Eesti Vabariigi valitsuse ja Prantsuse Vabariigi valitsuse vaheline üliõpilaste pikaajalise viisa nõude kaotamise kokkulepe
(õ) 25.01.10 14:20
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Sõlmitud nootide vahetamise teel 2. aprillil 2003. a, jõustunud 1. mail 2003. a
Tema Ekstsellents Proua Noëlle LENOIR |
Eersti Vabariigi Välisministeerium |
Prantsuse Vabariigi Euroopa asjade portfellita minister | 2. aprill 2003. a |
Proua minister
Mul on hea meel Teile teatada Teie 2. aprilli kirja kättesaamisest, mille tekst on järgnev:
«Proua minister
Lähtudes soovist edendada kahepoolseid suhteid, soovib meie valitsus teha Eesti Vabariigi valitsusele ettepaneku kaotada kahe riigi vahel pikaajalise viisa nõuded, võttes aluseks järgmised põhimõtted.
1. Eesti Vabariigi vähemalt kaheksateistkümneaastased täisealised kodanikud võivad siseneda Prantsusmaale (emamaa) ilma viisata ja viibida seal rohkem kui kolm kuud eesmärgiga asuda kõrgkooli õppima. Nimetatud isikutel peab olema kehtiv pass.
2. Prantsuse Vabariigi vähemalt kaheksateistkümneaastased täisealised kodanikud võivad siseneda Eesti Vabariiki ilma viisata ja viibida seal rohkem kui kolm kuud eesmärgiga asuda kõrgkooli õppima. Nimetatud isikutel peab olema kehtiv pass.
3. Kummagi riigi kodanikele kohaldatakse teises riigis välismaalaste riigis viibimist ja seal töötamist reguleerivaid õigusakte.
4. Käesoleva kokkuleppe võib tühistada igal ajal, teatades sellest üheksakümmend päeva ette. Kokkuleppe tühistamisest teatatakse teisele lepingupoolele diplomaatiliste kanalite kaudu.
5. Lepingupool võib kokkuleppe kohaldamise kas täielikult või osaliselt peatada. Peatamisest tuleb viivitamata teatada diplomaatiliste kanalite kaudu.
Oleksin tänulik, kui Te mulle teataksite, kas eelnevad sätted on Teie valitsusele vastuvõetavad. Kui see nii on, siis moodustavad käesolev kiri ja Teie vastus meie valitsuste vahel kokkuleppe, mis jõustub Teie vastuse kuupäevast arvates kolmekümne päeva möödumisel.
Kasutan veel kord juhust avaldada Teile oma sügavat lugupidamist.»
Mul on au Teile teada anda, et Teie kirjas olevad ettepanekud on vastuvõetavad minu valitsusele. Teie kiri ning käesolev vastus moodustavad kokkuleppe meie kahe valitsuse vahel, mis jõustub 1. mail 2003.
Kasutan veel kord juhust avaldada Teile oma sügavat lugupidamist.
Tallinn, 2. aprill 2003
Kristiina OJULAND Eesti Vabariigi välisminister |
Son Excellence Madame Noëlle LENOIR Ministre déléguée aux Affaires européennes |
Ministry of Foreign Affairs Republic of Estonia |
Madame la Ministre,
J’ai le plaisir d’accuser réception de votre lettre du 02 avril, dont le texte est le suivant:
«Madame la Ministre,
Animé du désir de favoriser les relations bilatérales entre nos deux pays, il est apparu souhaitable à mon Gouvernement de proposer au Gouvernement de la République d’Estonie la suppression de l’obligation de visa de long séjour entre nos deux pays selon les modalités suivantes:
1. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République d’Estonie pourront se rendre en France métropolitaine, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure à trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur. Ils devront être munis d’un passeport en cours de validité.
2. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République française pourront se rendre en République d’Estonie, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure à trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur. Ils devront être munis d’un passeport en cours de validité.
3. Les ressortissants de chacun des deux pays sont soumis aux lois et règlements applicables au séjour et au travail des étrangers dans l’autre pays.
4. Le présent accord peut être dénoncé à tout moment, avec un préavis de quatre-vingt-dix jours. La dénonciation du présent accord sera notifiée à l’autre Partie contractante par voie diplomatique.
5. L’application du présent accord peut être suspendue en totalité ou en partie par l’une ou l’autre des Parties contractantes. La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique.
Je vous serais obligée de me faire savoir si les dispositions qui précédent recueillent l’agrément de votre Gouvernement. Dans l’affirmative, la présente lettre ainsi que votre réponse constitueront un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur dans un délai de trente jours à compter de la date de votre réponse.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’assurance de ma haute considération.»
J’ai l‘honneur de vous confirmer que les propositions figurant dans votre lettre recueillent l’agrément de mon Gouvernement. Votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur à compter du 1er mai 2003.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’assurance de ma haute considération.
Tallinn, le 02 avril 2003
Kristiina OJULAND Ministre des Affaires étrangères de la République d'Estonie |
Õiend
Metaandmetes parandatud akti andja: Vabariigi Valitsus.