Text size:

2014-2020 Structural Assistance Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:15.03.2019
In force until:17.07.2020
Translation published:01.04.2019

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act regulates the provision of structural support upon implementation of the following operational and cooperation programmes:
 1) operational programme for the investment for growth and jobs goal of the cohesion policy funds (hereinafter operational programme) for the purposes of Article 96 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, pp.320-469);
 2) cooperation programme (hereinafter ETC programme) specified in Article 8 of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council on specific provisions for the support from the European Regional Development Fund to the European territorial cooperation goal (OJ L 347, 20.12.2013, pp.259-280);
 3) operational programme (hereinafter operational programme for the Fund for Aid) for the purposes of Article 7 of Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council on the Fund for European Aid to the Most Deprived (OJ L 72, 12.03.2014, pp.1-41);
 4) cross-border cooperation programme (hereinafter ENI programme) specified in Title III of Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council establishing a European Neighbourhood Instrument (OJ L 77, 15.03.2014, pp.27-43).

 (2) This Act and legislation issued on the basis thereof shall apply to the proceedings prescribed in this Act, in the case of the ETC and ENI programmes for which the managing authority is located in Estonia, also as indicated in the decisions made by the monitoring committee, as well as the European Union legislation and the Administrative Procedure Act in the matters not regulated therein.

 (3) The provisions of Chapters 1 and 2 of this Act shall apply upon the implementation of the ETC programme, taking account of the specifications arising from Chapter 4.

 (4) Upon implementation of the operational programme of the Fund for Aid the provisions of Chapters 1 and 3 of this Act shall apply, taking account of specifications arising from Chapter 5 of this Act and from Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council.

 (5) Upon implementation of the ENI programme the provisions of Chapters 1 and 2 of this Act shall apply, taking account of the specifications arising from Chapter 6 of this Act.
[RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

§ 2.  Definitions

  For the purposes of this Act the following definitions apply:
 1) ‘structural support’ (hereinafter support) means the provision of financial support for the recovery of eligible costs of a beneficiary or partner from the resources of the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund (hereinafter together Fund) and from the resources allocated by the Estonian state for a specific purpose of the co-financing of such resources (hereinafter national co-financing) where it is provided for in the budget for a measure or activity under a measure;
 2) ‘the objective of the priority axis’ means a specific objective of investment priority specified in point (b) (i) of Article 96 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 3) ‘a measure’ means a set of activities applied to achieve the objectives and expected results of the priority axis (hereinafter the priority axis) of the operational programme for the purposes of Article 96 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 4) ‘a project’ means an activity or a set of related activities with the identified result, budget and limited timeframe, for the reimbursement of the accompanying costs incurred thereby the support is requested or used;
 5) ‘eligible cost’ means the expenditure which is in compliance with the national and European Union legislation pursuant to Article 65 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and, in the case of the expenditure provided in Chapter 4 of this Act, also with the decision of the ETC or ENI programme monitoring committee;
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]
 6) ‘the eligibility period’ means a period which is set out in the grant decision, investment plan, legislation on the conditions for the provision of support specified in subsection 13 (1) of this Act, the contract specified in subsection 18 (2) of this Act or the time period, which is set out in the directive specified in subsection 18 (4) of this Act, falling into the period from 1 January 2014 to 31 December 2023.
 7) ‘self-financing’ means part of the eligible expenditure incurred by the beneficiary or partner, which is not reimbursed from the support;
 8) ‘applicant’ means a natural person, legal person, state agency or local government authority that has submitted an application for receiving support (hereinafter application);
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018, implemented retroactively starting from 1 May 2018]
 9) ‘beneficiary’ means an applicant whose application has been approved, or a person or authority specified in clause 16 (1) 1) of this Act, a body implementing the financial instruments for the purposes of Article 38 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council (hereinafter body implementing the financial instrument) and a person specified in Article 13 of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council and in point (s) of Article 2 and Article 45 of Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes financed under Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and the Council establishing a European Neighbourhood Instrument (OJ L 244, 19.08.2014, pp.12-54);
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]
 10) ‘partner’ means a natural person, legal person, state and local government body or an international organisation specified in an application for support or in the directive on the conditions for the provision of support specified in subsection 13 (1) of this Act, who participates in the implementation of the project activities supported and incurs expenditures in the course thereof;
 11) ‘final recipient’ is a person or agency to whom the beneficiary shall provide support pursuant to the legislation on the conditions for the provision of support specified in subsection 13 (1) of this Act or the grant decision or who receives support from the financial instruments for the purposes of point (11) of Article 2 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council (hereinafter financial instrument).

Chapter 2 PARTNERSHIP AGREEMENT 

§ 3.  Drawing up and approval of Partnership Agreement

 (1) The Ministry of Finance shall draw up a Partnership Agreement specified in Article 14 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council (hereinafter Partnership Agreement) in cooperation with the 1st level intermediate bodies assigned on the basis of 12 (3) of this Act and the Ministry of Rural Affairs and shall conduct negotiations with the European Commission.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

 (2) The Partnership Agreement shall be approved by the Government of the Republic on the proposal of the Ministry of Finance. The Ministry of Finance shall submit the Partnership Agreement which is approved by the Government of the Republic to the European Commission.

§ 4.  Preparation of progress report on partnership agreement

  The Ministry of Finance shall draw up a progress report specified in Article 52 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council on the implementation of the Partnership Agreement in cooperation with the 1st level intermediate bodies and the Ministry of Rural Affairs. The Ministry of Finance shall submit the progress report to the Government of the Republic and the European Commission.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

Chapter 3 IMPLEMENTATION OF OPERATIONAL PROGRAMME 

Division 1 Operational programme 

§ 5.  Drawing up and approval of operational programme

 (1) The managing authority shall draw up the operational programme in cooperation with the 1st level intermediate bodies and conducts negotiations with the European Commission.

 (2) The Government of the Republic shall approve the operational programme on the proposal of the managing authority. The managing authority shall submit the operational programme approved by the Government of the Republic to the European Commission.

Division 2 Managers and auditor of implementation of operational programme and their functions 

§ 6.  Managing authority

 (1) The Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area.is a managing authority for the purposes of Article 123 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (2) The managing authority shall perform the functions of the member state and the managing authority provided for in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, unless the performance of the function has been imposed on the 1st level intermediate body or the 2nd level intermediate body by this Act, and the functions specified in this Act or legislation issued on the basis thereof.

 (3) If the expected value of the procurement contract is equal to or is in excess of the public procurement threshold specified in the Public Procurement Act, the minister responsible for the area may designate by a directive with regard to which measure, activity under the measure, goods or service the compliance with the Public Procurement Act shall be verified by the managing authority.

§ 7.  1st level intermediate body

 (1) Pursuant to subsection 12 (3) of this Act a ministry appointed by the Government of the Republic or the Government Office shall be the 1st level intermediate body.

 (2) The 1st level intermediate body shall perform the following functions of the managing authority (hereinafter functions of the 1st level intermediate body):
 1) development and establishment of the conditions for the provision of support and monitoring of the performance thereof;
 2) guidance of the 2nd level intermediate body upon the implementation of the legislation concerning the conditions for the provision of the support;
 3) submission of proposals to the Ministry of Finance for amendment of the Partnership Agreement and operational programme;
 4) performance of other functions of the managing authority that have been imposed on the 1st level intermediate body by this Act and the legislation issued on the basis thereof.

 (3) The 1st level intermediate body shall submit the information which is necessary for the performance of the functions to the managing authority and the certification authority by the time and in the manner required. In duly justified cases and, where possible, due to the objective of getting the information, the time limit for submission of the information may be extended with the consent of the managing authority and certification authority.

§ 8.  2nd level intermediate body

 (1) Pursuant to subsection 12 (3) of this Act the 2nd level intermediate body shall be an authority of executive power or a legal person governed by public or private law designated by the Government of the Republic.

 (2) The 2nd level intermediate body shall perform the following functions of the managing authority (hereinafter functions of the 2nd level intermediate body):
 1) provide information to the public and potential applicants on the possibility to receive support and on the procedure for the application thereof;
 2) process the application and decide on whether or not to satisfy the application, except to the extent pursuant to Article 7 (4) and (5) of Regulation (EU) No 1301/2013 of the European Parliament and of the Council on the European Regional Development Fund and on specific provisions concerning the Investment for growth and jobs goal and repealing Regulation (EC) No 1080/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, pp.289-302);
 3) provide explanations to applicants and beneficiaries in issues relating to the provision and use of support;
 4) process payment applications, inter alia, it may suspend the processing of payment applications, and pay out the support or withhold payment;
 5) decide on full or partial revocation of the grant decision, except to the extent provided for in Article 7 (4) and (5) of Regulation (EU) No 1301/2013 of the European Parliament and of the Council;
 6) make a financial correction decision and demand recovery of sums of unduly paid support, except for in the case specified in subsection 45 (3) of this Act;
 7) collect data about the participants in the activities funded from the European Social Fund in accordance with point (e) of Article 125 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 8) perform other functions of the managing authority which have been imposed on the 2nd level intermediate body by this Act and the legislation issued on the basis thereof.

 (3) Where a legal person is authorised to perform the functions of the 2nd level intermediate body on the basis of subsection 12 (3) of this Act, the 1st level intermediate body shall enter into an administrative contract in the procedure provided for in the Administrative Cooperation Act, which includes agreements on the specification of the amounts and conditions for the using of the resources provided for covering the expenditures accompanying the performance of the functions of the 2nd level intermediate body not reimbursed from the support, the amount covered from self-financing for the expenditures accompanying the performance of the functions of the 2nd level intermediate body and the procedure for the performance of functions of the 1st level intermediate body and of the 2nd level intermediate body in the part not regulated in the legislation. The budget of the measure or activity under the measure implemented by the 2nd level intermediate body may be set out in the administrative contract.

 (31) If pursuant to the list of measures approved on the basis of subsection 12 (3) of this Act the functions of the 2nd level intermediate body shall be performed partially or fully by another authority or other legal person, subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act shall be applied upon the transfer of the employment contracts of employees related to the performance of such functions to another authority or other legal person.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (4) The 1st level intermediate body shall conduct administrative supervision over the compliance with the contract specified in subsection (3) of this section.

 (5) The 2nd level intermediate body shall submit the information necessary for the performance of their duties to the managing authority, 1st level intermediate body and certification authority by the time and in the manner required by them. Where justified and if it is possible resulting from the objective of receiving information, the time limit for submission of information may be extended with the agreement of the managing authority, 1st level intermediate body and certification authority.

§ 9.  Certification authority

 (1) The certification authority for the purposes of Article 123 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council is the Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (2) A certification authority shall perform the functions of a certification authority provided for in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and this Act and the legislation issued on the basis thereof.

§ 10.  Authorisation for and termination of performance of functions

 (1) [Repealed - RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (2) If the managing authority has declared that the work procedures prescribed for the performance of functions of the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body are in compliance with the requirements provided in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, this Act and the legislation issued on the basis thereof, the head of the managing authority shall authorise by a directive the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body to perform the functions.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (3) [Repealed - RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (4) Where, as a result of an audit or control, an assessment is given that the performance of functions of the 1st level intermediate body or the 2nd level intermediate body is not in compliance with the requirements provided in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, this Act and the legislation issued on the basis thereof, the head of the managing authority may suspend or terminate the performance of functions of the 1st level intermediate body or the 2nd level intermediate body. A further performer of the functions of the 1st level intermediate body or the 2nd level intermediate body shall be appointed pursuant to § 12 of this Act.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (5) The performance of functions of a managing authority, certification authority, 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body shall terminate upon the completion of the obligations arising from Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

§ 11.  Auditing authority

 (1) The auditing authority for the purposes of Article 123 (4) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council is the Ministry of Finance.

 (2) The auditing authority shall perform the functions of an auditing authority provided for in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, this Act and the legislation issued on the basis thereof. An auditing authority may authorise a legal person or an authority of executive power to carry out an audit.

 (3) For the performance of functions of an auditing authority, the auditing authority and a person or authority authorised thereby shall have the right to audit the managing authority, certification authority, 1st level intermediate body, 2nd level intermediate body and beneficiary and obtain access to information relating to the performance of functions and obligations of the auditee and the partner and to the information related to the use of support, including accounting, to make copies of the evidence for taking along, to ask questions from the auditee and the partner and to stay in the premises and territory of the auditee and the partner.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018

 (4) For the verification of the legality of the provision of support a person and authority authorised by the auditing authority and a person or authority authorised thereby shall have the right for access to information related to the support of the final recipient from the financial instrument in the cases specified in Article 40 (3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, including accounting, make copies of the evidence for taking along, ask questions from the final recipient and stay in the premises and territory thereof.

