HALDUSÕIGUSVälissuhtlemineEL toimimist käsitlevad välislepingud

OrganisatsioonidEuroopa Majanduspiirkond (EMP)

OrganisatsioonidEuroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon (EFTA)

Euroopa Liit

Teksti suurus:

Leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:välisleping
Teksti liik:algtekst
Jõustumise kp:06.12.2005
Avaldamismärge:RT II 2004, 12, 51

Leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas

Vastu võetud 14.10.2003

Lepingu Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas ratifitseerimise seadus

Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise koht


Euroopa Ühendus

Belgia Kuningriik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Portugali Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,
edaspidi EÜ liikmesriigid,

Islandi Vabariik, Liechtensteini Vürstiriik, Norra Kuningriik,
edaspidi EFTA riigid,
koos edaspidi praegused lepinguosalised,

ning

Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik,

arvestades, et leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga (edaspidi ühinemisleping) kirjutati alla 16. aprillil 2003 Ateenas;

arvestades, et 2. mail 1992 Portos alla kirjutatud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 128 kohaselt taotleb iga Euroopa riik, kes saab ühenduse liikmeks, Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi EMP leping) osaliseks saamist;

arvestades, et Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik on taotlenud EMP lepingu osaliseks saamist;

arvestades, et sellise osalemise tingimusi reguleeritakse praeguste lepinguosaliste ja taotlejariikide vahelise lepinguga,

on otsustanud sõlmida järgmise lepingu:

Artikkel 1

1. Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik saavad käesolevaga EMP lepingu osalisteks ning neid nimetatakse edaspidi uuteks lepinguosalisteks.

2. Käesoleva lepingu jõustumisega muutuvad EMP lepingu sätted, nagu neid on muudetud enne 1. novembrit 2002 vastuvõetud EMP ühiskomitee otsustega, uutele lepinguosalistele kohustuslikuks samadel tingimustel kui praegustele lepinguosalistele vastavalt käesolevas lepingus sätestatud tingimustele.

3. Käesoleva lepingu lisad on selle lepingu lahutamatu osa.

Artikkel 2

1) EMP lepingu põhiteksti kohandused:

a) Preambul:

Lepinguosaliste loetelu asendatakse järgmisega:
«Euroopa Ühendus, Belgia Kuningriik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
ning
Islandi Vabariik, Liechtensteini Vürstiriik, Norra Kuningriik,»;

b) Artikkel 2:
i) punkti b tekst asendatakse järgmisega:
«väljend «EFTA riigid» tähendab Islandi Vabariiki, Liechtensteini Vürstiriiki ja Norra Kuningriiki;»;
ii) punktist c jäetakse välja sõnad «või Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingust»;
iii) lisatakse järgmine punkt:
«d) väljend «16. aprilli 2003. aasta ühinemisakt» tähendab akti Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, mis võeti vastu 16. aprillil 2003 Ateenas.»;

c) Artikkel 109:
lõikest 1 jäetakse välja sõnad «Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu»;

d) Artikkel 117:
Artikkel 117 asendatakse järgmisega:
«Finantsmehhanismi reguleerivad sätted on esitatud protokollis nr 38 ja protokollis nr 38a.»;

e) Artikkel 121:
punkt c jäetakse välja;

f) Artikkel 126:
lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
i) jäetakse välja sõnad «ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingut»;
ii) sõnad «nendes asutamislepingutes» asendatakse sõnadega «selles asutamislepingus»;
iii) sõnad «Austria Vabariigi, Soome Vabariigi, Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra Kuningriigi ja Rootsi Kuningriigi» asendatakse sõnadega «Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi»;

g) Artikkel 129:
i) lõike 1 esimese lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
«Lähtudes Euroopa Majanduspiirkonna laienemisest, on käesoleva lepingu eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelsed tekstid võrdselt autentsed.»;
ii) lõike 1 uus kolmas lõik asendatakse järgmisega:
«Lisades nimetatud dokumentide tekstid on Euroopa Liidu Teatajas avaldatuna eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles võrdselt autentsed ning koostatakse nendega autentselt islandi ja norra keeles ja avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes.».

2) EMP lepingu protokollide kohandused:

a) Protokoll nr 36:
artikli 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
«EMP parlamentaarne ühiskomitee koosneb kahekümne neljast liikmest.»;

b) Uus protokoll nr 38a:
protokolli nr 38 järele lisatakse uus protokoll nr 38a:

«Protokoll nr 38a

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA FINANTSMEHHANISMI KOHTA

Artikkel 1

EFTA riigid aitavad kaasa sotsiaalse ja majandusliku ebavõrdsuse vähendamisele Euroopa Majanduspiirkonnas, rahastades investeeringu- ja arendusprojekte artiklis 3 nimetatud esmatähtsates valdkondades.

Artikkel 2

Artiklis 1 ettenähtud rahalise toetuse kogusumma on 600 miljonit eurot, mis tehakse kättesaadavaks iga-aastaste 120 miljoni euro suuruste osamaksetena ajavahemikus 1. maist 2004 kuni 30. aprillini 2009 (kaasa arvatud).

Artikkel 3

1. Toetused tehakse kättesaadavaks projektidele järgmistes esmatähtsates valdkondades:
a) keskkonnakaitse, kaasa arvatud inimkeskkond, muuhulgas saaste vähendamise ja taastuvenergia edendamise teel;
b) säästva arengu edendamine ressursside parema kasutamise ja juhtimise teel;
c) Euroopa kultuuripärandi kaitse, kaasa arvatud ühistransport, ning linnakeskkonna uuendamine;
d) inimressursi arendamine, muuhulgas edendades haridust ja koolitust, tugevdades kohalike omavalitsuste ja nende asutuste administratiivset ja avaliku teenistuse suutlikkust ning seda toetavaid demokraatlikke protsesse;
e) tervishoid ja lastehooldus.

2. Akadeemiline teadustegevus võib olla abikõlblik, kui see on suunatud ühele või mitmele esmatähtsale valdkonnale.

Artikkel 4

1. EFTA panus toetustena ei või ületada 60% projekti maksumusest, välja arvatud projektides, mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest, mille puhul ei või toetus ületada 85% kogumaksumusest. Ühenduse kaasfinantseerimise ülemmäärasid ei või ühelgi juhul ületada.

2. Järgitakse riigiabile kohaldatavaid reegleid.

3. Euroopa Ühenduste Komisjon kontrollib esitatud projektide vastavust ühenduse eesmärkidele.

4. EFTA riikide vastutus projektides piirdub rahaliste vahendite eraldamisega vastavalt kooskõlastatud kavale. Kolmandate isikute ees vastutust ei eeldata.

Artikkel 5

Rahalised vahendid tehakse abisaajariikidele (Tšehhi Vabariik, Eesti, Kreeka, Hispaania, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Portugal, Sloveenia ja Slovakkia) kättesaadavaks vastavalt järgmisele jaotusele:

 

Abisaajariik Osakaal kogutoetuses
Tšehhi Vabariik 8,09%
Eesti 1,68%
Kreeka 5,71%
Hispaania 7,64%
Küpros 0,21%
Läti 3,29%
Leedu 4,50%
Ungari 10,13% 
Malta 0,32%
Poola 46,80% 
Portugal 5,22%
Sloveenia 1,02%
Slovakkia 5,39%

Artikkel 6

Pidades silmas paigutamata vabade rahaliste vahendite ümberjaotamise võimalust mis tahes abisaajariigi esmatähtsatele projektidele, vaadatakse olukord läbi novembris 2006 ja uuesti novembris 2008.

Artikkel 7

1. Käesolevas protokollis ettenähtud rahaline toetus on tihedas kooskõlas Norra finantsmehhanismi raames ettenähtud Norra kahepoolse toetusega.

2. Eelkõige tagavad EFTA riigid, et mõlema eelmises lõikes osutatud finantsmehhanismi puhul on taotlemiskord samasugune.

3. Vajaduse korral võetakse arvesse ühenduse ühtekuuluvuspoliitika muudatusi.

Artikkel 8

1. EFTA riigid moodustavad komitee, kes haldab EMP finantsmehhanismi.

2. Täiendavad sätted EMP finantsmehhanismi rakendamiseks annavad EFTA riigid välja vajaduse korral.

3. Halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud üldsummast.

Artikkel 9

Viieaastase perioodi lõpul ning ilma et see piiraks lepingujärgseid õigusi ja kohustusi, uurivad lepinguosalised lepingu artikli 115 alusel vajadust tegelda majanduslike ja sotsiaalsete erinevustega Euroopa Majanduspiirkonnas.

Artikkel 10

Kui mõni käesoleva protokolli artiklis 5 loetletud abisaajariik ei saa 1. mail 2004 lepinguosaliseks või kui Euroopa Majanduspiirkonna EFTA tugisamba liikmeskonnas toimuvad muudatused, tehakse käesolevas protokollis vajalikud kohandused.»;

c) Uus protokoll nr 44:
protokollina nr 44 lisatakse järgmine:

«Protokoll nr 44

16. APRILLI 2003. AASTA ÜHINEMISAKTIS SISALDUVATE KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA

1. Lepingu artikli 112 kohaldamine üldise majandusliku kaitseklausli suhtes ning kaitsemehhanismide suhtes, mis sisalduvad teatavates üleminekumeetmetes isikute vaba liikumise ja maanteetranspordi alal.

Lepingu artikkel 112 on kohaldatav ka olukordadele, mis on määratletud või millele viidatakse 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti artiklis 37 ning kaitsemehhanismides, mis sisalduvad üleminekumeetmetes pealkirja all «Üleminekuperiood» V lisas (töötajate vaba liikumine) ja VIII lisas (asutamisõigus), XVIII lisa (töötervishoid ja tööohutus, tööõigus ning meeste ja naiste võrdne kohtlemine) punktis 30 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/71/EÜ) ning XIII lisa (transport) punktis 26c (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3118/93), nimetatud sätetes ettenähtud tähtaegade, kohaldamisala ja toimega.

2. Siseturu kaitseklausel

Lepinguga sätestatud üldine otsustamiskord on kohaldatav ka 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti artikli 38 kohaste Euroopa Ühenduste Komisjoni otsuste puhul.».

Artikkel 3

1. Kõik muudatused EMP lepingusse inkorporeeritud ühenduse institutsioonide vastuvõetud aktides, mis on tehtud aktiga Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (edaspidi 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakt), inkorporeeritakse käesolevaga EMP lepingusse ning muudetakse selle osaks.

2. Selleks lisatakse EMP lepingu lisade ja protokollide neile punktidele, mis sisaldavad viiteid ühenduse asjaomaste institutsioonide vastuvõetud õigusaktidele, järgmine taane:
«–  [CELEX number]: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, vastu võetud 16. aprillil 2003.».

3. Kui lõikes 2 märgitud taane on kõnealuses punktis esimene taane, eelnevad sellele sõnad «; muudetud järgmise aktiga:».

4. Käesoleva lepingu A lisas on loetletud EMP lepingu lisade ja protokollide punktid, millele lisatakse lõigetes 2 ja 3 märgitud tekst.

5. Kui enne käesoleva lepingu jõustumist EMP lepingusse inkorporeeritud akte on uute lepinguosaliste kaasamise tõttu vaja muuta ning vajalikke muudatusi ei ole käesoleva lepinguga tehtud, käsitletakse neid muudatusi EMP lepingus sätestatud korras.

Artikkel 4

1. Käesoleva lepingu B lisas osutatud meetmed inkorporeeritakse käesolevaga EMP lepingusse ning muudetakse selle osaks.

2. EMP lepingu seisukohalt olulisi meetmeid, millele osutab 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakt ja mis ei kajastu käesoleva lepingu B lisas, käsitletakse EMP lepingus sätestatud korras.

Artikkel 5

Iga käesoleva lepingu osaline võib tõstatada lepingu tõlgendamist või kohaldamist puudutava küsimuse EMP ühiskomitees. EMP ühiskomitee vaatab tõstatatud küsimuse läbi eesmärgiga leida vastuvõetav lahendus EMP lepingu tõrgeteta toimimise jätkumise huvides.

Artikkel 6

1. Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva lepingu oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

2. Leping jõustub samal päeval kui ühinemisleping, tingimusel et kõik käesoleva lepingu ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on antud hoiule enne seda kuupäeva ning et järgmised seonduvad lepingud ja protokollid jõustuvad samal päeval:
a) leping Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009;
b) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga;
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ning
d) leping kirjade vahetamise kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel teatavate põllumajandustoodete kohta.

3. Kui kõik uued lepinguosalised ei ole lepingu ratifitseerimis- või kinnitamiskirju õigeaegselt hoiule andnud, jõustub käesolev leping vaid seda teinud riikide suhtes. Sellisel juhul teeb EMP nõukogu viivitamata otsuse käesoleva lepingu kohandamise ja vajadusel ka EMP lepingu kohandamise kohta.

Artikkel 7

Käesolev leping, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, islandi, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, norra, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõigis nendes keeltes tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab tõestatud koopiad kõigi lepinguosaliste riikide valitsustele.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.

 

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.

NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.

SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΙΝ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.

EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.

ÞESSU TIL STAÐFESTU HAFA FULLTRÚAR, sem til þess hafa fullt umboð, undirritað samning þennan.

IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo līgumu.

TAI PALIUDYDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.

FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.

B’XIEHDA TA’ DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan il-Ftehim.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.

TIL BEKREFTELSE på dette har nedenstående befullmektigede undertegnet denne avtale.

