HALDUSÕIGUSKultuur ja sportVälislepingud

HALDUSÕIGUSSisejulgeolek ja avalik kordVälislepingud

Euroopa Nõukogu

Teksti suurus:

Jalgpallivõistluste ja teiste spordiürituste pealtvaatajate vägivalda ning muid korrarikkumisi käsitlev Euroopa konventsioon

Lingimärkmikku lisamiseks pead olema MinuRT keskkonda sisse loginud

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:välisleping
Teksti liik:algtekst
Jõustumise kp:01.04.2003
Avaldamismärge:RT II 2002, 35, 168

Jalgpallivõistluste ja teiste spordiürituste pealtvaatajate vägivalda ning muid korrarikkumisi käsitlev Euroopa konventsioon

Vastu võetud 19.08.1985

Konventsiooni ratifitseerimise seadus

Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta

Konventsiooni denonsseerimise seadus

Välisministeeriumi teadaanne välislepingu lõppemise kohta


Euroopa Nõukogu liikmesriigid ja muud konventsioonile alla kirjutanud Euroopa kultuurikonventsiooni osalisriigid,

arvestades Euroopa Nõukogu eesmärki saavutada oma liikmesriikide suurem ühtsus;

olles mures jalgpallivõistluste ja teiste spordiürituste pealtvaatajate vägivalla ja muude korrarikkumiste ning nende tagajärgede pärast;

mõistes, et see probleem võib seada ohtu Euroopa rahvaspordihartana tuntud Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee resolutsiooni (76) 41 põhimõtted;

rõhutades spordi, eriti aga Euroopa riikide rahvus- ja klubimeeskondade sagedaste jalgpallivõistluste tähtsat osa rahvastevahelises üksteisemõistmises;

arvestades, et nii riigiasutused kui ka sõltumatud spordiorganisatsioonid on kohustatud üksteist täiendades võitlema pealtvaatajate vägivalla ja muude korrarikkumiste vastu; pidades meeles, et ka spordiorganisatsioonid vastutavad turvalisuse eest ning peavad tagama korra nende organiseeritud üritustel; arvestades, et selleks peavad need asutused ja organisatsioonid tegema koostööd kõigil tasanditel;

arvestades, et vägivald on laia kõlapinnaga sotsiaalne nähtus, mille tekkepõhjused on enamasti mujal kui spordis, ning et spordiüritused on sageli vägivalla puhkemise kohaks;

olles otsustanud tegutseda ühiselt, et ennetada ja hoida kontrolli all spordiürituste pealtvaatajate vägivalla ja muude korrarikkumistega seotud probleeme,

on kokku leppinud järgmises.

Artikkel 1. Konventsiooni eesmärk

1. Osalisriik kohustub võtma oma põhiseaduse järgseid meetmeid konventsiooni ellurakendamiseks, et ära hoida või ohjeldada jalgpallivõistluste pealtvaatajate vägivalda ja muid korrarikkumisi.

2. Spordiala või -ürituse eripära arvestades kohaldab osalisriik konventsiooni ka muu spordiala või -ürituse suhtes, kus pealtvaatajad võivad muutuda vägivaldseks või rikkuda korda muul moel.

Artikkel 2. Riigisisene koostöö

Osalisriik koordineerib valitsusasutuste ja muude avalike asutuste tegevust, mille eesmärk on võidelda pealtvaatajate vägivalla ja muude korrarikkumiste vastu; vajaduse korral moodustab osalisriik selleks koostööorganid.

Artikkel 3. Meetmed

1. Osalisriik kohustub välja töötama ja võtma meetmeid, et ära hoida või ohjeldada pealtvaatajate vägivalda ja muid korrarikkumisi, esmajoones:
a. tagama, et palgataks piisavad korrakaitsejõud vastustama vägivalla puhkemist ja muid korrarikkumisi nii staadionil kui ka selle lähiümbruses ning pealtvaatajate kasutatavatel läbisõiduteedel;
b. lihtsustama nende politseijõudude koostööd ja teabevahetust, kelle tegevuspiirkonnas üritus toimub või tõenäoliselt toimub;
c. kohaldama või vajaduse korral võtma vastu õigusakte, mis näevad ette vägivallatsemises või muudes korrarikkumistes süüdi mõistetud pealtvaatajatele kohaste karistuste määramise või halduspiirangute kehtestamise.