 (5) The auditee, partner and, in the cases specified in Article 40 (3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council the final recipient, are required to provide all possible help for the performance of the functions thereof.

 (6) The procedure for audits pursuant to Article 124 (2) and Article 127 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, for the auditing strategy specified in Article 127 (4) of the same regulation and for drawing up the opinion of the auditing authority and annual auditing report specified in subsection (5) of the same Article shall be established by the regulation of the Government of the Republic.

Division 3 Establishment of list of measures and conditions for provision of support 

§ 12.  Drawing up list of measures and approval thereof

 (1) The Ministry of Finance shall draw up a list of measures in cooperation with the ministries and the Government Office (hereinafter list of measures) including:
 1) the priority axis;
 2) the objective of priority axis;
 3) the name of measure;
 4) the objective of the measure;
 5) the activity under the measure;
 6) the output indicator of a measure with the base line and target values;
 7) the budget of the measure;
 8) the name of fund;
 9) the amount of fund resources and national co-financing;
 10) percentage of fund resources to budget;
 11) the name of the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body;
 12) where necessary, obligation to submit information about a measure or activity under the measure in the draft explanatory memorandum on the conditions for the provision of support after the termination of the measure or activity under the measure;
 13) information about whether the measure or activity under the measure has an impact on the objectives of the climate and environmental protection, equal opportunities, information society, regional development or state governance (hereinafter horizontal themes).

 (2) If several 1st level intermediate bodies are responsible for achievement of the result of the measure, the facts specified in subsection (1) of this section shall be specified on the list of measures for each measure or activity under the measure.

 (3) The list of measures shall be approved by the Government of the Republic on the proposal of the Ministry of Finance.

§ 13.  Drawing up and establishment of conditions for provision of support

 (1) The conditions for the provision of support. shall be established by a regulation of the minister pursuant to §§ 14, 15 and 20 of this Act and by a directive of the minister pursuant to § 16 and subsection 18 (4) of this Act and they are included in the financial instruments implementing agreement specified in subsection 18 (2) and the joint action plan specified in § 17 of this Act. If the Government Office is the 1st level intermediate body, the conditions for the provision of support shall be established by a regulation of the Government of the Republic and a directive of the Secretary of State.

 (2) The conditions for the provision of support for the implementation of a measure or activity under the measure on the list of measures shall be drawn up in accordance with the national and European Union legislation.

 (3) The draft legislation containing the conditions for the provision of support, the financial instruments implementing agreement and the joint action plan, specified in subsection (1) of this section, shall be coordinated with the managing authority, 1st level intermediate body included in the thematic committee, and other 1st level intermediate bodies that are responsible for implementing the same priority axis measure, activity under the measure or a set of activities under the measures. The 1st level intermediate body that is responsible for implementing the horizontal themes shall coordinate the draft legislation of another 1st level intermediate body if, pursuant to the list of measures, the measure has an impact on the objectives of the horizontal themes in the area of responsibility thereof.

 (4) The coordinator shall grant its accord to the draft legislation containing the conditions for the provision of support, the financial instrument implementing agreement and the draft joint action plan, specified in subsection (1) of this section, or submit the reasons for refusal to coordinate within ten working days as of the receipt of the draft resolution. In substantiated cases the time limit may be extended at the request of the applicant for the grant of accord or the coordinator. If the coordinator has failed to submit information on the coordination within the term, the draft resolution is deemed to have been approved by the coordinator.

 (5) The conditions and procedure for the expenditures to be considered eligible for the provision of support shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (6) The directive specified in subsection 16 (1) of this Act and the financial instruments implementing agreement specified in subsection 18 (2) of this Act and the directive on the implementation of the financial instrument specified in subsection 18 (4) shall be submitted to the managing authority within ten working days as of the signing.

§ 14.  Provision of support upon open application

  Upon open application for the provision of support the head of the 1st level intermediate body shall establish a regulation on the conditions for the provision of support, laying down:
 1) the priority axis measure, activity under the measure or a set of activities under the measure for which support is provided to achieve the results thereof;
 2) the activities supported and the objective of the provision of support and, subject to the objective of a measure, activity under the measure or a set of activities under the measure, where necessary, the objectives specified in the development plan of the area, or in the absence thereof, in the development plan of the area of government of a ministry or the Government Office or a development plan of the local government or regional development plan, for achievement of which the support is required to contribute to;
 3) pursuant to the list of measures the output indicator of the activity under the measure into which the project is required to contribute;
 4) a reference to the European Union legislation regulating the provision of state aid or de minimis aid or § 341 of the Competition Act if the state aid is provided on the basis of the decision of the European Commission;
 5) activities which may be conducted outside of Estonia pursuant to Article 70 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 6) the period of eligibility of a measure or activity under the measure, which shall include the period of eligibility of the project;
 7) the types of eligible or illegible expenditures and the conditions for considering other expenditures as eligible, including the limits on the provision of support related to the generating of net revenue specified in Article 61 and Article 65 (8) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 8) the minimum or maximum percentage of the support from eligible expenditures and, where necessary, maximum or minimum amount of the support;
 9) requirements for an applicant and an application and, where appropriate, for the partner, including, where necessary, the possibility to restrict the provision of support to a concrete activity, area or target group;
 10) the procedure for submission of application and considering the application and the applicant to be in compliance with the requirements;
 11) criteria and methods for the selection of projects, which have taken account of the requirements and principles specified in point (a) of Article 125 (3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 12) the terms and procedure for the notification of the grant decision and refusal to satisfy an application;
 13) the conditions, terms and procedure for amendment of the grant decision;
 14) the rights and obligations of the beneficiary and partner, including, where necessary, the procedure for the performance of the obligation specified in subsection 26 (6) of this Act;
 15) the procedure for submission of information, documents and reports related to the use of support;
 16) the procedure for submission of source documents and for ex ante and ex post verification, where appropriate;
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]
 17) where necessary, the obligation to use a competence centre, if that is designated, for the purposes of subsection 27 (1) of this Act;
 18) the conditions and procedure for payment of support, including the term for proceeding the application for payment and the amount of the final payment;
 19) a body conducting the proceeding of challenges;
 20) the procedure for the transfer of the documents and other evidence to the 2nd level intermediate body if the transfer is allowed.

§ 15.  Provision of support on basis of investment plan

 (1) The 1st level intermediate body may prepare an investment plan for the provision of support to investment projects of national or regional importance, which is drawn up pursuant to the regulation on the conditions for the provision of support, established on the basis of subsection (2) of this section;

 (2) For the provision of support based on the investment plan the head of the 1st level intermediate body shall establish a regulation on the conditions for the provision of support, which, in addition to the provisions of § 14 of this Act, shall provide for;
 1) conditions and procedure for preparation of the investment plan;
 2) procedure for notification of a failure to include the project in the investment plan;
 3) an activity or circumstance under which the implementation of the project is deemed to have started;
 4) conditions and procedure for amendment of the investment plan, including the increasing of the support.

 (3) Upon establishment of the conditions and procedure for preparation of the investment plan specified in clause (2) 1) of this section the provisions of the legislation issued on the basis of §§ 21 and 22, subsection 23 (1) and subsection 21 (6) of this Act may be implemented.

 (4) On the proposal of the 1st level intermediate body the Government of the Republic shall approve the investment plan which includes the following data for projects:
 1) applicant for the project;
 2) name of the project;
 3) objective of the project;
 4) results of the project;
 5) estimated time limit for implementation of the project;
 6) estimated cost of the project;
 7) maximum amount of support to be allocated for the project;
 8) maximum percentage of support from eligible expenditures;
 9) amount of additional fixed costs of further use of the investment object specified in the project and the sources of covering thereof by years starting from the beginning of the period of the eligibility for support of the project until the compliance with the obligation specified in clause 24 14) of this Act.
 10) additional data specified in the regulation on the conditions for the provision of support.

 (5) For the purposes of clauses 60 4)-6) of the State Budget Act the obligations that exceed the maximum limit of financial commitments for the forthcoming financial year in the area of government of a ministry or the Government Office pursuant to subsection 60 (4) of the State Budget Act shall be considered additional fixed costs specified in clause (4) 9) of this section.

 (6) The 1st level intermediate body shall have the rights specified in subsection 42 (1) and clause 42 (2) 1) of this Act upon verification of the data submitted for the preparation of the investment plan.

 (7) If the project is not included in the draft legislation of the investment plan or the project is excluded from the investment plan, the 1st level intermediate body shall make the decision of the non-inclusion into the plan. If a project of a state authority is not included in the plan, the 1st level intermediate body shall notify the state authority thereof, giving a reason for non-inclusion into the investment plan in the notice.

 (8) Pursuant to subsection (4) of this section the investment plan may be approved by a directive of the head of the 1st level intermediate body if:
 1) investment projects of national or regional importance have been approved by the decision of the Government of the Republic in the implementation plan of the development plan in the area or
 2) the plan is prepared for the investment projects of the authority of executive power.

§ 16.  Provision of support for activities of 1st level intermediate body

 (1) If the implementer of the supported activities is a ministry or the Government Office being the 1st level intermediate body, the head of the 1st level intermediate body shall establish a directive on the conditions for the provision of support, which, in addition to the provisions of clauses 14 1)-8) and 14)-18) of this Act, provides for:
 1) the implementer of the supported activities;
 2) the descriptions of the supported activities, including the description of the activities of the partner, and the time schedule;
 3) the budget of the supported activities, which includes the budget of eligible expenditures of each activity supported, making the distinction between the resources of the fund specified in clause 2 1) of this Act and the state co-financing, the percentage of the support from eligible expenditures, eligible expenditures of the partner, including the distribution of the support and self-financing, and the estimated cost of the activities not supported;
 4) appropriate conditions for the provision of support to the final recipient specified in § 14 of this Act if the supported activity involves the provision of support to the final recipient by the implementer of the supported activities and the conditions for the provision of support are not established by a regulation under subsection (3) of this section.

 (2) If the directive on the conditions for the provision of support involves several projects, the conditions specified in subsection (1) of this section shall be determined for each project.

 (3) If the implementer of the supported activities is a ministry or the Government Office, which provides support to the final recipients, the conditions for the provision of support under § 14 of this Act shall be established for the final recipient by the implementer of the supported activities if they are not included in the directive on the conditions for the provision of support.

 (4) A legal person or an authority of executive power may be authorised to implement the supported activities under subsection (1) of this section. If the implementer of the supported activities is a legal person, the 1st level intermediate body may, where necessary, enter into an administrative contract with the implementer of the supported activities pursuant to the procedure provided for in the Administrative Cooperation Act.

 (5) The 1st level intermediate body shall carry out administrative supervision over the compliance with the contract specified in subsection (4) of this section.

 (6) The draft of the directive on the conditions for the provision of support and of the amendment thereof shall be submitted for accord under subsection 13 (3) of this Act together with the explanatory memorandum, which is in compliance with the requirements established for explanatory memorandum of the regulation.

§ 17.  Provision of support based on joint action plan

 (1) An application for a joint action plan shall be prepared by the 1st level intermediate body in accordance with the provisions of Articles 104-106 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council. The application for a joint action plan shall be submitted for approval to the European Commission by a managing authority.

 (2) A managing authority or the 1st level intermediate body with the consent of the managing authority shall set up a steering committee for the joint action plan (hereinafter steering committee) pursuant to Article 108 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council which shall perform the functions specified in subsection (2) of the same article, designate the chairman of the steering committee and establish the rules of procedure for the steering committee. At least one member of the steering committee shall be a representative of the managing authority.

§ 18.  Provision of support for financial instrument

 (1) Upon the provision of support for the financial instrument the1st level intermediate body or managing authority shall carry out or arrange an ex ante assessment required in Articles 37 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and, based on the results of the ex ante assessment, shall develop the conditions for the provision of support.

 (2) For the purposes of points (a) and (b) of Article 38 (4) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council the 1st level intermediate body shall conclude a funding agreement (hereinafter the financial instruments implementing agreement) with the implementer of the financial instrument pursuant to subsection (7) of the same article, which shall include the conditions specified in point (1) of Annex IV to the same regulation.

