Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi ja Leedu Vabariigi vaheline ühise rahuvalveüksuse loomise ja formeerimise kokkulepe
Vastu võetud 13.09.1994
Kokkuleppe ratifitseerimise seadus
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Balti Pataljoniga seotud välislepingute lõpetamise seadus
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu lõppemise kohta
Eesti Vabariik, Läti Vabariik ja Leedu Vabariik (edaspidi – pooled) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni liikmetena,
tajudes rahvusvahelise üldsuse suurt vastutust rahu säilitamise ja tagamise eest kogu maailmas,
arvesse võttes olukorda kaasaegses maailmas, selle keerukust ning pidevalt tekkivaid konfliktsituatsioone erinevatel kontinentidel,
soovides anda oma jõukohast panust ÜRO ja/või CSCE püüetesse reguleerida kriise, ära hoida sõjaohtu ja säilitada rahu,
leppisid kokku alljärgnevas.
Artikkel 1
1. Pooled kohustuvad looma ja formeerima ühist rahuvalveüksust, edaspidi nimetatud BALTBAT, et täide viia ÜRO ja/või CSCE poolt antud volitusi rahuvalveks, samuti rahuvalveteenistuses koostöö teostamiseks NATO ja WEU-ga. BALTBAT organiseeritakse vastavalt rahvusvaheliselt tunnustatud sõjaväelistele ja rahuvalvepõhimõtetele.
2. BALTBAT-i struktuur, juhtimise kord, kohustused ja määrustik kehtestatakse vastavalt pooltevahelisele erikokkuleppele.
3. BALTBAT-i isikkoosseis värvatakse vabatahtlikkuse printsiibil ja lepingulisel alusel poolte kaadrisõjaväelastest ning sõjalise väljaõppe saanud kodanikest.
4. BALTBAT-i koosseisu kuuluva rahvusliku kontingendi suurus määratakse kindlaks missiooni eesmärgiga vastavalt BALTBAT-i struktuurile ja koosseisutabelile ning kooskõlastatakse poolte poolt.
Artikkel 2
1. BALTBAT-i isikkoosseisu ettevalmistamiseks ja väljaõppeks ning pataljoni edasise tegevuse tagamiseks moodustavad pooled sellise struktuuri ja suurusega rahvuslikud rahuvalveüksused, mis tagaksid BALTBAT-i püsiva tegevusstruktuuri, arvestades isikkoosseisu rotatsiooni ja pidevat varustamist.
2. Kuni rahvuslike rahuvalveüksuste siirdumiseni BALTBAT-i komandöri alluvusse, on nad allutatud poolte riigivõimudele.
Artikkel 3
1. BALTBAT-i isikkoosseisu varustamine isiklike relvade, laskemoona, vormiriietuse ja toiduga korraldatakse vastavalt poolte volitatud institutsioonide vahelistele erikokkulepetele.
2. BALTBAT-i finantseerimine, teenindamine ja operatiivse tegevuse jaoks vajalike materiaalsete vahenditega varustamine määratakse kindlaks poolte volitatud institutsioonide vaheliste erikokkulepete põhjal võrdsuse printsiibil.
Artikkel 4
1. Iga pool määrab iseseisvalt ja oma siseriiklikule seadusandlusele vastavalt kindlaks teenistustingimused, palgad, maksud ning sotsiaalsed ja õiguslikud tagatised oma territooriumil teenistuses olevale BALTBAT-i oma kodanikest isikkoosseisule.
2. BALTBAT-i rahvusliku isikkoosseisu viibimise tingimused nende viibimise ajal teise poole territooriumil (väljaõpe, õppused, treeningud jne.), samuti käesoleva artikli 1. lõikes mainitud tingimused ja tagatised lepitakse kokku poolte vahel.
3. Teise riigi territooriumil ÜRO ja/või CSCE egiidi all läbi viidavates rahuvalveoperatsioonides osalemisel määratakse käesoleva artikli 1. lõikes mainitud tingimused ja tagatised, samuti BALTBAT-i viibimise tingimused, kohustused ja õigused kindlaks ÜRO ja/või CSCE mandaadi, nõuete ja tagatistega ning pooltevaheliste lisakokkulepetega.
Artikkel 5
BALTBAT-i loomise ja formeerimisega seotud kiireloomuliste küsimuste lahendamiseks moodustavad pooled ühise töögrupi, mis kinnitatakse poolte valitsuste poolt. Ühises töögrupis võetakse resolutsioone vastu konsensuse alusel.
Artikkel 6
Käesoleva kokkuleppe ametlik depositaar on Läti Vabariigi valitsus.
Artikkel 7
Käesolev kokkulepe kuulub kinnitamisele kooskõlas vastavate siseriiklike nõuetega ja jõustub kolmekümnendal päeval pärast ametliku depositaari poolt viimase kinnituskirja kättesaamist.
Artikkel 8
1. Käesolev kokkulepe on sõlmitud määramata ajaks. Iga pool võib seda lõpetada, teatades sellest diplomaatiliste kanalite kaudu kirjalikult ametlikule depositaarile. Ametlik depositaar edastab sellise kirjaliku teate otsekohe teistele pooltele. Kokkulepe lõpeb kolme kuu möödumisel teate saamisest teiste poolte poolt, kuid mitte enne, kui BALTBAT-i poolt läbiviidav rahuvalveoperatsioon on lõppenud.
2. Kõik käesoleva kokkuleppe lõpetamisega seotud küsimused lahendab ühise töögrupi poolt nimetatud erikomisjon.
Artikkel 9
Kõik käesoleva kokkuleppe tõlgendamise ja rakendamisega seotud vaidlused lahendatakse kolmepoolsete konsultatsioonide teel.
Ülaltoodu kinnituseks on täisvolinikud käesolevale lepingule alla kirjutanud.
Koostatud Riias 3. septembril 1994. a. ühes originaalis eesti, läti, leedu ja inglise keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, mis antakse hoiule Läbi Vabariigi valitsusele. Vaidluste korral prevaleerib inglisekeelne tekst.
Eesti Vabariigi nimel |
Läti Vabariigi nimel |
Leedu Vabariigi nimel |
M. LAAR |
V. BIRKAVS |
A. SLEZEVICIUS |