2. Osalisriik kohustub soodustama vastutava organisatsiooni tööd ja toetajate klubide head käitumist ning nende liikmete hulgast korrapidajate määramist, kes juhivad ja informeerivad võistluste pealtvaatajaid ning saadavad võõrsil korraldatavatele võistlustele sõitvaid toetajaid.

3. Osalisriik innustab toetajate klubisid ja reisibüroosid korraldama organiseeritud reise, et takistada, niivõrd kuivõrd see on seadusega lubatud, võimalikke korrarikkujaid võistlustele minemast.

4. Vajaduse korral kehtestab osalisriik õigusaktid ja näeb nende täitmata jätmise eest ette karistused või tagab muul asjakohasel viisil, et spordiorganisatsioonid ja -klubid vajadust mööda kaasavad staadioniomanikke ja ametiasutusi ning staadionil vägivalla puhkemise või pealtvaatajate muu korrarikkumise ohu korral võtavad pealtvaatajate vägivalla ja muude korrarikkumiste ärahoidmiseks või ohjeldamiseks oma riigi seaduses ettenähtud kohustustega kooskõlas järgmisi meetmeid:
a. tagavad, et nii staadioni projekteerimisel kui ka ehitamisel arvestataks pealtvaatajate turvalisuse nõuet. Pealtvaatajate vägivalla tõkestamiseks tuleb rajada barjääre ja tarasid, luues turva- ja politseijõududele võimaluse rahvahulga kontrolli all hoidmiseks tõhusalt tegutseda;
b. eraldavad võistlejate toetajate grupid tõhusalt, suunates need saabumisel eri sektoritesse;
c. tagavad sellise eraldamise piletimüügi range kontrolliga ning rakendavad vahetult enne võistlust üksikasjalised ettevaatusabinõud;
d. kõrvaldavad, niivõrd kui see on seaduslikult võimalik, võistluselt ja staadionilt teadaolevad või potentsiaalsed korrarikkujad või alkoholi või uimastite mõju all olevad isikud või keelavad nende isikute pääsu staadionile;
e. varustavad staadioni publikuga suhtlemise tõhusa süsteemiga, jälgivad, et seda süsteemi, võistluse programmi ja muid reklaamiväljundeid kasutataks tõhusalt, et kutsuda pealtvaatajaid üles korralikult käituma;
f. keelavad pealtvaatajatel tuua staadionile alkohoolseid jooke; piiravad või eelistatavalt keelavad staadionil alkohoolsete jookide müügi ja levitamise ning tagavad, et kõik saadaolevad joogid on ohutus taaras;
g. võtavad kontrollimeetmeid, et vältida selliste esemete toomist staadionile, mida tõenäoliselt kasutataks vägivallatsemiseks või tulevärgi korraldamiseks või sarnaseks tegevuseks;
h. tagavad, et spordiorganisatsioonide ja -klubide esindajad teevad juba enne võistluse algust asjaomaste asutustega koostööd, et rahvahulga ohjeldamise juhised välja töötada ning et neid kohaldada.

5. Pidades meeles massimeedia võimalusi hoida ära vägivalda spordis ja sellega seonduvates valdkondades, võtab osalisriik asjakohaseid sotsiaalseid ja haridusmeetmeid, esmajoones propageerides spordiideaale haridus- ja muude kampaaniate kaudu, toetades eelkõige noorte hulgas ausa mängu põhimõtet, et kasvatada vastastikust austust nii pealtvaatajates kui ka sportlastes ning julgustada noori üha aktiivsemalt spordis osalema.

Artikkel 4. Rahvusvaheline koostöö

1. Osalisriigid teevad konventsiooniga hõlmatud valdkonnas tihedat koostööd ning kutsuvad koostööle ka spordiasutusi.

2. Enne rahvusvahelisi klubi- ja esindusvõistlusi või turniire kutsub osalisriik oma spordiorganisatsioone ja pädevaid asutusi kindlaks tegema võistlused, kus esineb oht, et pealtvaatajad vägivallatsevad või rikuvad muul viisil korda. Kui võistlus on sellisena kindlaks tehtud, korraldavad asukohamaa pädevad asutused asjaosaliste läbirääkimisi. Läbirääkimised korraldatakse esimesel võimalusel või hiljemalt kaks nädalat enne võistluse algust. Läbirääkimistel käsitletakse ettevaatus- ja muid abinõusid, mida rakendatakse nii võistluse ajal kui ka selle eel ja järel, sealhulgas meetmeid, mis täiendavad konventsioonis kirjeldatud abinõusid.

