<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oigusakt xsi:schemaLocation="maarus_1_10.02.2010 http://xmlr.eesti.ee/xml/schemas/oigusakt/maarus_1_10.02.2010.xsd" xmlns="maarus_1_10.02.2010" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><metaandmed><valjaandja>Justiitsminister</valjaandja><dokumentLiik>määrus</dokumentLiik><tekstiliik>terviktekst</tekstiliik><dokumentEtapp>avaldamine</dokumentEtapp><dokumentStaatus>avaldatud</dokumentStaatus><vastuvoetud><aktikuupaev>2002-09-24+03:00</aktikuupaev><avaldamismarge><RTosa>RTL</RTosa><RTaasta>2002</RTaasta><RTnr>113</RTnr><RTartikkel>1637</RTartikkel><aktViide>201893</aktViide></avaldamismarge><joustumine>2002-10-07+03:00</joustumine><aktiNr>63</aktiNr></vastuvoetud><kehtivus><kehtivuseAlgus>2006-02-06+02:00</kehtivuseAlgus><kehtivuseLopp>2006-12-07+02:00</kehtivuseLopp></kehtivus><skeemiNimi>maarus_1_10.02.2010.xsd</skeemiNimi><globaalID>990621</globaalID><metaandmedVersioon>1</metaandmedVersioon><metaandmedVersioonKuupaev>2010-10-28+03:00</metaandmedVersioonKuupaev><metaandmedVersioonPohjustaja>migraator</metaandmedVersioonPohjustaja><terviktekstiGrupiID>163003</terviktekstiGrupiID></metaandmed><aktinimi><nimi><pealkiri>Vandetõlgi määrustik</pealkiri><muutmismarge><avaldamismarge><RTosa>RTL</RTosa><RTaasta>2003</RTaasta><RTnr>115</RTnr><RTartikkel>1822</RTartikkel><aktViide>642871</aktViide></avaldamismarge><joustumine>2003-11-17+02:00</joustumine></muutmismarge></nimi></aktinimi><sisu><sisuTekst><HTMLKonteiner><![CDATA[<p><b>Muudetud järgmiste määrustega (kuupäev, number, avaldamine Riigi Teatajas, jõustumise aeg):</b></p>
<p><b>12.11.2002 nr 74 (<a href="./218521">RTL 2002, 129, 1877</a>) 
25.11.2002</b></p>
<p><b>20.03.2003 nr 18 (<a href="./553239">RTL 2003, 41, 594</a>) 
31.03.2003</b></p>
<p><b>31.10.2003 nr 64 (<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a>) 
17.11.2003</b></p>
<p><b>01.12.2003 nr 69 (<a href="./678977">RTL 2003, 123, 1983</a>) 
8.12.2003</b></p>
<p><b>30.09.2005 nr 41 (<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a>) 
16.10.2005</b></p>
<p><b>24.01.2006 nr 2 (<a href="./987191">RTL 2006, 13, 207</a>) 
6.02.2006</b></p>
<p>Määrus kehtestatakse «<a href="./dyn=990621&id=926933!pr3lg1;926933!pr11">Vandetõlgi seaduse</a>»  § 3 lõike 1 ja § 11 ning «<a href="./dyn=990621&id=924053!pr7;924053!pr8lg1;924053!pr16lg5;924053!pr39lg2;924053!pr39lg4;924053!pr57">Notariaadiseaduse</a>»  § 7, § 8 lõike 1, § 16 lõike 5, 
§ 39 lõigete 2 ja 4 ja § 57 alusel vandetõlkide ametitegevuse korraldamiseks. 
</p>
<p>[<a href="./218521">RTL 2002, 129, 1877</a> – jõust. 25.11.2002] 
</p>
<p align="center">1. 
peatükk<br/>VANDETÕLKIDE TÖÖPIIRKONNAD JA AMETIKOHAD </p>
<p><b>§ 1. Vandetõlkide 
tööpiirkonnad</b></p>
<p>Vandetõlkide tööpiirkonnad on:<br/>1) 
Põhja-Eesti tööpiirkond (Harju maakond, Hiiu maakond, Järva maakond, Lääne 
maakond ja Rapla maakond);<br/>2) Lõuna-Eesti tööpiirkond (Tartu maakond, Jõgeva 
maakond, Põlva maakond, Valga maakond ja Võru maakond);<br/>3) Lääne-Eesti 
tööpiirkond (Pärnu maakond, Saare maakond ja Viljandi maakond);<br/>4) Ida-Eesti 
tööpiirkond (Lääne-Viru maakond ja Ida-Viru maakond). </p>
<p><b>§ 2. Vandetõlgi 
ametikohad</b></p>
<p>(1) Vandetõlgi ametikohtade arv 
määratakse käesoleva määruse lisas. </p>
<p>(2) Üks isik võib olla samaaegselt 
nimetatud mitmele vandetõlgi ametikohale. </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 3. Muude keelte vandetõlkide 
ametikohad</b></p>
<p>Vandetõlgi eksami komisjon võib 
justiitsministrile teha ettepaneku nimetada ametisse vandetõlke ka §-s 2 
nimetamata keeltes, kui on võimalik leida vandetõlgi komisjoni vastavasse 
koosseisu piisavalt selle keele asjatundjaid. Sellisel juhul võib 
justiitsminister nimetada vandetõlgi ametisse mitmesse tööpiirkonda või kogu 
Eestisse.</p>
<p><b>§ 4. Vandetõlgi pädevus mitmes 
võõrkeeles</b></p>
<p>Kui isik on nimetatud mitme keele 
vandetõlgiks, loetakse, et ta on pädev tõlkima ka ametitunnistustel näidatud 
ühest võõrkeelest teise võõrkeelde. Vastav märkus kantakse vandetõlgi 
ametitunnistustele. </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 5. Vandetõlgi 
ametinimetus</b></p>
<p>(1) Vandetõlgi, kes on pädev tõlkima 
eesti keelest võõrkeelde ja vastupidi, ametinimetus koosneb sõnadest «N keele 
vandetõlk“. </p>
<p>(2) Vandetõlgi, kes on pädev tõlkima 
üksnes eesti keelest võõrkeelde või üksnes võõrkeelest eesti keelde, 
ametinimetus koosneb vastavalt sõnadest „N keele-eesti keele vandetõlk“ või 
„Eesti keele-N keele vandetõlk.“ </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 6. Vandetõlgi 
ametipitsat</b></p>
<p>(1) Vandetõlgil on 35-millimeetrise 
läbimõõduga sõõrikujuline väikese riigivapi kujutisega pitsat. Riigivapi 
kujutise ümber on sõnad « N keele – eesti keele vandetõlk», « Eesti keele – N 
keele vandetõlk» või «N keele vandetõlk» ning vandetõlgi ees- ja perekonnanimi. 
</p>
<p>(2) Vandetõlgil on nii mitu 
komplekti ametipitsateid, kui mitme keele vandetõlk ta on. </p>
<p>(3) Vandetõlgi ametipitsati kohta 
rakendatakse käesolevas paragrahvis sätestamata osas vastavalt 
justiitsministri 25. jaanuari 2002. a määruse nr 5 «Notariaadimäärustik» (RTL 
2002, 19, 245; 74, 1124) 2. peatükki. </p>
<p>[<a href="./678977">RTL 2003, 123, 1983</a> – jõust. 08.12.2003] 
</p>
<p align="center">2. 
peatükk<br/>VANDETÕLGI AMETITEGEVUSE JA BÜROO KORRALDUS </p>
<p><b>§ 7. Vandetõlgi büroo 
tähistus</b></p>
<p>(1) Vandetõlgil on õigus paigaldada 
hoone, kus asub vandetõlgi büroo, sissepääsu juurde silt, millel on sõna 
«VANDETÕLK» ning Eesti riigivapi kujutis. Soovi korral võib sildil kasutada ka 
vandetõlgi ametinimetust või nime. </p>
<p>(2) – (4) [Kehtetud – <a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>§ 8. Reklaami keeld</b></p>
<p>(1) Vandetõlk ei tohi oma 
ametitegevust reklaamida. </p>
<p>(2) «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 
4 nimetatud juhul ei või äriühing reklaamida vandetõlgi ametitegevust. 
</p>
<p>(3) Reklaamina ei käsitleta 
vandetõlgi nime ja ametinimetuse, büroo aadressi, lahtiolekuaegade ja 
sidevahendite numbrite avalikustamist. </p>
<p>(4) Lõikes 3 toodud andmeid võib 
avalikustada ka koos «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud äriühingu nime 
ja sidevahendite numbritega, kui selle äriühingu põhitegevus on tõlketeenuse 
osutamine. </p>
<p><b>§ 9. Vandetõlgi 
vastuvõtuaeg</b></p>
<p>(1) Vandetõlk peab „Vandetõlgi 
seaduse“ paragrahvi 7 kohaselt avaldatud vastuvõtuaegadel tagama klientide 
teenindamise. </p>
<p>(2) Vandetõlk on viivitamatult 
kohustatud teatama Justiitsministeeriumile vastuvõtuaegade muutumisest. 
</p>
<p>[<a href="./553239">RTL 2003, 41, 594</a> – jõust. 31.03.2003] 
</p>
<p><b>§ 10. Vandetõlgi ametitoimingute 
tegemine väljaspool bürood</b></p>
<p>(1) [Kehtetu – <a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p>(2) Vandetõlk võib mõjuvatel 
põhjustel teha ametitoimingu väljaspool oma tööpiirkonda Justiitsministeeriumi 
igakordsel eelneval loal. </p>
<p>(3) Edasilükkamatutel juhtudel võib 
vandetõlk teha ametitoimingu väljaspool oma tööpiirkonda ka lõikes 2 nimetatud 
luba taotlemata. Sellisel juhul teavitab vandetõlk sellest viivitamatult pärast 
toimingu tegemist kirjalikult Justiitsministeeriumit, lisades oma põhjendused. 
