HALDUSÕIGUSSisejulgeolek ja avalik kordVälislepingud

OrganisatsioonidRahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon (IOM)

Teksti suurus:

Eesti Vabariigi valitsuse ja Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni koostöökokkulepe

Väljaandja:Vabariigi Valitsus
Akti liik:välisleping
Teksti liik:algtekst
Jõustumise kp:23.10.2001
Avaldamismärge:RT II 2001, 28, 143

Eesti Vabariigi valitsuse ja Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni koostöökokkulepe

Vastu võetud 23.10.2001

(õ) 19.11.09 12:35

Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni ja Eesti Vabariigi valitsuse koostöökokkuleppe eelnõu heakskiitmine ja volituste andmine

Välisministeeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta

 


Eesti valitsus ja Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon (IOM), edaspidi organisatsioon,

meenutades, et Eesti on organisatsioonis osalenud vaatlejana alates 23. novembrist 1998,

soovides tugevdada ja arendada organisatsiooni ja Eesti koostööd ning sõbralikke suhteid,

pidades silmas, et organisatsiooni põhikirja artikli 27 kohaselt on organisatsioon juriidiline isik ja tal on oma ülesannete täitmiseks ja eesmärgi saavutamiseks vajalik õigusvõime, ning et organisatsioonil ja selle personalil peaksid olema põhikirja artiklis 28 sätestatud privileegid ja immuniteet,

võttes arvesse, et organisatsiooni eesmärk ja ülesanded ning organisatsiooni ja selle personali tegevus võimaldavad tagada neile Eestis samasugused privileegid ja immuniteedi, nagu on antud ÜRO allasutustele ja nende personalile,

on kokku leppinud järgmises.

Artikkel 1

1. Juhtorganite otsustes kohaselt ja sõltuvalt finantseerimisvõimalustest viib organisatsioon Eestis ellu migratsiooniprogramme, näiteks suutlikkuse arendamine, nõustamine ja muud migratsiooniteemalised tehnilised tegevused; migratsiooni käsitlev teave; kodanike ja välismaalaste migratsioon; migratsiooniabi pagulastele, riigisiseselt ja riikidevaheliselt ümberasustatutele ja teistele inimestele, kes seda vajavad; oskustööliste tagasipöördumine ja valikuline migratsioon.

2. Organisatsioonil on õigus avada Eestis kontor ja palgata tegutsemiseks vajalik personal.

Artikkel 2

Vajaduse korral lepivad pooled kirjavahetuse teel kokku koostöövõimaluste üksikasjades, mis on seotud juba kavandatud või tulevaste programmide elluviimisega. Kirjavahetust käsitletakse kokkuleppe osana, kui nii on määratud.

Artikkel 3

Organisatsioonil on Eestis samad privileegid ja immuniteet, mis on antud ÜRO allasutustele ja nende personalile allasutuste privileegide ja immuniteedi konventsiooniga, mis on koostatud 21. novembril 1947. aastal.

Artikkel 4

Organisatsiooni peadirektoril ja tema asetäitjal ning organisatsiooni personalil on Eestis samad privileegid ja immuniteet, mis on antud ÜRO allasutuste tegevdirektoritele ja personalile allasutuste privileegide ja immuniteedi konventsiooniga, mis on koostatud 21. novembril 1947. aastal.

Artikkel 5

Kokkuleppe tõlgendamisest või kohaldamisest tekkivate lahkarvamuste korral, mida ei lahendata läbirääkimistega, pöördutakse lõppotsuse saamiseks kolmest kohtunikust koosnevasse vahekohtusse. Esimese vahekohtuniku määrab Eesti välisminister, teise organisatsiooni peadirektor ja kaks esimest vahekohtunikku määravad eesistuja.

Artikkel 6

Kokkulepe jõustub, kui poolte esindajad sellele alla kirjutavad.

Artikkel 7

Kokkulepet võib pooltevahelise kirjaliku kokkuleppega igal ajal muuta ja parandada. Sellekohased läbirääkimised võib algatada ükskõik kumb pool.

Artikkel 8

Kokkulepe kaotab kehtivuse kaheteistkümne kuu möödumisel päevast, mil üks pooltest teatab teisele kirjalikult oma kavatsusest kokkulepe lõpetada.

Selle kinnituseks on täievolilised esindajad kokkuleppele alla kirjutanud.

Koostatud kahes eksemplaris Genfis 23. oktoobril 2001. a eesti ja inglise keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.

EestiVabariigi valitsuse nimel
Clyde KULL
Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni nimel
Brenson McKINLEY

Õiend
Metaandmetes parandatud akti andja: Vabariigi Valitsus.

 

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json