Artikkel 5. Süüdlaste kindlakstegemine ja kohtlemine

1. Järgides kohtumenetluse ja kohtuniku sõltumatuse põhimõtet, tagab osalisriik nende pealtvaatajate kindlakstegemise, kes on toime pannud vägivallategusid või muid kriminaalkuritegusid, ning nende võtmise kohtulikule vastutusele kehtiva õiguse kohaselt.

2. Vajaduse korral, eriti külalispealtvaatajate puhul, ja vastavalt rahvusvahelistele kokkulepetele, kaalub osalisriik kas:
a. viia spordiüritustel vägivallatsemise või muu kriminaalkuriteo eest vahistatud isiku kohtumenetlus üle tema asukohamaale;
b. taotleda spordiüritustel vägivallatsemises või muus kriminaalkuriteos kahtlustatava isiku väljaandmist;
c. spordiüritustel vägivallatsemises või muus kriminaalkuriteos süüdimõistetud isik anda üle karistuse kandmiseks maale, kus kuritegu on toime pandud.

Artikkel 6. Lisameetmed

1. Osalisriik kohustub tegema tihedat koostööd oma spordiorganisatsioonide ja -klubidega ning vajaduse korral ka staadioniomanikega, et korraldada staadioni planeerimist või olemasoleva ehitise ümberehitamist või muid ehitustöid, sealhulgas staadioni juurde- ja väljapääsu ümberehitamist, et muuta need turvalisemaks ning ennetada vägivalda.

2. Vajaduse korral kavandab osalisriik pealtvaatajate ohutuse huvides nende hulgas vägivalla leviku tõkestamiseks sellised abinõud, mis võimaldavad kindlaks teha staadionid, kus eelduste kohaselt toimuvad suure või ettearvamatu pealtvaatajate arvuga võistlused.

3. Osalisriik kohustub abistama oma spordiorganisatsioone eeskirjade pidevas läbivaatamises, et hoida kontrolli all asjaolusid, mis võiksid põhjustada mängijate või pealtvaatajate vägivaldsuse.

Artikkel 7. Teabe edastamine

Osalisriik edastab Euroopa Nõukogu peasekretärile Euroopa Nõukogu ühes ametlikus keeles kogu vajaliku teabe nende õigus- ja muude meetmete kohta, millega ta tagab konventsiooni kohaldamise jalgpalli- või muude spordivõistluste suhtes.

Artikkel 8. Alaline komitee

1. Konventsiooni täitmiseks moodustatakse alaline komitee.

2. Alalises komitees esindab osalisriiki vähemalt üks delegaat. Osalisriigil on üks hääl.

3. Euroopa Nõukogu liikmesriiki või muud Euroopa kultuurikonventsiooniga ühinenud riiki, kes ei ole ühinenud selle konventsiooniga, võib komitees esindada vaatleja.

4. Alaline komitee võib ühehäälse otsuse alusel kutsuda Euroopa Nõukogu mitteliikmesriiki, kes ei ole selle konventsiooniga ühinenud, ja asjaomast spordiorganisatsiooni osalema vaatlejana oma ühel või mitmel istungil.

5. Alalise komitee kutsub kokku Euroopa Nõukogu peasekretär. Esimene istung peetakse konventsiooni jõustumisest arvates ühe aasta jooksul. Edaspidi tuleb komitee kokku korra aastas või enamiku osalisriikide nõudmisel.

6. Alalise komitee istungi kvoorumi moodustab osalisriikide enamus.

7. Alaline komitee koostab konventsiooni alusel oma kodukorra ja võtab selle konsensuse alusel vastu.

Artikkel 9

1. Alaline komitee on kohustatud jälgima konventsiooni rakendamist. Ta võib:
a. analüüsida konventsiooni sätteid ja kaaluda vajalikke muudatusi;
b. konsulteerida asjaomaste spordiorganisatsioonidega;
c. soovitada osalisriikidel võtta meetmeid konventsiooni rakendamiseks;
d. soovitada asjakohaseid meetmeid avalikkuse teavitamiseks konventsiooni raames tehtavast tööst;
e. soovitada ministrite komiteel kutsuda Euroopa Nõukogu mitteliikmesriike konventsiooniga ühinema;
f. teha ettepanekuid konventsiooni tõhusamaks kohaldamiseks.