W DOWÓD CZEGO niżej podpisani Pełnomocnicy podpisali niniejsze Porozumienie.

EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.

NA DÔKAZ ČOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.

V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.

TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.


Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre del dos mil tres.

V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.

Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.

Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.

Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.

΄Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.

Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.

Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.

Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.

Fatto a Lussemburgo, addi' quattordici ottobre duemilatre.

Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.

Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.

Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.

Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.

Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.

Feito em Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.

V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.

V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.

Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.

Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.









 A LISA 

LEPINGU ARTIKLIS 3 OSUTATUD NIMEKIRI

I OSA

EMP LEPINGUS MÄRGITUD JA 16. APRILLI 2003. AASTA ÜHINEMISAKTIGA MUUDETUD AKTID

Artikli 3 lõikes 2 märgitud taane lisatakse EMP lepingu lisades ja protokollides järgmistesse kohtadesse:

I lisa (Veterinaar- ja fütosanitaarküsimused) I peatükis (Veterinaarküsimused):

–  osa 1.1, punkt 4 (nõukogu direktiiv 97/78/EÜ), 
–  osa 1.1, punkt 5 (nõukogu direktiiv 91/496/EMÜ), 
–  osa 1.2, punkt 16 (komisjoni otsus 93/13/EMÜ), 
–  osa 1.2, punkt 67 (komisjoni otsus 97/735/EÜ), 
–  osa 1.2, punkt 71 (komisjoni määrus (EÜ) nr 2629/97), 
–  osa 3.1, punkt 1 (nõukogu direktiiv 85/511/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 3 (nõukogu direktiiv 80/217/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 4 (nõukogu direktiiv 92/35/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 5 (nõukogu direktiiv 92/40/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 6 (nõukogu direktiiv 92/66/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 7 (nõukogu direktiiv 93/53/EMÜ), 
–  osa 3,1, punkt 8 (nõukogu direktiiv 95/70/EÜ), 
–  osa 3.1, punkt 9 (nõukogu direktiiv 92/119/EMÜ), 
–  osa 3.1, punkt 9a (nõukogu direktiiv 2000/75/EÜ), 
–  osa 4.1, punkt 1 (nõukogu direktiiv 64/432/EMÜ), 
–  osa 4.1, punkt 3 (nõukogu direktiiv 90/426/EMÜ), 
–  osa 4.1, punkt 4 (nõukogu direktiiv 90/539/EMÜ), 
–  osa 4.1, punkt 9 (nõukogu direktiiv 92/65/EMÜ), 
–  osa 5.1, punkt 1 (nõukogu direktiiv 72/461/EMÜ), 
–  osa 5.1, punkt 4 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ), 
–  osa 5.1, punkt 5 (nõukogu direktiiv 91/495/EMÜ), 
–  osa 5.1, punkt 6 (nõukogu direktiiv 92/45/EMÜ), 
–  osa 5.1, punkt 7 (nõukogu direktiiv 92/118/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 1 (nõukogu direktiiv 64/433/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 2 (nõukogu direktiiv 71/118/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 4 (nõukogu direktiiv 77/99/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 7 (nõukogu direktiiv 89/437/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 8 (nõukogu direktiiv 91/493/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 11 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 13 (nõukogu direktiiv 91/495/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 14 (nõukogu direktiiv 92/45/EMÜ), 
–  osa 6.1, punkt 15 (nõukogu direktiiv 92/118/EMÜ), 
–  osa 6.2, punkt 17 (nõukogu otsus 93/383/EMÜ), 
–  osa 6.2, punkt 39 (komisjoni otsus 98/536/EÜ), 
–  osa 7.1, punkt 2 (nõukogu direktiiv 96/23/EÜ), 
–  osa 7.2, punkt 14 (komisjoni otsus 98/179/EÜ), 
–  osa 8.1, punkt 2 (nõukogu direktiiv 90/426/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 3 (nõukogu direktiiv 90/539/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 8 (nõukogu direktiiv 71/118/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 11 (nõukogu direktiiv 91/493/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 13 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 14 (nõukogu direktiiv 92/45/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 15 (nõukogu direktiiv 92/65/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 16 (nõukogu direktiiv 92/118/EMÜ), 
–  osa 8.1, punkt 17 (nõukogu direktiiv 77/96/EMÜ), 
–  osa 9.1, punkt 9 (komisjoni otsus 2000/50/EÜ); 

II lisas (Tehnilised eeskirjad, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine):

A. I peatükis (Mootorsõidukid):

–  punkt 1 (nõukogu direktiiv 70/156/EMÜ), 
–  punkt 2 (nõukogu direktiiv 70/157/EMÜ), 
–  punkt 3 (nõukogu direktiiv 70/220/EMÜ), 
–  punkt 4 (nõukogu direktiiv 70/221/EMÜ), 
–  punkt 8 (nõukogu direktiiv 70/388/EMÜ), 
–  punkt 9 (nõukogu direktiiv 71/127/EMÜ), 
–  punkt 10 (nõukogu direktiiv 71/320/EMÜ), 
–  punkt 11 (nõukogu direktiiv 72/245/EMÜ), 
–  punkt 14 (nõukogu direktiiv 74/61/EMÜ), 
–  punkt 16 (nõukogu direktiiv 74/408/EMÜ), 
–  punkt 17 (nõukogu direktiiv 74/483/EMÜ), 
–  punkt 19 (nõukogu direktiiv 76/114/EMÜ), 
–  punkt 22 (nõukogu direktiiv 76/757/EMÜ), 
–  punkt 23 (nõukogu direktiiv 76/758/EMÜ), 
–  punkt 24 (nõukogu direktiiv 76/759/EMÜ), 
–  punkt 25 (nõukogu direktiiv 76/760/EMÜ), 
–  punkt 26 (nõukogu direktiiv 76/761/EMÜ), 
–  punkt 27 (nõukogu direktiiv 76/762/EMÜ), 
–  punkt 29 (nõukogu direktiiv 77/538/EMÜ), 
–  punkt 30 (nõukogu direktiiv 77/539/EMÜ), 
–  punkt 31 (nõukogu direktiiv 77/540/EMÜ), 
–  punkt 32 (nõukogu direktiiv 77/541/EMÜ), 
–  punkt 36 (nõukogu direktiiv 78/318/EMÜ), 
–  punkt 39 (nõukogu direktiiv 78/932/EMÜ), 
–  punkt 44 (nõukogu direktiiv 88/77/EMÜ), 
–  punkt 45a (nõukogu direktiiv 91/226/EMÜ), 
–  punkt 45r (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/20/EÜ), 
–  punkt 45t (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/28/EÜ), 
–  punkt 45za (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/24/EÜ); 

B. II peatükis (Põllumajandus- ja metsatraktorid):

–  punkt 1 (nõukogu direktiiv 74/150/EMÜ), 
–  punkt 7 (nõukogu direktiiv 75/322/EMÜ), 
–  punkt 11 (nõukogu direktiiv 77/536/EMÜ), 
–  punkt 13 (nõukogu direktiiv 78/764/EMÜ), 
–  punkt 17 (nõukogu direktiiv 79/622/EMÜ), 
–  punkt 20 (nõukogu direktiiv 86/298/EMÜ), 
–  punkt 22 (nõukogu direktiiv 87/402/EMÜ), 
–  punkt 23 (nõukogu direktiiv 89/173/EMÜ); 

C. IV peatükis (Majapidamisseadmed):

–  punkt 4a (komisjoni direktiiv 94/2/EÜ), 
–  punkt 4b (komisjoni direktiiv 95/12/EÜ), 
–  punkt 4c (komisjoni direktiiv 95/13/EÜ), 
–  punkt 4d (komisjoni direktiiv 96/60/EÜ), 
–  punkt 4f (komisjoni direktiiv 97/17/EÜ); 

D. VIII peatükis (Surveanumad):

–  punkt 2 (nõukogu direktiiv 76/767/EMÜ); 

E. IX peatükis (Mõõtevahendid):

–  punkt 1 (nõukogu direktiiv 71/316/EMÜ), 
–  punkt 5 (nõukogu direktiiv 71/347/EMÜ), 
–  punkt 6 (nõukogu direktiiv 71/348/EMÜ), 
–  punkt 12 (nõukogu direktiiv 75/106/EMÜ); 

F. XI peatükis (Tekstiilmaterjalid):

–  punkt 4b (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/74/EÜ); 

G. XII peatükis (Toiduained):

–  punkt 18 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ), 
–  punkt 24 (komisjoni direktiiv 80/590/EMÜ), 
–  punkt 47 (nõukogu direktiiv 89/108/EMÜ), 
–  punkt 54a (komisjoni direktiiv 91/321/EMÜ), 
–  punkt 54b (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2092/91), 
–  punkt 54w (komisjoni direktiiv 1999/21/EÜ), 
–  punkt 54zh (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/36/EÜ), 
–  punkt 54zn (komisjoni määrus (EÜ) nr 466/2001), 
–  punkt 54zs (nõukogu direktiiv 2001/114/EÜ); 

H. XIV peatükis (Väetised):

–  punkt 1 (nõukogu direktiiv 76/116/EMÜ); 

I. XV peatükis (Ohtlikud ained):

–  punkt 1 (nõukogu direktiiv 67/548/EMÜ); 

J. XVI peatükis (Kosmeetikavahendid):

–  punkt 9 (komisjoni direktiiv 95/17/EÜ); 

K. XIX peatükis (Tehniliste kaubandustõkete valdkonna üldsätted):

–  punkt 1 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/34/EÜ), 
–  punkt 3b (nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93), 
–  punkt 3e (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/11/EÜ), 
–  punkt 3g (nõukogu direktiiv 69/493/EMÜ); 

L. XXIV peatükis (Masinad):

–  punkt 1a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/68/EÜ); 

M. XXVII peatükis (Piiritusjoogid):

–  punkt 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89); 

IV lisas (Energeetika):

–  punkt 7 (nõukogu direktiiv 90/377/EMÜ), 
–  punkt 8 (nõukogu direktiiv 90/547/EMÜ), 
–  punkt 9 (nõukogu direktiiv 91/296/EMÜ), 
–  punkt 11b (komisjoni direktiiv 95/12/EÜ), 
–  punkt 11c (komisjoni direktiiv 95/13/EÜ), 
–  punkt 11d (komisjoni direktiiv 96/60/EÜ), 
–  punkt 11f (komisjoni direktiiv 97/17/EÜ); 

V lisas (Töötajate vaba liikumine):

–  punkt 3 (nõukogu direktiiv 68/360/EMÜ); 

VI lisas (Sotsiaalkindlustus):

–  punkt 1 (nõukogu määrus (EÜ) nr 1408/71), 
–  punkt 2 (nõukogu määrus (EÜ) nr 574/72), 
–  punkt 3.18 (otsus nr 117), 
–  punkt 3.19 (otsus nr 118), 
–  punkt 3.27 (otsus nr 136), 
–  punkt 3.37 (otsus nr 150); 

VII lisas (Kutsekvalifikatsiooni vastastikune tunnustamine):

–  punkt 1a (nõukogu direktiiv 92/51/EMÜ), 
–  punkt 2 (nõukogu direktiiv 77/249/EMÜ), 
–  punkt 2a (nõukogu direktiiv 98/5/EÜ), 
–  punkt 4 (nõukogu direktiiv 93/16/EMÜ), 
–  punkt 8 (nõukogu direktiiv 77/452/EMÜ), 
–  punkt 10 (nõukogu direktiiv 78/686/EMÜ), 
–  punkt 11 (nõukogu direktiiv 78/687/EMÜ), 
–  punkt 12 (nõukogu direktiiv 78/1026/EMÜ), 
–  punkt 14 (nõukogu direktiiv 80/154/EMÜ), 
–  punkt 17 (nõukogu direktiiv 85/433/EMÜ), 
–  punkt 18 (nõukogu direktiiv 85/384/EMÜ); 

IX lisas (Finantsteenused):

–  punkt 2 (esimene nõukogu direktiiv 73/239/EMÜ), 
–  punkt 11 (esimene nõukogu direktiiv 79/267/EMÜ), 
–  punkt 13 (nõukogu direktiiv 77/92/EMÜ), 
–  punkt 14 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/12/EÜ); 

XI lisas (Telekommunikatsiooniteenused):

–  punkt 5i (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/34/EÜ); 

XIII lisas (Transport):

–  punkt 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1108/70), 
–  punkt 3 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 281/71), 
–  punkt 5 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus 1692/96/EÜ), 
–  punkt 7 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1017/68), 
–  punkt 13 (nõukogu direktiiv 92/106/EMÜ), 
–  punkt 18a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/62/EÜ), 
–  punkt 19 (nõukogu direktiiv 96/26/EÜ), 
–  punkt 21 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3821/85), 
–  punkt 24a (nõukogu direktiiv 91/439/EMÜ), 
–  punkt 24c (nõukogu direktiiv 1999/37/EÜ), 
–  punkt 26a (nõukogu määrus (EMÜ) nr 881/92), 
–  punkt 32 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 684/92), 
–  punkt 33c (komisjoni määrus (EMÜ) nr 2121/98), 
–  punkt 37 (nõukogu direktiiv 91/440/EMÜ), 
–  punkt 39 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1192/69), 
–  punkt 46a (nõukogu direktiiv 91/672/EMÜ), 
–  punkt 47 (nõukogu direktiiv 82/714/EMÜ), 
–  punkt 49 (komisjoni otsus 77/527/EMÜ), 
–  punkt 50 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 4056/86), 
–  punkt 64a (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2408/92), 
–  punkt 66c (nõukogu direktiiv 93/65/EMÜ), 
–  punkt 66f (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/30/EÜ); 

