Eesti Vabariigi valitsuse, Soome Vabariigi valitsuse ja Rootsi Kuningriigi valitsuse kokkulepe merealapiiride kokkupuutepunkti kohta Läänemeres
Vastu võetud 16.01.2001
(õ) 26.10.09 16:30
Välislepingu ratifitseerimise seadus
Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
Eesti Vabariigi valitsus, Soome Vabariigi valitsus ja Rootsi Kuningriigi
valitsus, edaspidi kokkuleppeosalised,
soovides kindlaks määrata punkti Läänemeres, kus kohtuvad kolme riigi merealapiirid,
võttes arvesse kokkuleppeosaliste vahel sõlmitud kokkuleppeid, mis käsitlevad mandrilava piiritlemist ning kalandus- ja majandusvööndeid Läänemeres,
on kokku leppinud järgmises.
Artikkel 1
Allpool nimetatud punktidest,
punktist, geograafiliste
koordinaatidega 58o50,677 ' põhjalaiust ja 20o28,902
' idapikkust, mis on kindlaks määratud Eesti Vabariigi ja Soome
Vabariigi vahel 18.10.1996 sõlmitud lepinguga merealapiirist Soome lahel
ja Läänemere põhjaosas,
punktist 5, geograafiliste
koordinaatidega 58o51,776 ' põhjalaiust ja 20o28,276
' idapikkust, mis on kindlaks määratud Soome Vabariigi ja Rootsi
Kuningriigi vahel 2.06.1994 sõlmitud Ahvenamaa meres ja Läänemere
põhjaosas asuvate Soome kalandusvööndi ja Rootsi majandusvööndi
lepinguga, ja
punktist D, geograafiliste koordinaatidega 58o46,
812 ' põhjalaiust ja 20o28,448 ' idapikkust, mis on
kindlaks määratud Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vahel 2.11.1998
sõlmitud kokkuleppega merealapiirist Läänemeres,
tõmmatakse
delimiteerimisjooned sirgjoontena (geodeetiliste joontena)
kokkupuutepunktini, millel on järgmised geograafilised koordinaadid:
58o50,670 ' põhjalaiust | 20o28,888 ' idapikkust |
Kokkuleppe geograafilised koordinaadid on määratletud World Geodetic System 1984 (WGS 84) kohaselt.
Artikkel 2
Kokkulepe jõustub kolmekümnendal päeval pärast seda, kui kokkuleppeosalised on üksteist diplomaatiliste kanalite kaudu teavitanud kokkuleppe jõustumiseks vajalike siseriiklike toimingute lõpetamisest.
Koostatud 16. jaanuaril 2001 Tallinnas kolmes originaaleksemplaris inglise keeles.
Eesti Vabariigi valitsuse nimel Indrek TARAND |
Soome Vabariigi valitsuse nimel Pekka OINONEN |
Rootsi Kuningriigi valitsuse nimel Elisabet BROSIIN BONNIER |
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA, THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND
AND THE GOVERNMENT OF THE
KINGDOM OF SWEDEN
ON THE COMMON MARITIME BOUNDARY POINT IN THE BALTIC
SEA
The Government of the Republic of Estonia, the Government of the
Republic of Finland and the Government of the Kingdom of Sweden,
hereinafter referred to as the Parties,
desiring to determine the point where the maritime boundaries of the three States in the Baltic Sea coincide;
taking into account agreements concluded between the Parties on the delimitation of the continental shelf and of the fishery and exclusive economic zones in the Baltic Sea;
have agreed as follows:
Article 1
From the points indicated below,
the point with the geographical
coordinates 58o50,677 ' N and 20o28,902 ' E,
established in the Agreement of 18 October 1996 between the Republic of
Estonia and the Republic of Finland on the boundary of the maritime
zones in the Gulf of Finland and in the northern part of the Baltic Sea,
point
5 with the geographical coordinates 58o51,776 ' N and 20o28,276
' E, established in the Agreement of 2 June 1994 between the Republic of
Finland and the Kingdom of Sweden on the delimitation in the Åland Sea
and in the northern Baltic Sea of the continental shelf and fishery zone
of Finland and the exclusive economic zone of Sweden, and
point D
with the geographical coordinates 58o46,812 ' N and 20o28,448
' E, established in the Agreement of 2 November 1998 between the
Republic of Estonia and the Kingdom of Sweden on the delimitation of the
maritime zones in the Baltic Sea,
the lines of delimitation shall be
drawn as straight (geodetic) lines to a common point with the following
geographical coordinates
58o50,670 ' N | 20o28,888 ' E |
The geographical coordinates in this Agreement are determined in accordance with the World Geodetic System 1984 (WGS 84).
Article 2
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the Parties have notified each other through diplomatic channels that the internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement have been completed.
Done at Tallinn on 16. January 2001 in three original copies in the English language.
For the Government of the Republic of Estonia Indrek TARAND |
For the Government of the Republic of Finland Pekka OINONEN |
For the Government of the Kingdom of Sweden Elisabet BROSIIN BONNIER |
Õiend
Akt tehniliselt korrastatud, lisatud seosed ja ingliskeelne
tekst.