2. Oma ülesannete täitmiseks võib alaline komitee omal algatusel korraldada ekspertrühmade koosolekuid.

Artikkel 10

Pärast istungit esitab alaline komitee Euroopa Nõukogu Ministrite Komiteele aruande oma tööst ja konventsiooni ellurakendamisest.

Artikkel 11. Muudatused

1. Konventsiooni muudatusettepanekuid võib teha osalisriik, Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee või alaline komitee.

2. Euroopa Nõukogu peasekretär edastab muudatusettepaneku Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, Euroopa kultuurikonventsiooniga ühinenud riikidele ja Euroopa Nõukogu mitteliikmesriigile, kes on ühinenud või keda on kutsutud ühinema konventsiooniga vastavalt artiklile 14.

3. Osalisriigi või ministrite komitee muudatusettepanek saadetakse alalisele komiteele vähemalt kaks kuud enne seda istungit, kus küsimust arutatakse. Alaline komitee edastab ministrite komiteele muudatusettepaneku kohta oma arvamuse, vajaduse korral asjaomaste spordiorganisatsioonidega konsulteerides.

4. Ministrite komitee kaalub muudatusettepanekut ja alalise komitee edastatud arvamust ning võib muudatuse vastu võtta.

5. Pärast seda, kui ministrite komitee on selle artikli lõike 4 kohaselt muudatuse vastu võtnud, edastatakse tekst osalisriikidele vastuvõtmiseks.

6. Selle artikli lõike 4 kohaselt vastu võetud muudatus jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele päevast, mil kõik osalisriigid on peasekretäri muudatuse vastuvõtmisest teavitanud.

LÕPPSÄTTED

Artikkel 12

1. Konventsioon on allakirjutamiseks avatud Euroopa Nõukogu liikmesriikidele ja muudele Euroopa kultuurikonventsiooni osalisriikidele, kes võivad konventsiooniga ühineda kas:
a. alla kirjutades ilma ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamisreservatsioonita; või
b. alla kirjutades koos ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamisreservatsiooniga ja sellele järgneva ratifitseerimise, vastuvõtmise või kinnitamisega.

2. Ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskiri antakse hoiule Euroopa Nõukogu peasekretärile.

Artikkel 13

1. Konventsioon jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele päevast, mil kolm Euroopa Nõukogu liikmesriiki on artikli 12 kohaselt konventsiooniga ühinenud.

2. Allakirjutanud riigi suhtes, kes ühineb konventsiooniga edaspidi, jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele allakirjutamisest või ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või kinnitamiskirja deponeerimisest.

Artikkel 14

1. Olles konsulteerinud osalisriikidega, võib Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee pärast konventsiooni jõustumist kutsuda konventsiooniga ühinema Euroopa Nõukogu mitteliikmesriike. Seda tehakse Euroopa Nõukogu statuudi artikli 20 punktis d sätestatud häälteenamusega vastuvõetud otsuse ning ministrite komitees esindatud osalisriikide esindajate ühehäälse otsuse alusel.

2. Ühineva riigi suhtes jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele ühinemiskirja deponeerimisest Euroopa Nõukogu peasekretäri juurde.

Artikkel 15

1. Riik võib alla kirjutades või ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirja hoiule andes täpsustada territooriumi või territooriumid, mille suhtes konventsiooni kohaldatakse.

2. Edaspidi võib osalisriik Euroopa Nõukogu peasekretärile teatada, et ta kohaldab konventsiooni ka muu territooriumi suhtes. Selle territooriumi suhtes jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele päevast, mil peasekretär on deklaratsiooni kätte saanud.

3. Kahe eelmise lõike järgi tehtud deklaratsiooni võib selles nimetatud mis tahes territooriumi suhtes peasekretärile saadetava teatega tagasi võtta. Tagasivõtmine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuue kuu möödumisele päevast, mil peasekretär on teate kätte saanud.

