskõlas kummagi poole ettepanekutega võivad lepingupooled pidada kohtumisi kahepoolsete kaubandus- ja majandussuhete küsimustes vaheldumisi Eesti Vabariigis ja Hiina Rahvavabariigis.
Artikkel 11
Käesolev leping jõustub kolmekümne päeva möödudes kuupäevast, mil mõlemad lepingupooled on teineteisele teatanud oma vastavate siseriiklike juriidiliste protseduuride täitmisest, ja jääb jõusse viieaastaseks perioodiks. Käesolev leping pikeneb iseeneslikult aastast aastasse tingimusel, et kumbki lepingupool ei teata kirjalikult teisele lepingupoolele oma lepingust lahtiütlemisest kuus kuud enne selle kehtivusaja lõppu.
Koostatud kahes eksemplaris Pekingis 12. mail 1992. a. eesti, hiina ja inglise keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. Tõlgendamise erimeelsuste korral võetakse aluseks ingliskeelne tekst.
Eesti Vabariigi valitsuse nimel |
Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel |