Leping Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Portugali Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriikide) ning Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi vahel Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
TRATADO RELATIVO A LA ADHESIÓN
A LA UNIÓN EUROPEA 2003
SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ
K EVROPSKÉ UNII 2003
TRAKTAT OM TILTRÆDELSE
AF DEN EUROPÆISKE UNION 2003
VERTRAG ÜBER DEN BEITRITT
ZUR EUROPÄISCHEN UNION 2003
2003. AASTA EUROOPA LIIDUGA
ÜHINEMISE LEPING
ΣΥΝΘΗΚΗ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ 2003
TREATY OF ACCESSION
TO THE EUROPEAN UNION 2003
TRAITE RELATIF A L'ADHESION
A L'UNION EUROPEENNE DE 2003
CONRADH AONTACHAIS
LEIS AN AONTAS EORPACH 2003
TRATTATO DI ADESIONE
ALL'UNIONE EUROPEA 2003
LĪGUMS
PAR PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI, 2003
2003 M. STOJIMO Į
EUROPOS SĄJUNGĄ SUTARTIS
AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNPÖ CSATLAKOZÁSRÓL SZÓLÓ
SZERZÖDÉS
2003
IT-TRATTAT TA' L-ADEŻJONI
MA' L-UNJONI EWROPEA 2003
VERDRAG BETREFFENDE DE TOETREDING
TOT DE EUROPESE UNIE 2003
TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU
DO UNII EUROPEJSKIEJ 2003
TRATADO DE ADESÃO
ÀUNIÃO EUROPEIA DE 2003
ZMLUVA O PRISTÚPENÍ
K EURÓPSKEJ ÚNII 2003
POGODBA O PRISTOPU
K EVROPSKI UNIJI
2003
SOPIMUS LIITTYMISESTÄ
EUROOPAN UNIONIIN 2003
FÖRDRAGET OM ANSLUTNING
TILL EUROPEISKA UNIONEN 2003
LEPING
BELGIA KUNINGRIIGI, TAANI KUNINGRIIGI,
SAKSAMAA LIITVABARIIGI, KREEKA
VABARIIGI,
HISPAANIA KUNINGRIIGI, PRANTSUSE VABARIIGI, IIRIMAA,
ITAALIA VABARIIGI, LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIGI,
MADALMAADE
KUNINGRIIGI, AUSTRIA VABARIIGI,
PORTUGALI VABARIIGI, SOOME VABARIIGI,
ROOTSI KUNINGRIIGI, SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI
(EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE)
NING
TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI, KÜPROSE VABARIIGI,
LÄTI
VABARIIGI, LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI,
MALTA VABARIIGI, POOLA
VABARIIGI,
SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI
VAHEL
TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI,
KÜPROSE VABARIIGI, LÄTI
VABARIIGI,
LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI,
MALTA VABARIIGI,
POOLA VABARIIGI,
SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI
ÜHINEMISE KOHTA EUROOPA LIIDUGA
TEMA MAJESTEET BELGLASTE KUNINGAS,
TŠEHHI VABARIIGI PRESIDENT,
TEMA MAJESTEET TAANI KUNINGANNA,
SAKSAMAA LIITVABARIIGI PRESIDENT,
EESTI
VABARIIGI PRESIDENT,
KREEKA VABARIIGI PRESIDENT,
TEMA MAJESTEET
HISPAANIA KUNINGAS,
PRANTSUSE VABARIIGI PRESIDENT,
IIRIMAA
PRESIDENT,
ITAALIA VABARIIGI PRESIDENT,
KÜPROSE VABARIIGI
PRESIDENT,
LÄTI VABARIIGI PRESIDENT,
LEEDU VABARIIGI
PRESIDENT,
TEMA KUNINGLIK KÕRGUS LUKSEMBURGI SUURHERTSOG,
UNGARI VABARIIGI PRESIDENT,
MALTA PRESIDENT,
TEMA MAJESTEET
MADALMAADE KUNINGANNA,
AUSTRIA VABARIIGI LIIDUPRESIDENT,
POOLA
VABARIIGI PRESIDENT,
PORTUGALI VABARIIGI PRESIDENT,
SLOVEENIA
VABARIIGI PRESIDENT,
SLOVAKI VABARIIGI PRESIDENT,
SOOME VABARIIGI
PRESIDENT,
ROOTSI KUNINGRIIGI VALITSUS,
TEMA MAJESTEET
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI KUNINGANNA,
ÜKSMEELSENA oma soovis püüelda Euroopa Liidu aluslepingute eesmärkide
saavutamiste poole,
OLLES OTSUSTANUD jätkata nende lepingute vaimus
Euroopa rahvaste üha tihedama liidu loomist juba rajatud alusel,
PIDADES SILMAS, et Euroopa Liidu lepingu artikkel 49 annab Euroopa
riikidele võimaluse saada liidu liikmeks,
PIDADES SILMAS, et
Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu
Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia
Vabariik ja Slovaki Vabariik on esitanud liidu liikmeks saamise taotluse,
PIDADES SILMAS, et Euroopa Liidu Nõukogu, olles saanud komisjoni arvamuse ja
Euroopa Parlamendi nõusoleku, on andnud teada, et ta pooldab nende
riikide vastuvõtmist,
ON OTSUSTANUD ühisel kokkuleppel kindlaks
määrata vastuvõtutingimused ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavad
muudatused ning on sel eesmärgil määranud oma täievolilisteks
esindajateks:
TEMA MAJESTEET BELGLASTE KUNINGAS:
peaminister Guy VERHOFSTADTI,
asepeaministri ja välisministri Louis MICHELI,
TŠEHHI
VABARIIGI PRESIDENT:
president Václav KLAUSI,
peaminister
Vladimír ŠPIDLA,
asepeaministri ja välisministri Cyril
SVOBODA,
Tšehhi Vabariigi ELga ühinemise läbirääkimiste delegatsiooni
juht
ja suursaadik ja Tšehhi Vabariigi Euroopa Liidu esinduse
juhataja Pavel TELIČKA,
TEMA MAJESTEET TAANI KUNINGANNA:
peaminister Anders Fogh RASMUSSENI,
välisminister Per Stig MØLLERI,
SAKSAMAA LIITVABARIIGI PRESIDENT:
liidukantsler Gerhard SCHRÖDERI,
välisministri ja liidukantsleri asetäitja Joseph FISCHERI,
EESTI VABARIIGI PRESIDENT:
president Arnold RÜÜTLI,
välisminister Kristiina OJULANDI,
KREEKA VABARIIGI PRESIDENT:
peaminister Konstantinos SIMITISE,
välisminister Giorgos PAPANDREOU,
asevälisminister Tassos GIANNITSISE,
TEMA MAJESTEET HISPAANIA
KUNINGAS:
valitsusjuht José Maria AZNAR LÓPEZI,
välisminister Ana PALACIO VALLELERSUNDI,
PRANTSUSE VABARIIGI
PRESIDENT:
peaminister Jean-Pierre RAFFARINI,
välisminister
Dominique GALOUZEAU DE VILLEPINI,
Euroopa asjade eest vastutava
asevälisministri Noëlle LENOIRI,
IIRIMAA PRESIDENT:
peaminister (Taoiseach) Bertie AHERNI,
välisminister Brian COWENI,
ITAALIA VABARIIGI PRESIDENT:
peaminister Silvio BERLUSCONI,
välisminister Franco FRATTINI,
KÜPROSE VABARIIGI PRESIDENT:
president Tassos PAPADOPOULOSE,
välisminister George IACOVOU,
LÄTI VABARIIGI PRESIDENT:
president Vaira VĪĶE–FREIBERGA,
peaminister Einars REPŠE,
välisminister Sandra KALNIETE,
Läti
Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise pealäbirääkija,
välisministeeriumi asekantsleri Andris ĶESTERISE,
LEEDU VABARIIGI PRESIDENT:
peaminister Algirdas Mykolas BRAZAUSKASE,
välisminister Antanas VALIONISE,
TEMA KUNINGLIK KÕRGUS LUKSEMBURGI
SUURHERTSOG:
peaminister Jean-Claude JUNCKERI,
välisministri ja
väliskaubandusministri Lydie POLFERI,
UNGARI VABARIIGI
PRESIDENT:
peaminister Péter MEDGYESSY,
välisminister László
KOVÁCSI,
Ungari Vabariigi suursaadiku Euroopa Liidu juures,
Ungari Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise pealäbirääkija Endre JUHÁSZI,
MALTA PRESIDENT:
peaminister Hon. Edward FENECH ADAMI,
välisminister Hon. Joe BORGI,
läbirääkimisteks volitatud
delegatsiooni juhi Richard CACHIA CARUANA,
TEMA MAJESTEET
MADALMAADE KUNINGANNA:
peaminister Jan Pieter BALKENENDE,
välisminister Jakob Gijsbert de HOOP SCHEFFERI
AUSTRIA
VABARIIGI LIIDUPRESIDENT:
liidukantsler Wolfgang SCHÜSSELI,
välisminister Benita FERRERO-WALDNERI,
poola VABARIIGI
PRESIDENT:
peaminister Leszek MILLERI,
välisminister Włodzimierz
CIMOSZEWICZI,
välisministeeriumi riigisekretär Danuta HÜBNERI,
PORTUGALI VABARIIGI PRESIDENT:
peaminister José Manuel DURÃO BARROSO,
välisminister António MARTINS DA CRUZI,
sloveenia VABARIIGI
PRESIDENT:
president Janez DRNOVŠEKI,
peaminister Anton ROPI,
välisminister Dimitrij RUPELI,
slovaki VabariiGI PRESIDENT:
president Rudolf SCHUSTERI,
peaminister Mikuláš DZURINDA,
välisminister Eduard KUKANI,
Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga
ühinemise pealäbirääkija Ján FIGELI,
SOOME VABARIIGI PRESIDENT:
peaminister Paavo LIPPONENI,
väliskaubandusminister Jari VILÉNI,
ROOTSI KUNINGRIIGI
VALITSUS:
peaminister Göran PERSSONI,
välisminister Anna
LINDHI,
TEMA MAJESTEET SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI
ÜHENDKUNINGRIIGI KUNINGANNA:
peaminister Rt. Hon. Tony
BLAIRI,
välisministri ja Rahvaste Ühenduse asjade ministri
Rt. Hon. Jack STRAW,
KES, olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud
täisvolitused,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.
Artikkel 1
1.Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik,
Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik,
Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik saavad Euroopa Liidu liikmeteks
ning liidu muudetud või täiendatud aluslepingute osapoolteks.
2.Vastuvõtutingimused ja vastuvõtust tingitud muudatused liidu aluslepingutes
on sätestatud käesolevale lepingule lisatud aktis. Nimetatud akti
sätted moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.
3.Lõikes 1 osutatud lepingute sätteid liikmesriikide õiguste ja
kohustuste ning liidu institutsioonide volituste ja pädevuse kohta
kohaldatakse ka käesoleva lepingu suhtes.
Artikkel 2
1.Kõrged lepinguosalised ratifitseerivad käesoleva lepingu vastavalt oma
põhiseadusest tulenevatele nõuetele. Ratifitseerimiskirjad antakse
hoiule Itaalia Vabariigi valitsusele hiljemalt 30. aprillil 2004.
2.Käesolev leping jõustub 1. mail 2004, tingimusel et kõik
ratifitseerimiskirjad on enne seda kuupäeva hoiule antud.
Kui
kõik artikli 1 lõikes 1 nimetatud riigid ei ole oma ratifitseerimiskirja
õigel ajal hoiule andnud, jõustub käesolev leping nende riikide suhtes,
kes on oma ratifitseerimiskirja hoiule andnud. Sel juhul teeb Euroopa
Liidu Nõukogu viivitamata ühehäälselt otsuse vajalikuks osutunud
muudatuste kohta käesoleva lepingu artiklis 3, ühinemisakti artiklis 1,
artikli 6 lõikes 6, artiklites 11–15, 18, 19, 25, 26, 29–31, 33–35,
46–49, 58 ja 61, selle akti II–XV lisas ja nende liidetes ning aktile
lisatud protokollides nr 1–10; samuti võib ta eespool nimetatud akti,
sealhulgas selle lisade, liidete ja protokollide need sätted, milles
nimetatakse sõnaselgelt riiki, kes ei ole oma ratifitseerimiskirja
hoiule andnud, ühehäälselt tühiseks kuulutada või neid muuta.
3.Olenemata lõikest 2 võivad liidu institutsioonid võtta enne ühinemist vastu
meetmed, millele on osutatud ühinemisakti artikli 6 lõike 2 teises
lõigus, lõike 6 teises lõigus, lõike 7 teises ja kolmandas lõigus,
lõike 8 teises ja kolmandas lõigus, lõike 9 kolmandas lõigus,
artiklites 21 ja 23, artikli 28 lõikes 1, artikli 32 lõikes 5,
artikli 33 lõigetes 1, 4 ja 5 ning artiklites 38, 39, 41, 42 ja 55–57,
selle akti III–XIV lisas ning aktile lisatud protokollis nr 2,
protokolli nr 3 artiklis 6, protokolli nr 4 artikli 2 lõikes 2,
protokollis nr 8 ja protokolli nr 10 artiklites 1, 2 ja 4. Need meetmed
jõustuvad alles käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval, tingimusel et
leping jõustub.
Artikkel 3
Käesolev leping, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõigis nendes keeltes tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Itaalia Vabariigi valitsuse arhiivi ja nimetatud valitsus edastab tõestatud koopiad kõigi teiste allakirjutanud riikide valitsustele.
EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.
SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συνθήκη.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.
DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gConradh seo.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo līgumu.
TAI PATVIRTINDAMI tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šią Sutartį.
FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést.
B’XIEHDA TA’ DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan it-Trattat.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.
W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Traktatem.
EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.
NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to pogodbo.
TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.
Hecho en Atenas, el dieciseis de abril del dos mil tres.
V Aténách dne šestnáctého dubna dva tisíce tři.
Udfærdiget i Athen den sekstende april to tusind og tre.
Geschehen zu Athen am sechzehnten April zweitausendunddrei.
Sõlmitud kuueteistkümnendal aprillil kahe tuhande kolmandal aastal Ateenas.
΄Εγινε στην Αθήνα, στις δέκα έξι Απριλίου δύο χιλιάδες τρία.
Done at Athens on the sixteenth day of April in the year two thousand and three.
Fait à Athènes, le seize avril deux mille trois.
Arna dhéanamh san Aithin ar an séú lá déag d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle a trí.
Fatto a Atene, addi' sedici aprile duemilatre.
Atēnās, divi tūkstoši trešā gada sešpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai trečių metų balandžio šešioliktą dieną Atėnuose.
Kelt Athénban, a kétezerharmadik év április havának tizenhatodik napján.
Magħmul f’Ateni fis-sittax-il jum ta’ April fis-sena elfejn u tlieta.
Gedaan te Athene, de zestiende april tweeduizenddrie.
Sporz¹dzono w Atenach, dnia szesnastego kwietnia roku dwa tysi¹ce trzeciego.
Feito em Atenas, em dezasseis de Abril de dois mil e três.
V Aténach šestnásteho apríla dvetisíctri.
V Atenah, dne šestnajstega aprila leta dva tisoč tri.
Tehty Ateenassa kuudentenatoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme.
Som skedde i Aten den sextonde april tjugohundratre.
AKT
TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI,
KÜPROSE VABARIIGI, LÄTI
VABARIIGI,
LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI,
MALTA VABARIIGI,
POOLA VABARIIGI,
SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI
ÜHINEMISTINGIMUSTE JA EUROOPA LIIDU
ALUSLEPINGUTESSE TEHTAVATE
MUUDATUSTE KOHTA
ESIMENE OSA
PÕHIMÕTTED
Artikkel 1
Käesolevas aktis:
– “asutamislepingud” on
a) Euroopa Ühenduse asutamisleping (“EÜ asutamisleping”) ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamisleping (“EURATOMi asutamisleping”) sellisel kujul, nagu neid on täiendatud või muudetud enne käesolevat ühinemist jõustunud lepingute või muude aktidega,
b) Euroopa Liidu leping (“EL leping”) sellisel kujul, nagu seda on täiendatud või muudetud enne käesolevat ühinemist jõustunud lepingute või muude aktidega;
– “praegused liikmesriigid” on Belgia Kuningriik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Portugali Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,
– “liit” on Euroopa Liit, nagu see on asutatud EL lepinguga,
– “ühendus” on vastavalt asjaoludele üks ühendus või mõlemad ühendused, millele on osutatud esimeses taandes,
– “uued liikmesriigid” on Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik,
– “institutsioonid” on asutamislepingutega asutatud institutsioonid.
Artikkel 2
Alates ühinemiskuupäevast on asutamislepingute sätted ning institutsioonide ja Euroopa Keskpanga poolt enne ühinemist vastuvõetud aktid uutele liikmesriikidele siduvad ja neid kohaldatakse nendes riikides vastavalt kõnealustes lepingutes ja käesolevas aktis sätestatud tingimustele.
Artikkel 3
1. Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolliga (edaspidi “Schengeni protokoll”) Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis’ sätted ning Schengeni acquis’l põhinevad või sellega muul viisil seotud aktid, mis on loetletud käesoleva akti I lisas, samuti muud samalaadsed aktid, mis võidakse vastu võtta enne ühinemiskuupäeva, on uutele liikmesriikidele siduvad ja neid kohaldatakse nimetatud riikides alates ühinemiskuupäevast.
2. Need Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis’ sätted ning Schengeni acquis’l põhinevad või sellega muul viisil seotud aktid, millele ei ole lõikes 1 osutatud, on uutele liikmesriikidele siduvad alates ühinemiskuupäevast, kuid neid kohaldatakse uues liikmesriigis üksnes nõukogu sellekohase otsuse alusel, mis tehakse pärast Schengeni kehtiva hindamiskorra kohaselt toimunud kontrollimist, kas asjaomases uues liikmesriigis on kõnealuse acquis’ kõigi osade rakendamise tingimused täidetud, ning pärast Euroopa Parlamendiga konsulteerimist.
Nõukogu teeb oma otsuse ühehäälselt, kusjuures hääletamisel osalevad nõukogu liikmed, kes esindavad nende liikmesriikide valitsusi, mille suhtes on käesolevas lõikes osutatud sätted juba jõustunud, ning selle liikmesriigi valitsuse esindaja, mille suhtes nimetatud sätted jõustatakse. Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsusi esindavad nõukogu liikmed võtavad otsustamisest osa niivõrd, kuivõrd otsus käsitleb selliseid Schengeni acquis ’ sätteid ja Schengeni acquis’l põhinevaid või sellega muul viisil seotud akte, milles nimetatud liikmesriigid osalevad.
3. Lepingud, mille nõukogu on sõlminud Schengeni protokolli artikli 6 alusel, on uutele liikmesriikidele siduvad alates ühinemiskuupäevast.
4. Justiits- ja siseküsimusi käsitlevate konventsioonide või aktide suhtes, mis on lahutamatud EL lepingu eesmärkide saavutamisest, kohustuvad uued liikmesriigid:
– ühinema nendega, mis ühinemiskuupäevaks on praegustele liikmesriikidele allakirjutamiseks avatud, ja nendega, mille nõukogu on koostanud kooskõlas EL lepingu VI jaotisega ja soovitanud liikmesriikidel vastu võtta,
– võtma kasutusele haldus- ja muud meetmed nagu need, mille praegused liikmesriigid või nõukogu on ühinemiskuupäevaks vastu võtnud, et hõlbustada praktilist koostööd liikmesriikide institutsioonide ja organisatsioonide vahel, kes tegutsevad justiits- ja siseküsimuste valdkonnas.
Artikkel 4
Alates ühinemiskuupäevast osaleb iga uus liikmesriik majandus- ja rahaliidus kui liikmesriik, mille suhtes on kehtestatud erand EÜ asutamislepingu artikli 122 tähenduses.
Artikkel 5
1. Käesoleva akti alusel ühinevad uued liikmesriigid otsuste ja lepingutega, mille on vastu võtnud nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajad. Uued liikmesriigid kohustuvad alates ühinemiskuupäevast ühinema kõikide muude lepingutega, mille on sõlminud praegused liikmesriigid ja mis käsitlevad liidu toimimist või on seotud selle tegevusega.
2. Uued liikmesriigid kohustuvad ühinema EÜ asutamislepingu artiklis 293 ettenähtud konventsioonidega ja nende konventsioonidega, mis on lahutamatud EÜ asutamislepingu eesmärkide saavutamisest, samuti nende konventsioonide Euroopa Kohtu poolse tõlgendamise protokollidega, millele praegused liikmesriigid on alla kirjutanud, ning sel eesmärgil kohustuvad uued liikmesriigid astuma praeguste liikmesriikidega läbirääkimistesse, et teha nendesse vajalikud muudatused.
3. Euroopa Ülemkogu või nõukogu deklaratsioonide, resolutsioonide ja muude seisukohtade suhtes ning liikmesriikide ühisel kokkuleppel vastuvõetud deklaratsioonide, resolutsioonide ja muude seisukohtade suhtes, mis käsitlevad ühendust või liitu, on uued liikmesriigid samasuguses olukorras kui praegused liikmesriigid; vastavalt sellele järgivad nad kõnealustest deklaratsioonidest, resolutsioonidest või muudest seisukohtadest tulenevaid põhimõtteid ja suuniseid ning võtavad nende rakendamise tagamiseks vajalikke meetmeid.
Artikkel 6
1. Lepingud või konventsioonid, mille ühendus on sõlminud või mida ta ajutiselt kohaldab või mis on sõlmitud EL lepingu artikli 24 või 38 kohaselt ühe või mitme kolmanda riigiga, rahvusvahelise organisatsiooniga või kolmanda riigi kodanikuga, on uutele liikmesriikidele siduvad asutamislepingutes ja käesolevas aktis sätestatud tingimustel.
2. Uued liikmesriigid kohustuvad käesolevas aktis sätestatud tingimustel ühinema lepingute ja konventsioonidega, mille praegused liikmesriigid ja ühendus on ühiselt sõlminud või mida nad ajutiselt kohaldavad, ning praeguste liikmesriikide sõlmitud lepingutega, mis on seotud kõnealuste lepingute ja konventsioonidega.
Uute liikmesriikide ühinemine lõikes 6 nimetatud lepingute ja konventsioonidega, samuti lepingutega Valgevene, Hiina, Tšiili, Mercosuri ja Šveitsiga, mille on sõlminud või alla kirjutanud ühendus ja selle liikmesriigid ühiselt, toimub sellistele lepingutele või konventsioonidele protokolli lisamise teel, mille sõlmivad liikmesriikide nimel ühehäälselt tegutsev nõukogu ning asjaomane kolmas riik või kolmandad riigid või rahvusvaheline organisatsioon. See menetlus ei mõjuta ühenduse pädevust ega volituste jagamist ühenduse ja liikmesriikide vahel, mis on seotud selliste lepingute sõlmimisega tulevikus või muude muudatustega, mis ei seostu ühinemisega. Liikmesriikide nimel peab nende protokollide üle läbirääkimisi komisjon vastavalt läbirääkimisdirektiividele, mille on ühehäälselt heaks kiitnud nõukogu, ning konsulteerides liikmesriikide esindajatest koosneva komiteega. Komisjon esitab protokollide eelnõud nõukogule sõlmimiseks.
3. Lõikes 2 osutatud lepingute ja konventsioonidega ühinemisel tekivad uutel liikmesriikidel nende lepingute ja konventsioonide alusel samasugused õigused ja kohustused nagu praegustel liikmesriikidel.
4. Käesoleva akti alusel ühinevad uued liikmesriigid koostöölepinguga ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, 1 mis on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000.
5. Uued liikmesriigid kohustuvad käesolevas aktis sätestatud tingimustel ühinema Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga2 vastavalt selle lepingu artiklile 128.
6. Ühinemiskuupäevast kuni lõikes 2 osutatud vajalike protokollide sõlmimiseni kohaldavad uued liikmesriigid lepinguid, mille on praegused liikmesriigid ja ühendus ühiselt sõlminud Alžeeria, Armeenia, Aserbaidžaani, Bulgaaria, Horvaatia, Egiptuse, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Gruusia, Iisraeli, Jordaania, Kasahstani, Kõrgõzstani, Liibanoni, Mehhiko, Moldova, Maroko, Rumeenia, Venemaa Föderatsiooni, San Marino, Lõuna-Aafrika Vabariigi, Lõuna-Korea, Süüria, Tuneesia, Türgi, Türkmenistani, Ukraina ja Usbekistaniga, samuti muid lepinguid, mida praegused liikmesriigid ja ühendus on ühiselt sõlminud enne ühinemist.
Nende lepingute muudatusi käsitletakse protokollides, mis on sõlmitud lepinguosaliseks olevate riikidega vastavalt lõike 2 teisele lõigule. Kui ühinemiskuupäevaks ei ole protokolle sõlmitud, võtavad ühinemise järel olukorra lahendamiseks vajalikud meetmed ühendus ja liikmesriigid vastavalt oma pädevusele.
7. Alates ühinemiskuupäevast kohaldavad uued liikmesriigid ühenduse poolt kolmandate riikidega sõlmitud kahepoolseid tekstiililepinguid ja -kokkuleppeid.
Ühenduse poolt tekstiilimaterjalide ja rõivatoodete impordi suhtes kohaldatavaid koguselisi piiranguid muudetakse selliselt, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemist ühendusega. Sellega seoses võib ühendus pidada asjaomaste kolmandate riikidega enne ühinemiskuupäeva läbirääkimisi eespool mainitud kahepoolsete lepingute ja kokkulepete muutmise üle.
Kui kahepoolsete tekstiililepingute ja -kokkulepete muudatused ei ole ühinemiskuupäevaks jõustunud, teeb ühendus vajalikud muudatused oma eeskirjades tekstiilimaterjalide ja rõivatoodete kolmandatest riikidest importimise kohta, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemist ühendusega.
8. Ühenduse poolt terase ja terasetoodete impordi suhtes kohaldatavaid koguselisi piiranguid muudetakse asjaomastest tarnijariikidest uutesse liikmesriikidesse viimastel aastatel toimunud terasetoodete impordi põhjal.
Sellega seoses peetakse enne ühinemiskuupäeva läbirääkimisi ühenduse poolt kolmandate riikidega sõlmitud kahepoolsete teraselepingute ja -kokkulepete vajaliku muutmise üle.
Kui kahepoolsete lepingute ja kokkulepete muudatused ei ole ühinemiskuupäevaks jõustunud, kohaldatakse esimese lõigu sätteid.
9. Alates ühinemiskuupäevast haldab uute liikmesriikide poolt kolmandate riikidega sõlmitud kalanduslepinguid ühendus.
Nendest lepingutest tulenevad uute liikmesriikide õigused ja kohustused ei muutu ajal, mil nende lepingute sätted on ajutiselt jõus.
Niipea kui võimalik ja igal juhul enne esimeses lõigus osutatud lepingute kehtivuse lõppemist võtab nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega ja komisjoni ettepaneku põhjal vastu asjakohased otsused nendest lepingutest tuleneva kalapüügi jätkumise kohta, sealhulgas võimaluse kohta pikendada teatavaid lepinguid ajavahemikuks, mis ei ületa ühte aastat.
10. Alates ühinemiskuupäevast taganevad uued liikmesriigid kõikidest kolmandate riikidega sõlmitud vabakaubanduslepingutest, kaasa arvatud Kesk-Euroopa vabakaubandusleping.
Kui lepingud, mille on sõlminud ühelt poolt uus liikmesriik või mitu uut liikmesriiki ja teiselt poolt kolmas riik või mitu kolmandat riiki, ei ole kooskõlas käesoleva akti järgsete kohustustega, astub asjaomane uus liikmesriik vajalikke samme, et kõrvaldada kindlaks tehtud vastuolud. Kui uuel liikmesriigil on raskusi enne ühinemiskuupäeva ühe või mitme kolmanda riigiga sõlmitud lepingu muutmisel, taganeb ta lepingust vastavalt selle tingimustele.
11. Käesoleva akti alusel ja selles sätestatud tingimustel ühinevad uued liikmesriigid sisekokkulepetega, mille praegused liikmesriigid on sõlminud lõigetes 2 ja 4–6 osutatud lepingute ja konventsioonide rakendamiseks.
12. Vajaduse korral võtavad uued liikmesriigid asjakohased meetmed, et kohandada oma seisukoht rahvusvaheliste organisatsioonide ja nende rahvusvaheliste lepingute suhtes, milles osaleb ka ühendus või milles osalevad ka teised liikmesriigid, õiguste ja kohustustega, mis tulenevad nende ühinemisest liiduga.
Ühinemiskuupäeval või võimalikult kiiresti pärast seda taganevad nad eelkõige sellistest rahvusvahelistest kalanduslepingutest ja astuvad välja sellistest rahvusvahelistest kalandusorganisatsioonidest, milles osaleb ka ühendus, välja arvatud juhul, kui nende liikmesus seondub muude küsimustega kui kalandus.
Artikkel 7
Kui käesolevas aktis ei ole sätestatud teisiti, ei või käesoleva akti sätete kehtivust peatada, neid muuta ega kehtetuks tunnistada muul viisil kui vastavalt asutamislepingutes sätestatud korrale, mis võimaldab neid lepinguid uuesti üle vaadata.
Artikkel 8
Institutsioonide poolt vastuvõetud aktid, millega on seotud käesoleva akti üleminekusätted, säilitavad oma õigusjõu; eelkõige jääb kehtima nende aktide muutmise kord.
Artikkel 9
Käesoleva akti sätetel, mille eesmärgiks või tagajärjeks on institutsioonide poolt vastuvõetud aktide kehtetuks tunnistamine või muutmine muul viisil kui üleminekumeetmena, on samasugune õigusjõud nagu nendel sätetel, mida nendega kehtetuks tunnistatakse või muudetakse, ning nende suhtes kehtivad samasugused eeskirjad.
Artikkel 10
Asutamislepingute ja institutsioonide poolt vastuvõetud aktide kohaldamise suhtes kehtivad üleminekumeetmetena käesoleva aktiga ettenähtud erandid.
TEINE OSA
LEPINGUTE MUUTMINE
I JAOTIS
INSTITUTSIOONE KÄSITLEVAD SÄTTED
1. PEATÜKK
Euroopa Parlament
Artikkel 11
EÜ asutamislepingu artikli 190 lõikes 2 ning EURATOMi asutamislepingu artikli 108 lõikes 2 asendatakse esimene lõik volituste kehtimisaja 2004–2009 algusest jõustuva järgmise tekstiga:
“Igast liikmesriigist valitavate esindajate arv on järgmine:
-
Belgia
24
Tšehhi Vabariik
24
Taani
14
Saksamaa
99
Eesti
6
Kreeka
24
Hispaania
54
Prantsusmaa
78
Iirimaa
13
Itaalia
78
Küpros
6
Läti
9
Leedu
13
Luksemburg
6
Ungari
24
Malta
5
Madalmaad
27
Austria
18
Poola
54
Portugal
24
Sloveenia
7
Slovakkia
14
Soome
14
Rootsi
19
Ühendkuningriik
78
”
2. PEATÜKK
Nõukogu
Artikkel 12
1. Alates 1. novembrist 2004:
a) EÜ asutamislepingu artiklis 205 ja EURATOMi asutamislepingu artiklis 118
-
asendatakse lõige 2 järgmisega:
“2. Kui nõukogu otsuseks on nõutav kvalifitseeritud häälteenamus, arvestatakse tema liikmete hääli järgmiselt:
-
Belgia
12
Tšehhi Vabariik
12
Taani
7
Saksamaa
29
Eesti
4
Kreeka
12
Hispaania
27
Prantsusmaa
29
Iirimaa
7
Itaalia
29
Küpros
4
Läti
4
Leedu
7
Luksemburg
4
Ungari
12
Malta
3
Madalmaad
13
Austria
10
Poola
27
Portugal
12
Sloveenia
4
Slovakkia
7
Soome
7
Rootsi
10
Ühendkuningriik
29
Kui käesoleva lepingu alusel teeb nõukogu otsuse komisjoni ettepaneku põhjal, on selle vastuvõtmiseks nõutav vähemalt 232 poolthäält, mis on antud liikmete enamuse poolt.
Muudel juhtudel on nõukogu otsuste vastuvõtmiseks nõutav vähemalt 232 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt.”;
-
lisatakse järgmine lõige:
“4.Kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, võib nõukogu liige taotleda, et tehtaks kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62% kogu liidu rahvastikust. Kui selgub, et see tingimus ei ole täidetud, ei võeta kõnealust otsust vastu.”;
b) EL lepingu artikli 23 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
“Nõukogu liikmete hääli arvestatakse vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 205 lõikele 2. Otsuste vastuvõtmiseks on nõutav vähemalt 232 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt. Kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, võib nõukogu liige taotleda, et tehtaks kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62% kogu liidu rahvastikust. Kui selgub, et see tingimus ei ole täidetud, ei võeta kõnealust otsust vastu.”
c) EL lepingu artikli 34 lõige 3 asendatakse järgmisega:
“3. Kui nõukogu peab tegema otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega, arvestatakse tema liikmete hääli vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 205 lõikele 2 ja nõukogu aktide vastuvõtmiseks on nõutav vähemalt 232 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt. Kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, võib nõukogu liige taotleda, et tehtaks kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62% kogu liidu rahvastikust. Kui selgub, et see tingimus ei ole täidetud, ei võeta kõnealust otsust vastu.”
2. EL lepingule ja EÜ asutamislepingule lisatud Euroopa Liidu laienemist käsitleva protokolli artikli 3 lõige 1 tunnistatakse kehtetuks.
3. Juhul kui Euroopa Liiduga ühineb vähem kui kümme uut liikmesriiki, määratakse kvalifitseeritud häälteenamuse künnis nõukogu otsusega, kohaldades rangelt lineaarset aritmeetilist interpoleerimist ja ümardades üles- või allapoole lähima häältearvuni, mille piirmääradeks on 71% 300 häälega nõukogu puhul ning 72,27% 25 liikmesriigiga EL puhul.
3. PEATÜKK
Euroopa Kohus
Artikkel 13
1. EL lepingule, EÜ asutamislepingule ja EURATOMi asutamislepingule lisatud Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva protokolli artikli 9 esimene lõige asendatakse järgmisega:
“Kui kohtunikke iga kolme aasta järel osaliselt välja vahetatakse, asendatakse vaheldumisi kolmteist ja kaksteist kohtunikku.”
2. EL lepingule, EÜ asutamislepingule ja EURATOMi asutamislepingule lisatud Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva protokolli artikkel 48 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 48
Esimese astme kohus koosneb kahekümne viiest kohtunikust.”
4. PEATÜKK
Majandus- ja Sotsiaalkomitee
Artikkel 14
EÜ asutamislepingu artikli 258 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 166 teine lõik asendatakse järgmisega:
“Komitee liikmete arv on järgmine:
-
Belgia
12
Tšehhi Vabariik
12
Taani
9
Saksamaa
24
Eesti
7
Kreeka
12
Hispaania
21
Prantsusmaa
24
Iirimaa
9
Itaalia
24
Küpros
6
Läti
7
Leedu
9
Luksemburg
6
Ungari
12
Malta
5
Madalmaad
12
Austria
12
Poola
21
Portugal
12
Sloveenia
7
Slovakkia
9
Soome
9
Rootsi
12
Ühendkuningriik
24
”
5. PEATÜKK
Regioonide Komitee
Artikkel 15
EÜ asutamislepingu artikli 263 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
“Komitee liikmete arv on järgmine:
-
Belgia
12
Tšehhi Vabariik
12
Taani
9
Saksamaa
24
Eesti
7
Kreeka
12
Hispaania
21
Prantsusmaa
24
Iirimaa
9
Itaalia
24
Küpros
6
Läti
7
Leedu
9
Luksemburg
6
Ungari
12
Malta
5
Madalmaad
12
Austria
12
Poola
21
Portugal
12
Sloveenia
7
Slovakkia
9
Soome
9
Rootsi
12
Ühendkuningriik
24
”
6. PEATÜKK
Teadus- ja Tehnikakomitee
Artikkel 16
EURATOMi asutamislepingu artikli 134 lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“2. Komitee koosneb kolmekümne üheksast liikmest, kelle nimetab nõukogu pärast komisjoniga konsulteerimist.”
7. PEATÜKK
Euroopa Keskpank
Artikkel 17
Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitleva protokolli nr 18 artiklile 49 lisatakse järgmine lõige:
“49.3 Kui ühest või mitmest riigist saab liikmesriik ja nende riikide keskpankadest EKPS osa, suurendatakse automaatselt EKP märgitud kapitali ning välisvaluutareservi limiiti, mida võib EKP-le üle kanda. Suurendamise kindlaksmääramiseks korrutatakse vastavad kehtivad summad arvuga, mis väljendab asjaomaste liikmeks astuvate keskpankade osakaalu ja juba EKPS liikmeks olevate keskpankade osakaalu suhet suurenenud kapitalis. Iga riigi keskpanga osakaal kapitalis arvutatakse analoogiliselt artikli 29 lõikega 1 ja artikli 29 lõike 2 kohaselt. Statistiliste andmete jaoks kasutatakse neidsamu võrdlusperioode, mida kohaldati viimasel viie aasta järel toimunud osakaalu korrigeerimisel artikli 29 lõike 3 alusel.”
II JAOTIS
MUUD MUUDATUSED
Artikkel 18
EÜ asutamislepingu artikli 57 lõiget 1 täiendatakse järgmiselt:
“Eesti ja Ungari siseriikliku õiguse järgi kehtivate piirangute puhul on vastav kuupäev 31. detsember 1999.”
Artikkel 19
EÜ asutamislepingu artikli 299 lõige 1 asendatakse järgmisega:
“1. Käesolevat lepingut kohaldatakse Belgia Kuningriigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi suhtes.”
KOLMAS OSA
ALALISED SÄTTED
I JAOTIS
INSTITUTSIOONIDE POOLT VASTUVÕETUD AKTIDE KOHANDAMINE
Artikkel 20
Käesoleva akti II lisas loetletud akte kohandatakse vastavalt kõnealuse lisa sätetele.
Artikkel 21
Käesoleva akti III lisas loetletud aktide kohandused, mille tingib ühinemine, tehakse kooskõlas selles lisas sätestatud suunistega ja vastavalt artiklis 57 sätestatud tingimustele ja korrale.
II JAOTIS
MUUD SÄTTED
Artikkel 22
Käesoleva akti IV lisas loetletud meetmeid kohaldatakse vastavalt selles lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 23
Nõukogu võib ühehäälselt ja komisjoni ettepaneku põhjal võtta pärast Euroopa Parlamendiga konsulteerimist vastu käesoleva akti ühist põllumajanduspoliitikat käsitlevate sätete kohandusi, mis võivad ühenduse eeskirjade muutmise tõttu vajalikuks osutuda. Selliseid kohandusi võib teha enne ühinemiskuupäeva.
NELJAS OSA
AJUTISED SÄTTED
I JAOTIS
ÜLEMINEKUMEETMED
Artikkel 24
Käesoleva akti V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII ja XIV lisas loetletud meetmeid kohaldatakse uute liikmesriikide suhtes vastavalt neis lisades sätestatud tingimustele.
Artikkel 25
1. Erandina EÜ asutamislepingu artikli 189 teisest lõigust ja EURATOMi asutamislepingu artikli 107 teisest lõigust ning arvestades EÜ asutamislepingu artikli 190 lõiget 2 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 108 lõiget 2 on ajavahemikul alates ühinemiskuupäevast kuni Euroopa Parlamendi volituste kehtimisaja 2004–2009 alguseni uute liikmesriikide kohtade arv Euroopa Parlamendis järgmine:
-
Tšehhi Vabariik
24
Eesti
6
Küpros
6
Läti
9
Leedu
13
Ungari
24
Malta
5
Poola
54
Sloveenia
7
Slovakkia
14
2. Erandina EÜ asutamislepingu artikli 190 lõikest 1 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 108 lõikest 2 nimetatakse uute liikmesriikide rahvaesindajad Euroopa Parlamenti ajavahemikuks alates ühinemiskuupäevast kuni Euroopa Parlamendi volituste kehtimisaja 2004–2009 alguseni nende riikide parlamentide poolt oma liikmete hulgast vastavalt iga sellise riigi poolt kehtestatud korrale.
Artikkel 26
1. Kuni 31. oktoobrini 2004 kohaldatakse järgmisi sätteid:
a) EÜ asutamislepingu artikli 205 lõike 2 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 118 lõike 2 suhtes:
Kui nõukogu otsuseks on nõutav kvalifitseeritud häälteenamus, arvestatakse tema liikmete hääli järgmiselt:
-
Belgia
5
Tšehhi Vabariik
5
Taani
3
Saksamaa
10
Eesti
3
Kreeka
5
Hispaania
8
Prantsusmaa
10
Iirimaa
3
Itaalia
10
Küpros
2
Läti
3
Leedu
3
Luksemburg
2
Ungari
5
Malta
2
Madalmaad
5
Austria
4
Poola
8
Portugal
5
Sloveenia
3
Slovakkia
3
Soome
3
Rootsi
4
Ühendkuningriik
10
b) EÜ asutamislepingu artikli 205 lõike 2 teise ja kolmanda lõigu ning EURATOMi asutamislepingu artikli 118 lõike 2 teise ja kolmanda lõigu suhtes:
Nõukogu otsuste vastuvõtmiseks on nõutav vähemalt:
– 88 poolthäält, kui käesolevas lepingus on ette nähtud otsuste vastuvõtmine komisjoni ettepaneku põhjal;
– muudel juhtudel 88 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt.
c) EL lepingu artikli 23 lõike 2 kolmanda lõigu teise lause suhtes:
Otsuste vastuvõtmiseks on nõutav vähemalt 88 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt.
d) EL lepingu artikli 34 lõike 3 suhtes:
Kui nõukogu peab tegema otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega, arvestatakse tema liikmete hääli vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 205 lõikele 2 ja nõukogu aktide vastuvõtmiseks on nõutav vähemalt 88 poolthäält, mis on antud vähemalt kahe kolmandiku liikmete poolt.
2. Juhul kui Euroopa Liiduga ühineb vähem kui kümme uut liikmesriiki, määratakse nõukogu otsusega ajavahemikuks kuni 31. oktoobrini 2004 kvalifitseeritud häälteenamuse künnis, nii et see vastaks võimalikult täpselt 71,26 protsendile häälte koguarvust.
Artikkel 27
-
Tulud nimetusega “ühise tollitariifistiku maksumäärad ja muud tollimaksud”, millele on osutatud Euroopa ühenduste omavahendite süsteemi käsitleva nõukogu otsuse 2000/597/EÜ, EURATOM 3 artikli 2 lõike 1 punktis b või kõnealuse otsuse asendanud otsuse vastavas sättes, hõlmavad tollimakse, mis on arvutatud vastavalt määradele, mis tulenevad ühisest tollitariifistikust ja sellega seotud ühenduse poolt kohaldatud mis tahes tollimaksusoodustusest uute liikmesriikide kaubandussuhetes kolmandate riikidega.
-
2004. aastal võrdub nõukogu otsuse 2000/597/EÜ, EURATOM artikli 2 lõike 1 punktides c ja d osutatud ühtlustatud käibemaksubaas ja RKT (rahvusliku kogutulu) baas iga uue liikmesriigi puhul kahe kolmandikuga aastabaasist. Iga uue liikmesriigi RKT baas, mida võetakse arvesse Ühendkuningriigile võimaldatud eelarvelise tasakaalustamatuse korrigeerimisel, millele on osutatud nõukogu otsuse 2000/597/EÜ artikli 5 lõikes 1, võrdub samuti kahe kolmandikuga aastabaasist.
-
Nõukogu otsuse 2000/597/EÜ, EURATOM artikli 2 lõike 4 punkti b kohasel külmutatud määra kindlaksmääramisel 2004. aastaks arvutatakse uute liikmesriikide ülempiiriga määratud käibemaksubaas kahe kolmandiku nende ülempiiriga määramata käibemaksubaasi ja kahe kolmandiku RKT alusel.
Artikkel 28
-
Euroopa ühenduste 2004. eelarveaasta üldeelarvet korrigeeritakse 1. mail 2004 jõustuva paranduseelarvega, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemist.
-
Kaksteist igakuist kaheteistkümnendikosa käibemaksu- ja RKT-omavahenditest, mida uued liikmesriigid maksavad paranduseelarve alusel, samuti ainult praeguste liikmesriikide suhtes kehtiv igakuiste kaheteistkümnendikosade tagasiulatuv korrigeerimine 2004. aasta jaanuarist aprillini arvestatakse ümber kaheksandikosadeks, mis kuuluvad maksmisele 2004. aasta maist detsembrini. 2004. aastal vastuvõetud mis tahes hilisemast paranduseelarvest tulenevad tagasiulatuvad korrigeerimised arvestatakse samuti ümber võrdseteks osadeks, mis kuuluvad maksmisele ülejäänud aasta jooksul.
Artikkel 29
Iga kuu esimesel tööpäeval maksab ühendus Tšehhi Vabariigile, Küprosele, Maltale ja Sloveeniale Euroopa ühenduste üldeelarve kuluartiklina ühe kaheksandiku 2004. aastal alates ühinemiskuupäevast ja ühe kaheteistkümnendiku 2005. ja 2006. aastal järgmistest ajutise eelarvekompensatsiooni summadest:
|
2004 |
2005 |
2006 |
|
(miljonit eurot, 1999. aasta hindades) |
||
Tšehhi Vabariik |
125,4 |
178,0 |
85,1 |
Küpros |
68,9 |
119,2 |
112,3 |
Malta |
37,8 |
65,6 |
62,9 |
Sloveenia |
29,5 |
66,4 |
35,5 |
Artikkel 30
Iga kuu esimesel tööpäeval maksab ühendus Tšehhi Vabariigile, Eestile, Küprosele, Lätile, Leedule, Ungarile, Maltale, Poolale, Sloveeniale ja Slovakkiale Euroopa ühenduste üldeelarve kuluartiklina ühe kaheksandiku 2004. aastal alates ühinemiskuupäevast ja ühe kaheteistkümnendiku 2005. ja 2006. aastal järgmistest rahakäibe toetamiseks erandina kindlaksmääratud summadest:
|
2004 |
2005 |
2006 |
|
(miljonit eurot, 1999. aasta hindades) |
||
Tšehhi Vabariik |
174,7 |
91,55 |
91,55 |
Eesti |
15,8 |
2,9 |
2,9 |
Küpros |
27,7 |
5,05 |
5,05 |
Läti |
19,5 |
3,4 |
3,4 |
Leedu |
34,8 |
6,3 |
6,3 |
Ungari |
155,3 |
27,95 |
27,95 |
Malta |
12,2 |
27,15 |
27,15 |
Poola |
442,8 |
550,0 |
450,0 |
Sloveenia |
65,4 |
17,85 |
17,85 |
Slovakkia |
63,2 |
11,35 |
11,35 |
Rahakäibe toetamiseks erandina kindlaksmääratud summades sisalduv Poolale antav üks miljard eurot ja Tšehhi Vabariigile antav 100 miljonit eurot võetakse arvesse struktuurifondide 2004.–2006. aasta jaotuse arvutamisel.
Artikkel 31
-
Järgmised uued liikmesriigid maksavad söe ja terase teadusfondi, millele on osutatud nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 27. veebruari 2002. aasta otsuses 2002/234/ESTÜ (ESTÜ asutamislepingu lõppemisega kaasnevate finantstagajärgede ning söe ja terase teadusfondi kohta)4 järgmised summad:
|
(miljonit eurot, jooksvates hindades) |
Tšehhi Vabariik |
39,88 |
Eesti |
2,5 |
Läti |
2,69 |
Ungari |
9,93 |
Poola |
92,46 |
Sloveenia |
2,36 |
Slovakkia |
20,11 |
-
Sissemaksed söe ja terase teadusfondi tehakse neljas osas alates 2006. aastast ja makstakse iga aasta esimese kuu esimesel tööpäeval järgmiselt:
2006: 15%
2007: 20%
2008: 30%
2009: 35%.
Artikkel 32
-
Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, ei võeta pärast 31. detsembrit 2003 uute liikmesriikide kasuks finantskohustusi Phare programmi,5 Phare piiriülese koostöö programmi, 6 Küprose ja Malta ühinemiseelsete fondide,7 ISPA programmi8 ja SAPARDi programmi9 alusel. Alates 1. jaanuarist 2004 koheldakse uusi liikmesriike samamoodi nagu praegusi liikmesriike kulutuste osas finantsperspektiivi esimese kolme rubriigi alusel, mis on määratletud 6. mai 1999. aasta institutsioonidevahelises kokkuleppes,10 allpool esitatud erinõudeid ja erandeid arvestades ning juhul, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti. Finantsperspektiivi rubriikide 1, 2, 3 ja 5 maksimaalsed ühinemisega seotud lisaassigneeringud on esitatud XV lisas. 2004. aasta eelarve alusel ei või ühegi asjaomase programmi ega asutuse suhtes võtta finantskohustusi enne, kui on toimunud vastava liikmesriigi ühinemine.
-
Lõiget 1 ei kohaldata kulutuste suhtes Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastu alusel vastavalt ühise põllumajanduspoliitika rahastamist käsitleva nõukogu (EÜ) määruse nr 1258/199911 artikli 2 lõigetele 1 ja 2 ning artikli 3 lõikele 3, mis on kõlblikud saama ühenduse toetust alles alates ühinemiskuupäevast kooskõlas käesoleva akti artikliga 2.
Käesoleva artikli lõiget 1 kohaldatakse maaelu arendamise kulutuste suhtes Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastu alusel vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 (Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta)12 artiklile 47a, arvestades tingimusi, mis on esitatud nimetatud määruse muudatuses käesoleva akti II lisas.
-
Kui lõike 1 viimasest lausest ei tulene teisiti, osalevad uued liikmesriigid alates 1. jaanuarist 2004 ühenduse programmides ja asutustes samadel tingimustel nagu praegused liikmesriigid Euroopa ühenduste üldeelarvest rahastamise toel. Uute liikmesriikide osalemist ühenduse programmides ja asutustes käsitlevate Euroopa ühenduste ja uute liikmesriikide vaheliste assotsiatsiooninõukogu otsuste, kokkulepete ja vastastikuse mõistmise memorandumitega kehtestatud tingimused asendatakse vastavaid programme ja asutusi reguleerivate sätetega alates 1. jaanuarist 2004.
-
Kui mõni ühinemislepingu artikli 1 lõikes 1 nimetatud riik ei ühine 2004. aasta jooksul ühendusega, on kõik selle riigi poolt või sellest riigist esitatud, 2004. aasta finantsperspektiivi esimese kolme rubriigi kohaseid kulutusi käsitlevad rahastamistaotlused õigustühised. Sellisel juhul kohaldatakse vastava riigi suhtes kogu 2004. aasta jooksul asjakohaseid assotsiatsiooninõukogu otsuseid, kokkuleppeid või vastastikuse mõistmise memorandumeid.
-
Kui on vaja võtta meetmeid, et hõlbustada üleminekut ühinemiseelselt korralt käesoleva artikli kohaldamisest tulenevale korrale, võtab vajalikud meetmed vastu komisjon.
Artikkel 33
1. Pakkumisi, lepingute sõlmimisi, rakendamist ja väljamakseid ühinemiseelse abi raames Phare programmi,13 Phare piiriülese koostöö programmi14 ning Küprose ja Malta ühinemiseelsete fondide15 alusel korraldavad alates ühinemiskuupäevast uute liikmesriikide rakendusasutused.
Komisjon loobub eelkontrollist pakkumise ja lepingute sõlmimise üle komisjoni sellekohase otsusega, kui laiendatud detsentraliseeritud rakendamissüsteem (EDIS) on saanud positiivse hinnangu vastavalt kriteeriumidele ja tingimustele, mis on ette nähtud nõukogu määruse (EÜ) nr 1266/1999 (kandidaatriikidele ühinemiseelse strateegia raames antava abi kooskõlastamise ja määruse (EMÜ) nr 3906/89 muutmise kohta) 16 lisas.
Kui komisjon ei ole eelkontrollist loobumise otsust teinud enne ühinemiskuupäeva, ei ole ühinemiskuupäeva ja komisjoni otsuse tegemise kuupäeva vahelisel ajal sõlmitud lepingud kõlblikud saama ühinemiseelset abi.
Kui aga komisjoni otsus eelkontrollist loobuda tehakse pärast ühinemiskuupäeva uue liikmesriigi ametiasutustest sõltumatutel põhjustel, võib komisjon erandkorras ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel aktsepteerida ühinemiskuupäeva ja komisjoni otsuse tegemise kuupäeva vahelisel ajal sõlmitud lepinguid kui kõlblikke saama ühinemiseelset abi ning nõustuda ühinemiseelse abi jätkamisega piiratud aja jooksul pakkumise ja lepingute sõlmimise üle toimuva komisjoni eelkontrolli all.
2. Lõikes 1 osutatud ühinemiseelsete rahastamisvahendite alusel võetud üldisi eelarvelisi kohustusi, kaasa arvatud hilisemate individuaalsete juriidiliste kohustuste võtmist ja registreerimist ning pärast ühinemist tehtud makseid reguleerivad jätkuvalt ühinemiseelse rahastamisvahendi eeskirjad ja õigusaktid ning need kaetakse vastavast eelarvepeatükist kuni asjaomaste programmide ja projektide sulgemiseni. Sellest olenemata toimuvad pärast ühinemist algatatud riigihankemenetlused vastavalt asjaomastele ühenduse direktiividele.
3. Viimane programmide koostamine lõikes 1 osutatud ühinemiseelseks abiks toimub viimasel ühinemiseelsel täisaastal. Nende programmide alusel sooritatavate toimingute kohta tuleb lepingud sõlmida kahe järgmise aasta jooksul ning väljamaksed tuleb teha vastavalt finantsmemorandumis 17 sätestatule, tavaliselt kolmanda aasta lõpuks pärast kohustuse võtmist. Lepingute sõlmimise tähtaega ei pikendata. Erandkorras ning nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võib anda piiratud tähtajapikendusi väljamakseteks.
4. Et tagada lõikes 1 osutatud ühinemiseelsete rahastamisvahendite ning ISPA programmi18 vajalik järkjärguline kaotamine ja sujuv üleminek enne ühinemist kohaldatavatelt eeskirjadelt pärast ühinemist kohaldatavatele eeskirjadele, võib komisjon võtta kõik vajalikud meetmed, et tagada nõuetekohase personaliarvu säilitamine uutes liikmesriikides kuni viieteistkümne ühinemisjärgse kuu jooksul. Selle aja jooksul kohaldatakse uutes liikmesriikides enne ühinemist ametisse nimetatud ametnike suhtes, kellelt nõutakse nimetatud riikides pärast ühinemiskuupäeva teenistusse jäämist, erandkorras samasuguseid rahalisi ja materiaalseid tingimusi, nagu kohaldas enne ühinemist komisjon vastavalt Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade ja nende ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste X lisale, mis on sätestatud määruses (EMÜ, EURATOM, ESTÜ) nr 259/68. 19 Ühinemiseelse abi korraldamiseks vajalikud halduskulud, kaasa arvatud muu personali palk, kaetakse kogu 2004. aasta jooksul ja kuni 2005. aasta juulikuu lõpuni asjakohaste ühinemiseelsete eelarvete rubriigist “toimingute tugikulud” (varasem eelarve B osa) või lõikes 1 osutatud rahastamisvahendite ja ISPA programmi samaväärsetest rubriikidest.
5. Kui määruse (EÜ) nr 1268/1999 alusel heakskiidetud projekte ei saa selle vahendi alusel enam rahastada, võib need integreerida maaelu arendamise programmitöösse ja neid rahastada Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi rahadest. Kui selleks on vaja spetsiaalseid üleminekumeetmeid, võtab komisjon need vastu nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/1999 (millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta) 20 artikli 50 lõikes 2 sätestatud korras.
Artikkel 34
1. Ühinemiskuupäevast kuni 2006. aasta lõpuni annab liit uutele liikmesriikidele ajutist finantsabi (edaspidi “üleminekutoetus”), et nad saaksid arendada ja tugevdada oma haldussuutlikkust ühenduse õigusaktide rakendamiseks ja täitmiseks ning suurendada parimate kogemuste vahetamist kolleegide vahel.
2. Abi põhineb püsival vajadusel tugevdada institutsioonilist suutlikkust teatavates valdkondades toimingutega, mida ei saa struktuurifondidest rahastada; need valdkonnad on eelkõige järgmised:
-
justiits- ja siseküsimused (kohtusüsteemi tugevdamine, kontroll välispiiridel, korruptsioonivastane strateegia, õiguskaitse tõhususe suurendamine);
-
finantskontroll;
-
ühenduste finantshuvide kaitse ja võitlus pettuse vastu;
-
siseturg, kaasa arvatud tolliliit;
-
keskkond;
-
veterinaarteenistused ja toiduohutusega seotud haldussuutlikkuse tõhustamine;
-
põllumajanduse ja maaelu arendamise haldus- ja kontrollistruktuurid, kaasa arvatud ühtne haldus- ja kontrollsüsteem (IACS);
-
tuumaohutus (tuumaohutusasutuste ja nende tehniliste tugiorganisatsioonide ning radioaktiivsete jäätmete käitlemise asutuste tõhususe ja pädevuse suurendamine);
-
statistika;
-
avaliku halduse tugevdamine vastavalt komisjoni igakülgses järelevalvearuandes määratletud vajadustele, mida ei kata struktuurifondid.
3. Üleminekutoetusele vastav abi otsustatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3906/89 (teatavatele Kesk- ja Ida-Euroopa riikidele antava majandusabi kohta)21artiklis 8 sätestatud korras.
4. Programm viiakse ellu kooskõlas Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse22 artikli 53 lõike 1 punktidega a ja b. Institutsioonide väljaarendamise eesmärgil korraldatavate riiklike haldusorganite vaheliste mestimisprojektide puhul korraldatakse projektikonkursid jätkuvalt liikmesriikide kontaktasutuste võrgu kaudu, nagu see on ette nähtud praeguste liikmesriikidega sõlmitud raamlepingutes ühinemiseelse abi kohta.
Kulukohustuste assigneeringud üleminekutoetuseks 1999. aasta hindades on 200 miljonit eurot 2004. aastal, 120 miljonit eurot 2005. aastal ja 60 miljonit eurot 2006. aastal. Eelarvepädev asutus kinnitab iga-aastased assigneeringud finantsperspektiivi piires.
Artikkel 35
1. Käesolevaga luuakse Schengeni toetus kui ajutine vahend aitamaks abisaajal liikmesriigil ühinemiskuupäevast kuni 2006. aasta lõpuni rahastada toiminguid uuel liidu välispiiril, et rakendada Schengeni acquis’ ja välispiirikontroll.
Schengenis osalemiseks valmistumise käigus avastatud puuduste kõrvaldamiseks on Schengeni toetuse alusel rahastamiseks abikõlblikud järgmised toimingud:
-
investeeringud piiri infrastruktuuri ja sellega seotud hoonete ehitamisse, remontimisse või ajakohastamisse;
-
investeeringud mis tahes liiki operatiivseadmetesse (näiteks laboriseadmed, avastamisvahendid, Schengeni infosüsteemi SIS 2 riist- ja tarkvara, transpordivahendid);
-
piirivalvurite koolitus;
-
logistiliste ja operatiivkulude toetus.
2. Schengeni toetuse alusel tehakse järgmistele abisaajatele liikmesriikidele alates ühinemiskuupäevast ühekordse toetusmaksena kättesaadavaks järgmised summad:
|
2004 |
2005 |
2006 |
|
(miljonit eurot, 1999. aasta hindades) |
||
Eesti |
22,9 |
22,9 |
22,9 |
Läti |
23,7 |
23,7 |
23,7 |
Leedu |
44,78 |
61,07 |
29,85 |
Ungari |
49,3 |
49,3 |
49,3 |
Poola |
93,34 |
93,33 |
93,33 |
Sloveenia |
35,64 |
35,63 |
35,63 |
Slovakkia |
15,94 |
15,93 |
15,93 |
3. Abisaajad liikmesriigid vastutavad individuaalsete toimingute väljavalimise ja elluviimise eest vastavalt käesolevale artiklile. Nad vastutavad ka toetuse ja muudest ühenduse vahenditest saadava abi kasutamise koordineerimise eest, et tagada vastavus ühenduse poliitikatele ja meetmetele ning kooskõla Euroopa ühenduste üldeelarvet käsitleva finantsmäärusega.
Ühekordseid toetusmakseid kasutatakse kolme aasta jooksul alates esimesest väljamaksest ning kõik kasutamata või põhjendamatult kulutatud vahendid tuleb komisjonile tagasi maksta. Hiljemalt kuue kuu jooksul pärast kolmeaastase tähtaja lõppu esitab abisaaja liikmesriik ühekordse toetusmakse täitmise kohta põhjaliku aruande koos tõendiga kulude põhjendatuse kohta.
Abisaaja liikmesriik täidab seda kohustust, ilma et see piiraks komisjoni vastutust Euroopa ühenduste üldeelarve rakendamise eest ning kooskõlas detsentraliseeritud juhtimise suhtes kohaldatavate finantsmääruse sätetega.
4. Komisjon jätab endale kontrollimisõiguse Pettustevastase Ameti (OLAF) kaudu. Komisjon ja kontrollikoda võivad korraldada ka kohapealseid kontrolle vastavate menetluste kohaselt.
5. Komisjon võib vastu võtta selle toetuse toimimiseks vajalikud tehnilised sätted.
Artikkel 36
Artiklites 29, 30, 34 ja 35 osutatud summasid korrigeeritakse igal aastal tehnilise kohanduse osana, mis on ette nähtud 6. mai 1999. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 15.
II JAOTIS
MUUD SÄTTED
Artikkel 37
1. Kui enne kolmanda ühinemisjärgse aasta lõppu tekib tõsiseid raskusi, mis võivad mõnes majandussektoris kujuneda püsivaks, või raskusi, mis võivad tingida mõne piirkonna majandusolukorra olulise halvenemise, võib uus liikmesriik taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks, et olukorda parandada ja kohandada vaadeldav sektor ühisturu majandusega.
Samadel asjaoludel võib iga praegune liikmesriik taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks ühe või mitme uue liikmesriigi suhtes.
2. Asjaomase riigi taotlusel määrab komisjon kiirmenetluse korras kindlaks kaitsemeetmed, mida ta peab vajalikuks, täpsustades nende tingimused ja rakendamise korra.
Tõsiste majandusraskuste korral ja asjaomase liikmesriigi selgesõnalisel taotlusel teeb komisjon otsuse viie tööpäeva jooksul alates koos asjakohase taustteabega esitatud taotluse saamisest. Selliselt otsustatud meetmeid hakatakse viivitamata kohaldama, neis võetakse arvesse kõikide asjaosaliste huve ning need ei või kaasa tuua piirikontrolli.
3. Lõike 2 alusel lubatavad meetmed võivad hõlmata erandeid EÜ asutamislepingu eeskirjadest ja käesolevast aktist sellises ulatuses ja sellise aja jooksul, nagu on möödapääsmatult vaja lõikes 1 osutatud eesmärkide saavutamiseks. Eelistatakse selliseid meetmeid, mis kõige vähem häirivad ühisturu toimimist.
Artikkel 38
Kui uus liikmesriik tõsiselt häirib või vahetult ohustab siseturu toimimist sellega, et ta ei täida ühinemisläbirääkimistel võetud kohustusi, sealhulgas piiriülese mõjuga majandustegevust hõlmavaid valdkondlikke kohustusi, võib komisjon liikmesriigi põhjendatud taotlusel või omal algatusel võtta vajalikke meetmeid kuni kolmanda aasta lõpuni pärast käesoleva akti jõustumist.
Meetmed peavad olema proportsionaalsed ja eelistada tuleb meetmeid, mis kõige vähem häirivad siseturu toimimist, või võimalusel olemasolevate valdkondlike kaitsemehhanismide kohaldamist. Selliseid kaitsemeetmeid ei kasutata meelevaldse diskrimineerimise vahendina ega liikmesriikide vahelise kaubanduse varjatud piiramiseks. Jälgimistulemuste põhjal võib kaitseklauslit kasutada juba enne ühinemist ning see jõustub ühinemiskuupäeval. Meetmeid ei jäeta kehtima kauemaks kui vältimatult vajalik ning igal juhul tühistatakse need vastava kohustuse täitmise korral. Kuid neid võib kohaldada ka pärast esimeses lõigus nimetatud tähtaja möödumist, seni kuni vastavaid kohustusi ei ole täidetud. Vastavalt asjaomase uue liikmesriigi edusammudele oma kohustuste täitmisel võib komisjon meetmeid vajalikul määral korrigeerida. Enne kaitsemeetmete tühistamist informeerib komisjon aegsasti nõukogu ning võtab asjakohaselt arvesse nõukogu märkusi selle kohta.
Artikkel 39
Kui uues liikmesriigis on tõsiseid puudusi või nende tekkimise vahetu oht selliste raamotsuste või muude asjakohaste kohustuste, koostöövahendite ja otsuste ülevõtmisel, rakendamisel või kohaldamisel, mis on seotud vastastikuse tunnustamisega kriminaalõiguse valdkonnas EL lepingu VI jaotise alusel, või selliste direktiivide ja määruste ülevõtmisel, rakendamisel või kohaldamisel, mis on seotud vastastikuse tunnustamisega tsiviilasjades EÜ asutamislepingu IV jaotise alusel, võib komisjon liikmesriigi põhjendatud taotlusel või omal algatusel ja pärast liikmesriikidega konsulteerimist võtta vajalikke meetmeid kuni kolmanda aasta lõpuni pärast käesoleva akti jõustumist, täpsustades nende tingimused ja rakendamise korra.
Need meetmed võivad endast kujutada asjakohaste sätete ja otsuste kehtivuse ajutist peatamist uue liikmesriigi ja mõne teise liikmesriigi või teiste liikmesriikide vahelistes suhetes, ilma et see takistaks tiheda õigusalase koostöö jätkumist. Jälgimistulemuste põhjal võib seda kaitseklauslit kasutada juba enne ühinemist ning see jõustub ühinemiskuupäeval. Meetmeid ei jäeta kehtima kauemaks kui vältimatult vajalik ning igal juhul tühistatakse need vastava puuduse kõrvaldamise korral. Kuid neid võib kohaldada ka pärast esimeses lõigus nimetatud tähtaja möödumist, seni kuni nimetatud puudused püsivad. Vastavalt asjaomase uue liikmesriigi edusammudele avastatud puuduste kõrvaldamisel võib komisjon meetmeid pärast liikmesriikidega konsulteerimist vajalikul määral korrigeerida. Enne kaitsemeetmete tühistamist informeerib komisjon aegsasti nõukogu ning võtab asjakohaselt arvesse nõukogu märkusi selle kohta.
Artikkel 40
Selleks et mitte takistada siseturu häireteta toimimist, ei või uute liikmesriikide siseriiklike eeskirjade rakendamine V–XIV lisas osutatud üleminekuperioodi jooksul kaasa tuua liikmesriikide vahelist piirikontrolli.
Artikkel 41
Kui on vaja üleminekumeetmeid, et hõlbustada uute liikmesriikide üleminekut praeguselt korralt ühise põllumajanduspoliitika rakendamisest tulenevale korrale vastavalt käesolevas aktis sätestatud tingimustele, võtab need meetmed vastu komisjon, järgides menetlust, millele on osutatud suhkrusektori turgude ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/200123 artikli 42 lõikes 2 või vajadusel kooskõlas vastavate artiklitega muudes põllumajanduse ühist turukorraldust käsitlevates määrustes või järgides kohaldavates õigusaktides kindlaksmääratud komiteemenetlust. Käesolevas artiklis osutatud üleminekumeetmeid võidakse võtta ja kohaldada kolme ühinemisjärgse aasta jooksul. Nõukogu võib ühehäälselt komisjoni ettepaneku põhjal ja pärast Euroopa Parlamendiga konsulteerimist seda tähtaega pikendada.
Ühinemise tõttu vajalikud üleminekumeetmed, mis käsitlevad muude aktide kui käesolevas aktis määratletud ühise põllumajanduspoliitika alaste aktide rakendamist, võtab enne ühinemiskuupäeva komisjoni ettepanekul vastu nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega või, kui need mõjutavad algselt komisjoni vastuvõetud akte, võtab need vastu komisjon, järgides kõnealuste aktide vastuvõtmiseks nõutavat menetlust.
Artikkel 42
Kui on vaja üleminekumeetmeid, et hõlbustada uute liikmesriikide üleminekut praeguselt korralt korrale, mis tuleneb ühenduse veterinaar- ja fütosanitaareeskirjade kohaldamisest, võtab need meetmed vastu komisjon, järgides kohaldavates õigusaktides kindlaksmääratud komiteemenetlust. Neid meetmeid võidakse võtta ja kohaldada kolme ühinemisjärgse aasta jooksul.
VIIES OSA
KÄESOLEVA AKTI RAKENDUSSÄTTED
I JAOTIS
INSTITUTSIOONIDE JA ASUTUSTE KORRALDUS
Artikkel 43
Euroopa Parlament teeb oma kodukorras kohandused, mida ühinemine vajalikuks muudab.
Artikkel 44
Nõukogu teeb oma kodukorras kohandused, mida ühinemine vajalikuks muudab.
Artikkel 45
1. Igal liiduga ühineval riigil on õigus saada üks oma kodanik komisjoni liikmeks.
2. Olenemata EÜ asutamislepingu artikli 213 lõike 1 teisest lõigust, artikli 214 lõike 1 esimesest lõigust ja lõikest 2 ning EURATOMi asutamislepingu artikli 126 esimesest lõigust:
a) nimetatakse igast uuest liikmesriigist alates tema ühinemise kuupäevast üks tema kodanik komisjoni liikmeks. Uued komisjoni liikmed nimetab nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega ühisel kokkuleppel komisjoni presidendiga,
b) punkti a kohaselt nimetatud komisjoni liikmete ja alates 23. jaanuarist 2000 nimetatud komisjoni liikmete ametiaeg lõpeb 31. oktoobril 2004,
c) uus komisjon, kuhu kuulub üks kodanik igast liikmesriigist, asub oma ülesandeid täitma 1. novembril 2004; sellise uue komisjoni liikmete ametiaeg lõpeb 31. oktoobril 2009,
d) EL lepingule ja Euroopa ühenduste asutamislepingutele lisatud Euroopa Liidu laienemist käsitleva protokolli artikli 4 lõikes 1 ettenähtud kuupäev 1. jaanuar 2005 asendatakse kuupäevaga 1. november 2004.
3. Komisjon teeb oma kodukorras kohandused, mida ühinemine vajalikuks muudab.
Artikkel 46
1. Euroopa Kohtusse nimetatakse kümme kohtunikku ning esimese astme kohtusse kümme kohtunikku.
2. a) Viie vastavalt lõikele 1 nimetatud Euroopa Kohtu kohtuniku ametiaeg lõpeb 6. oktoobril 2006. Need kohtunikud valitakse loosi teel. Ülejäänud kohtunike ametiaeg lõpeb 6. oktoobril 2009.
b) Viie vastavalt lõikele 1 nimetatud esimese astme kohtu kohtuniku ametiaeg lõpeb 31. augustil 2004. Need kohtunikud valitakse loosi teel. Ülejäänud kohtunike ametiaeg lõpeb 31. augustil 2007.3. a) Euroopa Kohus teeb oma kodukorras kohandused, mida ühinemine vajalikuks muudab.
b) Esimese astme kohus teeb kokkuleppel Euroopa Kohtuga oma kodukorras kohandused, mida ühinemine vajalikuks muudab.
c) Selliselt kohandatud kodukorra suhtes on vaja nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega heakskiitu.
4. Ühinemiskuupäeval pooleliolevate kohtuasjade lahendamise puhul, mille suuline menetlus on alanud enne seda kuupäeva, tulevad kohtu täiskogu või kojad kokku ühinemiseelses koosseisus ja kohaldavad kodukorda enne ühinemiskuupäeva kehtinud redaktsioonis.
Artikkel 47
Kontrollikoda laiendatakse kümne lisaliikme nimetamisega kuueaastaseks ametiajaks.
Artikkel 48
Majandus- ja sotsiaalkomiteed laiendatakse 95 liikme nimetamisega, kes esindavad uutes liikmesriikides organiseeritud kodanikuühiskonda kuuluvaid majandus- ja ühiskonnaelu eri alasid. Nende liikmete ametiaeg lõpeb samal ajal kui nende liikmete oma, kes on ametis ühinemise ajal.
Artikkel 49
Regioonide komiteed laiendatakse 95 liikme nimetamisega, kes esindavad uute liikmesriikide regionaal- ja kohalikke organeid ning kellel on regionaal- või kohalike organite mandaat või kes kannavad poliitilist vastutust valitud kogu ees. Nende liikmete ametiaeg lõpeb samal ajal kui nende liikmete oma, kes on ametis ühinemise ajal.
Artikkel 50
1. EURATOMi asutamislepingu artikli 134 lõike 2 alusel nimetatud teadus- ja tehnikakomitee praeguste liikmete ametiaeg lõpeb käesoleva akti jõustumiskuupäeval.
2. Ühinemise järel nimetab nõukogu uued teadus- ja tehnikakomitee liikmed EURATOMi asutamislepingu artikli 134 lõikes 2 sätestatud korras.
Artikkel 51
Asutamislepingutega asutatud komiteede eeskirjadesse ja kodukorda tehakse pärast ühinemist niipea kui võimalik kohandused, mis on ühinemise tõttu vajalikuks muutunud.
Artikkel 52
1. XVI lisas loetletud komiteede, rühmade ja muude asutamislepingutega või seadusandja poolt loodud asutuste uute liikmete ametiaeg lõpeb samal ajal kui nendel liikmetel, kes on ametis ühinemise ajal.
2. XVII lisas loetletud komisjoni loodud komiteede ja rühmade uute liikmete ametiaeg lõpeb samal ajal kui nendel liikmetel, kes on ametis ühinemise ajal.
3. Ühinemise järel uuendatakse XVIII lisas loetletud komiteede liikmeskond täielikult.
II JAOTIS
INSTITUTSIOONIDE AKTIDE KOHALDATAVUS
Artikkel 53
Ühinemisel käsitletakse uusi liikmesriike EÜ asutamislepingu artikli 249 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 161 tähenduses direktiivide ja otsuste adressaatidena, kui kõnealused direktiivid ja otsused on adresseeritud kõikidele praegustele liikmesriikidele. Asja käsitatakse nii, nagu oleks sellistest direktiividest ja otsustest, välja arvatud need direktiivid ja otsused, mis jõustuvad vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 254 lõigetele 1 ja 2, teatatud uutele liikmesriikidele ühinemisel.
Artikkel 54
Uued liikmesriigid jõustavad meetmed, mida on vaja, et nad võiksid alates ühinemiskuupäevast järgida direktiive ja otsuseid EÜ asutamislepingu artikli 249 ja EURATOMi asutamislepingu artikli 161 tähenduses, kui artiklis 24 nimetatud lisades ega käesoleva akti muudes sätetes või lisades ei ole ette nähtud muud tähtaega.
Artikkel 55
Uue liikmesriigi asjakohaselt põhjendatud taotlusel võib nõukogu ühehäälselt ja komisjoni ettepaneku põhjal võtta enne 1. maid 2004 meetmeid, mis kujutavad endast ajutisi erandeid institutsioonide aktidest, mis on vastu võetud alates 1. novembrist 2002 kuni ühinemislepingule allakirjutamise kuupäevani.
Artikkel 56
Kui ei nähta ette teisiti, võtab nõukogu komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu vajalikud meetmed käesoleva akti artiklites 20, 21 ja 22 osutatud II, III ja IV lisa sätete rakendamiseks.
Artikkel 57
1. Kui institutsioonide ühinemiseelseid akte on ühinemise tõttu vaja kohandada ja neid vajalikke kohandusi ei ole käesoleva aktiga ega selle lisadega ette nähtud, tehakse kohandused lõikes 2 sätestatud korras. Kõnealused kohandused jõustuvad alates ühinemisest.
2. Vajalikud tekstid koostab nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega ja komisjoni ettepaneku põhjal või komisjon, vastavalt sellele, kumb nendest institutsioonidest on vastu võtnud esialgse akti.
Artikkel 58
Enne ühinemist vastuvõetud ning nõukogu, komisjoni või Euroopa Keskpanga poolt eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles koostatud institutsioonide ja Euroopa Keskpanga aktide tekstid on alates ühinemiskuupäevast autentsed samadel tingimustel kui üheteistkümnes praeguses keeles koostatud tekstid. Need avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas, kui praegustes keeltes koostatud tekstid on seal avaldatud.
Artikkel 59
Kolme kuu jooksul alates ühinemisest teatavad uued liikmesriigid kooskõlas EURATOMi asutamislepingu artikliga 33 komisjonile õigus- või haldusnormide sätted, mille eesmärk on tagada töötajate ja muu elanikkonna tervise kaitse ioniseeriva kiirguse ohtude eest uute liikmesriikide territooriumil.
III JAOTIS
LÕPPSÄTTED
Artikkel 60
Käesoleva akti I–XVIII lisa, nende liited ja protokollid nr 1–10 moodustavad akti lahutamatu osa.
Artikkel 61
Itaalia Vabariigi valitsus annab uute liikmesriikide valitsustele üle Euroopa Liidu lepingu, Euroopa Ühenduse asutamislepingu, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu ja neid lepinguid muutnud või täiendanud lepingute, kaasa arvatud leping Taani Kuningriigi, Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ühinemise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühendusega, leping Kreeka Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühendusega, leping Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühendusega ning leping Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tõestatud koopiad hispaania, hollandi, iiri, itaalia, inglise, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles.
Nende lepingute eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst lisatakse käesolevale aktile. Need tekstid on autentsed samadel tingimustel kui praegustes keeltes koostatud tekstid, millele on osutatud esimeses lõigus.
Artikkel 62
Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär annab uute liikmesriikide valitsustele üle Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivis hoiul olevate rahvusvaheliste lepingute tõestatud koopiad.
1 EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
2
EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.
3 EÜT L 253,
7.10.2000, lk 42.
4 EÜT L 79, 22.3.2002, lk 42.
5 Määrus (EMÜ) nr 3906/89 (EÜT L 375, 23.12.1989, lk 11), muudetud
redaktsioonis.
6 Määrus (EÜ) nr 2760/98 (EÜT L 345,
19.12.1998, lk 49), muudetud redaktsioonis.
7 Määrus
(EÜ) nr 555/2000 (EÜT L 68, 16.3.2000, lk 3), muudetud redaktsioonis.
8 Määrus (EÜ) nr 1267/1999 (EÜT L 161, 26.6.1999, lk 73), muudetud
redaktsioonis.
9 Määrus (EÜ) nr 1268/1999 (EÜT L 161,
26.6.1999, lk 87).
10 Euroopa Parlamendi, nõukogu ja
komisjoni vaheline eelarvedistsipliini ja eelarvemenetluse parandamist
käsitlev 6. mai 1999. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe (EÜT C
172, 18.6.1999, lk 1).
11 EÜT L 160, 26.6.1999,
lk 103.
12 EÜT L 160, 26.6.1999, lk 80.
13 Määrus (EMÜ) nr 3906/89 (EÜT L 375, 23.12.1989, lk 11), muudetud
redaktsioonis.
14 Määrus (EÜ) nr 2760/98 (EÜT L 345,
19.12.1998, lk 49), muudetud redaktsioonis.
15
Määrus (EÜ) nr 555/2000 (EÜT L 68, 16.3.2000, lk 3), muudetud
redaktsioonis.
16 EÜT L 232, 2.9.1999, lk 34.
17 Nagu see on sätestatud Phare juhendis (SEC (1999) 1596,
ajakohastatud 6.9.2002 dokumendiga C 3303/2).
18
Määrus (EÜ) nr 1267/99 (EÜT L 161, 26.6.1999, lk 73), muudetud
redaktsioonis.
19 EÜT L 56, 4.3.1968, lk 1. Määrust on
viimati muudetud määrusega (EÜ, EURATOM) nr 2265/02 (EÜT L 347,
20.12.2002, lk 1).
20 EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1.
Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1447/2001 (EÜT L 198,
21.7.2001, lk 1).
21 EÜT L 375, 23.12.1989, lk 11.
Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2500/2001 (EÜT L 342,
27.12.2001, lk 1).
22 Määrus (EÜ, EURATOM) nr
1605/2002 (EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1).
23
EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1.
LISADE SISUKORD
I lisa. Nimekiri Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni
acquis’ sätete ning sellel põhinevate või sellega muul viisil seotud
aktide kohta, mis on alates ühinemisest uutele liikmesriikidele siduvad
ja neis kohaldatavad (osutatud ühinemisakti artiklis 3)
II lisa. Ühinemisakti artiklis 20 osutatud nimekiri
1. Kaupade
vaba liikumine
A. Mootorsõidukid
B. Väetised
C.
Kosmeetikatooted
D. Legaalmetroloogia ja kinnispakid
E. Surveanumad
F. Tekstiilimaterjalid ja jalatsid
G. Klaas
H. Horisontaal- ja
menetluslikud meetmed
I. Riigihanked
J. Toiduained
K. Kemikaalid
2. Isikute vaba liikumine
A. Sotsiaalkindlustus
B. Töötajate vaba
liikumine
C. Kutsekvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine
I.
Üldsüsteem
II. Juriidilised kutsealad
III. Meditsiini ja
parameditsiiniga seotud tegevusalad
IV. Arhitektuur
D.
Kodanikuõigused
3. Teenuste vaba liikumine
4.
Äriühinguõigus
A. Äriühinguõigus
B.
Raamatupidamisstandardid
C. Tööstusomandi õigused
I. Ühenduse kaubamärk
II. Täiendava kaitse tunnistused
III. Ühenduse disainilahendused
5. Konkurentsipoliitika
6. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II. Fütosanitaarõigusaktid
7. Kalandus
8.
Transpordipoliitika
A. Sisetransport
B. Meretransport
C.
Maanteetransport
D. Raudteetransport
E. Siseveetransport
F.
Üleeuroopaline transpordivõrk
G. Õhutransport
9. Maksustamine
10. Statistika
11. Sotsiaalpoliitika ja
tööhõive
12. Energeetika
A. Üldosa
B.
Energiamärgistus
13. Väikesed ja keskmise suurusega
ettevõtjad
14. Haridus ja koolitus
15.
Regionaalpoliitika ning struktuuripoliitika rahastamisvahendite
kooskõlastamine
16. Keskkond
A. Jäätmehooldus
B. Vee kvaliteet
C. Looduskaitse
D. Tööstussaaste kontroll ja riskide
maandamine
E. Kiirguskaitse
F. Kemikaalid
17. Tarbija- ja
tervisekaitse
18. Koostöö justiits- ja siseküsimustes
A. Õigusalane koostöö tsiviil- ja kaubandusasjades
B.
Viisapoliitika
C. Välispiirid
D. Muud sätted
19.
Tolliliit
A. Tolliseadustiku ja selle rakendussätete tehnilised
kohandused
I. Tolliseadustik
II. Rakendussätted
B. Muud
tehnilised kohandused
20. Välissuhted
21. Ühine
välis- ja julgeolekupoliitika
22. Institutsioonid
III lisa. Ühinemisakti artiklis 21 osutatud nimekiri
1.
Isikute vaba liikumine
2. Põllumajandus
A.
Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II.
Fütosanitaarõigusaktid
3. Kalandus
4. Statistika
5. Regionaalpoliitika ning struktuuripoliitika rahastamisvahendite
kooskõlastamine
IV lisa. Ühinemisakti artiklis 22 osutatud nimekiri
1.
Kapitali vaba liikumine
2. Äriühinguõigus
3. Konkurentsipoliitika
4. Põllumajandus
5. Tolliliit
Liide*
V lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Tšehhi Vabariik
1. Isikute vaba liikumine
2. Kapitali vaba liikumine
3.
Põllumajandus
A. Veterinaarõigusaktid
B.
Fütosanitaarõigusaktid
4. Transpordipoliitika
5.
Maksustamine
6. Energeetika
7. Keskkond
A. Jäätmehooldus
B. Vee kvaliteet
C. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
A liide*
B liide*
VI lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Eesti
1. Isikute vaba liikumine
2. Teenuste vaba liikumine
3. Kapitali
vaba liikumine
4. Põllumajandus
5. Kalandus
6.
Transpordipoliitika
7. Maksustamine
8. Energeetika
9. Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C.
Vee kvaliteet
D. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
E. Looduskaitse
VII lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Küpros
1. Kaupade vaba liikumine
2. Teenuste vaba liikumine
3. Kapitali
vaba liikumine
4. Konkurentsipoliitika
5. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
6. Transpordipoliitika
7.
Maksustamine
8. Energeetika
9. Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C. Vee kvaliteet
D. Tööstussaaste kontroll ja
riskide maandamine
Liide*
VIII lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Läti
1. Isikute vaba liikumine
2. Teenuste vaba liikumine
3. Kapitali
vaba liikumine
4. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased
õigusaktid
B. Veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II. Fütosanitaarõigusaktid
5. Kalandus
6. Transpordipoliitika
7. Maksustamine
8.
Sotsiaalpoliitika ja tööhõive
9. Energeetika
10. Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C. Vee
kvaliteet
D. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
E. Tuumaohutus ja kiirguskaitse
A liide*
B liide*
IX lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Leedu
1. Kaupade vaba liikumine
2. Isikute vaba liikumine
3. Teenuste
vaba liikumine
4. Kapitali vaba liikumine
5. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II.
Fütosanitaarõigusaktid
6. Kalandus
7.
Transpordipoliitika
8. Maksustamine
9. Energeetika
10. Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C. Vee kvaliteet
D. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
A liide*
B liide*
X lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Ungari
1.
Isikute vaba liikumine
2. Teenuste vaba liikumine
3.
Kapitali vaba liikumine
4. Konkurentsipoliitika
5.
Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B.
Veterinaarõigusaktid
6. Transpordipoliitika
7.
Maksustamine
8. Keskkond
A. Jäätmehooldus
B. Vee
kvaliteet
C. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
9. Tolliliit
A liide*
B liide*
XI lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Malta
1.
Kaupade vaba liikumine
2. Isikute vaba liikumine
3.
Konkurentsipoliitika
4. Põllumajandus
A.
Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II.
Fütosanitaarõigusaktid
5. Kalandus
6.
Transpordipoliitika
7. Maksustamine
8. Sotsiaalpoliitika
ja tööhõive
9. Energeetika
10. Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C. Vee kvaliteet
D. Looduskaitse
E. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
11. Tolliliit
A liide*
B liide*
C liide*
XII lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Poola
1.
Kaupade vaba liikumine
2. Isikute vaba liikumine
3.
Teenuste vaba liikumine
4. Kapitali vaba liikumine
5.
Konkurentsipoliitika
6. Põllumajandus
A.
Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II.
Fütosanitaarõigusaktid
7. Kalandus
8.
Transpordipoliitika
9. Maksustamine
10. Sotsiaalpoliitika
ja tööhõive
11. Energeetika
12.
Telekommunikatsioon ja infotehnoloogia
13. Keskkond
A. Õhu
kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C. Vee kvaliteet
D.
Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
E. Tuumaohutus
ja kiirguskaitse
A liide*
B liide*
C liide*
XIII lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Sloveenia
1. Kaupade vaba liikumine
2. Isikute vaba liikumine
3. Teenuste
vaba liikumine
4. Kapitali vaba liikumine
5. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaar- ja
fütosanitaarõigusaktid
I. Veterinaarõigusaktid
II.
Fütosanitaarõigusaktid
6. Maksustamine
7.
Sotsiaalpoliitika ja tööhõive
8. Energeetika
9. Keskkond
A. Jäätmehooldus
B. Vee kvaliteet
C.
Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
A liide*
B
liide*
XIV lisa. Ühinemisakti artiklis 24 osutatud nimekiri: Slovakkia
1. Isikute vaba liikumine
2. Teenuste vaba liikumine
3. Kapitali
vaba liikumine
4. Konkurentsipoliitika
5. Põllumajandus
A. Põllumajandusalased õigusaktid
B. Veterinaarõigusaktid
6. Transpordipoliitika
7. Maksustamine
8. Energeetika
9.
Keskkond
A. Õhu kvaliteet
B. Jäätmehooldus
C.
Vee kvaliteet
D. Tööstussaaste kontroll ja riskide maandamine
Liide*
XV lisa. Ühinemisakti artikli 32 lõikes 1 osutatud maksimaalsed
lisaassigneeringud
XVI lisa. Ühinemisakti artikli 52 lõikes 1
osutatud nimekiri
XVII lisa. Ühinemisakti artikli 52 lõikes 2
osutatud nimekiri
XVIII lisa. Ühinemisakti artikli 52 lõikes 3
osutatud nimekiri
Protokollid
Protokoll nr 1
Euroopa Investeerimispanga põhikirja
muudatuste kohta
Protokoll nr 2
Tšehhi terasetööstuse
restruktureerimise kohta
Protokoll nr 3
Suurbritannia ja
Põhja-Iiri Ühendkuningriigi suveräänsete baasipiirkondade kohta Küprosel
Protokoll nr 4
Ignalina tuumaelektrijaama kohta Leedus
Protokoll nr 5
isikute maismaatransiidi kohta Kaliningradi oblasti ja teiste Venemaa
Föderatsiooni osade vahel
Protokoll nr 6
lisaeluasemete
omandamise kohta Maltal
Protokoll nr 7
abordi kohta Maltal
Protokoll nr 8
Poola terasetööstuse restruktureerimise kohta
Protokoll nr 9
Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori
kohta Slovakkias
Protokoll nr 10
Küprose kohta
Lõppakt
I. Lõppakti tekst
II. Täievoliliste esindajate
vastuvõetud deklaratsioonid
1. Ühisdeklaratsioon: Üks Euroopa
2. Ühisdeklaratsioon Euroopa Ühenduste Kohtu kohta
III. Muud
deklaratsioonid
A. Ühisdeklaratsioonid: praegused liikmesriigid /
Eesti
3. Ühisdeklaratsioon pruunkarude jahi kohta Eestis
B.
Ühisdeklaratsioonid: Erinevad praegused liikmesriigid / erinevad uued
liikmesriigid
4. Tšehhi Vabariigi ja Austria Vabariigi
ühisdeklaratsioon Temelini tuumaelektrijaama käsitleva kokkuleppe kohta
C. Praeguste liikmesriikide ühisdeklaratsioonid
5. Deklaratsioon
maaelu arendamise kohta
6. Deklaratsioon töötajate vaba liikumise
kohta: Tšehhi Vabariik
7. Deklaratsioon töötajate vaba liikumise
kohta: Eesti
8. Deklaratsioon põlevkivi ja elektri siseturu kohta
ning elektri siseturu ühiseeskirju
käsitleva Euroopa Parlamendi
ja Nõukogu 19. detsembri 1996. aasta direktiivi
96/92/EÜ
(elektridirektiivi) kohta: Eesti
9. Deklaratsioon Eesti ja Leedu
kalapüügi kohta Teravmägede piirkonnas
10.
Deklaratsioon töötajate vaba liikumise kohta: Läti
11.
Deklaratsioon töötajate vaba liikumise kohta: Leedu
12.
Deklaratsioon isikute maismaatransiidi kohta Kaliningradi oblasti ja
teiste
Venemaa Föderatsiooni osade vahel
13. Deklaratsioon
töötajate vaba liikumise kohta: Ungari
14. Deklaratsioon
töötajate vaba liikumise kohta: Malta
15. Deklaratsioon
töötajate vaba liikumise kohta: Poola
16. Deklaratsioon
töötajate vaba liikumise kohta: Sloveenia
17. Deklaratsioon
üleeuroopalise võrgu arendamise kohta Sloveenias
18.
Deklaratsioon töötajate vaba liikumise kohta: Slovakkia
D.
Erinevate praeguste liikmesriikide ühisdeklaratsioonid
19.
Saksamaa Liitvabariigi ja Austria Vabariigi ühisdeklaratsioon töötajate
vaba liikumise
kohta: Tšehhi Vabariik, Eesti, Ungari, Läti, Leedu,
Poola, Sloveenia ja Slovakkia
20. Saksamaa Liitvabariigi ja Austria
Vabariigi ühisdeklaratsioon tuumaohutuse
järelevalve kohta
E. Praeguste liikmesriikide üldine ühisdeklaratsioon
21. Üldine
ühisdeklaratsioon
F. Erinevate uute liikmesriikide
ühisdeklaratsioonid
22. Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Leedu
Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
ühisdeklaratsioon ühinemisakti artikli 38 kohta
23. Ungari
Vabariigi ja Sloveenia Vabariigi ühisdeklaratsioon ühinemisakti X lisa
7. peatüki punkti 1 alapunkti a.ii ja XIII lisa 6. peatüki punkti 1 alapunkti
a.i kohta
G. Tšehhi Vabariigi deklaratsioonid
24. Tšehhi
Vabariigi deklaratsioon transpordipoliitika kohta
25. Tšehhi
Vabariigi deklaratsioon töötajate kohta
26. Tšehhi
Vabariigi deklaratsioon EL lepingu artikli 35 kohta
H. Eesti
Vabariigi deklaratsioonid
27. Eesti Vabariigi deklaratsioon terase
kohta
28. Eesti Vabariigi deklaratsioon kalanduse kohta
29. Eesti
Vabariigi deklaratsioon Kirde-Atlandi Kalanduskomisjoni (NEAFC) kohta
30. Eesti Vabariigi deklaratsioon toiduohutuse kohta
I. Läti
Vabariigi deklaratsioonid
31. Läti Vabariigi deklaratsioon häälte
arvestamise kohta nõukogus
32. Läti Vabariigi deklaratsioon
kalanduse kohta
33. Läti Vabariigi deklaratsioon Ühenduse kaubamärki
käsitleva nõukogu
20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr
40/94 artikli 142a kohta
J. Leedu Vabariigi deklaratsioon
34.