</p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>§ 11. Lubatud 
kõrvaltegevus</b></p>
<p>(1) [Kehtetu] </p>
<p>(2) Ametitunnistusel märgitud keele 
või keelte sagedaseks kasutamiseks «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõike 1 mõttes 
loetakse muuhulgas suhtlust vastavas keeles tööülesannete raames ja pidevat 
tööalast enesetäiendamist vastavas keeles. </p>
<p>(3) [Kehtetu] </p>
<p>(4) Vandetõlk on kohustatud 
kõrvaltegevuse muutumisest teavitama kohe justiitsministrit, näidates ära 
muutunud kõrvaltegevuse seosed ametitunnistusel märgitud keele või keelte 
kasutamisega. </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 12. 
Ametitegevusleping</b></p>
<p>(1) «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 
4 nimetatud juhul sõlmitud ametitegevuslepingus määratakse kindlaks äriühingu ja 
vandetõlgi vahelised suhted. </p>
<p>(2) Kui vandetõlk on samas 
äriühingus töötaja töölepingu alusel või on äriühinguga muudes lepingulistes 
suhetes, tuleb ametitegevuslepingus selgelt piiritleda vandetõlgi kohustused 
äriühingu kui tööandja või muu lepingupartneri ees ning vandetõlgi kui vaba 
elukutse esindaja ametitegevus. </p>
<p>(3) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse, et vandetõlgi ülesandeid täites on vandetõlk sõltumatu ega ole 
kohustatud järgima äriühingu juhiseid. </p>
<p>(4) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse rahalised suhted äriühingu ja vandetõlgi vahel ning vandetõlgi 
ruumiline eraldatus vastavalt käesolevas määruses sätestatule. </p>
<p>(5) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse ka vandetõlgi ja büroo töötajate vahelised suhted, kui vandetõlk 
kasutab neid oma ametitegevuses, sealhulgas saladuse hoidmise kohustus. 
</p>
<p>(6) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse, et äriühing peab võimaldama pädevatel isikutel teostada vandetõlgi 
tegevuse üle õigusaktidega ettenähtud järelevalvet. </p>
<p>(7) [Kehtetu – <a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p>(8) Ametitegevuslepingus võib 
fikseerida äriühingu õiguse tutvuda vandetõlgi sissetulekut kajastava 
dokumentatsiooniga. </p>
<p><b>§ 13. Ruumilise eraldatuse 
regulatsioon ametitegevuslepingus</b></p>
<p>(1) [Kehtetu] </p>
<p>(2) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse, et vandetõlk peab saama oma ametitegevusega seotud dokumente hoida 
käesoleva määruse 4. peatüki kohaselt. </p>
<p>(3) Ametitegevuslepingus 
sätestatakse, et klientidega suhtlemisel ja ametitoimingute tegemisel peab olema 
tagatud ruumiline eraldatus, mis võimaldab kinnipidamist ametisaladuse hoidmise 
kohustusest. Kui ruumilist eraldatust ei ole võimalik tagada, sätestatakse 
ametitegevuslepingus, et ka eraldi ruume omamata peab vandetõlk saama 
ametitegevust nii korraldada, et on tagatud tema ametitegevuse dokumentide 
piisav eraldatus muudest dokumentidest ning ametitoimingute salastatus. 
</p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 14. Vandetõlgi tasu teises 
äriühingus</b></p>
<p>(1) Vandetõlk saab ametitoimingute 
eest »Vandetõlgi seaduses» ette nähtud tasu, mida ta kajastab vastavalt 
käesoleva määruse §-le 18 vandetõlgi ametitegevuse raamatus. Töö eest äriühingu 
töötajana või mõne muu lepingulise suhte alusel äriühinguga saab vandetõlk palka 
või vastavalt muus lepingus kokkulepitud tasu. </p>
<p>(2) Vandetõlk maksab äriühingule iga 
kuu ametitegevuslepingus kokku lepitud summa ruumide kasutamise ja muude 
kokkulepitud teenuste eest. Summa võib olla fikseeritud ka kindla protsendina 
vandetõlgi sissetulekust. </p>
<p>(2<sup>1</sup>) Äriühingu 
raamatupidamises peavad vandetõlgi ametitegevusest laekuvat sissetulekut 
kajastavad andmed olema eristatavad äriühingu muud sissetulekut kajastavatest 
andmetest. </p>
<p>(3) [Kehtetu] </p>
<p>(4) [Kehtetu] </p>
<p>[<a href="./553239">RTL 2003, 41, 594</a> – jõust. 31.03.2003] 
</p>
<p><b>§ 15. Vandetõlgi ja äriühingu 
töötajate vahelised suhted</b></p>
<p>(1) Vandetõlk võib 
ametitegevuslepingus kokku lepitud mahus ja tingimustel kasutada oma 
ametitegevuses äriühingu töötajaid, sh tehnilisi töötajaid. </p>
<p>(2) Lõikes 1 nimetatud juhtudel 
laieneb äriühingu töötajatele «Notariaadiseaduse» §-s 3 sätestatud saladuse 
hoidmise kohustus, mille kohta vandetõlk peab võtma neilt allkirja. Saladuse 
hoidmise kohustus märgitakse ka ametitegevuslepingusse. </p>
<p>(3) Vandetõlk võib kasutada büroo 
töötajaid tehnilist laadi tööde tegemiseks ja dokumentide käitlemiseks. 
Ametitoimingud sooritab vandetõlk isiklikult. </p>
<p align="center">3. 
peatükk<br/>VANDETÕLGI AMETITOIMINGUTE VORMISTAMINE JA REGISTREERIMINE 
</p>
<p><b>§ 16. Vandetõlgi ametitoimingute 
vormistamine</b></p>
<p>(1) Vandetõlk 
järgib ametitoimingute vormistamisel tõestamisseadusest tulenevaid nõudeid. 
Vandetõlgi ametitoimingutele rakenduvad ka vastavalt Justiitsministri 25. 
jaanuari 2002.a määruse nr 5 „Notariaadimäärustik“ 3. peatüki esimene jagu ja 
teise jao § 11, § 12 lõige 1, § 15 lõiked 4-6, § 17 ja § 
17<sup>1</sup>.</p>
<p>(2) Digitaalse 
notariaalmärke ja seda sisaldava konteineri pealkirjastamisele ei kohaldata 
Justiitsministri 25. jaanuari 2002.a määruse nr 5 „Notariaadimäärustik“ § 
8<sup>1</sup> lõikes 2 sätestatut.</p>
<p>[<a href="./987191">RTL 2006, 13, 
207</a> – jõust 6.02.2006]</p>
<p><b>§ 17. Kinnitusmärge</b></p>
<p>Kinnitusmärge dokumendil, millel 
oleva tõlke õigsust on vandetõlk kinnitanud, peab olema koostatud tõlkega samas 
keeles. </p>
<p><b>§ 18. Vandetõlgi ametitegevuse 
raamat</b></p>
<p>(1) Ametitegevuse raamatusse 
kantakse ametitoimingu kohta järgmised andmed:<br/>1) ametitoimingu number;<br/>2) 
ametitoimingu tegemise kuupäev;<br/>3) ametitoimingu taotleja nimi. Vandetõlk 
võib oma äranägemisel kanda ametitoimingu taotleja kohta ametitegevuse 
raamatusse täiendavaid andmeid; <br/>4) ametitoimingu nimetus; <br/>5) «Vandetõlgi 
seaduse» § 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud vandetõlgi tasu;<br/>6) punktis 5 
nimetatud tasult makstava käibemaksu suurus;<br/>7) kokkulepitud tasu tõlkimise 
eest käesoleva määruse § 19 lõikes 1 nimetatud juhul;<br/>8) punktis 7 nimetatud 
tasult makstava käibemaksu suurus;<br/>9) punktides 5, 6, 7 ja 8 nimetatud tasude 
kogusumma;<br/>10) märkused. </p>
<p>(2) Ametitegevuse raamatu kohta 
rakendatakse käesolevas määruses sätestamata osas vastavalt 
„Notariaadimäärustiku“ 5. peatükki ja § 111<sup>1</sup>. </p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>§ 18<sup>1</sup>. Ametitegevuse 
raamatu pidamine elektrooniliselt</b></p>
<p>(1) Ametitegevuse raamatut võib 
pidada elektrooniliselt.</p>
<p>(2) Kord kuus tehakse ametitegevuse 
raamatu andmebaasi kannetest väljatrükk.</p>
<p>(3) Kalendriaasta köitmata 
väljatrükkidele peab jooksvalt panema leheküljenumbrid.</p>
<p>(4) Väljatrükid köidetakse 
kalendriaasta lõpus toimikusse. Vandetõlk kinnitab selles olevate lehtede arvu 
oma allkirja ja pitseriga.</p>
<p>(5) Toimiku väliskaanele märgitakse 
vandetõlgi ametinimetus, ees- ja perekonnanimi, büroo aadress ning esimese ja 
viimase väljatrüki tegemise kuupäev.</p>
<p>(6) Täiendused ja parandused 
ametitegevuse raamatus teeb vandetõlk elektroonilises andmebaasis. Pärast 
andmebaasis paranduse tegemist teeb vandetõlk vajaduse korral uue 
väljatrüki.</p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 19. Enda poolt tõlgitud dokumendi 
tõlke õigsuse kinnitamine</b></p>
<p>(1) Kui vandetõlk kinnitab kohe enda 
tõlgitud dokumendi tõlke õigsuse, käsitletakse seda ühe ametitoiminguna. 