 (3) The1st level intermediate body shall carry out administrative supervision over the compliance with the financial instruments implementing agreement.

 (4) If the implementer of the financial instrument is the 1st level intermediate body or the 2nd level intermediate body, the head of the 1st level intermediate body shall establish a directive on the conditions for the provision of support (hereinafter directive on the implementation of financial instrument) which includes the conditions specified in point (2) of Annex IV of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, having prior coordinated the draft directive with the monitoring committee of the operational programme pursuant to Article 38 (8) of the same regulation.

 (5) The 1st level intermediate body may allow the implementer of the financial instrument to establish specifying conditions for the implementation of the funding instrument under the funding agreement or the directive on the implementation of the financial instrument.

 (6) Upon submission of the draft agreement or the draft directive on the financial instruments implementation for accord pursuant to subsection 13 (3) of this Act, a document reflecting the results of the ex ante assessment specified in subsection (1) of this section shall be appended to the draft.

§ 19.  Use of funds returned to financial instrument

 (1) The 1st level intermediate body shall ensure that the support provided for the financial instrument or the funds returned for the purposes of Article 44 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and the revenue, yields or other earnings generated thereby (hereinafter funds returned) shall be used in the same financial instrument or other financial instrument in accordance with Article 43 (2) and Article 44 (1) of the same regulation until 31 December 2013.

 (2) On the proposal of the Ministry of Finance the Government of the Republic shall approve the area, objectives and results of the use of funds returned from 1 January 2014 until 31 December 2031 and the authority responsible for the use of the resources in accordance with Article 45 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (3) An authority responsible for the use of the instruments specified in subsection (2) of this section shall inform the managing authority, at the request thereof, about the use of these funds, who in its turn shall notify the European Commission.

§ 20.  Provision of support as technical assistance

 (1) Support is granted as technical assistance pursuant to Article 59 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (2) The head of the 1st level intermediate body shall establish a regulation on the conditions for the provision of support as technical assistance where the appropriate conditions specified in § 14 of this Act are provided.

 (3) The 1st level intermediate body under whose measure or activity under the measure the 2nd level intermediate body performs functions shall ensure the financial instruments for self-financing of the performance of functions of the 2nd level intermediate body and the covering of the ineligible expenditures.

Division 4 Processing of application and revocation of grant decision 

§ 21.  Application for support and processing of application

 (1) An application shall be submitted pursuant to the requirements and conditions provided for in the regulation on the conditions for the provision of support. An applicant shall have the right to get explanations from the 2nd level intermediate body about the conditions and requirements provided for in the regulation on the conditions for the provision of support.

 (2) An applicant is required to:
 1) to certify that the information provided in the application is in compliance with the requirements and conditions provided for in the regulation on the provision of support;
 2) at the request of the 2nd level intermediate body submit additional data within the term determined by the 2nd level intermediate body;
 3) certify its capacity to carry out activities that are not supported in the project if so required in the regulation on the conditions for provision of support;
 4) enable and provide every assistance for the on-the-spot verification of the data submitted in the application at the applicant, partner or on the site of the activities planned;
 5) notify immediately of the changes in the data submitted in the application or of a circumstance revealed, which may have an impact on the making of the decision on the application.

 (3) In the case of a failure to submit the application within the time limit, the term for the submission of the application shall not be restored and the application shall not be accepted by a decision for verification of the compliance with the requirements and conditions provided for in the regulation on the conditions for the provision of support.

 (4) The verifier of the prerequisites for acceptance of the application, the verifier of the compliance with the requirements of the application, the appraiser of the application and the person making the decision to satisfy or refuse to satisfy the application shall be competent and fair with regard to the applicant and, if there are additional requirements provided for in the regulation on the conditions for the provision of support, shall also comply with these requirements. The processor of the application may not be a person who has been convicted of an offence related to office on the basis of the court judgment or on the basis of §§ 209, 210, 211, 212, 2172or 280 of the Penal Code and whose penalty data have not been deleted from the punishment register and entered into the archive.

 (5) If the project is appraised and selected pursuant to the public selection criteria and procedure and the decision on the refusal to satisfy the application is based on the total grade or overall assessment, the reason for the total grade of the project or the appraisals and considerations of the appraisers shall not be further explained upon motivating the decision to satisfy or refuse to satisfy the application.

 (6) The requirements and conditions for an applicant, a partner, an application, the processing of application, including appraisal of the capability to contribute to the self-financing and the selection of projects, shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (7) The 2nd level intermediate body shall have the rights specified in subsection 42 (1) and clause 42 (2) 1) of this Act for the on-the spot verification of the data submitted in the application at an applicant and a partner and on the site of the implementation of the planned activities.

§ 22.  Grant decision and decision to amend thereof and revocation of grant decision

 (1) If the application and the application for amendment of the grant decision are in compliance with the regulation on the conditions for provision of support, the grant decision or the decision to amend the grant decision shall be made accordingly.

 (2) If the application and the application for amendment of the grant decision are in non-compliance with the regulation on the conditions for provision of support, the decision to deny grant decision or the decision to refuse amendment of the grant decision shall be made accordingly.

 (3) The grant decision shall be revoked partially or fully in the following cases:
 1) circumstances become evident in which case the application would not have been satisfied or the application would have been satisfied in part;
 2) false or incomplete information has been submitted upon the application or implementation of the project or information has been omitted deliberately;
 3) upon the grant decision with secondary conditions the secondary conditions do not arrive or secondary conditions cannot be complied with;
 4) the application of the beneficiary for amendment of the grant decision is not satisfied and it is impossible for the beneficiary to continue using the support under the conditions prescribed;
 5) the beneficiary submits an application for waiver of the use of the support.

 (4) The requirements and conditions in the regulation on the conditions for the provision of support applied to the making of or refusal to make the grant decision and to amendment of the grant decision shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (5) If the grant decision is void for the purposes of the Administrative Procedure Act or is revoked on the basis of subsection (2) of this section, the beneficiary shall pay back the support received under the conditions and in the procedure provided for in §§ 48 an 49 of this Act.

§ 23.  Hearing of applicant and beneficiary

 (1) An applicant is given an opportunity to present the positions thereof before:
 1) partial satisfaction of the application;
 2) refusal to satisfy the application, except in the cases the decision is based on the data submitted in the application and the data and explanations submitted for elimination of faults.

 (2) The beneficiary shall be given an opportunity to submit the positions thereof before:
 1) the issue of precept;
 2) the revocation or amendment of the decision to satisfy the application, except in the case where the application of the beneficiary is satisfied in full;
 3) the making of a decision on financial correction.

Division 5 Obligations of beneficiary and partner 

§ 24.  Obligations of beneficiary

  The beneficiary is required to:
 1) ensure the implementation of the project under the prescribed conditions and achievement of the result planned;
 2) ensure that self-financing is provided to the prescribed extent and in the required procedure;
 3) certify the capability of implementation of activities related to the project that are not supported,;
 4) ensure that there are persons with the necessary qualification and legal ability for implementation of the activities;
 5) submit the correct and complete data, a proper document and the report on the implementation of the project by the deadline and in the required manner;
 6) certify the eligibility of the expenditures and achievement of the planned result;
 7) collect data specified in point (e) of Article 125 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council for a participant in the operation supported from the funds of the European Social Fund and submit the data to the 2nd level intermediate body;
 8) inform the 2nd level intermediate body immediately in writing or in a format which can be reproduced in writing of the change of data submitted in the application or related to the project, a circumstance hindering implementation of the project, including bankruptcy proceedings, liquidation proceedings, appreciation or depreciation of the project and the transfer of assets related to the project to another person or authority;
 9) apply for the amendment of the grant decision if the conditions can be changed and the 2nd level intermediate body is required to approve the amendment thereof by a decision;
 10) enable and ensure that the partner and the final recipient allow the auditor and the verifier to stay in their premises and territory relating to the project, provide oral and written explanations and data about the implementation of the project, including the using of the support, inter alia, extracts from the accounting programme and bank account, and allow them to make copies and extracts from the documents;
 11) distinguish between the eligible and ineligible expenditures relating to the project, using separate accounting system or accounting codes therefor, except in the cases specified in points (b) to (d) of Article 67 (1) and Article 68 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and Article 14 of Regulation (EU) No 1304/2013 of the European Parliament and of the Council on the European Social Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1081/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, pp. 470-486);
 12) deduct net revenue from the budget of eligible expenditures pursuant to Article 61 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 13) comply with the obligations and requirements under legislation regulating the provision of state aid and de minimis aid, where appropriate;
 14) ensure the requirement of durability in the case and within the term specified in Article 71 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 15) repay the support to be refunded by the deadline;
 16) comply with the obligations relating to notification pursuant to legislation issued on the basis of subsection 39 (10) of this Act;
 17) retain the supporting documents proving the eligibility of expenditures and other evidence pursuant to subsections 35 (2) and (4) of this Act and ensure that the final recipient shall retain the documents relating to the receiving of the support as long as required;
 18) comply with other obligations under this Act, legislation issued on the basis thereof and the contract specified in this Act.

§ 25.  Obligations of partner

 (1) A partner is required to comply with the obligations of the beneficiary specified in clauses 24 4), 7), 10), 11), 13), 14) and 16)-18) and § 26 of this Act.

 (2) A partner that is not a contracting authority for the purposes of the Public Procurement Act is required to comply with the Public Procurement Act if the beneficiary is a contracting authority for the purposes of the Public Procurement Act, except in the case the partner has been selected and the cost of the activities carried out by the partner has been generated as a result of the public procurement carried out by the beneficiary.

§ 26.  Obligations relating to procurement

 (1) A beneficiary is required to comply with the Public Procurement Act if it is a contracting authority for the purposes of the Public Procurement Act.

 (2) A beneficiary that is a contracting authority for the purposes of subsection 5 (3) of the Public Procurement Act and the estimated value without VAT of the public procurement is equal or exceeds the public procurement threshold specified in the Public Procurement Act is required to apply the procurement procedure provided for in Chapter 5 of the Public Procurement Act upon performance of public procurement in the sectors specified in §§ 146-152 of the same Act.
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]

 (3) A beneficiary that is a contracting authority for the purposes of subsection 5 (3) of the Public Procurement Act is required to apply the procedure provided for in Chapter 3 Division 3 of the same Act upon performance of the calls for ideas in the sectors specified in §§ 146-152 of the Public Procurement Act if the estimated value of the call for ideas without VAT is equal to or exceeds the public procurement threshold specified in the Public Procurement Act.
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]

 (4) A beneficiary that is a contracting authority for the purposes of subsection 10 (3) of the Public Procurement Act or is required to comply with the Public Procurement Act on the basis of subsection 25 (2) of this Act is required to transfer the organisation of public procurement to a competence centre designated for that purpose on the basis of subsection 27 (2) of this Act if so provided for in the legislation on the conditions for the provision of support and the procurement contract is entered into in a sector placed into the competence of the competence centre and the estimated value without VAT of the procurement contract is equal to or exceeds the public procurement threshold specified in the Public Procurement Act.

 (5) If a beneficiary is required to transfer the organisation of a public procurement to a competence centre pursuant to the legislation on the conditions for the provision of support, it shall enter into contract with the competence centre on the organisation of the procurement, guided by the framework contract or agreement specified in subsection 27 (2) of this Act.

 (6) A beneficiary or a partner that is not required to comply with the Public Procurement Act and the estimated value of a service, goods or building works is equal to or in excess of 5,000 euros without VAT is required to comply with the principles provided for in § 3 of the Public Procurement Act.

Division 6 Competence centre 

§ 27.  Competence centre

 (1) For the purposes of this Act a competence centre is a person or authority that organises a public procurement on behalf of a beneficiary and a partner and ensures that the procurement contract and the amendment thereof comply with the Public Procurement Act.

 (2) The Government of the Republic may, on the proposal of the minister responsible for the area, designate a government authority, a state agency administered by the government authority, a state-owned company or a state foundation to be a competence centre and authorise the Ministry of Finance to enter into a framework contract or agreement with the competence centre.

 (3) The framework contract and agreement specified in subsection (2) of this section shall provide for, inter alia, the obligations, rights and bases for the calculation of remuneration for the performance of functions and the liability of the competence centre.