XIV lisas (Konkurents):

–  punkt 2 (komisjoni määrus (EÜ) nr 2790/99), 
–  punkt 4b (komisjoni määrus (EÜ) nr 1400/2002), 
–  punkt 5 (komisjoni määrus (EÜ) nr 240/96), 
–  punkt 6 (komisjoni määrus (EÜ) nr 2658/2000), 
–  punkt 7 (komisjoni määrus (EÜ) nr 2659/2000), 
–  punkt 10 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1017/68), 
–  punkt 11 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 4056/86), 
–  punkt 11b (komisjoni määrus (EMÜ) nr 1617/93), 
–  punkt 11c (komisjoni määrus (EÜ) nr 823/2000); 

XVI lisas (Hanked):

–  punkt 2 (nõukogu direktiiv 93/37/EMÜ), 
–  punkt 3 (nõukogu direktiiv 93/36/EMÜ), 
–  punkt 4 (nõukogu direktiiv 93/38/EMÜ), 
–  punkt 5a (nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ), 
–  punkt 5b (nõukogu direktiiv 92/50/EMÜ); 

XVII lisas (Intellektuaalomand):

–  punkt 6 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1768/92), 
–  punkt 6a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) 1610/96); 

XX lisas (Keskkond):

–  punkt 2fa (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) 761/2001), 
–  punkt 19a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/80/EÜ), 
–  punkt 21aa (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) 2037/2000); 

XXI lisas (Statistika):

–  punkt 1c (komisjoni määrus (EÜ) nr 2702/98), 
–  punkt 1f (komisjoni määrus (EÜ) nr 1227/1999), 
–  punkt 1g (komisjoni määrus (EÜ) nr 1228/1999), 
–  punkt 6 (nõukogu direktiiv 80/1119/EMÜ), 
–  punkt 7 (nõukogu direktiiv 80/1177/EMÜ), 
–  punkt 7c (nõukogu direktiiv 95/57/EÜ), 
–  punkt 7f (nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/98), 
–  punkt 24 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 837/90), 
–  punkt 24a (nõukogu määrus (EMÜ) nr 959/93), 
–  punkt 25b (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2018/93), 
–  punkt 26 (nõukogu direktiiv 90/377/EMÜ); 

XXII lisas (Äriühinguõigus):

–  punkt 1 (esimene nõukogu direktiiv 68/151/EMÜ), 
–  punkt 2 (teine nõukogu direktiiv 77/91/EMÜ), 
–  punkt 3 (kolmas nõukogu direktiiv 78/855/EMÜ), 
–  punkt 4 (neljas nõukogu direktiiv 78/660/EMÜ), 
–  punkt 6 (seitsmes nõukogu direktiiv 83/349/EMÜ), 
–  punkt 9 (kaheteistkümnes nõukogu äriühinguõiguse direktiiv 89/667/EMÜ); 

Protokollis nr 21 ettevõtjate suhtes kohaldatavate konkurentsieeskirjade rakendamise kohta:

–  artikli 3 lõike 1 punkt 2 (komisjoni määrus (EÜ) nr 447/98), 
–  artikli 3 lõike 1 punkt 7 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1017/68), 
–  artikli 3 lõike 1 punkt 11 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 4056/86); 

Protokollis nr 26 EFTA järelevalveameti volituste ja ülesannete kohta riigiabi valdkonnas:

–  artikkel 2 (nõukogu määrus (EÜ) nr 659/1999); 

Protokollis nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust:

–  artikli 4 (haridus, koolitus ja noorsugu) lõike 6 joonealune märkus (nõukogu määrus (EMÜ) nr 337/75), 
–  artikli 5 (sotsiaalpoliitika) lõike 10 joonealune märkus (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1365/75), 
–  artikli 7 (ettevõtted, ettevõtlus ning väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted) lõike 5 seitsmes taane (nõukogu otsus 2000/819/EÜ). 

II OSA

EMP LEPINGU LISADE TEISED MUUDATUSED

EMP lepingu lisasid muudetakse järgmiselt:

I lisa (Veterinaar- ja fütosanitaarküsimused) I peatükis (Veterinaarküsimused):
1. alapeatüki osa 1.1 punktis 4 (nõukogu direktiiv 97/78/EÜ) antakse kohanduse b punktidele 16 ja 17 uued numbrid 26 ja 27;

II lisas (Tehnilised eeskirjad, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine):

XII peatükis (Toiduained):
Punktis 54zs (nõukogu direktiiv 2001/114/EÜ) II lisale lisatavale tekstile «k» antakse uus tähistus «za»;

V lisas (Töötajate vaba liikumine):
1) Punktis 3 (nõukogu direktiiv 68/360/EÜ) asendatakse kohandus e.ii järgmisega:
«ii) joonealune märkus asendatakse järgmisega:
«Belgia, Tšehhi, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Islandi, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küprose, Läti, Liechtensteini, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Hollandi, Norra, Austria, Poola, Portugali, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Suurbritannia – vastavalt sellele, milline riik loa väljastab.»;
2) Punktis 7 (komisjoni otsus 93/569/EMÜ) asendatakse sõnad «Austria, Island, Norra, Rootsi ja Soome» sõnadega «Island ja Norra»;

VI lisas (Sotsiaalkindlustus):
1) Kohandused punktis 1 (nõukogu määrus (EÜ) nr 1408/71) muudetakse järgmiselt:
a) kohandustes h, i, j, k, l, m, p, q, r, t ja v muudetakse punktid «P», «Q» ja «R» vastavalt punktideks «ZA», «ZB» ja «ZC»;
b) loetelu kohanduses n asendatakse järgmisega:
«301. Island – Belgia
Konventsiooni ei ole.
302. Island – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
303. Island – Taani
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
304. Island – Saksamaa
Konventsiooni ei ole.
305. Island – Eesti
Konventsiooni ei ole.
306. Island – Kreeka
Konventsiooni ei ole.
307. Island – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
308. Island – Prantsusmaa
Konventsiooni ei ole.
309. Island – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
310. Island – Itaalia
Konventsiooni ei ole.
311. Island – Küpros
Konventsiooni ei ole.
312. Island – Läti
Konventsiooni ei ole.
313. Island – Leedu
Konventsiooni ei ole.
314. Island – Luksemburg
Konventsiooni ei ole.
315. Island – Ungari
Konventsiooni ei ole.
316. Island – Malta
Konventsiooni ei ole.
317. Island – Madalmaad
Konventsiooni ei ole.
318. Island – Austria
Ei ole.
319. Island – Poola
Konventsiooni ei ole.
320. Island – Portugal
Konventsiooni ei ole.
321. Island – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
322. Island – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
323. Island – Soome
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
324. Island – Rootsi
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
325. Island – Ühendkuningriik
Ei ole.
326. Island – Liechtenstein
Konventsiooni ei ole.
327. Island – Norra
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
328. Liechtenstein– Belgia
Konventsiooni ei ole.
329. Liechtenstein – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
330. Liechtenstein – Taani
Konventsiooni ei ole.
331. Liechtenstein – Saksamaa
7. aprilli 1977. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni (muudetud 11. augusti 1989. aasta täiendava konventsiooniga nr 1) artikli 4 lõige 2 kolmandas riigis elavatele isikutele rahaliste hüvitiste maksmise kohta.
332. Liechtenstein – Eesti
Konventsiooni ei ole.
333. Liechtenstein – Kreeka
Konventsiooni ei ole.
334. Liechtenstein – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
335. Liechtenstein – Prantsusmaa
Konventsiooni ei ole.
336. Liechtenstein – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
337. Liechtenstein – Itaalia
11. novembri 1976. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 teine lause kolmandas riigis elavatele isikutele rahaliste hüvitiste maksmise kohta.
338. Liechtenstein – Küpros
Konventsiooni ei ole.
339. Liechtenstein – Läti
Konventsiooni ei ole.
340. Liechtenstein – Leedu
Konventsiooni ei ole.
341. Liechtenstein – Luksemburg
Konventsiooni ei ole.
342. Liechtenstein – Ungari
Konventsiooni ei ole.
343. Liechtenstein – Malta
Konventsiooni ei ole.
344. Liechtenstein – Madalmaad
Konventsiooni ei ole.
345. Liechtenstein – Austria
23. septembri 1998. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 4.
346. Liechtenstein – Poola
Konventsiooni ei ole.
347. Liechtenstein – Portugal
Konventsiooni ei ole.
348. Liechtenstein – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
349. Liechtenstein – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
350. Liechtenstein – Soome
Konventsiooni ei ole.
351. Liechtenstein – Rootsi
Konventsiooni ei ole.
352. Liechtenstein – Ühendkuningriik
Konventsiooni ei ole.
353. Liechtenstein – Norra
Konventsiooni ei ole.
354. Norra – Belgia
Konventsiooni ei ole.
355. Norra – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
356. Norra – Taani
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
357. Norra – Saksamaa
Konventsiooni ei ole.
358. Norra – Eesti
Konventsiooni ei ole.
359. Norra – Kreeka
12. juuni 1980. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 16 lõige 5.
360. Norra – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
361. Norra – Prantsusmaa
Ei ole.
362. Norra – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
363. Norra – Itaalia
Ei ole.
364. Norra – Küpros
Konventsiooni ei ole.
365. Norra – Läti
Konventsiooni ei ole.
366. Norra – Leedu
Konventsiooni ei ole.
367. Norra – Luksemburg
Ei ole.
368. Norra – Ungari
Ei ole.
369. Norra – Malta
Konventsiooni ei ole.
370. Norra – Madalmaad
13. aprilli 1989. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 lõige 2.
371. Norra – Austria
a) 27. augusti 1985. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 lõige 2.
b) Nimetatud konventsiooni artikkel 4 kolmandas riigi elavate isikute kohta.
c) Nimetatud konventsiooni lõpp-protokolli II punkt kolmandas riigis elavate isikute kohta.
372. Norra – Poola
Konventsiooni ei ole.
373. Norra – Portugal
5. juuni 1980. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 6.
374. NORRA – SLOVEENIA
Ei ole.
375. Norra – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
376. Norra – Soome
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
377. Norra – Rootsi
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 10.
378. Norra – Ühendkuningriik
Ei ole.»;
c) loetelu kohanduses o asendatakse järgmisega:
«301. Island – Belgia
Konventsiooni ei ole.
302. Island – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
303. Island – Taani
Ei ole.
304. Island – Saksamaa
Konventsiooni ei ole.
305. Island – Eesti
Konventsiooni ei ole.
306. Island – Kreeka
Konventsiooni ei ole.
307. Island – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
308. Island – Prantsusmaa
Konventsiooni ei ole.
309. Island – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
310. Island – Itaalia
Konventsiooni ei ole.
311. Island – Küpros
Konventsiooni ei ole.
312. Island – Läti
Konventsiooni ei ole.
313. Island – Leedu
Konventsiooni ei ole.
314. Island – Luksemburg
Konventsiooni ei ole.
315. Island – Ungari
Konventsiooni ei ole.
316. Island – Malta
Konventsiooni ei ole.
317. Island – Madalmaad
Konventsiooni ei ole.
318. Island – Austria
18. novembri 1993. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 4.
319. Island – Poola
Konventsiooni ei ole.
320. Island – Portugal
Konventsiooni ei ole.
321. Island – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
322. Island – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
323. Island – Soome
Ei ole.
324. Island – Rootsi
Ei ole.
325. Island – Ühendkuningriik
Ei ole.
326. Island – Liechtenstein
Konventsiooni ei ole.
327. Island – Norra
Ei ole.
328. Liechtenstein– Belgia
Konventsiooni ei ole.
329. Liechtenstein – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
330. Liechtenstein – Taani
Konventsiooni ei ole.
331. Liechtenstein – Saksamaa
7. aprilli 1977. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni (muudetud 11. augusti 1989. aasta täiendava konventsiooniga nr 1) artikli 4 lõige 2 kolmandas riigis elavale isikule rahaliste hüvitiste maksmise kohta.
332. Liechtenstein – Eesti
Konventsiooni ei ole.
333. Liechtenstein – Kreeka
Konventsiooni ei ole.
334. Liechtenstein – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
335. Liechtenstein – Prantsusmaa
Konventsiooni ei ole.
336. Liechtenstein – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
337. Liechtenstein – Itaalia
11. novembri 1976. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 teine lause kolmandas riigis elavatele isikutele rahaliste hüvitiste maksmise kohta.
338. Liechtenstein – Küpros
Konventsiooni ei ole.
339. Liechtenstein – Läti
Konventsiooni ei ole.
340. Liechtenstein – Leedu
Konventsiooni ei ole.
341. Liechtenstein – Luksemburg
Konventsiooni ei ole.
342. Liechtenstein – Ungari
Konventsiooni ei ole.
343. Liechtenstein – Malta
Konventsiooni ei ole.
344. Liechtenstein – Madalmaad
Konventsiooni ei ole.
345. Liechtenstein – Austria
23. septembri 1998. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 4.
346. Liechtenstein – Poola
Konventsiooni ei ole.
347. Liechtenstein – Portugal
Konventsiooni ei ole.
348. Liechtenstein – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
349. Liechtenstein – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
350. Liechtenstein – Soome
Konventsiooni ei ole.
351. Liechtenstein – Rootsi
Konventsiooni ei ole.
352. Liechtenstein – Ühendkuningriik
Konventsiooni ei ole.
353. Liechtenstein – Norra
Konventsiooni ei ole.
354. Norra – Belgia
Konventsiooni ei ole.
355. Norra – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
356. Norra – Taani
Ei ole.
357. Norra – Saksamaa
Konventsiooni ei ole.
358. Norra – Eesti
Konventsiooni ei ole.
359. Norra – Kreeka
Ei ole.
360. Norra – Hispaania
Konventsiooni ei ole.
361. Norra – Prantsusmaa
Ei ole.
362. Norra – Iirimaa
Konventsiooni ei ole.
363. Norra – Itaalia
Ei ole.
364. Norra – Küpros
Konventsiooni ei ole.
365. Norra – Läti
Konventsiooni ei ole.
366. Norra – Leedu
Konventsiooni ei ole.
367. Norra – Luksemburg
Ei ole.
368. Norra – Ungari
Ei ole.
369. Norra – Malta
Konventsiooni ei ole.
370. Norra – Madalmaad
13. aprilli 1989. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 lõige 2.
371. Norra – Austria
a) 27. augusti 1985. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 5 lõige 2;
b) nimetatud konventsiooni artikkel 4 kolmandas riigi elavate isikute kohta;
c) nimetatud konventsiooni lõpp-protokolli II punkt kolmandas riigis elavate isikute kohta.
372. Norra – Poola
Konventsiooni ei ole.
373. Norra – Portugal
Ei ole.
374. Norra – Sloveenia
Ei ole.
375. Norra – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
376. Norra – Soome
Ei ole.
377. Norra – Rootsi
Ei ole.
378. Norra – Ühendkuningriik
Ei ole.»;
d) kohanduses s muudetakse punkt «g» punktiks «j»;
e) kohanduses u muudetakse punktid «13», «14» ja «15» punktideks «17», «18» ja «19».