Tõlkimise eest võib vastavalt «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikele 3 v��tta tasu 
kokkuleppel. </p>
<p>(2) [Kehtetu] </p>
<p>(3) Kui vandetõlk tõlgib dokumendi 
selle õigsust kinnitamata, ei ole tegu vandetõlgi ametitoiminguga. </p>
<p>[<a href="./553239">RTL 2003, 41, 594</a> – jõust. 31.03.2003] 
</p>
<p align="center">4. 
peatükk<br/>VANDETÕLGI DOKUMENTIDE HOIDMINE </p>
<p><b>§ 20. Vandetõlgi dokumentide 
hoidmine</b></p>
<p>(1) Vandetõlk hoiab oma dokumente 
«Notariaadimäärustiku» 7. peatüki kohaselt. </p>
<p>(2) Vandetõlk peab tagama 
ametitoimingu taotleja toodud ametitoimingu tegemisel kasutatavate dokumentide 
säilitamise vandetõlgi büroos viisil, mis välistab nende võimaliku kaotsimineku 
või rikkumise. </p>
<p>(3) Ametitoimingu taotleja toodud 
dokumente võib vandetõlgi büroost välja viia vaid erandjuhtudel. Erandjuhuna ei 
käsitleta tõlke teostamist väljaspool bürood. </p>
<p>(4) Lõiget 3 ei kohaldata §-s 10 
sätestatud juhul. </p>
<p>(5) Vandet��lk ei ole kohustatud 
täitma «Notariaadimäärustiku» § 49 lõigetes 1, 2 ja 4 toodud nõudeid juhul, kui 
tal on võimalik hoida vastavates sätetes nimetatud dokumente lukustatavas kapis. 
</p>
<p><b>§ 21. Vandetõlgi dokumentide 
tagastamine</b></p>
<p>Vandetõlgi ametist vabastamise või 
tagandamise, surma või raske haiguse korral tagastatakse juhul, kui ametitoiming 
on lõpetamata, ametitoimingu taotlejale tema poolt vandetõlgile ametitoimingu 
tegemiseks esitatud dokumendid. Tagastamise korraldab Justiitsministeerium. 
</p>
<p align="center">5. 
peatükk<br/>JÄRELEVALVE VANDETÕLGI AMETITEGEVUSE ÜLE </p>
<p><b>§ 22. Järelevalve vandetõlgi 
ametitegevuse üle</b></p>
<p>Vandetõlgi ametitegevuse üle 
järelevalve teostamisel kohaldatakse «Notariaadimäärustiku» 8. peatükki 
käesolevas määruses toodud erisustega. </p>
<p><b>§ 23. Järelevalve 
objektid</b></p>
<p>(1) Järelevalve objektid on:<br/>1) 
vandetõlgi ja tema büroo töökorraldus;<br/>2) ametitegevuse raamatu ja muude 
raamatute pidamine;<br/>3) vandetõlgi dokumentide vormistamine ja 
pitseerimine;<br/>4) vandetõlgi dokumentide hoidmine;<br/>5) vandetõlgi tasu 
võtmise õigsus;<br/>6) paragrahvis 26 nimetatud aruannete õigsus;<br/>7) [Kehtetu 
– <a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 
16.10.2005]<br/>8) vandetõlgi kõrvaltegevuse vastavus «Vandetõlgi seaduses» ja 
käesolevas määruses toodud nõuetele. </p>
<p>(2) «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 
4 sätestatud juhul on järelevalve objektid lisaks lõikes 1 sätestatule ka:<br/>1) 
ametitegevuslepingu olemasolu ja selle tingimused;<br/>2) vandetõlgi 
ametitegevusest laekuva sissetuleku kajastamine äriühingu raamatupidamises. 
</p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>§ 24. Vandetõlgi kõrvaltegevuse üle 
teostatav järelevalve</b></p>
<p>(1) Vandetõlgi kõrvaltegevuse 
vastavuse kontrollimisel «Vandetõlgi seaduses» ja käesolevas määruses toodud 
nõuetele on järelevalvet teostavatel isikutel õigus nõuda vandetõlgilt 
dokumente, millest nähtub kõrvaltegevuse liik ja laad ning seotus vandetõlgi 
ametitunnistusel märgitud keele kasutamisega. </p>
<p>(2) Lõikes 1 toodud dokumentideks 
võivad olla tööleping, ametijuhend või muud dokumendid. </p>
<p><b>§ 25. Ärisaladuse hoidmise 
kohustus</b></p>
<p>Järelevalvet teostavad isikud on 
kohustatud «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud vandetõlgi büroo üle 
järelevalvet teostades saladuses hoidma neile järelevalve käigus teatavaks 
saanud äriühingu ärisaladust sisaldavaid andmeid. </p>
<p><b>§ 26. Ametitegevuse statistiline 
aruanne</b></p>
<p>(1) Vandetõlk esitab 
justiitsministrile elektrooniliselt ja paberkandjal ametitegevuse statistilise 
aruande iga kvartali kohta kahe nädala jooksul, arvates eelneva 
aruandlusperioodi lõpust. </p>
<p>(2) Statistilises aruandes peavad 
olema ära toodud järgmiste ametitoimingute arvud toimingute kaupa:<br/>1) enda 
tõlgitud dokumentide tõlke õigsuse kinnitamine;<br/>2) teise isiku tõlgitud 
dokumendi tõlke õigsuse kinnitamine;<br/>3) tõlke ärakirja õigsuse 
kinnitamine;<br/>4) tõlgitava dokumendi ärakirja õigsuse kinnitamine. </p>
<p>(3) Lõike 2 punktis 1 toodud juhul 
peab olema ära toodud ka tõlgitud dokumentide lehekülgede koguarv. </p>
<p align="center">6. 