Division 7 Payment of support 

§ 28.  Submission and verification of application for payment

 (1) The support shall be paid out on the basis of the application for payment submitted by the beneficiary either before the certification of the eligibility of the expenditures (hereinafter advance payment) or after the certification of the expenditures.

 (2) The support shall be paid out after verification of the compliance with the conditions and obligations being the basis for the payment, taking account of the decisions on financial correction specified in subsections 45 (1) and (4) of this Act.

 (3) If a beneficiary orders social and specialised services for the purposes of subsection 126 (1) of the Public Procurement Act or organises public procurement with the estimated value falling under the procurement threshold, the compliance of the public procurement with the principles specified in § 3 of the Public Procurement Act and the provisions of the Public Procurement Act applied to that public procurement shall be verified only if the estimated value of the public procurement is equal to 5,000 euros or higher.
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]

§ 29.  Conditions and procedure for payment of support

 (1) The support shall be paid out under the conditions specified in Article 67 (1) and Article 68 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and Article 14 of Regulation (EU) No 1304/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (2) The support for the financial instrument shall be paid out pursuant to the conditions provided in the agreement or directive on the implementation of the financial instrument.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (3) In the case of a joint action plan the support shall be paid out pursuant to Article 109 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, inter alia other taking account of the opinion of the steering committee regarding the achievement of results planned in the joint action plan.

 (4) If the provision of support concerns the provision of state aid or de minimis aid, the advance payment may be made to the beneficiary under the conditions specified in Article 131 (4) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and if so provided for in the legislation on the conditions for provision of support.

 (5) If the beneficiary is not a beneficiary of state aid or de minimis aid or a state agency, the advance payment may be made in justified cases with the approval of the managing authority under the conditions provided for in the regulation established on the basis of subsection (8) of this section and if so provided in the legislation on the conditions of the provision of support. The managing authority shall grant approval in the course of coordination under subsection 13 (3) of this Act. Upon failure to submit information concerning approval in the course of coordination, the approval is deemed to have been granted.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (6) In the cases specified in subsections (4) and (5) of this section a beneficiary is required to provide evidence on the use of support received for payment of eligible expenditures under the conditions and by the time limit specified in the regulation established on the basis of subsection (8) of this section.

 (7) If the taking effect of the grant decision is subject to occurrence or performance of the secondary conditions, the support may be paid out after the occurrence or performance of the secondary condition.

 (8) The more specific conditions and procedure for submission of the payment application and the processing thereof and for the payment of support shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

§ 30.  Suspension of processing of application for payment and scope of payment

 (1) The 2nd level intermediate body may suspend partially or fully the processing of the payment application or the report on the use of advance payment or suspend the processing of further payment applications if:
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]
 1) there is a deficiency in the application for payment or the report on the use of advance payment;
 2) the obligation relating to the use of support is not complied with;
 3) the eligibility of the expenditure of the pending payment application or any earlier payment application of the same project is not unambiguously clear;
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]
 4) there is a reasonable doubt, based on the circumstances which have become evident, that the beneficiary is not capable of the implementation of the project by the due term or achievement of the planned result;
 5) it is possible to offset the amount of the support applied for by the application for payment pursuant to subsection 48 (3) of this Act with the support not payable on the basis of subsections (5) and (6) of this section or with the support to be refunded specified in the draft decision of financial correction.

 (2) If it appears upon the verification of the application for payment or of the report on the use of advance payment that the beneficiary has not complied with the obligation or claim relating to the expenditure specified in the application for payment or there is a deficiency in the application for payment which is possible to eliminate within the term designated by the 2nd level intermediate body, the 2nd level intermediate body may assign a new term for the compliance with the obligation and claim and for the elimination of the deficiency. If the deficiency is eliminated or the obligation or claim is complied with within the term set, it is deemed that the application for payment or the report on the use of advance payment is submitted without deficiencies and the obligation or claim is complied with.

 (3) The amount of support applied for with the application for payment shall be reduced by the amount of support specified in the decision on financial correction.

 (4) The managing authority may verify the eligibility of expenditures, including data, documents and other evidence being the basis for considering the expenditure eligible. The managing authority may require the 2nd level intermediate body to suspend partially or wholly the processing of the application for payment or the report on the use of advance payment in the following cases:
 1) in the cases specified in subsection (1) of this section;
 2) the certification authority does not agree, on the basis of point (c) of Article 126 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, to include the expenditure considered eligible by the 2nd level intermediate body in the application for payment to be submitted to the European Commission, specified in point (a) of the same Article, or in the annual report, specified in point (b) of the same Article;
 3) the European Commission suspends payments to Estonia.

 (5) The managing authority shall prohibit the payment of support by the 2nd level intermediate body or considering eligible the expenditure, specified in the report on the use of advance payment if the expenditure is ineligible.

 (6) The managing authority may prohibit payment of support or approval of the report on the use of advance payment in the following cases:
 1) a beneficiary or partner does not comply with their obligations;
 2) a beneficiary is not capable of the implementation of the project;
 3) the performance of functions of the managing authority, 1st level intermediate body or 2nd level intermediate body is suspended or terminated;
 4) as a result of the audit or verification of the managing authority, 1st level intermediate body or 2nd level intermediate body it appears that their work procedures are not in compliance with the requirements or they fail to comply with their functions as required;
 5) in the case specified in clause (4) 2) of this section;
 6) the European Commission refuses to make payments to Estonia .

 (7) If the managing authority prohibits payment of support or approval of the report on the use of advance payment on the basis of subsections (5) and (6) of this section, the 2nd level intermediate body shall make a decision on financial correction.

Division 8 Monitoring and appraisal of operational programme 

§ 31.  Monitoring of implementation of operational programme

 (1) The managing authority shall perform the functions relating to the monitoring of implementation of the operational programme specified in points (a) and (b) of Article 125(2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council. The managing authority may, on its own initiative and on the basis of the observations of the European Commission pursuant to Article 50 (7) of the specified Regulation, give recommendations to the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body for more efficient implementation of the operational programme and monitor the application of the recommendations for implementation of the operational programme.

 (2) The managing authority shall draw up a report on the operational programme (hereinafter monitoring report) in cooperation with the 1st level intermediate bodies for the purposes of Articles 46 and 50 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and the final report of the operational programme for the purposes of Article 141 (1) of the same Regulation and shall submit them to the monitoring committee of the operational programme, the Government of the Republic and the European Committee.

 (3) The 1st level intermediate bodies, 2nd level intermediate bodies and bodies implementing the financial instrument shall provide, at the request of the managing authority, the managing authority with the data necessary for drawing up the monitoring report, preparing other reviews on the implementation of the operational programme and the monitoring of the implementation of the recommendations.

§ 32.  Monitoring committee of operational programme

 (1) The minister responsible for the area shall establish, by a directive, the monitoring committee of the operational programme specified in Article 47 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, appointing the representative of the managing authority as the chairman thereof. The managing authority shall ensure the administration of the monitoring committee, including preparation of materials and record-keeping of the meetings of the committee.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (2) The monitoring committee of the operational programme shall perform the functions specified in Article 47 (2) and Articles 49 and 110 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

§ 33.  Thematic committee

 (1) According to the proposal of the monitoring committee of the operational programme the minister responsible for the area or the head of 1st level intermediate body shall establish a thematic committee for more effective management of the sector, including a measure or an activity under the measure falling under one or more priority axes.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (2) The members of the thematic committee include representatives of the managing authority, the 1st level intermediate body and partner organisations of the sector.

 (3) The minister responsible for the area or the head of the 1st level intermediate body shall establish the work procedure of the thematic committee and ensure the administration of the committee, including preparation of materials and record-keeping of the meetings of the committee.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (4) The thematic committee shall perform the following functions:
 1) give opinions of the amendments of the partnership agreement and operational programme;
 2) monitor the achievement of the results of the measure;
 3) give recommendations for more efficient implementation of the measure and monitor taking account thereof;
 4) provide an opinion with regard to the objective of the provision of support, the applicants for support and target groups of final recipients, activities supported and the project selection criteria and methods specified in the conditions for the provision of support;
 5) in the case of the financial instruments implementing agreement provide an opinion with regard to the circumstances specified in point (1) (a) and (c) of Annex IV to Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and, in the case of the directive on the implementation of the financial instrument with regard to the circumstances specified in point (2) (a) of the same Annex, taking account of the results of ex ante assessment under Article 37 (2) of the same regulation;
 6) make proposals for the intention to evaluate within the framework of the sector thereof, specified in 34 (3) of this Act;
 7) perform other functions specified in the work procedure.

§ 34.  Evaluation

 (1) The managing authority shall organise or carry out evaluations covering an operational programme specified in Article 56 (3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, prepare a report summarizing the findings of evaluations specified in Article 114 (2) of the same regulation and submit it to the European Commission.

 (2) The 1st level intermediate body shall organise or, where necessary, carry out evaluations of the activity under the measure in their area of responsibility, taking account of the recommendations of the monitoring committee of the operational programme and the proposals pursuant to clause 33 (4) 6) of this Act. The 1st level intermediate body shall submit the data about the conclusions and recommendations of the evaluation and implementation thereof to the sectoral committee and the managing authority.

 (3) The managing authority shall draw up, in cooperation with the 1st level intermediate bodies, an evaluation plan specified in Article 56 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council for evaluations specified in subsections (1) and (2) of this section and shall submit it to the monitoring committee of the operational programme for approval.

 (4) The managing authority shall submit to the monitoring committee of the operational programme the data about the conclusions of evaluation, recommendations and the implementation thereof.

 (5) In the course of the ex post evaluation specified in Article 57 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body are required to, where necessary, submit data to the managing authority for forwarding to the European Commission.

Division 9 Retention of documents, processing of data and register of structural support 

§ 35.  Retention of documents

 (1) The organisers of the implementation of the operational programme and the auditor shall retain the data, created documents and other evidence received in the course of the performance of their functions pursuant to Article 140 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (2) Documents proving the eligibility of expenditures and other evidence shall be retained according to Article 140 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council for four years, starting from 31 December of the year when, as of 30 June, the support was paid out on the basis of all the expenditures deemed to be eligible in the project, unless a longer term is provided for in other legislation.

 (3) The 2nd level intermediate body shall notify the beneficiary of the commencement and expiry of the term for retention of documents and other evidence pursuant to subsection (2) of this section.

 (4) The term for retention of documents and other evidence arising from subsection (1) of this section shall interrupt in the case specified in Article 140 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (5) A beneficiary may transfer the documents and other evidence proving eligibility of expenditure to the 2nd level intermediate body for retention if so provided for in the legislation on the conditions for the provision of support.

§ 36.  Processing of data relating to provision of support

 (1) The organisers of the implementation of the operational programme and the auditor may process and exchange data and documents concerning applicants and beneficiaries and other information and documents received in the course of proceedings for the performance of functions specified in this Act and the legislation established on the basis thereof.

 (2) The organisers of the implementation of the operational programme and the officials, employees and persons involved in the performance of functions of the auditing authority shall not, during their service or employment relationship or following thereof, disclose state and business secrets, classified foreign information, data relating to the family and private life of other people, which has become known to them due to the performance of their functions, and other information designated for internal use.

§ 37.  Register of structural support

 (1) The register of structural support (hereinafter register) is a database established in accordance with the Public Information Act. The register is used for the performance of functions specified in points (d) and (e) of Article 125 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and for making statistical reviews.

 (2) Data and documents related to the application for the provision of support and the use thereof shall be submitted via the register if so provided for in the legislation on the conditions for the provision of support.

 (3) The organisers of the implementation of the operational programme and the auditor shall enter the data and documents created or received upon the performance of functions into the register, except in the case specified in subsection (2) of this section.

 (4) The statutes and procedure for use of the register shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (5) The data entered into the register about the provision and use of support shall have legal significance.

 (6) The controller and processor of the register shall be designated in the statutes of the register.
[RT I, 13.03.2019, 2 - entry into force 15.03.2019]

Division 10 Communication strategy and access to data related to application for support and provision thereof 

§ 38.  Communication strategy

 (1) The managing authority shall draw up the communication strategy of the operational programme pursuant to Article 116 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (2) The managing authority, 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body shall perform the functions relating to the communication specified in points (c) and (d) of Article 115 (1) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council pursuant to the communication strategy specified in subsection (1) of this section.

 (3) The head of the managing authority shall appoint the implementer of the communication functions specified in Article 117 (3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and notify the European Commission of the person appointed.