2) Kohandused punktis 2 (nõukogu määrus (EÜ) nr 574/72) muudetakse järgmiselt:
a) kohandustes a, b, c, f, h, i, l, m ja n muudetakse punktid «P», «Q» ja «R» vastavalt punktideks «ZA», «ZB» ja «ZC»;
b) kohandustes d ja e asendatakse sõnad «K. Austria» sõnadega «R. Austria»;
c) loetelu kohanduses g asendatakse järgmisega:
«301. Island – Belgia
Ei kohaldata.
302. Island – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
303. Island – Taani
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
304. Island – Saksamaa
Ei kohaldata.
305. Island – Eesti
Konventsiooni ei ole.
306. Island – Kreeka
Ei kohaldata.
307. Island – Hispaania
Ei kohaldata.
308. Island – Prantsusmaa
Ei kohaldata.
309. Island – Iirimaa
Ei kohaldata.
310. Island – Itaalia
Ei kohaldata.
311. Island – Küpros
Konventsiooni ei ole.
312. Island – Läti
Konventsiooni ei ole.
313. Island – Leedu
Konventsiooni ei ole.
314. Island – Luksemburg
Ei ole.
315. Island – Ungari
Konventsiooni ei ole.
316. Island – Malta
Konventsiooni ei ole.
317. Island – Madalmaad
Määruse artikli 36 lõiget 3 ja artikli 63 lõiget 3 käsitlev 25. aprilli ja 26. mai 1995. aasta kirjavahetus haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste kulude tagasimaksmisest loobumise kohta, mis on sätestatud määruse 1408/71 III jaotise 1. ja 4. peatükis, välja arvatud artikli 22 lõike 1 punkt c ja artikli 55 lõike 1 punkt c.
318. Island – Austria
21. juuni 1995. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusvaldkonna kulude hüvitamise kohta.
319. Island – Poola
Konventsiooni ei ole.
320. Island – Portugal
Ei kohaldata.
321. Island – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
322. Island – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
323. Island – Soome
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
324. Island – Rootsi
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
325. Island – Ühendkuningriik
Ei ole.
326. Island – Liechtenstein
Ei kohaldata.
327. Island – Norra
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
328. Liechtenstein – Belgia
Ei kohaldata.
329. Liechtenstein – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
330. Liechtenstein – Taani
Ei kohaldata.
331. Liechtenstein – Saksamaa
Ei ole.
332. Liechtenstein – Eesti
Konventsiooni ei ole.
333. Liechtenstein – Kreeka
Ei kohaldata.
334. Liechtenstein – Hispaania
Ei kohaldata.
335. Liechtenstein – Prantsusmaa
Ei kohaldata.
336. Liechtenstein – Iirimaa
Ei kohaldata.
337. Liechtenstein – Itaalia
Ei ole.
338. Liechtenstein – Küpros
Konventsiooni ei ole.
339. Liechtenstein – Läti
Konventsiooni ei ole.
340. Liechtenstein – Leedu
Konventsiooni ei ole.
341. Liechtenstein – Luksemburg
Ei kohaldata.
342. Liechtenstein – Ungari
Konventsiooni ei ole.
343. Liechtenstein – Malta
Konventsiooni ei ole.
344. Liechtenstein – Madalmaad
27. novembri 2000. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusvaldkonna kulude arveldamise kohta, artiklid 2–6.
345. Liechtenstein – Austria
14. detsembri 1995. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusvaldkonna kulude hüvitamise kohta.
346. Liechtenstein – Poola
Konventsiooni ei ole.
347. Liechtenstein – Portugal
Ei kohaldata.
348. Liechtenstein – Sloveenia
Konventsiooni ei ole.
349. Liechtenstein – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
350. Liechtenstein – Soome
Ei kohaldata.
351. Liechtenstein – Rootsi
Ei kohaldata.
352. Liechtenstein – Ühendkuningriik
Ei kohaldata.
353. Liechtenstein – Norra
Ei kohaldata.
354. Norra – Belgia
Ei kohaldata.
355. Norra – Tšehhi Vabariik
Konventsiooni ei ole.
356. Norra – Taani
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
357. Norra – Saksamaa
28. mai 1999. aasta konventsiooni artikkel 1 haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste kulude ning halduskontrolli ja terviseuuringutega seotud kulude tagasimaksmisest loobumise kohta.
358. Norra – Eesti
Konventsiooni ei ole.
359. Norra – Kreeka
Ei ole.
360. Norra – Hispaania
Ei kohaldata.
361. Norra – Prantsusmaa
Ei ole.
362. Norra – Iirimaa
Ei kohaldata.
363. Norra – Itaalia
Ei ole.
364. Norra – Küpros
Konventsiooni ei ole.
365. Norra – Läti
Konventsiooni ei ole.
366. Norra – Leedu
Konventsiooni ei ole.
367. Norra – Luksemburg
19. märtsi 1998. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusvaldkonna kulude hüvitamise kohta, artiklid 2–4.
368. Norra – Ungari
Ei ole.
369. Norra – Malta
Konventsiooni ei ole.
370. Norra – Madalmaad
Määruse 1408/71 artikli 36 lõiget 3 ja artikli 63 lõiget 3 käsitlev 13. jaanuari ja 10. juuni 1994. aasta kirjavahetus määruse 1408/71 III jaotise 1. ja 4. peatüki (v.a artikli 22 lõike 1 punkt c ja artikli 55 lõike 1 punkt c) kohaselt antud mitterahaliste hüvitiste kulude ning määruse 574/72 artiklis 105 osutatud halduskontrolli ja terviseuuringute kulude tagasimaksmisest loobumise kohta.
371. Norra – Austria
17. detsembri 1996. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusvaldkonna kulude hüvitamise kohta.
372. Norra – Poola
Konventsiooni ei ole.
373. Norra – Portugal
Ei ole.
374. Norra – Sloveenia
Ei ole.
375. Norra – Slovakkia
Konventsiooni ei ole.
376. Norra – Soome
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
377. Norra – Rootsi
15. juuni 1992. aasta Põhjamaade sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikkel 23: kokkulepe vastastikuse kulude tagasimaksmisest loobumise kohta vastavalt määruse artikli 36 lõikele 3, artikli 63 lõikele 3 ja artikli 70 lõikele 3 (haiguse, raseduse ja sünnituse, tööõnnetuse ja kutsehaiguse korral antud mitterahaliste hüvitiste ning töötushüvitiste kulud) ja vastavalt rakendusmääruse artikli 105 lõikele 2 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulud).
378. Norra – Ühendkuningriik
20. märtsi ja 3. aprilli 1997. aasta kirjavahetus, mis käsitleb määruse artikli 36 lõiget 3 ja artikli 63 lõiget 3 (mitterahaliste hüvitiste kulude hüvitamine või hüvitamisest loobumine) ning rakendusmääruse artiklit 105 (halduskontrolli ja terviseuuringute kulude hüvitamisest loobumine).»;
d) loetelu kohanduses j asendatakse järgmisega:
«Island ja Belgia
Island ja Tšehhi Vabariik
Island ja Saksamaa
Island ja Eesti
Island ja Hispaania
Island ja Prantsusmaa
Island ja Küpros
Island ja Läti
Island ja Leedu
Island ja Luksemburg
Island ja Ungari
Island ja Malta
Island ja Madalmaad
Island ja Austria
Island ja Poola
Island ja Sloveenia
Island ja Slovakkia
Island ja Soome
Island ja Rootsi
Island ja Ühendkuningriik
Island ja Liechtenstein
Island ja Norra
Liechtenstein ja Belgia
Liechtenstein ja Tšehhi Vabariik
Liechtenstein ja Saksamaa
Liechtenstein ja Eesti
Liechtenstein ja Hispaania
Liechtenstein ja Prantsusmaa
Liechtenstein ja Küpros
Liechtenstein ja Läti
Liechtenstein ja Leedu
Liechtenstein ja Iirimaa
Liechtenstein ja Luksemburg
Liechtenstein ja Madalmaad
Liechtenstein ja Ungari
Liechtenstein ja Malta
Liechtenstein ja Austria
Liechtenstein ja Poola
Liechtenstein ja Sloveenia
Liechtenstein ja Slovakkia
Liechtenstein ja Soome
Liechtenstein ja Rootsi
Liechtenstein ja Ühendkuningriik
Liechtenstein ja Norra
Norra ja Belgia
Norra ja Tšehhi Vabariik
Norra ja Saksamaa
Norra ja Eesti
Norra ja Hispaania
Norra ja Prantsusmaa
Norra ja Iirimaa
Norra ja Küpros
Norra ja Läti
Norra ja Leedu
Norra ja Luksemburg
Norra ja Ungari
Norra ja Malta
Norra ja Madalmaad
Norra ja Austria
Norra ja Poola
Norra ja Portugal
Norra ja Sloveenia
Norra ja Slovakkia
Norra ja Soome
Norra ja Rootsi
Norra ja Ühendkuningriik»;
3) Punktid «P», «Q» ja «R» punkti 3.27 kohanduses (otsus nr 136) muudetakse vastavalt punktideks «ZA», «ZB» ja «ZC»;
4) Punktid «P», «Q» ja «R» punkti 3.37 kohanduses (otsus nr 150) muudetakse vastavalt punktideks «ZA», «ZB» ja «ZC».

VII lisas (Kutsekvalifikatsiooni vastastikune tunnustamine):
1) Punkti 18 (nõukogu direktiiv 85/384/EMÜ) kohanduses a muudetakse punktid n, o ja p vastavalt punktideks za, zb ja zc ning punktid «l», «m» ja «q» jäetakse välja;
2) Punkti 11 (nõukogu direktiiv 78/687/EMÜ) kohanduste lõikes 1 asendatakse sõnad «artiklid 19, 19a ja 19b» sõnadega «artiklid 19, 19a, 19b, 19c ja 19d».

XIII lisas (Transport):
1) Punkti 5 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1692/96) muudetakse järgmiselt:
a) kohanduses i muudetakse punktid 2.15 ja 2.16 vastavalt punktideks 2.26 ja 2.27;
b) kohanduses j muudetakse punkt 3.16 punktiks 3.24;
c) kohanduses ja muudetakse punktid 5.6 ja 5.7 vastavalt punktideks 5.8 ja 5.9;
d) kohanduses k muudetakse punktid 6.8 ja 6.9 vastavalt punktideks 6.18 ja 6.19;
2) 6. liites esitatud VI lisa (TEABE EDASTAMISE NÄIDIS) asendatakse käesoleva lisa liites esitatud tekstiga.

XXI lisas (Statistika):
1) Punktis 6 (nõukogu direktiiv 80/1119/EMÜ) asendatakse kohandus b järgmisega:
«III lisa muudetakse järgmiselt:
1) pealkirja «RIIKIDE JA RIIKIDE RÜHMADE LOETELU» ja tabeli I osa vahele lisatakse järgmine:
«A. EMP riigid»;
2) II–VII osa asendatakse järgmisega:
«II. EFTA EMP riigid
26. Island
27. Norra
B. EMP-välised riigid
III. EMP-välised Euroopa riigid
28. Šveits
29. SRÜ
30. Rumeenia
31. Bulgaaria
32. Jugoslaavia Liitvabariik
33. Türgi
34. Muud EMP-välised Euroopa riigid
IV.
35. Ameerika Ühendriigid
V.
36. Muud riigid».
2) Punktis 7 (nõukogu direktiiv 80/1177/EMÜ) asendatakse kohandus c järgmisega:
«III lisa muudetakse järgmiselt:
1) pealkirja «RIIKIDE JA RIIKIDE RÜHMADE LOETELU» ja tabeli I osa vahele lisatakse järgmine:
«A. EMP riigid»;
2) II–VII osa asendatakse järgmisega:
«II. EFTA EMP riigid
26. Island
27. Norra
B. EMP-välised riigid
28. Šveits
29. Jugoslaavia Liitvabariik
30. Türgi
31. SRÜ
32. Rumeenia
33. Bulgaaria
34. Lähis-Ida riigid
35. Muud riigid».