peatükk<br/>VANDETÕLGI KONKURSS </p>
<p><b>§ 27. Vandetõlgi ametisse 
nimetamine</b></p>
<p>Vandetõlgi nimetab ametisse 
justiitsminister isiku avalduse alusel, lähtudes vandetõlgi konkursi 
tulemustest. </p>
<p><b>§ 28. Vandetõlgi 
konkurss</b></p>
<p>Vandetõlgi konkurss koosneb 
vandetõlgi eksamist ja ametisobivusvestlusest. </p>
<p><b>§ 29. Vandetõlgi konkursiteate 
avaldamine</b></p>
<p>(1) Teate konkursi korraldamisest 
vandetõlgi ametikohtade täitmiseks avaldab justiitsminister kahes üleriigilise 
levikuga päevalehes ning Justiitsministeeriumi veebilehel. </p>
<p>(2) Teates tuuakse ära täidetavad 
ametikohad, vandetõlgile esitatavad nõuded ja esitamisele kuuluvad dokumendid. 
</p>
<p>(3) Avaldused konkursil osalemiseks 
tuleb esitada konkursiteate avaldamisest ühe kuu jooksul. </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 30. Vandetõlgi konkursil 
osalemine</b></p>
<p>(1) Vandetõlgi konkursil osalemiseks 
peab isik § 29 lõikes 3 märgitud tähtaja jooksul saatma vandetõlgi eksami 
komisjonile avalduse eksamil osalemiseks, elulookirjelduse ja akadeemilise 
kõrghariduse olemasolu tõendava dokumendi ärakirja. </p>
<p>(2) Avalduses tuleb ära märkida 
ametikoht või ametikohad, millele soovitakse kandideerida . Avalduses tuleb ka 
ära näidata selle keele või nende keelte kasutamise kogemused. </p>
<p>(3) Üks isik võib osaleda mitmel 
eksamil, kui eksamite ajakava seda võimaldab. </p>
<p>(3<sup>1</sup>) Ametis olev 
vandetõlk, kes kandideerib teise tööpiirkonna ametikohale keelesuunal, milles ta 
vandetõlgiks nimetatud on, ei pea 3 aasta jooksul vastava keelesuuna vandetõlgi 
eksami läbimisest arvates sooritama uut vandetõlgi eksamit ega läbima 
ametisobivusvestlust.</p>
<p>(3<sup>2</sup>) Ametis olev 
vandetõlk ei pea teisele keelele või keelesuunale kandideerimisel 3 aasta 
jooksul vandetõlgi eksami läbimisest arvates sooritama käesoleva määrustiku § 32 
lõike 2 punktides 2 ja 3 märgitud vandetõlgi eksami osi ega läbima 
ametisobivusvestlust. </p>
<p>(4) Avalduses märgib isik, 
millisesse tööpiirkonda nimetamist ta soovib. Ta võib märkida ka mitu 
tööpiirkonda eelistustena. Kui isik ei ole märkinud ühtegi tööpiirkonda, 
loetakse, et ta on nõus nimetamisega ükskõik millisesse tööpiirkonda. 
</p>
<p>(5) Teade vandetõlgi eksamile 
lubamise või avalduse tagasilükkamise kohta saadetakse kandideerijatele vähemalt 
viis päeva enne eksami toimumist. </p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>§ 31. Vandetõlgi konkursi 
toimumine</b></p>
<p>Vandetõlgi konkurss toimub hiljemalt 
kahe kuu jooksul § 29 lõikes 3 märgitud tähtaja möödumisest. </p>
<p><b>§ 32. Vandetõlgi 
eksam</b></p>
<p>(1) Kui konkurss on välja kuulutatud 
eri keelte vandetõlkide ametikohtade täitmiseks, avaldatakse vandetõlgi eksamite 
ajakava Justiitsministeeriumi veebilehel vähemalt kaks nädalat enne esimese 
eksami toimumist. </p>
<p>(2) Vandetõlgi eksam koosneb kolmest 
osast:<br/>1) lingvistiliste teadmiste kontrollimine;<br/>2) üldteadmiste 
kontrollimine õigusteaduses;<br/>3) Euroopa Liidu alaste teadmiste kontrollimine. 
