Eesti Vabariigi valitsuse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise investeeringute soodustamise ja vastastikuse kaitse lepingu protokoll
Vastu võetud 24.10.2003
Lepingu protokolli ja kokkulepete ratifitseerimise seadus
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Eesti Vabariigi valitsuse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse esindajad,
soovides tõhustada 19. aprillil 1994 Washingtonis alla kirjutatud Eesti Vabariigi valitsuse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelist investeeringute soodustamise ja vastastikuse kaitse lepingut ning selle lisa (edaspidi leping),
on arutanud Eesti Vabariigi ja Ameerika Ühendriikide kavatsust viia kooskõlla Eesti Vabariigi nimetatud lepingust tulenevad kohustused ja Euroopa Liidu liikmeks olemisest tulenevad kohustused,
on tõdenud, et Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 307 ja Eesti Vabariigi ühinemisakti artikli 6.10 kohaselt peab Eesti Vabariik võtma kõik asjakohased meetmed, et kõrvaldada vastuolud Euroopa Ühenduse asutamislepingu ja muude rahvusvaheliste lepingute, sealhulgas käesoleva lepingu vahel,
on selle tulemusena otsustanud, et vastuolude vältimiseks on vaja lepingut muuta,
on otsustanud sõlmida lepingu protokolli ja
on kokku leppinud järgmises.
Artikkel I
Vastavalt Eesti Vabariigi vajadusele täita oma kohustusi Euroopa Liidu
võetud meetmete alusel ei piira lepingu artikli II lõige 6 Eesti
Vabariigi õigust kehtestada tegutsemise tingimusi:
(a)
põllumajandussektoris seoses selliste töödeldud ja muude
põllumajandussaaduste tootmise, töötlemise ja kaubandusega, mille suhtes
rakendatakse kvoote või mille puhul nõutakse Euroopa Liidus toodetavate
kaupade või osutatavate teenuste ostmist ja kasutamist või mille puhul
on määratud selliste kaupade ja teenuste kasutamise protsent, ja
(b)
audiovisuaalsektoris seoses selliste audiovisuaalsete tööde tootmise,
jaotamise ja kasutamisega, mille suhtes rakendatakse kvoote või mille
puhul nõutakse Euroopa Nõukogu riikides toodetavate kaupade ja
osutatavate teenuste ostmist ja kasutamist või mille puhul on määratud
selliste kaupade ja teenuste kasutamise protsent.
Artikkel II
Lepingupooled tunnistavad, et lepingu artikli II lõike 10 punktis a ette nähtud tolliliidu ja vabakaubanduspiirkonna erandite tingimused kehtivad lepingupoole kohustuste suhtes, mis tulenevad vabakaubanduspiirkonda või tolliliitu (nt Euroopa Liit) käsitleva majandusintegratsiooni lepingu osaliseks olemisest, sealhulgas kohustused, mis kummalgi lepingupoolel on kolmanda riigi kodanike ja ettevõtete suhtes.
Artikkel III
Lepingu artikli V tekst kustutatakse ja asendatakse järgmise tekstiga:
«Lepingupooled nõustuvad kummagi poole taotlusel viivitamata konsulteerima, et lahendada lepinguga seonduvaid mis tahes vaidlusküsimusi või et arutada lepingu tõlgendamise või rakendamise probleeme. Lepingupooled nõustuvad viivitamata konsulteerima ka siis, kui ühe lepingupoole arvates on vaja võtta meetmeid, et tagada kooskõla lepingu ja Euroopa Ühenduse asutamislepingu vahel.»
Artikkel IV
A. Lepingu lisale lisatakse järgmised lõiked:
«4. Vastavalt vajadusele täita oma kohustusi Euroopa Liidu võetud
meetmete alusel jätab Eesti Vabariigi valitsus endale õiguse artikli II
lõike 1 kohaselt teha või säilitada erandeid riikliku käsitluse suhtes
järgmistes majandusharudes ja valdkondades:
põllumajandus
audiovisuaalsektor
väärtpaberid,
investeerimisteenused ja teised finantsteenused
kalandus
süsivesinikud
subsiidiumid
õhutransport
siseveetransport
meretransport.