Artikkel 16

1. Osalisriik võib konventsiooni igal ajal denonsseerida Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetava asjakohase teatega.

2. Denonsseerimine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuue kuu möödumisele päevast, mil peasekretär on teate kätte saanud.

Artikkel 17

Euroopa Nõukogu peasekretär teeb nõukogu liikmesriikidele, muudele Euroopa kultuurikonventsiooni osalisriikidele ja selle konventsiooniga ühinenud riikidele teatavaks iga:
a. artikli 12 kohase allakirjutamise;
b. ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirja deponeerimise vastavalt artiklile 12 või 14;
c. konventsiooni jõustumise kuupäeva artiklite 13 ja 14 kohaselt;
d. teabe, mis on esitatud vastavalt artiklile 7;
e. aruande, mis on koostatud artikli 10 kohaselt;
f. muudatusettepaneku või muudatuse, mis on vastu võetud vastavalt artiklile 11, ja muudatuse jõustumise kuupäeva;
g. artikli 15 kohase deklaratsiooni;
h. artikli 16 kohase teate ja denonsseerimise jõustumise kuupäeva.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad konventsioonile alla kirjutanud.

Koostatud 19. augustil 1985 Strasbourgis inglise ja prantsuse keeles ühes eksemplaris; mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ja deponeeritakse Euroopa Nõukogu arhiivi. Euroopa Nõukogu peasekretär edastab tõestatud koopiad kõigile Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, Euroopa kultuurikonventsiooni osalisriikidele ja kõigile konventsiooniga ühinema kutsutud riikidele.

 

EUROPEAN CONVENTION ON SPECTATOR VIOLENCE AND MISBEHAVIOUR AT SPORTS EVENTS AND
IN PARTICULAR AT FOOTBALL MATCHES

Strasbourg, 19.VIII.1985


The member States of the Council of Europe and the other States party to the European Cultural Convention, signatory hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members;

Concerned by violence and misbehaviour amongst spectators at sports events, and in particular at football matches, and the consequences thereof;

Aware that this problem is likely to put at risk the principles embodied in Resolution (76) 41 of the Committee of Ministers of the Council of Europe known as the “European Sport for All Charter”;

Emphasising the important contribution made to international understanding by sport, and especially, because of their frequency, by football matches between national and club teams from European states;

Considering that both public authorities and the independent sports organisations have separate but complementary responsibilities to combat violence and misbehaviour by spectators, bearing in mind that the sports organisations also have responsibilities in matters of safety and that more generally they should ensure the orderly conduct of the events they organise; considering moreover that these authorities and organisations should work together for this purpose at all appropriate levels;

Considering that violence is a current social phenomenon with wide repercussions, whose origins lie mainly outside sport, and that sport is often the scene for outbreaks of violence;

Being resolved to take common and co-operative action to prevent and control the problem of violence and misbehaviour by spectators at sports events,

Have agreed as follows:

Article 1. Aim of the Convention

1. The Parties, with a view to preventing and controlling violence and misbehaviour by spectators at football matches, undertake, within the limits of their respective constitutional provisions, to take the necessary steps to give effect to the provisions of this Convention.

2. The Parties shall apply the provisions of this Convention to other sports and sports events in which violence or misbehaviour by spectators is to be feared, as appropriate to the specific requirements of such sports and sports events.

Article 2. Domestic co-ordination

The Parties shall co-ordinate the policies and actions of their government departments and other public agencies against violence and misbehaviour by spectators, where appropriate through setting up co-ordinating bodies.

Article 3. Measures

1. The Parties undertake to ensure the formulation and implementation of measures designed to prevent and control violence and misbehaviour by spectators, including in particular:
a) to secure that adequate public order resources are employed to counter outbreaks of violence and misbehaviour, both within the immediate vicinity of and inside stadia and along the transit routes used by spectators;
b) to facilitate close co-operation and exchange of appropriate information between the police forces of the different localities involved or likely to be involved;
c) to apply or, if need be, to adopt legislation which provides for those found guilty of offences related to violence or misbehaviour by spectators to receive appropriate penalties or, as the case may be, appropriate administrative measures.

2. The Parties undertake to encourage the responsible organisation and good conduct of supporters’ clubs and the appointment of stewards from within their membership to help manage and inform spectators at matches and to accompany parties of supporters travelling to away fixtures.