XXII lisas (Äriühinguõigus):
1) Punktis 4 (neljas nõukogu direktiiv 78/660/EMÜ) muudetakse kohanduse b punktid p, q ja r vastavalt punktideks za, zb ja zc;
2) Punktis 6 (seitsmes nõukogu direktiiv 83/349/EMÜ) muudetakse punktid p, q ja r vastavalt punktideks za, zb ja zc.

 Liide 

«VI LISA

Nõukogu 11. detsembri 1997. aasta määruse (EÜ) nr 12/98 (millega kehtestatakse tingimused, mille kohaselt mitteresidendist vedajad võivad osutada liikmesriigis siseriikliku reisijate autoveo teenuseid) artikli 7 lõikes 1 nimetatud

TEABE EDASTAMISE NÄIDIS

..……………………………… (EFTA riigi nimi) registreeritud vedajate poolt ……………… (kvartal) …………… (aasta) tehtud kabotaaž

 

 

Reisijate arv 

Reisijate arv–km 

 

Veoteenuse liik 

Veoteenuse liik 

Vastuvõttev
EÜ liikmesriik
või EFTA riik 
Regulaarne erivedu  Juhuvedu  Regulaarne erivedu  Juhuvedu 
       
CZ         
       
       
EST         
DK         
       
GR         
FIN         
       
       
CY         
LV         
LT         
IRL         
       
       
       
NL         
PL         
       
SLO         
SK         
       
UK         
IS         
FL         
       
Kogukabotaaž         

»

 B LISA 

Lepingu artiklis 4 osutatud nimekiri

EMP lepingu lisasid muudetakse järgmiselt:

I lisa (Veterinaar- ja fütosanitaarküsimused):
1) I peatüki osa 5.1 punktile 4 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Malta (XI lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
2) I peatüki osa 6.1 punktis 1 (nõukogu direktiiv 64/433/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Ungari (X lisa, 5. peatükk, B jagu, punkt 1), Poola (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 5. peatükk, B jagu).»;
3) I peatüki osa 6.1 punktis 2 (nõukogu direktiiv 71/118/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
4) I peatüki osa 6.1 punktis 4 (nõukogu direktiiv 77/99/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Poola (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 5. peatükk, B jagu).»;
5) I peatüki osa 6.1 punktis 6 (nõukogu direktiiv 94/65/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa) ja Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
6) I peatüki osa 6.1 punktis 7 (nõukogu direktiiv 89/437/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi kohta (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1).»;
7) I peatüki osa 6.1 punktis 8 (nõukogu direktiiv 91/493/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Poola (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 5. peatükk, B jagu).»;
8) I peatüki osa 6.1 punktis 11 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Malta (XI lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
9) I peatüki osa 8.1 punktile 10 (nõukogu direktiiv 94/65/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa) ja Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
10) I peatüki osa 8.1 punktile 11 (nõukogu direktiiv 91/493/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Poola (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 5. peatükk, B jagu).»;
11) Ipeatüki osa 8.1 punktile 13 (nõukogu direktiiv 92/46/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1), Leedu (IX lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa), Malta (XI lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
12) I peatüki osa 9.1 punktile 8 (nõukogu direktiiv 1999/74/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 3. peatükk, A jagu, I osa, punkt 2), Ungari (X lisa, 5. peatükk, B jagu, punkt 2), Malta (XI lisa, 4. peatükk, B jagu, I osa, punkt 2), Poola (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, I osa, punkt 2) ja Sloveenia kohta (XIII lisa, 5. peatükk, B jagu, I osa, punkt 1).»;
13) II peatüki punktis 15 (nõukogu direktiiv 82/471/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi kohta (V lisa, 3. peatükk, B jagu).»;
14) III peatüki punktis 3 (nõukogu direktiiv 66/402/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose kohta (VII lisa, 5. peatükk, B jagu, punkt 1).».

II lisa (Tehnilised eeskirjad, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine):
1) IX peatüki punktile 27a (nõukogu direktiiv 93/42/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 1. peatükk, punkt 2).»;
2) X peatüki punktile 5 (nõukogu direktiiv 93/42/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 1. peatükk, punkt 2).»;
3) X peatüki punktile 7 (nõukogu direktiiv 90/385/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 1. peatükk, punkt 1).»;
4) XII peatüki punktis 54b (nõukogu määrus (EMÜ) 2092/91) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 4. peatükk, punkt 1), Läti (VIII lisa, 4. peatükk, A jagu, punkt 1) ja Leedu kohta (IX lisa, 5. peatükk, A jagu, punkt 1).»;
5) XIII peatüki punktile 15p (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Leedu (IX lisa, 1. peatükk, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 1. peatükk, punkt 4).»;
6) XIII peatüki punktile 15q (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose (VII lisa, 1. peatükk), Leedu (IX lisa, 1. peatükk, punkt 2), Malta (XI lisa, 1. peatükk, punkt 2), Poola (XII lisa, 1. peatükk, punkt 5) ja Sloveenia kohta (XIII lisa, 1. peatükk).»;
7) XV peatüki punktile 12a (nõukogu direktiiv 91/414/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 6. peatükk, B jagu, II osa, punkt 2).»;
8) XVII peatüki punktile 7 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/62/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 7. peatükk, A jagu), Küprose (VII lisa, 9. peatükk, B jagu), Läti (VIII lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 2), Leedu (IX lisa, 10. peatükk, B jagu), Ungari (X lisa, 8. peatükk, A jagu, punkt 2), Malta (XI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 2), Poola (XII lisa, 13. peatükk, B jagu, punkt 2), Sloveenia (XIII lisa, 9. peatükk, A jagu) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 2).»;
9) XVII peatüki punktis 8 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/63/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 9. peatükk, A jagu), Läti (VIII lisa, 10. peatükk, A jagu), Leedu (IX lisa, 10. peatükk, A jagu), Malta (XI lisa, 10. peatükk, A jagu), Poola (XII lisa, 13. peatükk, A jagu, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, A jagu).»;
10) XXX peatüki punktile 2 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/79/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 1. peatükk, punkt 3).».

IV lisa (Energeetika):
1) Punktis 14 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/92/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti kohta (VI lisa, 8. peatükk, punkt 2).»;
2) XIV peatüki punktis 16 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/30/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi kohta (V lisa, 6. peatükk, punkt 2).».

V lisa (Töötajate vaba liikumine):

Pealkirja «NIMETATUD ÕIGUSAKTID» ette lisatakse järgmine:
«ÜLEMINEKUPERIOOD
Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 1. peatükk), Eesti (VI lisa, 1. peatükk), Läti (VIII lisa, 1. peatükk), Leedu (IX lisa, 2. peatükk), Ungari (X lisa, 1. peatükk), Malta (XI lisa, 2. peatükk), Poola (XII lisa, 2. peatükk), Sloveenia (XIII lisa, 2. peatükk) ja Slovaki Vabariigi kohta (XIV lisa, 1. peatükk).
Eelmises lõigus osutatud üleminekumeetmetes (v.a Malta kohta) sisalduvate kaitsemehhanismide suhtes kohaldatakse PROTOKOLLI NR 44 16. APRILLI 2003. AASTA ÜHINEMISAKTIS SISALDUVATE KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.».

VIII lisa (Asutamisõigus):
1) Pealkirja «NIMETATUD ÕIGUSAKTID» ette lisatakse järgmine:
«ÜLEMINEKUPERIOOD
Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 1. peatükk), Eesti (VI lisa, 1. peatükk), Läti (VIII lisa, 1. peatükk), Leedu (IX lisa, 2. peatükk), Ungari (X lisa, 1. peatükk), Malta (XI lisa, 2. peatükk), Poola (XII lisa, 2. peatükk), Sloveenia (XIII lisa, 2. peatükk) ja Slovaki Vabariigi kohta (XIV lisa, 1. peatükk).
Eelmises lõigus osutatud üleminekumeetmetes (v.a Malta kohta) sisalduvate kaitsemehhanismide suhtes kohaldatakse PROTOKOLLI NR 44 16. APRILLI 2003. AASTA ÜHINEMISAKTIS SISALDUVATE KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.»;
2) Pealkirja «VALDKONDLIKUD KOHANDUSED» all asendatakse EMP ühiskomitee 17. detsembri 1999. aasta otsusega nr 191/1999 lisatud Liechtensteini käsitleva kohanduse sissejuhatav lõik järgmisega:
«Liechtensteini suhtes kohaldatakse järgmist. Võttes asjakohaselt arvesse Liechtensteini spetsiifilist geograafilist asukohta, vaadatakse käesolev korraldus läbi iga viie aasta tagant, esimest korda enne 2009. aasta maikuud.»;

IX lisa (Finantsteenused):
1) Punktis 14 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/12/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose (VII lisa, 2. peatükk), Ungari (X lisa, 2. peatükk, punkt 2), Poola (XII lisa, 3. peatükk, punkt 2) ja Sloveenia kohta (XIII lisa, 3. peatükk, punkt 4).»;
2) Punktile 19a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/19/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 2. peatükk, punkt 1), Läti (VIII lisa, 2. peatükk, punkt 1), Leedu (IX lisa, 3. peatükk, punkt 1) ja Sloveenia kohta (XIII lisa, 3. peatükk, punkt 2).»;
3) Punktis 21 (nõukogu direktiiv 86/635/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 3. peatükk, punkt 1).»;
4) Punktile 30c (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/9/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 2. peatükk, punkt 2), Läti (VIII lisa, 2. peatükk, punkt 2), Leedu (IX lisa, 3. peatükk, punkt 2), Ungari (X lisa, 2. peatükk, punkt 1), Poola (XII lisa, 3. peatükk, punkt 1), Sloveenia (XIII lisa, 3. peatükk, punkt 3) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 2. peatükk).».

XI lisa (Telekommunikatsiooniteenused):
Punktis 5d (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/67/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 12. peatükk).».

XII lisa (Kapitali vaba liikumine):
Pealkirja «NIMETATUD ÕIGUSAKTID» ette lisatakse järgmine:
«ÜLEMINEKUPERIOOD
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 2. peatükk), Eesti (VI lisa, 3. peatükk), Küprose (VII lisa, 3. peatükk), Läti (VIII lisa, 3. peatükk), Leedu (IX lisa, 4. peatükk), Ungari (X lisa, 3. peatükk), Poola (XII lisa, 4. peatükk), Sloveenia (XIII lisa, 4. peatükk) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 3. peatükk).
VALDKONDLIKUD KOHANDUSED
Kohaldatakse korda, mis on ette nähtud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti protokollis nr 6 lisaelukohtade omandamise kohta Maltal.».

XIII lisa (Transport):
1) Punktile 15a (nõukogu direktiiv 96/53/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Ungari (X lisa, 6. peatükk, punkt 4) ja Poola kohta (XII lisa, 8. peatükk, punkt 3).»;
2) Punktile 16a (nõukogu direktiiv 96/96/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta kohta (XI lisa, 6. peatükk, punkt 2).»;
3) Punktile 17b (nõukogu direktiiv 92/6/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta kohta (XI lisa, 6. peatükk, punkt 1).»;
4) Punktis 18a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/62/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta kohta (XI lisa, 6. peatükk, punkt 3).»;
5) Punktis 19 (nõukogu direktiiv 96/26/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 6. peatükk, punkt 3) ja Leedu kohta (IX lisa, 7. peatükk, punkt 4).»;
6) Punktis 21 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3821/85) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose (VII lisa, 6. peatükk), Läti (VIII lisa, 6. peatükk, punkt 1) ja Leedu kohta (IX lisa, 7. peatükk, punkt 1).»;
7) Punktis 26c (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3118/93) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 4. peatükk), Eesti (VI lisa, 6. peatükk), Läti (VIII lisa, 6. peatükk, punkt 2), Leedu (IX lisa, 7. peatükk, punkt 3), Ungari (X lisa, 6. peatükk, punkt 3), Poola (XII lisa, 8. peatükk, punkt 2), Slovakkia kohta (XIV lisa, 6. peatükk).
Eelmises lõigus osutatud üleminekumeetmetes sisalduvate kaitsemehhanismide suhtes kohaldatakse protokolli nr 44 16. aprilli 2003. aasta ühinemisaktis sisalduvate kaitsemehhanismide kohta.»;
8) Punktis 37 (nõukogu direktiiv 91/440/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Ungari (X lisa, 6. peatükk, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 8. peatükk, punkt 1).»;
9) Punktile 66e (nõukogu direktiiv 92/14/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Leedu (IX lisa, 7. peatükk, punkt 2) ja Ungari kohta (X lisa, 6. peatükk, punkt 2).».