5. Vastavalt vajadusele täita oma kohustusi Euroopa Liidu võetud
meetmete alusel jätab Eesti Vabariigi valitsus endale õiguse artikli II
lõike 1 kohaselt teha või säilitada erandeid enamsoodustusrežiimi suhtes
järgmistes majandusharudes ja valdkondades:
põllumajandus
audiovisuaalsektor
süsivesinikud.
6. Lõigete 4 ja 5 alusel Eesti Vabariigi valitsuse tehtud erandid (st
Euroopa Liidu vastuvõetud õigusaktid või Eesti Vabariigis
otserakendatavad Euroopa Liidu meetmed) ei kehti allpool punktis a
määratud tähtajal Ameerika Ühendriikide kodanike ja ettevõtete
investeeringute suhtes, mis on tehtud nimetatud sektoris käesoleva
muudatuse jõustumise kuupäevaks või kuupäevaks, mil Euroopa Komisjon
avaldab Euroopa Ühenduste Teatajas asjakohase meetme kehtestamise
ettepaneku, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.
(a)
Käesolevas lõikes nimetatud tähtaeg on kümme aastat Euroopa Liidu
asjakohase õigusakti vastuvõtmise või Eesti Vabariigis otserakendatava
Euroopa Liidu meetme jõustumise kuupäevast, või kakskümmend aastat
lepingu jõustumise kuupäevast, olenevalt sellest, kumb kuupäev on
hilisem.
(b) Ühelgi juhul ei rakendata lõigete 4 ja 5 alusel tehtud
erandit käesolevas lõikes nimetatud investeeringu suhtes, kui sellega
nähakse ette investeeringu käsutamise õiguse täielikku või osalist
kaotamist.»
B. Lepingu lisa lõiget 1 muudetakse kajastamaks asjaolu, et Ameerika
Ühendriikide valitsus jätab endale õiguse artikli II lõike 1 kohaselt
teha või säilitada piiratud erandeid riikliku käsitluse suhtes
järgmistes uutes majandusharudes ja valdkondades:
kalandus
subsiidiumid.
C. Lepingu lisa lõiget 2 muudetakse kajastamaks asjaolu, et Ameerika
Ühendriikide valitsus jätab endale õiguse artikli II lõike 1 kohaselt
teha või säilitada piiratud erandeid enamsoodustusrežiimi suhtes
järgmistes uutes majandusharudes ja valdkondades:
kalandus.
Artikkel V
Protokoll, mis moodustab lepingu lahutamatu osa, ratifitseeritakse.
Artikkel VI
Protokoll jõustub ratifitseerimiskirjade vahetusega ja jääb jõusse nii kaua, kui leping on jõus.
Selle kinnituseks on valitsuste täievolilised esindajad protokollile alla kirjutanud.
Koostatud kahes eksemplaris eesti ja inglise keeles 24. oktoobril 2003 Brüsselis; mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.
Eesti Vabariigi valitsuse nimel |
Ameerika Ühendriikide valitsuse nimel |
Väino REINART |
Rockwell A. SCHNABEL |
PROTOCOL BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA AND THE
GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA TO THE TREATY FOR THE
ENCOURAGEMENT AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENT
Done
at Brussels on the 24 of October, 2003
Representatives of the Governments of the Republic of Estonia and the
United Sates of America;
Desiring to make more effective the Treaty Between the Government of the Republic of Estonia and the Government of the United States of America for the Encouragement and Reciprocal Protection of Investments, with Annex, done at Washington on April 19, 1994 (hereinafter “the Treaty”);
Have discussed the intention of the Republic of Estonia and the United States of America regarding the compatibility between the Republic of Estonia’s obligations under the Treaty and its obligations that arise from membership in the European Union;
Have acknowledged that the Republic of Estonia, pursuant to Article 307 of the Treaty Establishing the European Community and Article 6.10 of the Republic of Estonia’s Act of Accession, as applicable, must take all appropriate steps to eliminate incompatibilities between the Treaty Establishing the European Community and its other international agreements, including the Treaty;
Have concluded, as a result, that certain amendments to the Treaty are necessary in order to avoid such incompatibilities;
Have decided to conclude a Protocol thereto; and
Have agreed upon the following articles:
Article I
As necessary for the Republic of Estonia to meet its obligations
pursuant to measures adopted by the European Union, Article II,
paragraph 6, of the Treaty shall not limit the ability of the Republic
of Estonia to impose performance requirements:
(a) in the
agricultural sector that relate to the production, processing and trade
of agricultural and processed agricultural products, that implement
quotas, or that require the purchase or use of goods produced or
services provided in the European Union or, with respect to goods
produced or services provided, a particular level or percentage of
content from a source in the European Union; or
(b) in the
audio-visual sector that relate to the production, distribution and
exploitation of audio-visual works, that implement quotas, or that
require the purchase or use of goods produced or services provided in
countries of the Council of Europe or, with respect to goods produced or
services provided, a particular level or percentage of content from a
source in countries of the Council of Europe.
Article II
The Parties acknowledge that the terms of the customs union or free trade area exception found at Article II, paragraph 10(a), of the Treaty shall apply to all obligations of a Party by virtue of its membership in an economic integration agreement that includes a free trade area or customs union (e.g., the European Union), including obligations owed to nationals or companies of any third country.
Article III
Article V of the Treaty shall be amended by deleting the text of the existing article in its entirety and substituting the following text in its place:
“The Parties agree to consult promptly, on the request of either, to resolve any disputes in connection with the Treaty, or to discuss any matter relating to the interpretation or application of the Treaty. The Parties also agree to consult promptly whenever a Party believes that steps are necessary to assure compatibility between the Treaty and the Treaty Establishing the European Community with a view to assuring compatibility.”
Article IV
A. The Annex to the Treaty shall be amended by adding the following additional paragraphs:
“4. As necessary to meet its obligations pursuant to measures adopted by
the European Union, the Government of Republic of Estonia reserves the
right to make or maintain exceptions to national treatment, as provided
in Article II, paragraph 1, in the sectors or matters it has indicated
below:
Agriculture
Audio-visual
Securities, Investment Services
and other Financial Services
Fisheries
Hydrocarbons
Subsidies
Transport
(Air Carriers)
Transport (Inland Waterways)
Transport (Maritime).
5. As necessary to meet its obligations pursuant to measures adopted by
the European Union, the Government of Republic of Estonia reserves the
right to make or maintain exceptions to most-favored-nation treatment,
as provided in Article II, paragraph 1, in the sectors or matters it has
indicated below:
Agriculture
Audio-visual
Hydrocarbons.
6. Any exceptions by the Government of the Republic of Estonia exercised
pursuant to paragraphs 4 or 5 above (i.e., through any law or regulation
adopted by, or any European Union measure directly applicable within,
the Republic of Estonia) shall not apply, for the time period set forth
below in subparagraph (a), to investments of nationals or companies of
the United States that are existing in the relevant sector on the date
this amendment takes effect or on the date the European Commission
publishes its proposal to enact the relevant measure in its Official
Journal, whichever date is late.
(a) The time period referred to in
this paragraph shall be ten years from the date the relevant law or
regulation adopted by, or European Union measure directly applicable
within, the Republic of Estonia takes effect, or twenty years from the
date of entry into force of the Treaty, whichever date is later.
(b)
In no case, however, may an exception exercised pursuant to paragraphs 4
and 5 above apply to an existing investment, as defined in this
paragraph, to the extent that it would require divestment, in whole or
in part, of such an existing investment.”
B. Paragraph 1 of the Annex to the Treaty shall be amended to reflect
that the Government of the United States of America reserves the right
to make or maintain limited exceptions to national treatment, as
provided in Article II, paragraph 1, in the new sectors or matters it
has indicated below:
Fisheries
Subsidies.
C. Paragraph 2 of the Annex II to the Treaty shall be amended to reflect
that the Government of the United States of America reserves the right
to make or maintain limited exceptions to most-favored-nation treatment,
as provided in Article II, paragraph 1, in the new sectors or matters it
has indicated below:
Fisheries.
Article V
This Protocol, which shall form an integral part of the Treaty, shall be subject to ratification.
Article VI
This Protocol shall enter into force upon the exchange of instruments of ratification, and shall remain in force so long as the Treaty shall remain in force.
In witness whereof, the undersigned, duly authorized by their respective Governments, have signed this Protocol.
Done in duplicate at Brussels on the 24 day of October, 2003 in the Estonian and English languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the Republic of Estonia |
For the Government of the United States of America |
Väino REINART |
Rockwell A. SCHNABEL |