3. The Parties shall encourage the co-ordination, insofar as legally possible, of the organisation of travel arrangements from the place of departure, with the co-operation of clubs, organised supporters, and travel agencies, so as to inhibit potential trouble- makers from leaving to attend matches.

4. The Parties shall seek to ensure, where necessary by introducing appropriate legislation which contains sanctions for non-compliance or by any other appropriate means, that, where outbreaks of violence and misbehaviour by spectators are to be feared, sports organisations and clubs, together with, where appropriate, stadium owners and public authorities, in accordance with responsibilities defined in domestic law, take practical measures at and within stadia to prevent or control such violence or misbehaviour, including:
a) to secure that the design and physical fabric of stadia provide for the safety of spectators, do not readily facilitate violence between spectators, allow effective crowd control, contain appropriate barriers or fencing, and allow security and police forces to operate;
b) to segregate effectively groups of rival supporters, by allocating to groups of visiting supporters, when they are admitted, specific terraces;
c) to ensure this segregation by strictly controlling the sale of tickets and to take particular precautions in the period immediately preceding the match;
d) to exclude from or forbid access to matches and stadia, insofar as it is legally possible, known or potential trouble-makers, or people who are under the influence of alcohol or drugs;
e) to provide stadia with an effective public address system and to see that full use is made of this, of the match programme and of other publicity outlets to encourage spectators to behave correctly;
f) to prohibit the introduction of alcoholic drinks by spectators into stadia; to restrict, and preferably ban, the sale and any distribution of alcoholic drinks at stadia, and to ensure that all beverages available are in safe containers;
g) to provide controls so as to ensure that spectators do not bring into stadia objects that are likely to be used in acts of violence, or fireworks or similar devices;
h) to ensure that liaison officers co-operate with the authorities concerned before matches on arrangements to be taken for crowd control so that the relevent rules are enforced through concerted action.

5. The Parties shall take appropriate social and educational measures, bearing in mind the potential importance of the mass media, to prevent violence in and associated with sport, in particular by promoting the sporting ideal through educational and other campaigns, by giving support to the notion of fair play, especially among young people, so as to enhance mutual respect both amongst spectators and between sports players and also by encouraging increased active participation in sport.

Article 4. International co-operation

1. The Parties shall co-operate closely on the matters covered by this Convention and encourage similar co-operation as appropriate between national sports authorities involved.

2. In advance of international club and representative matches or tournaments, the Parties concerned shall invite their competent authorities, especially the sports organisations, to identify those matches at which violence or misbehaviour by spectators is to be feared. Where such a match is identified, the competent authorities of the host country shall arrange consultations between those concerned. Such consultations shall take place as soon as possible and should not be later than two weeks before the match is due to take place, and shall encompass arrangements, measures and precautions to be taken before, during and after the match, including, where necessary, measures additional to those included in this Convention.

Article 5. Identification and treatment of offenders

1. The Parties, respecting existing legal procedures and the principle of the independence of the judiciary, shall seek to ensure that spectators committing acts of violence or other criminal behaviour are identified and prosecuted in accordance with the due process of the law.

2. Where appropriate, particularly in the case of visiting spectators, and in accordance with the applicable international agreements, the Parties shall consider:
a) transferring proceedings against persons apprehended in connection with violence or other criminal behaviour committed at sports events to their country of residence;
b) seeking the extradition of persons suspected of violence or other criminal behaviour committed at sports events;
c) transferring persons convicted of offences of violence or other criminal behaviour committed at sports events to serve their sentences in the relevant country.

Article 6. Additional measures

1. The Parties undertake to co-operate closely with their appropriate national sports organisations and clubs and where appropriate, stadium owners, on arrangements regarding the planning and execution of alterations to the physical fabric of stadia or other alterations, including access to and egress from stadia, necessary to improve safety and to prevent violence.

2. The Parties undertake to promote, where necessary and in appropriate cases, a system laying down requirements for the selection of stadia which take into account the safety of spectators and the prevention of violence amongst them, especially for those stadia used for matches likely to attract large or unruly crowds.

3. The Parties undertake to encourage their national sports organisations to review their regulations continuously in order to control factors which may lead to outbreaks of violence by players or spectators.