XIV lisa (Konkurents)

Pealkirja «VALDKONDLIKUD KOHANDUSED» ette lisatakse järgmine:
«ÜLEMINEKUPERIOODID
1. Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose (VII lisa, 4. peatükk), Ungari (X lisa, 4. peatükk), Malta (XI lisa, 3. peatükk, punktid 1, 2 ja 3), Poola (XII lisa, 5. peatükk, punktid 1 ja 2) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 4. peatükk, punktid 1 ja 2).
2. Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta kohta (XI lisa, 1. peatükk, punkt 1).».

XV lisa (Riigiabi):

Pealkirja «NIMETATUD ÕIGUSAKTID» ette lisatakse järgmine:
«VALDKONDLIKUD KOHANDUSED
Lepinguosaliste vahel kohaldatakse 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti IV lisa 3. peatükis (konkurentsipoliitika) sätestatud olemasolevaid abiprogramme käsitlevaid meetmeid.».

XVII lisa (Intellektuaalomand):

Pealkirja «NIMETATUD ÕIGUSAKTID» ette lisatakse järgmine:
«VALDKONDLIKUD KOHANDUSED
Lepinguosaliste vahel kohaldatakse 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti IV lisa 2. peatükis (äriühinguõigus) sätestatud erimehhanismi.».

XVIII lisa (Töötervishoid ja tööohutus, tööõigus ning meeste ja naiste võrdne kohtlemine):
1) Punktile 3a (komisjoni direktiiv 91/322/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 7. peatükk, punkt 2).»;
2) Punktile 6 (nõukogu direktiiv 86/188/EMÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 7. peatükk, punkt 1).»;
3) Punktis 9 (nõukogu direktiiv 89/654/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti kohta (VIII lisa, 8. peatükk, punkt 1).»;
4) Punktis 10 (nõukogu direktiiv 89/655/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 8. peatükk, punkt 2), Malta (XI lisa, 8. peatükk, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 10. peatükk).»;
5) Punktis 13 (nõukogu direktiiv 90/270/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti kohta (VIII lisa, 8. peatükk, punkt 3).»;
6) Punktile 15 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/54/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 7. peatükk, punkt 5).»;
7) Punktile 16h (nõukogu direktiiv 98/24/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 7. peatükk, punkt 3).»;
8) Punktile 16j (komisjoni direktiiv 2000/39/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Sloveenia kohta (XIII lisa, 7. peatükk, punkt 4).»;
9) Punktile 28 (nõukogu direktiiv 93/104/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta kohta (XI lisa, 8. peatükk, punkt 2).»;
10) Punktis 30 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/71/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 1. peatükk), Eesti (VI lisa, 1. peatükk), Läti (VIII lisa, 1. peatükk), Leedu (IX lisa, 2. peatükk), Ungari (X lisa, 1. peatükk), Poola (XII lisa, 2. peatükk), Sloveenia (XIII lisa, 2. peatükk) ja Slovaki Vabariigi kohta (XIV lisa, 1. peatükk).
Eelmises lõigus osutatud üleminekumeetmetes sisalduva kaitsemehhanismi suhtes kohaldatakse PROTOKOLLI NR 44 16. APRILLI 2003. AASTA ÜHINEMISAKTIS SISALDUVATE KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.».

XX lisa (Keskkond):
1) Punktile 2g (nõukogu direktiiv 96/61/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 10. peatükk, D jagu, punkt 2), Poola (XII lisa, 13. peatükk, D jagu, punkt 1), Sloveenia (XIII lisa, 9. peatükk, C jagu) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 2).»;
2) Punktile 7a (nõukogu direktiiv 98/83/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 2), Läti (VIII lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 2), Ungari (X lisa, 8. peatükk, B jagu, punkt 2) ja Malta kohta (XI lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 4).»;
3) Punktis 8 (nõukogu direktiiv 82/176/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola kohta (XII lisa, 13. peatükk, C jagu, punkt 1).»;
4) Punktis 9 (nõukogu direktiiv 83/513/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta (XI lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 1) ja Poola kohta (XII lisa, 13. peatükk, C jagu, punkt 1).»;
5) Punktis 10 (nõukogu direktiiv 84/156/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Poola (XII lisa, 13. peatükk, C jagu, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 1).»;
6) Punktis 12 (nõukogu direktiiv 86/280/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Malta (XI lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 2), Poola (XII lisa, 13. peatükk, C jagu, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 2).»;
7) Punktis 13 (nõukogu direktiiv 91/271/EMÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 7. peatükk, B jagu), Eesti (VI lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 1), Küprose (VII lisa, 9. peatükk, C jagu), Läti (VIII lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 1), Leedu (IX lisa, 10. peatükk, C jagu), Ungari (X lisa, 8. peatükk, B jagu, punkt 1), Malta (XI lisa, 10. peatükk, C jagu, punkt 3), Poola (XII lisa, 13. peatükk, C jagu, punkt 2), Sloveenia (XIII lisa, 9. peatükk, B jagu) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 3).»;
8) Punktis 18 (nõukogu direktiiv 87/217/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti kohta (VIII lisa, 10. peatükk, D jagu, punkt 1).»;
9) Punktis 19a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/80/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Tšehhi Vabariigi (V lisa, 7. peatükk, C jagu), Eesti (VI lisa, 9. peatükk, D jagu), Küprose (VII lisa, 9. peatükk, D jagu), Leedu (IX lisa, 10. peatükk, D jagu), Ungari (X lisa, 8. peatükk, C jagu, punkt 2), Malta (XI lisa, 10. peatükk, E jagu), Poola (XII lisa, 13. peatükk, D jagu, punkt 2) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 3).»;
10) Punktis 21ad (nõukogu direktiiv 99/32/EÜ) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Küprose (VII lisa, 9. peatükk, A jagu) ja Poola kohta (XII lisa, 13. peatükk, A jagu, punkt 2).»;
11) Punktile 21b (nõukogu direktiiv 94/67/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Ungari (X lisa, 8. peatükk, C jagu, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 1).»;
12) Punktis 32c (nõukogu määrus (EMÜ) nr 259/93) lisatakse kohandusteksti ette järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Läti (VIII lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 1), Ungari (X lisa, 8. peatükk, A jagu, punkt 1), Malta (XI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 1), Poola (XII lisa, 13. peatükk, B jagu, punkt 1) ja Slovakkia kohta (XIV lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 1).»;
13) Punktile 32d (nõukogu direktiiv 1999/31/EÜ) lisatakse järgmine:
«Kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti lisades Eesti (VI lisa, 9. peatükk, B jagu), Läti (VIII lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 3) ja Poola kohta (XII lisa, 13. peatükk, B jagu, punkt 3).»

LÕPPAKT

Euroopa Ühenduse, edaspidi ühendus, ja:

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Portugali Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi,
Euroopa Ühenduse asutamislepingu osaliste (edaspidi EÜ liikmesriigid) täievolilised esindajad,

Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra Kuningriigi (edaspidi EFTA riigid) täievolilised esindajad,

kes kõik on 2. mail 1992 Portos sõlmitud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi EMP leping) osalised (koos edaspidi praegused lepinguosalised),
ning

Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi (edaspidi uued lepinguosalised) täievolilised esindajad,

olles kokku tulnud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis, et kirjutada alla leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas, on vastu võtnud järgmised tekstid:
I. leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas (edaspidi leping);
II. allpool loetletud tekstid, mis on esitatud lepingu lisades:
A lisa: Lepingu artiklis 3 osutatud nimekiri;*
B lisa: Lepingu artiklis 4 osutatud nimekiri.*

Praeguste lepinguosaliste täievolilised esindajad ja uute lepinguosaliste täievolilised esindajad on vastu võtnud allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:
1. ühisdeklaratsioon Euroopa Liidu ja Euroopa Majanduspiirkonna samaaegse laienemise kohta;
2. ühisdeklaratsioon päritolureeglite kohaldamise kohta pärast lepingu jõustumist Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas;
3. ühisdeklaratsioon EMP lepingu artikli 126 kohta.

Ühenduse, EÜ liikmesriikide, EFTA riikide ja uute lepinguosaliste täievolilised esindajad on võtnud arvesse allpool loetletud ning käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioonid:
1. üldine EFTA riikide ühisdeklaratsioon;
2. EFTA riikide ühisdeklaratsioon töötajate vaba liikumise kohta;
3. EFTA riikide ühisdeklaratsioon elektri siseturu kohta;
4. Liechtensteini valitsuse deklaratsioon;
5. Tšehhi Vabariigi deklaratsioon Liechtensteini Vürstiriigi ühepoolse deklaratsiooni kohta;
6. Slovaki Vabariigi deklaratsioon Liechtensteini Vürstiriigi ühepoolse deklaratsiooni kohta;
7. Eesti, Küprose, Läti, Malta ja Sloveenia deklaratsioon Euroopa Majanduspiirkonna finantsmehhanismi käsitleva protokolli nr 38a artikli 5 kohta;
8. Euroopa Ühenduste Komisjoni deklaratsioon kala ja kalatoodete päritolureeglite kohta.

Praeguste lepinguosaliste täievolilised esindajad ja uute lepinguosaliste täievolilised esindajad on samuti kokku leppinud, et uusi lepinguosalisi teavitatakse ja nõustatakse piisavalt kõigis asjaomastes küsimustes, mida käsitletakse EMP nõukogus ja EMP ühiskomitees uute lepinguosaliste Euroopa Majanduspiirkonnas osalemisele eelneval perioodil.

Veel on nad kokku leppinud, et hiljemalt käesoleva lepingu jõustumise ajaks peavad EMP leping, nagu seda on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu kohandamise protokolliga, ning kõigi EMP ühiskomitee otsuste täistekstid olema koostatud ja lepinguosaliste esindajate poolt kinnitatud eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles.

Nad arvestavad lepingut Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009, mis on samuti lisatud käesolevale lõppaktile.

Samuti arvestavad nad Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokolli tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, mis on lisatud käesolevale lõppaktile.

Veel arvestavad nad Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, mis on lisatud käesolevale lõppaktile.

Lisaks sellele arvestavad nad lepingut kirjade vahetamise kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel teatavate põllumajandustoodete kohta, mis on samuti lisatud käesolevale lepingule.

Nad rõhutavad, et eespool nimetatud lepingud ja protokollid on osa üldisest lahendist erinevatele küsimustele, mida käsitletakse seoses uute lepinguosaliste osalemisega Euroopa Majanduspiirkonnas, ning et leping ja neli seonduvat lepingut peavad jõustuma samaaegselt.

Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal.

 

Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre del dos mil tres.

V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.

Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.

Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.

Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.

΄Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.

Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.

Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.

Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.

Fatto a Lussemburgo, addi' quattordici ottobre duemilatre.

Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.

Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.

Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.

Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.

Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.

Feito em Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.

V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.

V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.

Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.

Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.







* Lepingu lisad A ja B on avaldatud elektoonilises Riigi Teatajas. (Alus: «Riigi Teataja seaduse» § 4 lg 2, riigisekretäri 20. aprilli 2004. a resolutsioon nr 16-10/0403652.)

LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOONID

ÜHISDEKLARATSIOON EUROOPA LIIDU JA EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA SAMAAEGSE LAIENEMISE KOHTA

Lepinguosalised rõhutavad lepingu õigeaegse ratifitseerimise või kinnitamise tähtsust praeguste lepinguosaliste ja uute lepinguosaliste poolt vastavalt nende põhiseadusest tulenevatele nõuetele, tagamaks Euroopa Liidu ja Euroopa Majanduspiirkonna samaaegne laienemine 1. mail 2004.

ÜHISDEKLARATSIOON PÄRITOLUREEGLITE KOHALDAMISE KOHTA PÄRAST LEPINGU JÕUSTUMIST TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI, KÜPROSE VABARIIGI, LÄTI VABARIIGI, LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI, MALTA VABARIIGI, POOLA VABARIIGI, SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI OSALEMISE KOHTA EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNAS

1. EFTA riikide ja uue lepinguosalise vahel sõlmitud sooduslepingu raames või EFTA riigi või uue lepinguosalise ühepoolsete siseriiklike õigusaktide raames EFTA riigi või uue lepinguosalise poolt korrektselt vormistatud päritolutõendit käsitletakse tõendina EMP sooduspäritolu kohta tingimusel, et:
a) päritolutõend ja transpordidokumendid anti välja hiljemalt päev enne lepingu jõustumist;
b) päritolutõend esitatakse tollivõimudele nelja kuu jooksul pärast lepingu jõustumist.

Kui kaup deklareeriti impordiks EFTA riigist või uuest lepinguosalisest riigist vastavalt kas uues lepinguosalises riigis või EFTA riigis enne lepingu jõustumiskuupäeva sel ajal EFTA riigi ja uue lepinguosalise vahel kehtinud sooduskorra alusel, võib ka selle korra järgi tagasiulatuvalt välja antud päritolutõend olla EFTA riikides või uutes lepinguosalistes riikides vastuvõetav tingimusel, et see esitatakse tollivõimudele nelja kuu jooksul alates lepingu jõustumise kuupäevast.

2. EFTA riikidel ühelt poolt ning Tšehhi Vabariigil, Eestil, Lätil, Leedul, Ungaril, Poolal, Sloveenial ja Slovakkial teiselt poolt on lubatud säilitada volitused, millega on tagatud «tunnustatud eksportija» staatus lepingute raames, mis on sõlmitud ühelt poolt EFTA riikide ja teiselt poolt Tšehhi Vabariigi, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia vahel tingimusel, et tunnustatud eksportijad kohaldavad EMP päritolureegleid.