§ 39.  Public disclosure of data relating to application for and provision of support

 (1) Before the entry into force of the grant decision or the decision to refuse to satisfy the application or approval of the investment plan the managing authority, 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body may publish only statistical reviews of the applicants and applications unless otherwise arising from this section.

 (2) By way of derogation from subsection (1) of this section the managing authority, 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body may publicize, except where the data are classified as restricted information on the basis of another act, the following data:
 1) data relating to the application of the holder of information specified in § 5 of the Public Information Act;
 2) data relating to an application of a research and development institution pursuant to the procedure provided in the legislation on the conditions for the provision of support and to the persons specified therein if support is applied for research and development activities, except for the data of the business plan of the project and technological solutions and other data, which are deemed to be business secret pursuant to subsection 5 (2) of the Restriction of Unfair Competition and Protection of Business Secrets Act and clause 35 (1) 17) of the Public Information Act;
[RT I, 07.12.2018, 2 - entry into force 17.12.2018]
 3) for the purposes of Article 100 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council the name of the major project, applicant thereof and the amount of the support applied for before approval by the European Commission.

 (3) The managing authority shall publicize the data specified in point (1) of Annex XII to Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council after the entry into force of the grant decision or the directive on the conditions for the provision of support or the approval of the joint action plan by the European Commission.

 (4) The data that need not be disclosed on the basis of subsection (3) of this section shall be published in the procedure provided for in the Public Information Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (5) The data concerning the application which was not satisfied, except for the data relating to the application of the holder of information specified in subsections 5 (1) and (2) of the Public Information Act, and statistical data shall not be publicized until 31 December 2028.

 (6) The name of the person involved in the appraisal and the appraisal given to a project may be made public in a manner which ensures that the name and the appraisal cannot be associated with each other.

 (7) The documents on the preparation of audit and verification shall not be disclosed before the carrying out thereof.

 (8) The managing authority shall disclose on its web page the beneficiary of the support specified in the financial correction decision made on the basis of clauses 45 (1) 1)-6) of this Act, a short description of the circumstances being the basis for the decision, the amount of the reduced or cancelled support and the name of the authority that has made the decision.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (9) An applicant and a beneficiary shall have the right to examine the data included in the document prepared with regard to them or the data integrally relating thereto on another data carrier.

 (10) The Government of the Republic shall establish by a regulation the requirements and procedure for the public disclosure of the provision of support pursuant to Annex XII to Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, including the marking of the objects financed from the support and making the reference to the participation of the European Union.

Division 11 Verification of project and performance of functions of 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body 

§ 40.  Contents of verification

 (1) Upon verification of the eligibility of expenditures the compliance of expenditures with the conditions for eligibility is assessed, including the compliance with the requirements specified in the legislation on the conditions for the provision of support, the financial instruments implementing agreement, the grant decision and the joint action plan, and the compliance with the obligation and requirements relating to the provision of support and the use thereof, specified in the national or European Union legislation.

 (2) Upon verification of the performance of functions of the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body the compliance with the function or requirement relating to the provision and use of support, arising from the national or European Union legislation, shall be assessed.

§ 41.  Verifiers and verified

 (1) A managing authority and certification authority shall verify the circumstances specified in § 40 of this Act on the spot at the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body, and where necessary, at the location of the beneficiary. The managing authority and certification authority may involve the 1st level intermediate body in the verification of the 2nd level intermediate body.

 (2) The 2nd level intermediate body shall verify the circumstances specified in subsection 40 (1) of this Act at the location of the beneficiary, except in the case specified in subsection 6 (3) of this Act.

 (3) The verification is carried out by an official or employee authorised therefor (hereinafter verifier).

 (4) In the case of the verification, specified in subsection 40 (1) of this Act, a verifier is required to submit a document certifying the authorisation at the request of those subject to verification.

§ 42.  Rights of verifier

 (1) In order to verify the circumstances specified in § 40 of this Act the verifier shall have the right:
 1) to get access to data relating to performance of functions and obligations and data relating to the provision and use of support, management decisions, accounting and assets, including the data relating to obtaining and payment of money, regardless of the data carrier.
 2) to receive copies, transcripts and extracts of the documents or other evidence, including extracts from the accounting programme and bank account;
 3) to receive data and documents from the final recipient or person related to the project in the case the documents or other evidence are not available at the location of the person to be verified or there is a doubt that the submitted data is not in compliance with the reality;
 4) to request oral and written explanations from the representative of the person to be verified.

 (2) Upon verification of the project the verifier shall have, in addition to the rights specified in subsection (1) of this section, the right:
 1) for the stay in the premises and territory relating to the project available for use by the beneficiary and the partner and at the location of the final recipient or a person related to the project if the documents or other evidence are not available at the location of those to be verified or there is a doubt that the data submitted for verification are not in compliance with the reality, including, examine the object created by means of the support, make inventories of the goods, materials and other property and take photos or record in any other manner the territory observed, buildings and objects;
 2) verify the compliance with the requirements relating to the provision of support to the final recipient;
 3) issue a precept in the case of noncompliance with the obligation or requirement or the compliance with deficiencies and appoint a new term for the compliance with them or impose additional activities;
 4) upon failure to comply with the precept apply a coercive measure in the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act and at the rate provided for in § 44 of this Act.

 (3) Upon verification of the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body the managing authority shall have the right, in addition to the provisions specified in subsection (1) and clause (2) 1) of this section, to give recommendations for the compliance with the function or requirement or impose follow-up activities, where necessary, providing the term for the compliance.

§ 43.  On-the-spot verification

 (1) Those being verified shall be notified of the on-the-spot verification in advance, except in the case the advance notification is incompatible with the objective of the control.

 (2) The conduct of the on-the-spot verification shall be recorded and if the deficiencies occur, they shall be described in the record. The verifier may set the term in the record for the elimination of the deficiencies.

 (3) An expert may be involved in the verification.

§ 44.  Penalty payment rate

  Upon failure to comply with the obligation a penalty payment of up to 2,000 euros may be imposed for a single case. To enforce one and the same obligation the penalty payment of up to 6,400 euros may be imposed.

Division 12 Financial correction 

§ 45.  Bases of financial correction

 (1) The decision on a financial correction to reduce or cancel support shall be made on the basis of and in accordance with Article 143 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council in the following cases:
 1) the cost is ineligible, including, where a circumstance being the basis for suspension of the processing of the application for support specified in clauses 30 (1) 1) 2) and 4) of this Act has not become clear or eliminated, or the obligation performed within the term;
 2) support has been paid for reimbursement of ineligible cost;
 3) the beneficiary has failed to comply, partially or wholly, with the obligation or requirement and this has had an impact on the eligibility of the cost;
 4) liquidation procedures have been initiated with regard to the beneficiary and the obligation specified in clause 24 1) or 14) has not been complied with within the prescribed term;
 5) the administrator or court has submitted data pursuant to subsection 28 (1) of the Bankruptcy Act to the prosecutor or police for making a decision to start criminal procedure and the obligation specified in clause 24 1) or 14) of this Act is not complied with within the prescribed term;
 6) the beneficiary has been punished on the basis of § 260ˡC0#3F#C13F#C13F of the Penal Code;
 7) the beneficiary earns net revenue which is subject to deduction from the eligible costs for the purposes of Article 61 and Article 65 (8) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (2) In the case specified in clause (1) 6) of this section the support which has been assigned within 12 months before illegal employment has been detected or which is planned to be paid in the course of five years as of the detection of illegal employment shall be cancelled.

 (3) The decision on financial correction shall not be made:
 1) if it is possible to eliminate the deficiency or comply with the obligation or requirement by complying with the precept;
 2) if the beneficiary has detected that ineligible costs have been reimbursed and notified the 2nd level intermediate body thereof in writing or through the register at the first opportunity and has returned the support with the approval of the 2nd level intermediate body within ten working days as of the receipt of the approval of the 2nd level intermediate body, forwarded in writing or through the register;
 3) in the cases specified in Article 71 (3) and (4) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (4) If the circumstance being the basis for the financial correction decision has been detected by a managing authority in the course of the verification provided for in subsection 6 (3) of this Act, the financial correction decision shall be made by the managing authority. The managing authority shall submit the decision to the 1st level intermediate body and 2nd level intermediate body for information.

 (5) The financial correction decision may be made within one year as of the termination of the performance of the last obligation of the beneficiary unless otherwise provided for by the legislation regulating the provision of state aid. Upon violation of the obligation arising from Article 71 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council the financial correction may be made within ten years as of the final payment to the beneficiary.

 (6) If a circumstance specified in clause (1) 5) of this section becomes evident, the financial correction decision shall be made with the secondary condition according to which the financial correction decision shall enter into force upon the entry into force of the judgment of conviction.

§ 46.  Extent of financial correction

 (1) If, upon the making of the financial correction decision, it is impossible to establish the amount of the financial impact due to the nature of a failure to comply with the obligation or requirement but there is a reasoned doubt that the failure to comply with the obligation or requirement has brought about the financial impact, the support shall be reduced to the extent provided for in the legislation established on the basis of subsection (2) of this section.

 (2) The Government of the Republic shall establish by a regulation the extent of the financial correction in percentages.

 (3) Upon making the financial correction decision the support and self-financing shall be reduced correspondingly in accordance with the percentage valid during the making of the decision in the grant decision, the directive on the conditions for the provision of support, in the directive on the implementation of the financial instrument or the financial instruments implementing agreement. If the support has been paid out to cover the costs forming a basis for the reduction, the amount of the support subject to return and the amount of self-financing shall be set out in the decision.

§ 47.  Formalisation of financial correction decision

 (1) The Government of the Republic shall establish by a regulation the requirements for the formalisation of the financial correction decision.

 (2) If the financial correction decision has been made by the managing authority or the 2nd level intermediate body, the 1st level intermediate body shall reduce the budget of eligible costs approved by the directive on the conditions for the provision of support, the directive on the implementation of financial instrument or the financial instruments implementing agreement pursuant to the financial correction decision.

 (3) If the financial correction decision cancels the whole support specified in the grant decision, the grant decision shall be revoked. The decision sets out the amount of support to be refunded.

§ 48.  Repayment of support and interest

 (1) A beneficiary is required to repay the support to be refunded specified in the financial correction decision within 60 calendar days as of the date of entry into force of the decision.

 (2) In the case of the unlawful state aid the support shall be recovered together with the interest as of the payment of the support pursuant to Article 9 of Commission Regulation (EC) No 794/2004 implementing Council Regulation (EC) No 659/1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 140, 30.04.2004, pp.1-134; special issue in Estonian: Chapter 8, Volume 4, pp.3-136), the interest rate announced to the member states on the basis of Article 10 of the same regulation and the method of application of interest specified in Article 11.

 (3) The support to be refunded may be set off with the support payable within the framework of the same project.

 (4) The repayment of the support to be refunded may be postponed on the basis of the reasoned application of the beneficiary if the one-time payment shall put the beneficiary to substantial payment difficulties. Upon postponement interest is applied, except in the cases specified in subsection 49 (2) of this Act, as from the day following the time limit specified in subsection (1) of this section. The interest rate on the remainder of the amount of support to be refunded shall be six months Euribor interest rate plus an annual rate of three per cent. The six months Euribor shall be taken as of the banking day preceding the making of the decision on postponement. The basis for interest calculation shall be a period of 360 days.

 (5) Repayment of the unlawful state aid shall be guided by this section unless otherwise provided for in the EU law.

 (6) If a beneficiary fails to repay the support pursuant to the schedule for postponement, the decision on postponement may be revoked. In the case of the revocation of the decision on postponement, the beneficiary is required to repay the support within 30 days as of the entry into force of the decision on revocation of the decision on postponement. The beneficiary is required to pay interest specified in subsection (4) of this section as of the entering into force of the decision on postponement of support until the repayment of support, but for no longer than the due term of repayment specified in this subsection.

 (7) The Government of the Republic shall establish by a regulation the conditions and procedure for the postponement of the repayment of support.