</p>
<p>(3) Lingvistiliste teadmiste 
kontrollimise viib läbi vandetõlgi eksami komisjoni koosseis, kes on vastavas 
keeles pädev. Vajadusel võib koosseis kaasata hindamisse § 37 lõikes 3 nimetatud 
koosseisu liikmeid. </p>
<p>(4) Üldteadmiste kontrollimise 
õigusteaduses ning Euroopa Liidu alaste teadmiste kontrollimise viib läbi 
käesoleva määruse § 37 lõikes 3 nimetatud koosseis. </p>
<p>(5) Vandetõlgi eksami eri osad ning 
ülejäänud osad võivad toimuda eri päevadel. </p>
<p>(6) Vandetõlgi eksami eri osade 
pikkuse ja eksami kestuse määrab vandetõlgi eksami komisjon. </p>
<p>(7) Lingvistilise osa eksamitööd 
vormistatakse arvutil. </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 33. Vandetõlgi eksami 
sisu</b></p>
<p>(1) Lingvistiliste teadmiste 
kontrollimine koosneb järgmistest osadest:<br/>1) vastavalt avaldusele 
juriidilise sisuga teksti kirjalik tõlkimine kas võõrkeelest eesti keelde või 
eesti keelest võõrkeelde;<br/>2) juriidilisi termineid sisaldava vigadega teksti 
toimetamine vastavalt avalduses näidatud keelesuunale. </p>
<p>(2) Üldteadmiste kontrollimine 
õigusteaduses koosneb lühiküsimustest õigusteaduse põhimõistete kohta. 
</p>
<p>(3) Euroopa Liidu alaste teadmiste 
kontrollimine koosneb lühiküsimustest Euroopa Liidu ülesehituse ja õigusaktide 
kohta. </p>
<p>[<a href="./678977">RTL 2003, 123, 1983</a> – jõust. 08.12.2003] 
</p>
<p><b>§ 34. Vandetõlgi eksami 
hindamine</b></p>
<p>(1) Lingvistilise osa tekst loetakse 
arvestatuks juhul, kui selles on kuni 5 miinuspunkti. </p>
<p>(2) Komisjon võib lugeda 
lingvistilise osa teksti muid vigu parandamata mittearvestatuks, kui tekstis 
esineb teksti sisu moonutav valetermin, termini väärkasutus, tekstiosa 
vahelejätmine, vabatõlge või muu oluline viga, mis moonutab teksti tähendust. 
</p>
<p>(3) Üldteadmiste test õigusteaduses 
loetakse arvestatuks juhul, kui selles on kuni 12 miinuspunkti.</p>
<p>(4) Euroopa Liidu alaste teadmiste 
test loetakse arvestatuks juhul, kui selles on kuni 6 miinuspunkti.</p>
<p>(5) Lingvistilise osa sooritamisele 
pääsemiseks peavad üldteadmiste test õigusteaduses ja Euroopa Liidu alaste 
teadmiste test olema arvestatud. Ametisobivusvestlusele pääsemiseks peavad kõik 
eksamiosad olema arvestatud. </p>
<p><a name="p36">(6) Vandetõlgi eksami komisjon võib 
oma otsusega hindamiskriteeriume täpsustada. </a></p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p><b>§ 35. 
Ametisobivusvestlus</b></p>
<p>(1) Ametisobivusvestlus viiakse läbi 
eesti keeles ning keeles või keeltes, milles isik sooritas vandetõlgi eksami. 
</p>
<p>(2) Ametisobivusvestlusel kaalutakse 
isiku sobivust vandetõlgina tegutsemiseks, tema isikuomadusi, seniseid kogemusi 
tõlkimise vallas ning saadakse ülevaade vandetõlgi teadmistest vandetõlgi 
tegevust reguleerivate õigusaktide kohta. </p>
<p>(3) Ametisobivusvestlusel antakse 
vandetõlgiks kandideerijale hinnang «sobiv» või «mittesobiv». </p>
<p>(4) Ametisobivusvestluse viib läbi § 
37 lõikes 3 nimetatud vandetõlgi eksami komisjoni koosseis, kaasates liikme või 
liikmed vandetõlgi eksami komisjoni koosseisust, kes on vastava keele või keelte 
alal pädev. </p>
<p><b>§ 36. Konkursi 
tulemused</b></p>
<p>(1) Vandetõlgiks kandideerijate 
eksamitulemuste põhjal moodustatakse pingeread vastavalt keelele, keelesuunale 
ja tööpiirkonnale. </p>
<p>(2) [Kehtetu] </p>
<p>(3) Võrdse punktide arvu korral 
otsustab kandideerijate omavahelise järjestuse vandetõlgi eksami lingvistiliste 
teadmiste eest saadud punktisumma. Kui kandideerijad on saanud võrdse 
punktisumma ka vandetõlgi eksami lingvistiliste tulemuste eest, otsustavad nende 
omavahelise järjestuse isikut hinnanud eksamikomisjoni liikmed hääletamise teel. 