Need volitused asendatakse EFTA riikide ning Tšehhi Vabariigi, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia poolt hiljemalt ühe aasta jooksul pärast ühinemiskuupäeva uute volitustega, mis antakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud tingimustel.

3. Eespool punktides 1 ja 2 osutatud sooduslepingute ja -korra alusel väljaantud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi võtavad EFTA riikide ja uute lepinguosaliste pädevad asutused vastu kolme aasta jooksul pärast vastava päritolutõendi väljaandmist ning taotlusi võivad nimetatud asutused esitada kolme aasta jooksul pärast päritolutõendi aktsepteerimist.

ÜHISDEKLARATSIOON EMP LEPINGU ARTIKLI 126 KOHTA

Lepinguosalised kinnitavad, et viited EMP lepingu artiklis 126 «Euroopa Majandusühenduse asutamislepingule» ja «selles lepingus sätestatud tingimustele» hõlmavad 16. aprilli 2003. aasta ühinemisaktile lisatud protokolli nr 10 Küprose kohta.

MUUD ÜHE VÕI ENAMA LEPINGUOSALISE DEKLARATSIOONID
ÜLDINE EFTA RIIKIDE ÜHISDEKLARATSIOON

EFTA riigid võtavad arvesse EMP lepingu seisukohalt asjakohaseid deklaratsioone, mis on lisatud Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingu lõppaktile.

EFTA riigid rõhutavad, et eelmises lõigus osutatud ühinemislepingu lõppaktile lisatud deklaratsioone, mis on EMP lepingu seisukohalt asjakohased, ei või tõlgendada ega kohaldada viisil, mis oleks vastuolus lepinguosaliste kohustustega käesoleva lepingu või EMP lepingu alusel.

EFTA RIIKIDE ÜHISDEKLARATSIOON TÖÖTAJATE VABA LIIKUMISE KOHTA

EFTA riigid rõhutavad töötajate vaba liikumise meetmete suurt diferentseeritust ja paindlikkust. Nad püüavad siseriikliku õiguse alusel parandada Tšehhi Vabariigi, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia kodanike juurdepääsu tööturule, et kiirendada ühtlustamist acquis’ga. Selle tagajärjel peaksid Tšehhi Vabariigi, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia kodanike töövõimalused EFTA riikides pärast ühinemist oluliselt paranema. Peale selle kasutavad EFTA riigid kavandatud meetmeid võimalikult hästi ära selleks, et töötajate vaba liikumise valdkonnas minna võimalikult kiiresti üle acquis’ täielikule kohaldamisele. Liechtensteini puhul tehakse seda kooskõlas konkreetsete meetmetega, nagu näevad ette valdkondade kohandused EMP lepingu V lisas (töötajate vaba liikumine) ja VIII lisas (asutamisõigus).

EFTA RIIKIDE ÜHISDEKLARATSIOON ELEKTRI SISETURU KOHTA

Viidates Eesti üleminekumeetmele, mis on sätestatud 16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti VI lisa 8. peatüki punktis 2 ja 8. deklaratsioonis põlevkivi ja elektri siseturu kohta ning elektri siseturu ühiseeskirju käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/92/EÜ (elektridirektiivi) kohta: Eesti, märgivad EFTA riigid ära, et võimaliku konkurentsimoonutuse piiramiseks elektri siseturul võib olla vaja kohaldada kaitsemehhanisme, näiteks direktiivi 96/92/EÜ mõlemapoolsusklauslit.

LIECHTENSTEINI VALITSUSE DEKLARATSIOON

Liechtensteini valitsus eeldab, et kõik lepinguosalised austavad Liechtensteini Vürstiriiki kui kauaaegset suveräänset ja tunnustatud riiki, mis oli kogu Esimese ja Teise maailmasõja jooksul neutraalne riik.

TŠEHHI VABARIIGI DEKLARATSIOON LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIGI ÜHEPOOLSE DEKLARATSIOONI KOHTA

Tšehhi Vabariik tervitab lepingu sõlmimist kandidaatriikide ja Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriikide vahel kui olulist sammu Euroopa varasemast jagunemisest ülesaamise ning selle edasise poliitilise ja majandusliku arengu suunas. Tšehhi Vabariik on Euroopa Majanduspiirkonna raames valmis tegema koostööd kõigi selle liikmesriikidega, sealhulgas Liechtensteini Vürstiriigiga.

Tšehhi Vabariik on asutamisest alates näidanud selgelt üles huvi diplomaatiliste suhete sisseseadmise vastu Liechtensteini Vürstiriigiga. Juba 1992. aastal saatis Tšehhi Vabariik kõigile valitsustele, sealhulgas Liechtensteini valitsusele, palve tunnustada Tšehhi Vabariiki uue riigina rahvusvahelise õiguse alusel alates 1. jaanuarist 1993. Kui praktiliselt kõigi valitsuste vastus oli positiivne, siis Liechtensteini Vürstiriik on olnud siiani selles osas erandiks.

Tšehhi Vabariik ei omista õiguslikke tagajärgi deklaratsioonidele, mis ei ole seotud käesoleva lepingu objekti ja eesmärgiga.

SLOVAKI VABARIIGI DEKLARATSIOON LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIGI ÜHEPOOLSE DEKLARATSIOONI KOHTA

Slovaki Vabariik tervitab lepingu sõlmimist kandidaatriikide ja Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriikide vahel kui olulist sammu Euroopa edasise poliitilise ja majandusliku arengu suunas.

Riigi asutamisest alates on Slovaki Vabariik tunnustanud Liechtensteini Vürstiriiki suveräänse ja iseseisva riigina ning on valmis vürstiriigiga diplomaatilised suhted sisse seadma.

Slovaki Vabariik ei omista õiguslikke tagajärgi deklaratsioonidele, mis ei ole seotud käesoleva lepingu objekti ja eesmärgiga.

EESTI, KÜPROSE, LÄTI, MALTA JA SLOVEENIA DEKLARATSIOON EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA FINANTSMEHHANISMI KÄSITLEVA PROTOKOLLI NR 38A ARTIKLI 5 KOHTA

Eesti, Küpros, Läti, Malta ja Sloveenia rõhutavad, et artiklis 5 kasutatud jaotus kavandati üksnes EMP finantsmehhanismi eesmärkidel. Nad leiavad, et see jaotus ei mõjuta tulevasi ettepanekuid, mis käsitlevad jaotust ühenduse ühtekuuluvus- ja struktuuripoliitika rahastamisvahendite raames.

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJONI DEKLARATSIOON KALA JA KALATOODETE PÄRITOLUREEGLITE KOHTA

Euroopa Ühenduste Komisjon vaatab päritolureeglite ühtlustamise teostatavuse läbi 1. maiks 2004.

LEPING NORRA KUNINGRIIGI JA EUROOPA ÜHENDUSE VAHEL NORRA FINANTSMEHHANISMI KOHTA AASTATEKS 2004–2009

Artikkel 1

Norra Kuningriik kohustub asutama finantsmehhanismi sotsiaalsete ja majanduslike erinevuste vähendamiseks Euroopa Majanduspiirkonnas. Selle eesmärk on aidata kaasa uute liikmesriikide valmidusele osaleda täiel määral laieneva Euroopa Majanduspiirkonna siseturul, toetades selleks rahaliselt investeeringuprojekte artiklis 3 nimetatud esmatähtsates valdkondades. Käesoleva lepingu raames Norra poolt võetud kohustused põhinevad Norra osalemisel Euroopa Majanduspiirkonnas EFTA riigina.

Artikkel 2

Artiklis 1 ettenähtud rahalise toetuse kogusumma on 567 miljonit eurot, mis tehakse kättesaadavaks iga-aastaste 113,4 miljoni euro suuruste osamaksetena ajavahemikus 1. maist 2004 kuni 30. aprillini 2009 (kaasa arvatud).

Artikkel 3

Toetused tehakse kättesaadavaks projektidele samades valdkondades kui EMP finantsmehhanismi puhul, kuid esmatähtsaks peetakse projekte järgmistel aladel:
a) Schengeni acquis’ rakendamine, siseriiklike Schengeni tegevuskavade toetamine, samuti kohtusüsteemi tugevdamine,
b) keskkond, muuhulgas rõhuasetusega haldussuutlikkuse tugevdamisele vastava acquis’ rakendamiseks ning investeeringutele infrastruktuuri ja tehnoloogiasse ja eelkõige munitsipaaljäätmehooldusesse,
c) regionaalpoliitika ja piiriülene tegevus,
d) acquis communautaire’i rakendamisega seotud tehniline abi.

Artikkel 4

Norra panus toetusena ei või ületada 60% projekti maksumusest, välja arvatud projektide puhul, mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest, mille puhul ei või toetus ületada 85% kogumaksumusest. Ühenduse kaasfinantseerimise ülemmäära ei või ühelgi juhul ületada.

Järgitakse riigiabile kohaldatavaid reegleid.

Euroopa Ühenduste Komisjon kontrollib esitatud projektide vastavust ühenduse eesmärkidele.

Norra Kuningriigi vastutus projektides piirdub rahaliste vahendite eraldamisega vastavalt kooskõlastatud kavale. Kolmandate isikute ees vastutust ei eeldata.

Artikkel 5

Rahalised vahendid tehakse abisaajariikidele (Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia) kättesaadavaks vastavalt järgmisele jaotusele:

Abisaajariik Osakaal kogutoetuses
Tšehhi Vabariik 11,0%
Eesti 4,0%
Küpros 0,6%
Läti 6,0%
Leedu 7,1%
Ungari 13,1%
Malta 0,3%
Poola 49,0%
Sloveenia 2,2%
Slovakkia 6,7%

Artikkel 6

Pidades silmas paigutamata vabade rahaliste vahendite ümberjaotamise võimalust mis tahes abisaajariigi esmatähtsatele projektidele, vaadatakse olukord läbi novembris 2006 ja uuesti novembris 2008.

Artikkel 7

Artiklis 1 ettenähtud rahaline toetus kooskõlastatakse EMP finantsmehhanismi raames ettenähtud EFTA riikide toetusega.

Eelkõige tagab Norra Kuningriik, et mõlema eelmises lõikes osutatud finantsmehhanismi puhul on taotlemiskord samasugune.

Vajaduse korral võetakse arvesse EL ühtekuuluvuspoliitika muudatusi.

Artikkel 8

Norra finantsmehhanismi haldab Norra valitsus või Norra valitsuse nimetatud üksus.

Täiendavad sätted finantsmehhanismi rakendamiseks annab Norra valitsus välja vajaduse korral.

Halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud üldsummast.

Artikkel 9

Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva lepingu oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Leping jõustub samal päeval kui 16. aprilli 2003. aasta leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tingimusel et järgmiste seonduvate lepingute ja protokollide ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on samuti hoiule antud:
a) leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas,
b) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga,
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ning
d) leping kirjade vahetamise kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel teatavate põllumajandustoodete kohta.

Juhul kui mõni artiklis 5 nimetatud abisaajariik ei saa 1. mail 2004 Euroopa Majanduspiirkonna osaks, kohandatakse lepingut vastavalt.

Brüssel,

Euroopa Ühenduse nimel
[Allkiri]
Norra Kuningriigi nimel
[Allkiri]

LISAPROTOKOLL EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE JA ISLANDI VABARIIGI VAHELISE LEPINGU JUURDE, TULENEVALT TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI, KÜPROSE VABARIIGI, LÄTI VABARIIGI, LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI, MALTA VABARIIGI, POOLA VABARIIGI, SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI ÜHINEMISEST EUROOPA LIIDUGA

Euroopa Ühendus ja Islandi Vabariik,

võttes arvesse 22. juulil 1972 Brüsselis alla kirjutatud Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelist lepingut, edaspidi leping, ning olemasolevat kala ja kalatoodetega kauplemise korda Islandi ja ühenduse vahel,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga,

võttes arvesse lepingut Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas, edaspidi EMP laienemisleping,

võttes arvesse olemasolevat kala ja kalatoodete kaubandusrežiimi Islandi ja ühinejariikide vahel,

on otsustanud määrata omavahelise kokkuleppega kindlaks lepingu kohandused, mis tulenevad Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga,

ning koostada käesoleva protokolli,

Artikkel 1

Lepingu tekst, lisad ja protokollid, mis on selle lahutamatuks osaks, lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles ning need tekstid on autentsed samadel tingimustel kui originaaltekstid. Eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelsed tekstid kinnitab ühiskomitee.

Artikkel 2

Erisätted, mida kohaldatakse teatavate Islandilt pärinevate kalade ja kalatoodete importimisel ühendusse, on kehtestatud käesolevas protokollis ja selle lisas.

Käesoleva protokolli lisas ettenähtud tollimaksuvabasid aastakvoote rakendatakse ajavahemikus 1. maist 2004 kuni 30. aprillini 2009. Kvooditasemed vaadatakse üle selle ajavahemiku lõpul, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve.

Artikkel 3

Külmutatud heeringa liblikfileede jaoks luuakse CN-koodi 0304 90 22 TARICi alamrubriik, millele määratakse sama soodustariif nagu on ette nähtud CN-koodi 0304 20 75 toodetele, tagamaks alates 1. maist 2004 külmutatud heeringa liblikfilee puhul sama soodusrežiim nagu see on külmutatud filee puhul.