 (8) The financial correction decision on the support to be refunded is an enforcement document for the purposes of clause 2 (1) 21) of the Code of Enforcement Procedure. If the support to be refunded is not repaid within the term and it is impossible to apply the provisions of subsection (3) of this section, the authority that has made the financial correction decision shall place the decision for compulsory execution pursuant to the procedure provided in the Code of Enforcement Procedure.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 49.  Fine for delay

 (1) If the support is not repaid by the due term for repayment of support, the beneficiary shall pay a fine for delay in the amount of 0.1 per cent for each calendar day by which repayment of support is delayed. Accounting for late payment ends when the amount of the default interest exceeds the amount of the refund to be recovered on that basis.
[RT I, 28.12.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (2) The state authority, 2nd level intermediate body and a person specified in clause 16 (1) 1) of this Act is not required to pay a fine for delay, except where the European Commission demands payment of the fine for delay from the state. In such case the state claims a fine for delay to the extent of the amount of fine paid by the state to the European Commission.

 (3) The payment of the support to be refunded shall be considered to have been made in the following order: the fine for delay shall be the first, then the interest and the last shall be the recoverable support.

§ 50.  Notification of failure to comply with obligation or claim

 (1) The 2nd level intermediate body shall notify the managing authority within ten working days of the following circumstances which have become evident:
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]
 1) there is a basis for making a financial correction decision specified in clauses 45 (1) 1)-6) of this Act;
 2) an investigating body or the Prosecutor’s Office has initiated criminal proceedings for the purposes of Article 1 of the Convention for the Protection of the financial interests of the European Communities due to the suspicion of criminal offence related to fraudulant conduct or fraud;
 3) information specified in clauses 1) and 2) of this section is being supplemented or amended.

 (2) The managing authority shall notify the European Anti-Fraud Office of the circumstances specified in subsection (1) of this section pursuant to Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) (OJ L 136, 31.05.1999, pp. 1-7, special edition in Estonian: Chapter 1, Volume 3, pp.91-97) and other legislation of the European Union.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

Division 13 Challenge proceedings 

§ 51.  Challenge proceedings

 (1) A challenge proceeding is required to be completed before filing an action with the administrative court upon challenging a decision or act of the managing authority, 1st level intermediate body or 2nd level intermediate body.

 (2) If the challenge is filed against a decision or act of the managing authority, the challenge shall be adjudicated by the Ministry of Finance. If the challenge is filed against a decision or act of the 1st level intermediate body, the challenge shall be adjudicated by the 1st level intermediate body. If the challenge is filed against a decision or act of the 2nd level intermediate body, the challenge shall be adjudicated by the 1st level intermediate body, except where the 1st level intermediate body has imposed the adjudication of the challenge on the 2nd level intermediate body in the legislation on the conditions for the provision of support. If the challenge against a decision or act of the 2nd level intermediate body is adjudicated by the 1st level intermediate body, the challenge shall be filed with the 1st level intermediate body through the 2nd level intermediate body. Upon the provision of support pursuant to Article 7 (4) and (5) of Regulation (EU) No 1301/2013 of the European Parliament and of the Council the challenge shall be adjudicated by the 1st level intermediate body. The 2nd level intermediate body may be the adjudicator of the challenge if it is an authority of executive power or a state foundation for the purposes of clause 3 (8) of the State Assets Act.

 (3) A challenge shall be adjudicated within 30 calendar days as of the filing of the challenge with the authority adjudicating the challenge specified in subsection (2) of this section. The term for adjudicating the challenge may be extended pursuant to subsection 84 (2) of the Administrative Procedure Act.

Chapter 4 IMPLEMENTATION OF ETC PROGRAMME 

§ 52.  Drawing up and approval of programme and allocation of financial resources

 (1) The Ministry of finance shall represent Estonia in the negotiations over the drawing up of the ETC programme with the authority concerned of the state participating in the ETC programme and the European Commission and shall enter into agreements related to the implementation of the ETC programme on behalf of Estonia.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

 (2) The Government of the Republic shall approve the data specified in Article 8 (9) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council on the proposal of the minister responsible for the area.

 (3) If, pursuant to the ETC programme, the managing authority is located in Estonia, the Ministry of Finance shall submit the ETC programme to the European Commission after the receipt of the approvals specified in Article 8 (9) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

 (4) The allocation of resources pursuant to Article 4 (3) and (4) and Article (5) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council between components specified in points (a) and (b) of Article 4 (1) shall be decided by the minister responsible for the area, who shall submit the information to the European Commission to this effect.

 (5) Allocation of support specified in Article 4 (8) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council to the cross-border cooperation programmes specified in point (a) of subsection (1) of the same Article shall be decided by the minister responsible for the area.

§ 53.  Compliance with functions of managing authority, certification authority, secretariat, auditing authority and member state

 (1) The Ministry of Finance shall perform the functions of a member state related to the implementation of the ETC programme, which is provided for in Regulations (EU) No 1299/ 2013 and (EU) 1303/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (11) The Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area shall perform the functions of a managing authority, certification authority, joint technical secretariat (hereinafter joint secretariat) and the auditing authority within the meaning of Article 21 (1) and Article 23 (2) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council, which are provided in the same regulation, this Act and the legislation issued on the basis thereof.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (3) The minister responsible for the area shall appoint a person or agency responsible for the performance of the functions of a joint secretariat (hereinafter secretariat) specified in Article 23 (2) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council, which may be a state authority or a state agency governed by the state authority, or authorise a legal person governed by private law to perform the functions.

 (31) If the states participating in the programme have agreed that the managing authority shall establish an information or contact point, the managing authority may enter into the service contract for establishment of the information or contact point and assignment of its rights and obligations.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (4) Subsections (1)- (31) of this section shall be applied if, pursuant to the ETC programme, Estonia performs the functions of a managing authority, certification authority, secretariat or auditing authority specified in Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (5) The minister responsible for the area may impose the function of a verifier specified in Article 23 (4) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council on a state authority or a state agency in the area of government of the state authority or authorise a legal person governed by private law to perform the function.

 (6) If the function specified in subsection (3) or (5) of this section is imposed on a legal person governed by private law, the minister responsible for the area shall enter into an administrative contract for the performance of the function.

 (61) If another authority or other legal person starts to perform partially or fully the functions of a managing authority, certification authority, joint secretariat, auditing authority or verifier assigned to a legal person governed by private law, subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act shall be applied upon the transfer of the employment contracts of employees related to the performance of such functions to another authority or other legal person.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (7) The monitoring committee specified in Article 47 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and the steering committee of the joint action plan specified in Article 108 and the Estonian members of the steering committee specified in Article 12 (1) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council shall be appointed by the minister responsible for the area.

 (8) The Estonian members of the auditing group, specified in Article 25 (2) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council shall be appointed by the minister responsible for the area.

 (9) The performance of the functions of a managing authority, certification authority, auditing authority, secretariat and a verifier shall terminate with the termination of the obligations arising from Regulation (EU) No 1303/2013 or (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council or other legislation.

§ 54.  Eligibility of costs, verification thereof and conduct of financial correction

 (1) The minister responsible for the area shall establish by a regulation the conditions and procedure for determination of the eligibility of costs for the purposes of Article 18 (3) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council, taking account of the provisions of the ETC programme, the decision of the monitoring committee of the ETC programme based on Article 18 (2) of the specified Regulation, Regulations (EU) No 1299/2013 and No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council and other legislation.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (11) The minister responsible for the area shall establish the conditions and procedure specified in subsection (1) of this section if the monitoring committee of the ETC programme or the managing authority do not establish the conditions and procedure for determination of the eligibility of costs for the purposes of Article 18 (3) of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (2) Upon verification of the eligibility of the costs an assessment shall be carried out of the connectedness of the costs with the activities supported, of the eligibility of the volume and type of costs and of the performance of obligations and requirements, taking account of the provisions of subsection 28 (2) of this Act, on the basis of the conditions specified in the legislation specified in subsection (1) of this section and in the decision of the monitoring committee and in the contract on the provision of support entered into with the beneficiary (hereinafter contract for support).

 (3) The eligibility of the costs of the performers of the functions specified in § 53 of this Act to be reimbursed from the technical assistance specified in Article 17 of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council shall be verified pursuant to the legislation specified in subsection (1) of this section and the decision of the monitoring committee of the ETC programme.

 (4) [Repealed - RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (5) Subsections 41 (3) and (4) and 42 (1) and clauses (2) 1)-3) of this Act shall be applied to verification.

 (6) The making of the financial correction decision shall be based on the procedure for making a financial correction decision established in the ETC programme or in the procedure for making a financial correction decision, established on the basis of subsection (7) of this section, while pursuant to the ETC programme the making of the financial correction decision is based on the procedure established nationally in the states participating in the programme.

 (7) If the procedure for financial correction established nationally in the states participating in the programme shall be taken as a basis for making the financial correction decision pursuant to the ETC programme, the bases, conditions and procedure for the making of the financial correction decision shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

§ 541.  Financial correction decision

 (1) If the managing authority is located in Estonia, the financial correction decision shall be made by the managing authority.

 (2) The financial correction decision shall set out the following:
 1) the name of the decision maker;
 2) the name of the beneficiary;
 3) the name and number of the project;
 4) the factual circumstances and legal basis of financial correction and the considerations on which the financial correction decision was based;
 5) the reduced or cancelled amount, including the amounts of support and self-financing separately;
 6) the amount of support to be refunded if the support is subject refunding and the term for repayment;
 7) the number of the bank account where the support to be refunded shall be transferred, the reference number of the income account for the refund of the authority and the name of the beneficiary, except when in the financial correction decision the amount to be refunded is set off with the amount of support payable;
 8) the reference to the basis for obligation to pay interest on account of late payment if the beneficiary of the support has the obligation to pay interest on account of late payment;
 9) the obligation to pay interest if the beneficiary has received state aid or if the refund of the support is postponed and the beneficiary has the obligation to pay interest;
 10) the possibility, place, term and procedure for challenging the decision if the beneficiary has the right of challenge or appeal;
 11) other necessary information related to reduction or cancellation and refund of support.

 (3) The financial correction decision of the managing authority located in Estonia is an enforcement document for the purposes of clause 2 (1) 21) of the Code of Enforcement Procedure. The provisions of subsection 48 (8) of this Act shall be applied to the submission for enforcement of the financial correction decision.

 (4) If the beneficiary has failed to repay the support to be refunded and it has been compensated by the state on the basis of clause (3) of Article 27 of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council, the beneficiary or partner is required to repay the amount compensated by the state to the Ministry of Finance.

 (5) The financial correction decision shall be delivered to the beneficiary through electronic information system. If it is impossible to deliver the financial correction decision through the electronic information system or if the project has ended, the decision shall be delivered electronically by email or by registered mail with the notice of delivery.

 (6) If the support granted in the insubstantial amount provided in Article 122 (2) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council is to be recovered, the managing authority may not make the financial correction decision.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 55.  Application for support, processing of application and obligations of applicant

 (1) At the request of the Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area minister an applicant and a partner are required to certify that they are in compliance with the conditions provided in the ETC programme or the decisions of the ETC monitoring committee and submit additional data and documents for verification of the data submitted in the application.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (2) At the request of the Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area, the ministry of the respective area and an authority thereof and the Government Office are required to submit their opinions of the application and of the partner if this is necessary for the processing of the application.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 56.  Obligations of beneficiary and partner of ETC programme

  The beneficiary and partner are required to:
 1) ensure implementation of the project under the prescribed conditions and achievement of the planned results;
 2) ensure provision of self-financing to the prescribed extent and in the required procedure;
 3) certify, at the request of the managing authority, certification authority, secretariat, inspector or auditing authority, the capability to implement the project-related activities not supported;
 4) ensure the existence of the persons with necessary qualifications and legal prerequisites;
 5) provide accurate and complete information, documents and reports on the implementation of the project in such a manner and by the term as requested;
 6) prove the eligibility of the costs and achievement of the planned results;
 7) notify immediately the managing authority or secretariat in writing or in a format enabling reproduction in writing of the amendment of the data submitted in the application or related to the project, particularly of the circumstances that hinder implementation of the project, liquidation proceedings, judicial proceedings related to the project, procurement challenges, depreciation or appreciation of the project, receipts related to the project that are not directly connected to the covering of the added costs, and of the transfer of assets related to the project;
 8) apply for amendment of the contract for support if the amendment is to be approved by the managing authority, secretariat, monitoring committee or steering committee;
 9) enable an auditor or supervisor to perform their functions, including enable staying in the premises and territory related to the project, give written and oral explanations and data about the implementation of the project, including the using of the support, inter alia, provide extracts from the accounting programme and bank account, and enable them to make copies or extracts from the data and documents;
 10) distinguish eligible and ineligible costs related to the project in accounting, using separate accounts systems or accounting codes, except in the case where the generation of the costs is not supervised;
 11) notify the managing authority or secretariat immediately in writing of the earning of net revenue and deduct net revenue from the budget of eligible costs pursuant to Article 61 or Article 65 (8) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 12) comply with the obligations and requirements arising from the legislation regulating the provision of state aid and de minimis aid if they are beneficiaries of the respective aid;
 13) ensure that the obligation specified in Article 71 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council, related to the duration of the activities supported, shall be performed in the case and within the period of time specified in the article;
 14) return the support recovered pursuant to the claim based on the contract for support on the due term;
 15) comply with the notification obligations specified in Annex XII to Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 16) retain documents and other evidence within the term specified in Article 140 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council;
 17) perform other obligations arising from the contract for support, this Chapter and other legislation.