Leedu Vabariigi deklaratsioon Leedu kalapüügi kohta Kirde-Atlandi
Kalanduskomisjoni (NEAFC) reguleeritavas tsoonis
K. Malta Vabariigi
deklaratsioonid
35. Malta Vabariigi deklaratsioon neutraalsuse kohta
36. Malta Vabariigi deklaratsioon Gozo saare piirkonna kohta
37. Malta
Vabariigi deklaratsioon käibemaksu nullmäära säilitamise kohta
L. Poola Vabariigi deklaratsioonid
38. Poola Vabariigi deklaratsioon Poola
konkurentsivõime kohta teatavate puuviljade tootmisel
39. Poola
Vabariigi valitsuse deklaratsioon kõlbluse kohta
40. Poola
Vabariigi valitsuse deklaratsioon direktiivis 2001/82/EÜ ja direktiivis
2001/83/EÜ sätestatud nõudeid puudutava erandi tõlgendamise kohta
M. Sloveenia Vabariigi deklaratsioonid
41. Sloveenia Vabariigi
deklaratsioon Sloveenia Vabariigi tulevase piirkondliku jaotuse kohta
42. Sloveenia Vabariigi deklaratsioon Sloveenia omamaise mesilastõu Apis
mellifera Carnica (kranjska ebela) kohta
N. Euroopa Ühenduste
Komisjoni deklaratsioonid
43. Euroopa Ühenduste Komisjoni
deklaratsioon üldise majandusliku kaitseklausli,
siseturu
kaitseklausli ning justiits- ja siseküsimuste kaitseklausli kohta
44. Euroopa Ühenduste Komisjoni deklaratsioon Lätit käsitlevate
ühinemiskonverentsi otsuste kohta
IV. Kirjade vahetamine
Euroopa Liidu ning Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi,
Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi,
Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi vahel
teavitamis- ja konsulteerimiskorra kohta teatavate otsuste ja muude
meetmete vastuvõtmiseks ühinemiseelsel perioodil
1. ROOMA LEPINGUD
Lõppakt
Deklaratsioonid
I.1.
Euroopa Majandusühenduse asutamisleping
Esimene osa. Põhimõtted
Teine osa. Ühenduse alused
I jaotis. Kaupade vaba liikumine
II
jaotis. Põllumajandus
III jaotis. Isikute, teenuste ja kapitali
vaba liikumine
IV jaotis. Transport
Kolmas osa. Ühenduse poliitika
I jaotis. Ühiseeskirjad
II jaotis. Majanduspoliitika
III jaotis.
Sotsiaalpoliitika
IV jaotis. Euroopa Investeerimispank
Neljas osa.
Ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimine
Viies osa.
Ühenduse institutsioonid
I jaotis. Sätted institutsioonide kohta
II jaotis. Rahandussätted
Kuues osa. Üld- ja lõppsätted
Institutsioonide töölerakendamine
Lõppsätted
Lisad
Protokollid
Lõppakt
II.1. Euroopa Aatomienergiaühenduse
(EURATOM) asutamisleping
I jaotis. Ühenduse ülesanded
II
jaotis. Sätted tuumaenergiaalase arengu soodustamise kohta
III
jaotis. Sätted institutsioonide kohta
IV jaotis. Rahandussätted
V jaotis. Üldsätted
VI jaotis. Sätted algperioodi kohta
Lõppsätted
Lisad
Protokollid
2. EUROOPA ÜHENDUSTE ÜHTSE NÕUKOGU JA ÜHTSE KOMISJONI ASUTAMISLEPING
(67/443/EMÜ) (67/27/EURATOM)
EUROOPA ÜHENDUSTE PRIVILEEGIDE JA
IMMUNITEETIDE PROTOKOLL (67/444/EMÜ) (67/28/EURATOM)
Lõppakt
(67/445/EMÜ) (67/29/EURATOM)
Lisad
3. ÜHTNE EUROOPA AKT
I jaotis. Ühissätted
II
jaotis. Euroopa ühenduste asutamislepinguid muutvad sätted
III jaotis. Lepingusätted, mis käsitlevad Euroopa koostööd
välispoliitika valdkonnas
IV jaotis. Üld- ja lõppsätted
Lõppakt
Deklaratsioonid
4. EUROOPA ÜHENDUSTE ASUTAMISLEPINGUTE JA EUROOPA ÜHENDUSTE ÜHTSE NÕUKOGU
JA ÜHTSE KOMISJONI ASUTAMISLEPINGU TEATAVATE EELARVESÄTETE MUUTMISE
LEPING
I peatükk. Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingut
muutvad sätted
II peatükk. Euroopa Majandusühenduse
asutamislepingut muutvad sätted
III peatükk. Euroopa
Aatomienergiaühenduse asutamislepingut muutvad sätted
IV
peatükk. Euroopa Ühenduste Ühtse Nõukogu ja Ühtse Komisjoni
asutamislepingut muutvad sätted
V peatükk. Lõppsätted
5. EUROOPA ÜHENDUSTE ASUTAMISLEPINGUTE NING EUROOPA ÜHENDUSTE ÜHTSE
NÕUKOGU JA ÜHTSE KOMISJONI ASUTAMISLEPINGU TEATAVATE RAHANDUSSÄTETE
MUUTMISE LEPING
I peatükk. Euroopa Söe- ja Teraseühenduse
asutamislepingut muutvad sätted
II peatükk. Euroopa
Majandusühenduse asutamislepingut muutvad sätted
III
peatükk. Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut muutvad sätted
IV peatükk. Euroopa Ühenduste Ühtse Nõukogu ja Ühtse Komisjoni
asutamislepingut muutvad sätted
V peatükk. Lõppsätted
6. EUROOPA INVESTEERIMISPANGA PÕHIKIRJA KÄSITLEVA PROTOKOLLI TEATAVATE
SÄTETE MUUTMISE LEPING
7. AKT, millega muudetakse Euroopa Investeerimispanga põhikirja käsitlevat
protokolli, millega antakse juhatajate nõukogule volitused asutada
Euroopa Investeerimisfond
8. Otsestel ja üldisel valimisel esindajate assambleesse valimist käsitlev
AKT
9. LEPING, millega muudetakse Euroopa ühenduste asutamislepinguid
Gröönimaa suhtes
10. Taani Kuningriigi, Iirimaa, Norra Kuningriigi ning Suurbritannia ja
Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa ühendustega ühinemise dokumendid
11. Kreeka Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise dokumendid
12. Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega
ühinemise dokumendid
13. Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi Euroopa
Liiduga ühinemise dokumendid
14. EUROOPA LIIDU LEPING (92/C 191/01)
I jaotis. Ühissätted
II jaotis. Seoses Euroopa Ühenduse asutamisega Euroopa Majandusühenduse
asutamislepingut muutvad sätted
III jaotis. Euroopa Söe- ja
Teraseühenduse asutamislepingut muutvad sätted
IV jaotis.
Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut muutvad sätted
V jaotis. Sätted ühise välis- ja julgeolekupoliitika kohta
VI jaotis. Sätted koostöö kohta justiits- ja siseküsimuste valdkonnas
VII jaotis. Lõppsätted
Protokollid
Lõppakt
Deklaratsioonid
15. AMSTERDAMI LEPING, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut, Euroopa
ühenduste asutamislepinguid ja teatavaid nendega seotud akte
Esimene osa. Sisulised muudatused
Teine osa. Lihtsustamine
Kolmas
osa. Üld- ja lõppsätted
Lisa. Amsterdami lepingu
artiklis 12 osutatud vastavustabelid
Protokollid
Lõppakt
Deklaratsioonid
EUROOPA LIIDU LEPING
I jaotis. Ühissätted
II jaotis.
Seoses Euroopa Ühenduse asutamisega Euroopa Majandusühenduse
asutamislepingut muutvad sätted (teksti ei esitata)
III jaotis.
Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingut muutvad sätted (teksti
ei esitata)
IV jaotis. Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut
muutvad sätted (teksti ei esitata)
V jaotis. Sätted ühise välis-
ja julgeolekupoliitika kohta
VI jaotis. Sätted politseikoostöö ja
õigusalase koostöö kohta kriminaalasjades
VII jaotis
(endine VIA jaotis). Sätted tihedama koostöö kohta
VIII jaotis (endine VII jaotis). Lõppsätted
EUROOPA
ÜHENDUSE ASUTAMISLEPING
Esimene osa. Põhimõtted
Teine osa. Liidu kodakondsus
Kolmas osa. Ühenduse poliitika
I
jaotis. Kaupade vaba liikumine
II jaotis. Põllumajandus
III
jaotis. Isikute, teenuste ja kapitali vaba liikumine
IV jaotis
(endine IIIA jaotis). Viisa-, varjupaiga-, sisserände- ja muu isikute
vaba liikumisega seotud poliitika
V jaotis (endine IV jaotis).
Transport
VI jaotis (endine V jaotis). Konkurentsi, maksustamise ja
õigusaktide ühtlustamise üldeeskirjad
VII jaotis
(endine VI jaotis). Majandus- ja rahapoliitika
VIII jaotis (endine
VIA jaotis). Tööhõive
IX jaotis (endine VII jaotis).
Ühine kaubanduspoliitika
X jaotis (endine VIIA jaotis).
Tollikoostöö
XI jaotis (endine VIII jaotis).
Sotsiaalpoliitika, haridus, kutseõpe ja noorsugu
XII jaotis
(endine IX jaotis). Kultuur
XIII jaotis (endine X jaotis). Rahvatervis
XIV jaotis (endine XI jaotis). Tarbijakaitse
XV jaotis (endine XII jaotis).
Üleeuroopalised võrgud
XVI jaotis (endine XIII jaotis).
Tööstus
XVII jaotis (endine XIV jaotis). Majanduslik ja
sotsiaalne ühtekuuluvus
XVIII jaotis (endine XV jaotis).
Teadusuuringud ja tehnoloogia arendamine
XIX jaotis (endine XVI
jaotis). Keskkond
XX jaotis (endine XVII jaotis). Arengukoostöö
Neljas osa. Ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimine
Viies
osa. Ühenduse institutsioonid
I jaotis. Sätted institutsioonide
kohta
II jaotis. Rahandussätted
Kuues osa. Üld- ja lõppsätted
Lõppsätted
Lisad
Deklaratsioonid
16. NICE’I LEPING, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut, Euroopa
ühenduste asutamislepinguid ja teatavaid nendega seotud akte (2001/C
80/01)
Esimene osa. Sisulised muudatused
Teine osa. Ülemineku
ja -lõppsätted
Protokollid
Lõppakt
Deklaratsioonid
Nõukogu otsus 76/787/ESTÜ, EMÜ, EURATOM
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU OTSUS, millega muudetakse esindajate otsest ja üldist
Euroopa Parlamenti valimist käsitlevat akti, mis on lisatud otsusele
76/787/ESTÜ, EMÜ, EURATOM (2002/772/EC, EURATOM)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU OTSUS Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja käsitleva
protokolli muutmise kohta (2002/653/EÜ)
Lisa AKT, millega muudetakse Euroopa Investeerimispanga põhikirja käsitlevat protokolli, millega antakse juhatajate nõukogule volitused asutada Euroopa Investeerimisfond
Lisa AMSTERDAMI LEPING
Lisa Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi Euroopa Liiduga ühinemise dokumendid
Lisa Euroopa investeerimispanga põhikirja käsitleva protokolli teatavate sätete muutmise leping
Lisa EUROOPA LIIDU LEPING
Lisa EUROOPA LIIDU LEPING (92/C 191/01)
Lisa Euroopa ühenduste asutamislepingute ja euroopa ühenduste ühtse nõukogu ja ühtse komisjoni asutamislepingu teatavate eelarvesätete muutmise leping
Lisa Euroopa ühenduste asutamislepingute ning euroopa ühenduste ühtse nõukogu ja ühtse komisjoni asutamislepingu teatavate rahandussätete muutmise leping
Lisa Euroopa ühenduste ühtse nõukogu ja ühtse komisjoni asutamisleping
Lisa Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise dokumendid
Lisa I lisa
Lisa II lisa (1)
Lisa II lisa (2)
Lisa II lisa (3)
Lisa II lisa (4)
Lisa III lisa
Lisa IV lisa
Lisa IX lisa
Lisa Kreeka Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise dokumendid
Lisa LEPING, millega muudetakse Euroopa ühenduste asutamislepinguid Gröönimaa suhtes
Lisa Lõppakt
Lisa NICE'I LEPING
Lisa Otsestel ja üldisel valimisel esindajate assambleesse valimist käsitlev AKT
Lisa Protokollid
Lisa Rooma lepingud
Lisa Taani Kuningriigi, Iirimaa, Norra Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa ühendustega ühinemise dokumendid
Lisa V lisa
Lisa VI lisa
Lisa VII lisa
Lisa VIII lisa
Lisa X lisa
Lisa XI lisa
Lisa XII lisa
Lisa XIII lisa
Lisa XIV lisa
Lisa XV-XVIII lisa
Lisa Ühtne euroopa akt