Artikkel 4

Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva protokolli oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Protokoll jõustub samal päeval kui 16. aprilli 2003. aasta leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tingimusel et järgmiste seonduvate lepingute ja protokollide ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on samuti hoiule antud:
a) leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas;
b) leping Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009;
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ning
d) leping kirjade vahetamise kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel teatavate põllumajandustoodete kohta.

Artikkel 5

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, islandi, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõigis nendes keeltes tekstid on võrdselt autentsed.

Brüssel,

Euroopa Ühenduse nimel
[Allkiri
]
Islandi Vabariigi nimel
[Allkiri]

Lisa

LISAPROTOKOLLI ARTIKLIS 2 OSUTATUD ERISÄTTED

Ühendus avab Islandilt pärinevatele toodetele järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid:

CN-kood Tootekirjeldus Aastane kvoodimaht
ex 0303 50 00 Külmutatud heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii), v.a kalamaks ja -mari, tööstuslikuks töötlemiseks 1. 950 tonni

1 Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini.

LISAPROTOKOLL EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE JA NORRA KUNINGRIIGI VAHELISE LEPINGU JUURDE, TULENEVALT TŠEHHI VABARIIGI, EESTI VABARIIGI, KÜPROSE VABARIIGI, LÄTI VABARIIGI, LEEDU VABARIIGI, UNGARI VABARIIGI, MALTA VABARIIGI, POOLA VABARIIGI, SLOVEENIA VABARIIGI JA SLOVAKI VABARIIGI ÜHINEMISEST EUROOPA LIIDUGA

Euroopa Ühendus
ja

Norra Kuningriik,

võttes arvesse 14. mail 1973 alla kirjutatud Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelist lepingut, edaspidi leping, ning olemasolevat kala ja kalatoodetega kauplemise korda Norra ja ühenduse vahel,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga,

võttes arvesse lepingut Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas, edaspidi EMP laienemisleping,

võttes arvesse olemasolevat kala ja kalatoodete kaubandusrežiimi Norra ja ühinejariikide vahel,

on otsustanud määrata omavahelise kokkuleppega kindlaks lepingu kohandused, mis tulenevad Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga,

ning koostada käesoleva protokolli,

Artikkel 1

Lepingu tekst, lisad ja protokollid, mis on selle lahutamatuks osaks, lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles ning need tekstid on autentsed samadel tingimustel kui originaaltekstid. Eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelsed tekstid kinnitab ühiskomitee.

Artikkel 2

Erisätted, mida kohaldatakse teatavate Norrast pärinevate kalade ja kalatoodete importimisel ühendusse, on kehtestatud käesolevas protokollis ja selle lisas.

Käesoleva protokolli lisas ettenähtud tollimaksuvabasid aastakvoote rakendatakse ajavahemikus 1. maist 2004 kuni 30. aprillini 2009. Kvooditasemed vaadatakse üle selle ajavahemiku lõpul, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve.

Külmutatud kooritud krevettide lisakvoodid (CN-kood 1605 20 10) avatakse pärast seda, kui on lahendatud küsimus ühenduse alustel Norrasse toodava kala ja kalatoodete transiidi lubamisest läbi Norra ühenduse piiridesse.

Artikkel 3

Külmutatud heeringa liblikfileede jaoks luuakse CN-koodi 0304 90 22 TARICi alamrubriik, millele määratakse sama soodustariif nagu on ette nähtud CN-koodi 0304 20 75 toodetele, tagamaks alates 1. maist 2004 külmutatud heeringa liblikfilee puhul sama soodusrežiim nagu see on külmutatud filee puhul.

Artikkel 4

Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva protokolli oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Protokoll jõustub samal päeval kui 16. aprilli 2003. aasta leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tingimusel et järgmiste seonduvate lepingute ja protokollide ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on samuti hoiule antud:
a) leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas;
b) leping Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009;
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga ning
d) leping kirjade vahetamise kujul Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel teatavate põllumajandustoodete kohta.

Artikkel 5

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, norra, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõigis nendes keeltes tekstid on võrdselt autentsed.

Brüssel,

Euroopa Ühenduse nimel
[Allkiri]
Norra Kuningriigi nimel
[Allkiri]

Lisa

LISAPROTOKOLLI ARTIKLIS 2 OSUTATUD ERISÄTTED

Lisaks olemaolevatele kvootidele avab ühendus Norrast pärinevatele toodetele järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid:

CN-kood Tootekirjeldus Aastane kvoodimaht
ex 0303 50 00 Külmutatud heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii), v.a kalamaks ja -mari, tööstuslikuks töötlemiseks 1. 44 000 tonni
ex 0303 74 30 Külmutatud harilik makrell (Scomber scombrus) ja jaapani makrell (Scomber japonicus), v.a kalamaks ja -mari, tööstuslikuks töötlemiseks 2. 30 500 tonni 3
0304 20 75

ex 0304 90 22 (kasutusele tuleb võtta alamrubriik külmutatud heeringa liblikfilee jaoks, millega seotakse sama soodusrežiim, mis on ette nähtud 0304 20 75 toodetele)

Külmutatud heeringafilee.

Külmutatud heeringa liblikfileed tööstuslikuks töötlemiseks4.

67 000 tonni
1605 20 10 Krevetid, külmutatud ja kooritud 5. 2 500 tonni

1, 2 Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini.
3 Tingimusel et käesolev leping jõustub 1. mail 2004, hallatakse 2004. aasta makrellikvooti mahus 24 800 tonni ühe perioodi jooksul – 15. juunist 2004 kuni 31. detsembrini 2004.
2005. aastast kuni aprillini 2009 tehakse see tariifikvoot kättesaadavaks alaperioodide kaupa järgmise jaotuse alusel:
   1. jaanuar – 14. veebruar: 7500 tonni,
   15. juuni – 30. september: 7500 tonni ning
   1. oktoober – 31. detsember: 15 500 tonni.
Alates 2005. aastast lõpetatakse iga aasta 15. oktoobril kalendriaasta esimese kahe alakvoodi kasutamine. Järgmisel tööpäeval tehakse kindlaks nende kvootide kasutamata jääk ning tehakse see kättesaadavaks aasta viimase alakvoodi raames. Sellest kuupäevast alates tehakse aasta viimase alakvoodi raames kättesaadavaks kõik kasutamata jäänud ja tagastatud sama kalendriaasta kõigi alakvootide osad. Kvoot ajavahemikul 1. jaanuarist 2009 kuni 14. veebruarini 2009 on 5700 tonni.
Vajadusel võib sellise kvootide haldamise vastastikuse kokkuleppe alusel ümber vaadata.
4 Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini.
5 Külmutatud kooritud krevettide lisakvoodid (CN-kood 1605 20 10) avatakse pärast seda, kui on lahendatud küsimus ühenduse alustel Norrasse toodava kala ja kalatoodete transiidi lubamisest läbi Norra ühenduse piiridesse.

LEPING KIRJADE VAHETAMISE KUJUL EUROOPA ÜHENDUSE JA NORRA KUNINGRIIGI VAHEL TEATAVATE PÕLLUMAJANDUSTOODETE KOHTA

A.  Norra Kuningriigi kiri

Brüssel,

Austatud härra.

Mul on au viidata 16. aprillil 1973, 14. juulil 1986, 2. mail 1992, 20. detsembril 1995 ja 20. juunil 2003 kirjade vahetamise teel sõlmitud lepingutele, ühenduse ja Norra poolt EMP lepingu artikli 19 raames tagatud kahepoolsetele kontsessioonidele ning nende kahe poole vahel toimunud läbirääkimistele kõnealuse kirjavahetuse kohandamiseks ja teatavatele põllumajandustoodetele Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise vabakaubanduslepingu artikli 15 kohase kauplemiskorra kehtestamiseks, tulenevalt Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga.

Käesolevaga kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised:

1. Alates 1. maist 2004 avab Norra ühendusele järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid

Norra kood Tootekirjeldus Aastakogus (tonnides)
0811 10 09 Külmutatud maasikad, suhkru- või muu magusainelisandita 1400

0811 20 05
0811 20 06
0811 20 08

Külmutatud vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, Logani murakad, mustad, valged või punased sõstrad ja karusmarjad, suhkru- või muu magusainelisandita

950

1209 25 00 Raiheina seemned 100
2009 79 00
2009 71 00
Õunamahl 1300
2309 10 12 Kassitoit, mis sisaldab maismaaloomade liha või rupskeid, jaemüügiks õhukindlas pakendis 1000

2. Need kvoodid lisanduvad Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 raames ühenduse ja Norra poolt tagatud kahepoolsetele kontsessioonidele.

3. Kui see on kohaldatav, haldab Norra jätkuvalt neid tariifikvoote, kasutades praegusele ühinejariikidele antavate tariifikvootide haldamisele sarnast litsentsisüsteemi.

4. Päritolureeglid käesoleva lepingu kontsessioonide rakendamiseks on sätestatud 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisas. IV lisa punkt 2 osutab siiski EMP lepingu protokolli nr 4 II liite nimekirjale, mida kohaldatakse vastavalt sama protokolli I liitele 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisa punktis 2 osutatud liites sisalduva nimekirja asemel.

5. Norra Kuningriik ja ühendus lepivad kokku, et seoses GATTi artikliga XXIV.6 pretensioone ei esitata ning kinnitavad, et edaspidi põllumajandustoodete osas ühenduse käesolevast laienemisest tulenevalt nõudmisi ei esitata.

6. Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva lepingu oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

7. Leping jõustub samal päeval kui 16. aprilli 2003. aasta leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tingimusel et järgmiste seonduvate lepingute ja protokollide ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on samuti hoiule antud:
a) leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas;
b) leping Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009;
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ning
d) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga.

8. Kui leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas 1. mail 2004 ei jõustu või jõustub vaid osade allakirjutajate suhtes, teevad lepinguosalised viivitamata otsuse käesoleva lepingu kohandamise kohta. Vajaduse korral avatakse tariifikvoodid 2004. aastal proportsionaalselt.

Oleksin tänulik, kui Te kinnitaksite, et nõustute käesoleva kirja sisuga.

Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

Norra Kuningriigi valitsuse nimel [Allkiri]

B. Euroopa Ühenduse kiri

Brüssel,

Austatud härra.

Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
«Mul on au viidata 16. aprillil 1973, 14. juulil 1986, 2. mail 1992, 20. detsembril 1995 ja 20. juunil 2003 kirjade vahetamise teel sõlmitud lepingutele, ühenduse ja Norra poolt EMP lepingu artikli 19 raames tagatud kahepoolsetele kontsessioonidele ning nende kahe poole vahel toimunud läbirääkimistele kõnealuse kirjavahetuse kohandamiseks ja teatavatele põllumajandustoodetele Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise vabakaubanduslepingu artikli 15 kohase kauplemiskorra kehtestamiseks, tulenevalt Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga.
Käesolevaga kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised:

1. Alates 1. maist 2004 avab Norra ühendusele järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid

Norra kood Tootekirjeldus Aastakogus (tonnides)
0811 10 09 Külmutatud maasikad, suhkru- või muu magusainelisandita 1400
0811 20 05
0811 20 06
0811 20 08
Külmutatud vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, Logani murakad, mustad, valged või punased sõstrad ja karusmarjad, suhkru- või muu magusainelisandita 950
1209 25 00 Raiheina seemned 100
2009 79 00
2009 71 00
Õunamahl 1300
2309 10 12 Kassitoit, mis sisaldab maismaaloomade liha või rupskeid, jaemüügiks õhukindlas pakendis 1000

2. Need kvoodid lisanduvad Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 raames ühenduse ja Norra poolt tagatud kahepoolsetele kontsessioonidele.

3. Kui see on kohaldatav, haldab Norra jätkuvalt neid tariifikvoote, kasutades praegusele ühinejariikidele antavate tariifikvootide haldamisele sarnast litsentsisüsteemi.

4. Päritolureeglid käesoleva lepingu kontsessioonide rakendamiseks on sätestatud 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisas. IV lisa punkt 2 osutab siiski EMP lepingu protokolli nr 4 II liite nimekirjale, mida kohaldatakse vastavalt sama protokolli I liitele 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisa punktis 2 osutatud liites sisalduva nimekirja asemel.

5. Norra Kuningriik ja ühendus lepivad kokku, et seoses GATTi artikliga XXIV.6 pretensioone ei esitata ning kinnitavad, et edaspidi põllumajandustoodete osas ühenduse käesolevast laienemisest tulenevalt nõudmisi ei esitata.

6. Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva lepingu oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

7. Leping jõustub samal päeval kui 16. aprilli 2003. aasta leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, tingimusel et järgmiste seonduvate lepingute ja protokollide ratifitseerimis- või kinnitamiskirjad on samuti hoiule antud:
a) leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas;
b) leping Norra Kuningriigi ja Euroopa Ühenduse vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2004–2009;
c) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ning
d) lisaprotokoll Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu juurde, tulenevalt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga.

8. Kui leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi osalemise kohta Euroopa Majanduspiirkonnas 1. mail 2004 ei jõustu või jõustub vaid osade allakirjutajate suhtes, teevad lepinguosalised viivitamata otsuse käesoleva lepingu kohandamise kohta. Vajaduse korral avatakse tariifikvoodid 2004. aastal proportsionaalselt.»

Mul on au kinnitada nõustumist Teie kirja sisuga.

Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

Euroopa Liidu Nõukogu nimel [Allkiri]

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json

Riigi Teataja veebisaidil kasutatakse kasutuskogemuse parendamiseks küpsiseid. Kas nõustute küpsiste kasutamisega? Rohkem teavet.