§ 57.  Obligations related to procurement

  Upon organising procurements the provisions of §§ 26 and 27 of this Act shall be applied.

§ 58.  Rights of applicant and beneficiary

  An applicant and the beneficiary shall have the right to examine the data included in the documents prepared with regard to them and, in the case of the violation of rights, to file a challenge pursuant to the procedure agreed upon in the ETC programme. The submitted challenge shall be resolved pursuant to the procedure agreed upon in the ETC programme.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 59.  Processing of data related to provision of support

 (1) The agencies and persons specified in subsections 53 (1), (3), (5) and (7) of this Act may process and exchange data and documents concerning applicants and beneficiaries and other data received in the course of proceedings in order to perform functions specified in the legislation of the European Union and other legislation.

 (2) The officials, employees and persons involved in the performance of functions of the agencies and legal persons specified in subsection (1) of this section are required to maintain confidentiality during their service or employment relationship of the data that has become known to them within the frames of the performance of their functions and thereafter, which are not subject to disclosure on the basis of this Act or other act.

 (3) The minister responsible for the area may use the current database or establish a new database for the performance of the functions of the managing authority specified in Article 23 of Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council, establishing the statutes and procedure for use of the database by a regulation upon foundation.

§ 60.  Disclosure of data related to application for support and provision thereof

 (1) Only statistical reviews may be disclosed with regard to the applications before the entering into the contract for the provision of support unless otherwise provided for in the ETC programme or decisions of the monitoring committee of the ETC programme.

 (2) The managing authority shall disclose the data specified in point (1) of Annex XII to Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council only after the entering into the contract for the provision of support and approval of the joint action plan by the European Commission.

 (3) If the agencies specified in subsections 53 (1) and (3) of this Act are located in Estonia, the data not specified in subsection (2) of this section shall be disclosed in the procedure provided for in the Public Information Act, taking account of the specifications of this Act.

 (4) Upon the disclosure of the data of the application that has been rejected, subsection 39 (5) of this Act shall be applied.

 (5) The documents concerning preparation for the audit and supervision shall not be disclosed pursuant to subsection 39 (7) of this Act.

 (6) Data related to financial correction shall be disclosed pursuant to subsection 39 (8) of this Act.

§ 61.  Failure to comply with obligation or claim and notification thereof

  In the case of noncompliance with the obligation or requirement the Ministry of Finance shall be notified of the cases specified in subsection 50 (1) of this Act as of becoming aware of them if these are related to the beneficiary or partner registered in Estonia and the amount of support relating to the violation exceeds 10,000 euros.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

Chapter 5 IMPLEMENTATION OF OPERATIONAL PLAN OF AID FUND 

§ 62.  Specifications of drawing up and implementation of operational plan

 (1) The Ministry of Social Affairs shall draw up the operational plan for the fund for aid in cooperation with the Ministry of Finance.

 (2) The Government of the Republic shall approve the operational plan of the fund for aid on the proposal of the Ministry of Finance. The Ministry of Finance shall submit the operational plan of the fund for aid, approved by the Government of the Republic, to the European Commission.

 (3) The 1st level intermediate body of the operational plan of the fund for aid shall carry out evaluations and investigations specified in Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council and submit the data concerning the results of evaluations to the Ministry of Finance.

Chapter 6 IMPLEMENTATION OF ENI PROGRAMME 
[RT I, 25.11.2015, 2 - entry into force 05.12.2015]

§ 63.  Drawing up, approval and allocation of financial resources ENI programme

  [RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

 (1) The Ministry of Finance shall represent Estonia in the negotiations over the drawing up of the ENI programme with the agency concerned of the state participating in the ENI programme and the European Commission and shall enter into agreements related to the implementation of the ENI programme on behalf of Estonia.
[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]

 (2) The Government of the Republic shall approve the data specified in Article 10 (4) of Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council on the proposal of the minister responsible for the area.

 (3) If the managing authority is located in Estonia pursuant to the ENI programme, the Ministry of Finance shall submit the ENI programme for approval to the European Commission after the receipt of approvals specified in Article 5 (1) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 631.  Performance of functions of managing authority, Joint Technical Secretariat, auditing authority and national authority

 (1) The Ministry of Finance shall perform the functions of a government authority related to the implementation of the ENI programme, which are provided in point (a) of Article 20 (6) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (11) The Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area shall perform the functions of the managing authority, joint secretariat and auditing authority for the purposes of Article 20 (1) and (2) and Article 27 of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014, which are provided in the same regulation, this Act and the legislation issued on the basis thereof.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (2) The managing authority may start to perform the functions of the managing authority provided for in Articles 26 of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 if the auditing authority has qualified the management and control procedures of the ENI programme as being in compliance with the requirements provided for in Article 25 (2).

 (3) The minister responsible for the area may appoint a person or authority as responsible for the performance of functions of the joint secretariat, specified in Article 27 (1) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014, which may be a government authority or a state agency governed by the government authority, or authorise a legal person governed by private law to perform the functions.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (4) If the function specified in subsection (3) of this section is imposed on a legal person governed by private law, the minister responsible for the area shall enter into an administrative contract for the performance of the function under the conditions and pursuant to the procedure provided for in the Administrative Cooperation Act.

 (41) If the states participating in the programme have agreed that the managing authority shall establish a branch office specified in Article 27 (3) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014, the managing authority may enter into a service contract for the establishment of the branch office and for the assignment of its rights and obligations.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (5) The minister responsible for the area may designate a government authority or a state authority administered by the government authority to perform the functions of a control contact point specified in point (b) of Article 20 (6) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 and a competent official specified in Article 32 (1) of the same implementing regulation.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (51) If the functions of the managing authority, certification authority, joint secretariat, auditing authority or controller are performed partially or fully by another authority or other legal person, subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act shall be applied upon the transfer of the employment contracts of employees related to the performance of such functions to another authority or other legal person.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (6) The Estonian members of the Joint Monitoring Committee specified in Article 21 of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 shall be appointed by the minister responsible for the area.

 (7) The Estonian members of the auditing group, specified in Article 28 (2) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 shall be appointed by the minister responsible for the area.

 (8) The performance of the functions of the managing authority, auditing authority, Joint Secretariat and the control contact point shall terminate upon termination of the obligations arising from Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council or the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 or other legislation.
[RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

§ 632.  Financial instruments implementing agreement

  The financial instruments implementing agreement with the European Commission and the cross-border cooperation partner specified in Article 10 (8) of Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council and in Article 8 (1) the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 shall be signed by the managing authority or the minister responsible for the area.
[RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

§ 633.  Eligibility of costs and conduct of financial correction

 (1) The minister responsible for the area shall establish by a regulation the conditions and procedure for determination of the eligibility of costs for the purposes of point (j) of Article 4 (5) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014 taking account of the provisions of the ENI programme and the decision of the Joint Monitoring Committee of the ENI programme, the specified implementing regulation and other legislation.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 01.09.2018]

 (11) The minister responsible for the area shall establish the terms and conditions and the procedure specified in subsection (1) of this section if the ENI programme monitoring committee or managing authority does not establish the terms and conditions and procedure for the purposes of point (j) of Article 4 (5) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (2) The making of the financial correction decision is based on the procedure for making a financial correction decision established in the ENI programme or the procedure established on the basis of subsection (3) of this section if, pursuant to the ENI programme, the decision shall be based on the procedure established in the state participating in the ENI programme.
[RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

 (3) If, pursuant to the ENI programme, the decision on financial correction shall be based on the procedure established in the state participating in the programme, the bases, conditions and procedure for making financial correction decision shall be established by the minister responsible for the area.
[RT I, 25.11.2015, 2 – entry into force 05.12.2015]

 (4) The financial correction decision made in the ENI programme is an enforcement document for the purposes of clause 2 (1) 21) of the Code of Enforcement Procedure. The provisions of subsections 541 (1)–(3), (5) and (6) of this Act shall be applied to the financial correction decision.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

 (5) If the beneficiary has failed to repay the support to be refunded and it has been compensated for by the state on the basis of Article 74 (4) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014, the beneficiary or the partner are required to repay the amount which is reimbursed by the state to the Ministry of Finance.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 634.  Processing of data relating to provision of support

 (1) The authorities and persons specified in subsections 631(1), (3), (5) and (6) of this Act may process and exchange data and documents concerning applicants and beneficiaries of support and other information received in the course of proceedings for the performance of functions specified in the ENI programme, the legislation of the European Union and other legislation.

 (2) The officials, employees and persons involved in the performance of functions of the authorities/agencies and legal persons specified in subsection (1) of this section are required to maintain confidentiality during their service or employment relationship and thereafter of the data that has become known to them within the frames of the performance of their functions, which are not subject to disclosure on the basis of this Act or other act.

 (3) The minister responsible for the field shall establish a database for the performance of the functions of the managing authority specified in Article 26 (2) of the Commission Implementing Regulation (EU) No 897/2014, establishing the statutes and procedure for use of the database by a regulation upon foundation thereof.
[RT I, 25.11.2015, 2 –entry into force 05.12.2015]

§ 635.  Obligations related to proceeding of application

 (1) At the request of the Ministry of Finance or a government authority of the Ministry of Finance appointed by the minister responsible for the area the applicant and the partner are required to certify that they comply with the conditions provided in the ENI programme or the decisions of the ENI programme monitoring committee and submit additional information and documents for verification of the information submitted in the application.

 (2) A ministry, government authority and the Government Office are required to submit their opinion with regard to the applicant and the partner by the term provided by the Ministry of Finance if this is necessary to proceed the application..
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 636.  Obligations related to procurement

  The guidance materials of the ENI programme and the provisions of the monitoring committee decisions and §§ 26 and 27 of this Act shall be applied to the organisation of procurements.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 637.  Examination of information

  The applicant and the beneficiary shall have the right to examine the information contained in the document prepared with regard to them.Upon violation of such right the applicant or the beneficiary may file a challenge pursuant to the procedure agreed upon in the ENI programme.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 638.  Public disclosure of data relating to application for and provision of support

 (1) Only statistical reviews shall be disclosed with regard to the applications before the entry into the contract for the provision of support unless otherwise provided in the ENI programme or the decisions of the ENI programme monitoring committee.

 (2) Subsection 39 (5) of this Act shall be applied to the public disclosure of data of the dismissed application, subsection (7) of the same section shall be applied to the disclosure of documents on preparation for audit and control and subsection (8) of the same section to the public disclosure of information related to financial correction.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 639.  Failure to comply with obligation or claim and notification thereof

  The Ministry of Finance shall be notified of within ten days as of becoming aware of violation in the cases specified in subsection 50 (1) of this Act if they are related to the beneficiary or partner registered in Estonia and the amount related to the failure to comply with the obligation of claim exceeds 10,000 euros.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

Chapter 7 IMPLEMENTING PROVISIONS 

§ 64.  Divestment of claims for payment of compensation and acceptance of compulsory enforcement

  The claim for payment of support provided on the basis of the operational programmes and programmes specified in § 1 of this Act cannot be divested by the beneficiary and the paid support shall not be subject to compulsory execution in the banking account of the beneficiary.

§ 641.  Implementation of clause 2 8) of this Act

  Clause 2 8) of this Act shall be implemented retroactively starting from 1 May 2018.
[RT I, 06.07.2018, 2 - entry into force 16.07.2018]

§ 65. – § 67. [Omitted from this text.]