</p>
<p>(4) Konkurssi ei läbi isik, kes on 
ametisobivusvestlusel saanud hinnangu «mittesobiv». </p>
<p>[<a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p align="center">7. 
peatükk<br/>VANDETÕLGI EKSAMI KOMISJON </p>
<p><b>§ 37. Vandetõlgi eksami komisjoni 
koosseis</b></p>
<p>(1) Vandetõlgi eksami komisjon 
koosneb eraldi koosseisudest keelte kaupa ning üldteadmisi õigusteaduses ja 
Euroopa Liidu alaseid teadmisi hindavast koosseisust. </p>
<p>(2) Vandetõlgi eksami lingvistilisi 
teadmisi hindavas vandetõlgi eksami komisjoni koosseisus on vähemalt kaks 
vastavas keeles pädevat liiget, kellel on akadeemiline kõrgharidus. </p>
<p>(3) Üldteadmisi õigusteaduses ja 
Euroopa Liidu alaseid teadmisi hindavas vandetõlgi eksami komisjoni koosseisus 
on kolm akadeemilise kõrgharidusega liiget, sealhulgas üks Notarite Koja poolt 
määratud notar. </p>
<p><b>§ 38. Vandetõlgi eksami komisjoni 
töökord</b></p>
<p>(1) Justiitsminister nimetab 
vandetõlgi eksami komisjoni esimehe ja aseesimehe. </p>
<p>(2) Vandetõlgi eksami komisjoni 
otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega. Häälte võrdse jagunemise korral on 
otsustav komisjoni esimehe hääl, tema puudumisel aseesimehe hääl. 
Hääletamistulemused protokollitakse, kusjuures protokollile kirjutavad alla 
protokollija ja esimees, tema puudumisel aseesimees. </p>
<p><b>§ 39. Vandetõlgi eksami komisjoni 
koosseisu töökord</b></p>
<p>(1) Iga vandetõlgi eksami komisjoni 
koosseis valib endale esimehe. </p>
<p>(2) Vandetõlgi eksami kirjalikke 
eksamitöid hindab vähemalt kaks vandetõlgi eksami komisjoni vastava koosseisu 
liiget. </p>
<p>(3) Vandetõlgi eksami komisjoni 
vastava koosseisu otsused vormistatakse protokollina, kuhu kirjutab alla vastava 
koosseisu esimees. </p>
<p>(4) Vandetõlgi eksami komisjoni 
koosseisu liikmete poolt antud punktid liidetakse ja jagatakse hinnanud isikute 
arvuga. </p>
<p align="center">8. 
peatükk<br/>RAKENDUSSÄTTED </p>
<p><b>§ 40. Määruse 
jõustumine</b></p>
<p>(1) [Kehtetu – <a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p>(2) [Kehtetu – <a href="./642871">RTL 2003, 115, 1822</a> – jõust. 17.11.2003] 
</p>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p><b>Lisa 1</b></p>
<p><b>Vandetõlgi ametikohtade 
arv</b></p>
<table class="data">
  <tbody>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>Keel 
      </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>tööpiirkond </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>suund 
      </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>ametikohtade arv 
</p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>suund 
      </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>ametikohtade arv 
  </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>inglise keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Põhja-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>inglise-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>12 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-inglise </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>12 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lõuna-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>inglise-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-inglise </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lääne-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>inglise-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>4 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-inglise </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>4 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Ida-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>inglise-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-inglise </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>vene 
      keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Põhja-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>vene-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>12 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-vene </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>12 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lõuna-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>vene-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-vene </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lääne-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>vene-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>4 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-vene </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>4 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Ida-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>vene-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>10 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-vene </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>10 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>saksa 
      keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Põhja-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>saksa-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-saksa </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lõuna-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>saksa-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-saksa </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lääne-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>saksa-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-saksa </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Ida-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>saksa-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-saksa </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>prantsuse keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Põhja-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>prantsuse-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-prantsuse </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lõuna-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>prantsuse-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-prantsuse </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lääne-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>prantsuse-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-prantsuse </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Ida-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>prantsuse-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-prantsuse </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>soome 
      keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Põhja-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>soome-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-soome </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>5 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lõuna-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>soome-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-soome </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Lääne-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>soome-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-soome </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>2 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>  </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Ida-Eesti </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>soome-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-soome </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>1 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>rootsi keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Eesti 
      </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>rootsi-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-rootsi </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>hispaania keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Eesti 
      </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>hispaania-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-hispaania </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>itaalia keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Eesti 
      </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>itaalia-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-itaalia </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>läti 
      keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Eesti 
      </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>läti-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-läti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr>
  <tr>
    <td valign="top" width="102">
      <p>leedu 
      keel </p></td>
    <td valign="top" width="104">
      <p>Eesti 
      </p></td>
    <td valign="top" width="113">
      <p>leedu-eesti </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td>
    <td valign="top" width="123">
      <p>eesti-leedu </p></td>
    <td valign="top" width="100">
      <p>3 
      </p></td></tr></tbody></table>
<p>[<a href="./945563">RTL 2005, 104, 1575</a> – jõust. 16.10.2005] 
</p>
<p/>]]></HTMLKonteiner></sisuTekst></sisu></oigusakt>