Article 7. Provision of information

Each Party shall forward to the Secretary General of the Council of Europe, in one of the official languages of the Council of Europe, all relevant information concerning legislative and other measures taken by it for the purpose of complying with the terms of this Convention, whether with regard to football or other sports.

Article 8. Standing Committee

1. For the purposes of this Convention, a Standing Committee is hereby established.

2. Any Party may be represented on the Standing Committee by one or more delegates. Each Party shall have one vote.

3. Any member State of the Council of Europe or other State party to the European Cultural Convention which is not a Party to this Convention may be represented on the Committee as an observer.

4. The Standing Committee may, by unanimous decision, invite any non-member State of the Council of Europe which is not a Party to the Convention and any sports organisation concerned to be represented by an observer at one or more of its meetings.

5. The Standing Committee shall be convened by the Secretary General of the Council of Europe. Its first meeting shall be held within one year of the date of the entry into force of the Convention. It shall subsequently meet at least every year. In addition it shall meet whenever a majority of the Parties so request.

6. A majority of the Parties shall constitute a quorum for holding a meeting of the Standing Committee.

7. Subject to the provisions of this Convention, the Standing Committee shall draw up and adopt by consensus its own Rules of Procedure.

Article 9

1. The Standing Committee shall be responsible for monitoring the application of this Convention. It may in particular:
a) keep under review the provisions of this Convention and examine any modifications necessary;
b) hold consultations with relevant sports organisations;
c) make recommendations to the Parties concerning measures to be taken for the purposes of this Convention;
d) recommend the appropriate measures to keep the public informed about the activities undertaken within the framework of this Convention;
e) make recommendations to the Committee of Ministers concerning non-member States of the Council of Europe to be invited to accede to this Convention;
f) make any proposal for improving the effectiveness of this Convention.

2. In order to discharge its functions, the Standing Committee may, on its own initiative, arrange for meetings of groups of experts.

Article 10

After each meeting, the Standing Committee shall forward to the Committee of Ministers of the Council of Europe a report on its work and on the functioning of the Convention.

Article 11. Amendments

1. Amendments to this Convention may be proposed by a Party, the Committee of Ministers of the Council of Europe or the Standing Committee.

2. Any proposal for amendment shall be communicated by the Secretary General of the Council of Europe to the member States of the Council of Europe, to the other States party to the European Cultural Convention, and to every non-member State which has acceded to or has been invited to accede to this Convention in accordance with the provisions of Article 14.

3. Any amendment proposed by a Party or the Committee of Ministers shall be communicated to the Standing Committee at least two months before the meeting at which it is to be considered. The Standing Committee shall submit to the Committee of Ministers its opinion on the proposed amendment, where appropriate after consultation with the relevant sports organisations.

4. The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and any opinion submitted by the Standing Committee and may adopt the amendment.

5. The text of any amendment adopted by the Committee of Ministers in accordance with paragraph 4 of this article shall be forwarded to the Parties for acceptance.

6. Any amendment adopted in accordance with paragraph 4 of this article shall come into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after all Parties have informed the Secretary General of their acceptance thereof.

FINAL CLAUSES

Article 12

1. This Convention shall be open for signature by member States of the Council of Europe and other States party to the European Cultural Convention, which may express their consent to be bound by:
a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval, or
b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.

2. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 13

1. The Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date on which three member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of Article 12.

2. In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 14

1. After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe, after consulting the Parties, may invite to accede to the Convention any non-member State of the Council of Europe by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers.

2. In respect of any acceding State, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of the deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 15

1. Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply.

2. Any Party may, at any later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3. Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General. Such withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 16

1. Any Party may, at any time, denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2. Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 17

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the other States party to the European Cultural Convention and any State which has acceded to this Convention, of:
a) any signature in accordance with Article 12;
b) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession in accordance with Article 12 or 14;
c) any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 13 and 14;
d) any information forwarded under the provisions of Article 7;
e) any report established in pursuance of the provisions of Article 10;
f) any proposal for amendment or any amendment adopted in accordance with Article 11 and the date on which the amendment comes into force;
g) any declaration made under the provisions of Article 15;
h) any notification made under the provisions of Article 16 and the date on which the denunciation takes effect.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

Done at Strasbourg, this 19th day of August 1985, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to each State party to the European Cultural Convention, and any State invited to accede to this Convention.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json