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:15.03.2019
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:17.07.2020
Avaldamismärge:RT I, 13.03.2019, 111

1. peatükk Üldsätted 

§ 1.  Seaduse reguleerimis- ja kohaldamisala

  (1) Käesolevas seaduses reguleeritakse struktuuritoetuse andmist järgmiste rakenduskavade ja koostööprogrammide elluviimisel:
  1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 320−469), artikli 96 tähenduses ühtekuuluvuspoliitika fondide majanduskasvu ja tööhõive investeeringute eesmärgi rakenduskava (edaspidi rakenduskava);
  2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 erisätete kohta, mis käsitlevad Euroopa Regionaalarengu Fondist toetuse andmist Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgil (ELT L 347, 20.12.2013, lk 259−280), artiklis 8 nimetatud koostööprogramm (edaspidi ETK programm);
  3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 223/2014, mis käsitleb Euroopa abifondi enim puudustkannatavate isikute jaoks (ELT L 72, 12.03.2014, lk 1−41), artikli 7 tähenduses rakenduskava (edaspidi abifondi rakenduskava);
  4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 232/2014, millega luuakse Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend (ELT L 77, 15.03.2014, lk 27−43), III jaotises nimetatud piiriülene koostööprogramm (edaspidi ENI programm).

  (2) Käesolevas seaduses ettenähtud menetlusele kohaldatakse käesolevat seadust ja selle alusel antud õigusakte, ETK ja ENI programmide puhul, mille korraldusasutus asub Eestis, ka seirekomisjoni otsusega kehtestatut, ning nendes reguleerimata küsimustes Euroopa Liidu õigusakte ja haldusmenetluse seadust.

  (3) ETK programmi elluviimisel kohaldatakse käesoleva seaduse 1. ja 2. peatükis sätestatut, arvestades 4. peatükist tulenevaid erisusi.

  (4) Abifondi rakenduskava elluviimisel kohaldatakse käesoleva seaduse 1. ja 3. peatükis sätestatut, arvestades käesoleva seaduse 5. peatükist ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 223/2014 tulenevaid erisusi.

  (5) ENI programmi elluviimisel kohaldatakse käesoleva seaduse 1. ja 2. peatükis sätestatut, arvestades 6. peatükist tulenevaid erisusi.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

§ 2.  Terminid

  Käesolevas seaduses kasutatakse termineid järgmises tähenduses:
  1) struktuuritoetus (edaspidi toetus) on rahaline abi, mida antakse toetuse saaja või partneri abikõlblike kulude katteks Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi vahenditest (edaspidi koos fond) ning Eesti riigi poolt nende vahendite kaasrahastamiseks sihtotstarbeliselt eraldatavatest vahenditest (edaspidi riiklik kaasfinantseering), juhul kui see on meetme või meetme tegevuse eelarves ette nähtud;
  2) prioriteetse suuna eesmärk on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 96 lõike 2 punkti b alapunktis i nimetatud investeerimisprioriteedi erieesmärk;
  3) meede on tegevuste kogum rakenduskava Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 96 lõike 1 tähenduses prioriteetse suuna (edaspidi prioriteetne suund) eesmärkide ja oodatavate tulemuste saavutamiseks;
  4) projekt on kindlaks määratud tulemuse, eelarve ja piiritletud ajaraamiga tegevus või seotud tegevuste kogum, millega kaasnevate kulude hüvitamiseks toetust taotletakse või kasutatakse;
  5) abikõlblik kulu on kulu, mis on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 65 lõike 1 kohaselt kooskõlas riigisiseste ja Euroopa Liidu õigusaktidega ning käesoleva seaduse 4. ja 6. peatükis sätestatud kulu korral vastavalt ka ETK või ENI programmi seirekomisjoni otsusega;
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]
  6) abikõlblikkuse periood on toetuse taotluse rahuldamise otsuses, investeeringute kavas, käesoleva seaduse § 13 lõikes 1 nimetatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis, § 18 lõikes 2 nimetatud lepingus või § 18 lõikes 4 nimetatud käskkirjaga kindlaks määratud ajavahemik, mis jääb ajavahemikku 2014. aasta 1. jaanuarist kuni 2023. aasta 31. detsembrini;
  7) omafinantseering on toetuse saaja või partneri kantav osa abikõlblikest kuludest, mida toetusest ei hüvitata;
  8) taotleja on toetuse taotluse (edaspidi taotlus) esitanud füüsiline isik, juriidiline isik, riigiasutus või kohaliku omavalitsuse asutus;
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018, rakendatakse tagasiulatuvalt 2018. aasta 1. maist]
  9) toetuse saaja on taotleja, kelle taotlus on rahuldatud, käesoleva seaduse § 16 lõike 1 punktis 1 nimetatud isik või asutus, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 38 lõike 1 tähenduses rahastamisvahendi rakendaja (edaspidi rahastamisvahendi rakendaja) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artiklis 13 ning komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014, millega kehtestatakse erisätted Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 232/2014 (millega luuakse Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend) alusel rahastatavate piiriülese koostöö programmide rakendamiseks (ELT L 244, 19.08.2014, lk 12–54), artikli 2 punktis s ja artiklis 45 nimetatud isik;
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]
  10) partner on taotluses või käesoleva seaduse § 13 lõikes 1 nimetatud toetuse andmise tingimuste käskkirjas nimetatud füüsiline isik, juriidiline isik, riigiasutus, kohaliku omavalitsuse asutus või rahvusvaheline organisatsioon, kes osaleb projektis toetatava tegevuse rakendamisel ja kellel tekivad selle käigus kulud;
  11) lõppsaaja on isik või asutus, kellele toetuse saaja annab toetust vastavalt käesoleva seaduse § 13 lõikes 1 nimetatud toetuse andmise tingimuste õigusaktile või taotluse rahuldamise otsusele või kes saab toetust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 2 punkti 11 tähenduses rahastamisvahendist (edaspidi rahastamisvahend).

2. peatükk Partnerluslepe 

§ 3.  Partnerlusleppe koostamine ja kinnitamine

  (1) Rahandusministeerium koostab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 14 nimetatud partnerlusleppe (edaspidi partnerluslepe) koostöös käesoleva seaduse § 12 lõike 3 alusel nimetatud rakendusasutustega ja Maaeluministeeriumiga ning peab Euroopa Komisjoniga läbirääkimisi.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab partnerlusleppe Rahandusministeeriumi ettepanekul. Rahandusministeerium esitab Vabariigi Valitsuse kinnitatud partnerlusleppe Euroopa Komisjonile.

§ 4.  Partnerlusleppe eduaruande koostamine

  Rahandusministeerium koostab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 52 nimetatud eduaruande partnerlusleppe täitmise kohta koostöös rakendusasutuste ja Maaeluministeeriumiga. Rahandusministeerium esitab aruande Vabariigi Valitsusele ja Euroopa Komisjonile.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

3. peatükk Rakenduskava elluviimine 

1. jagu Rakenduskava 

§ 5.  Rakenduskava koostamine ja kinnitamine

  (1) Korraldusasutus koostab koostöös rakendusasutustega rakenduskava ning peab Euroopa Komisjoniga läbirääkimisi.

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab rakenduskava korraldusasutuse ettepanekul. Korraldusasutus esitab Vabariigi Valitsuse kinnitatud rakenduskava Euroopa Komisjonile.

2. jagu Rakenduskava elluviimise korraldajad ja auditeerija ning nende ülesanded 

§ 6.  Korraldusasutus

  (1) Korraldusasutus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 123 lõike 1 tähenduses on Rahandusministeerium või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutus.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (2) Korraldusasutus täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013 sätestatud liikmesriigi ja korraldusasutuse ülesandeid, kui ülesande täitmine ei ole käesoleva seadusega pandud rakendusasutusele või rakendusüksusele, ning käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides nimetatud ülesandeid.

  (3) Kui hankelepingu eeldatav maksumus on võrdne riigihangete seaduses nimetatud riigihanke piirmääraga või ületab seda, võib valdkonna eest vastutav minister käskkirjaga määrata, millise meetme, meetme tegevuse, asja või teenuse korral kontrollib korraldusasutus riigihangete seaduse järgimist.

§ 7.  Rakendusasutus

  (1) Rakendusasutus on käesoleva seaduse § 12 lõike 3 kohaselt Vabariigi Valitsuse poolt nimetatud ministeerium või Riigikantselei.

  (2) Rakendusasutus täidab järgmisi korraldusasutuse ülesandeid (edaspidi rakendusasutuse ülesanded):
  1) töötab välja ja kehtestab toetuse andmise tingimused ning seirab nende täitmist;
  2) nõustab rakendusüksust toetuse andmise tingimuste õigusakti rakendamisel;
  3) esitab Rahandusministeeriumile ettepanekuid partnerlusleppe ja rakenduskava muutmiseks;
  4) täidab muid korraldusasutuse ülesandeid, mis on käesoleva seadusega ja selle alusel antud õigusaktidega pandud rakendusasutusele.

  (3) Rakendusasutus esitab korraldusasutusele ja sertifitseerimisasutusele nende ülesannete täitmiseks vajaliku teabe nende nõutud ajaks ja viisil. Põhjendatud juhul ja kui see on teabe saamise eesmärgist tulenevalt võimalik, võib teabe esitamise tähtaega pikendada korraldusasutuse ja sertifitseerimisasutuse nõusolekul.

§ 8.  Rakendusüksus

  (1) Rakendusüksus on käesoleva seaduse § 12 lõike 3 kohaselt Vabariigi Valitsuse poolt nimetatud täidesaatva riigivõimu asutus või avalik-õiguslik või eraõiguslik juriidiline isik.

  (2) Rakendusüksus täidab järgmisi korraldusasutuse ülesandeid (edaspidi rakendusüksuse ülesanded):
  1) teavitab avalikkust ja võimalikke taotlejaid toetuse saamise võimalusest ja taotlemise korrast;
  2) menetleb taotlust ja otsustab, kas taotlus rahuldada või mitte, välja arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1301/2013, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgiga seonduvaid erisätteid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1080/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 289−302), artikli 7 lõigete 4 ja 5 kohases ulatuses;
  3) annab taotlejale ja toetuse saajale selgitusi toetuse andmise ja kasutamisega seotud küsimustes;
  4) menetleb maksetaotlusi, sealhulgas võib peatada maksetaotluse menetlemise, ja maksab toetuse välja või jätab välja maksmata;
  5) otsustab taotluse rahuldamise otsuse täielikult või osaliselt kehtetuks tunnistamise, välja arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1301/2013 artikli 7 lõigete 4 ja 5 kohases ulatuses;
  6) teeb finantskorrektsiooni otsuse ja nõuab tagasi aluseta väljamakstud toetuse, välja arvatud käesoleva seaduse § 45 lõikes 3 nimetatud juhul;
  7) kogub Euroopa Sotsiaalfondist rahastatavates tegevustes osalejate kohta andmeid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 125 lõike 2 punktile e;
  8) täidab muid korraldusasutuse ülesandeid, mis on käesoleva seadusega ja selle alusel antud õigusaktidega pandud rakendusüksusele.

  (3) Kui rakendusüksuse ülesandeid volitatakse käesoleva seaduse § 12 lõike 3 alusel täitma juriidiline isik, sõlmib rakendusasutus halduskoostöö seaduses sätestatud korras halduslepingu, mis sisaldab kokkuleppeid rakendusüksuse ülesannete täitmisega kaasnevate toetusest mittehüvitatavate kulude katteks antavate vahendite summa ja kasutamise tingimuste, rakendusüksuse ülesannete täitmisega kaasnevate kulude omafinantseeringust kaetava summa ning rakendusasutuse ja õigusaktis reguleerimata osas rakendusüksuse ülesannete täitmise korra täpsustamise kohta. Halduslepingus võib esitada rakendusüksuse rakendatava meetme või selle tegevuse eelarve.

  (31) Kui käesoleva seaduse § 12 lõike 3 alusel kinnitatava meetmete nimekirja kohaselt hakkab rakendusüksuse ülesandeid täitma osaliselt või täielikult teine asutus või muu juriidiline isik, kohaldatakse selliste ülesannete täitmisega seotud töötajate töölepingute üleandmisel teisele asutusele või muule juriidilisele isikule töölepingu seaduse § 112 lõiget 1.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud lepingu täitmise üle teeb haldusjärelevalvet rakendusasutus.

  (5) Rakendusüksus esitab korraldusasutusele, rakendusasutusele ja sertifitseerimisasutusele nende ülesannete täitmiseks vajaliku teabe nende nõutud ajaks ja viisil. Põhjendatud juhul ja kui see on teabe saamise eesmärgist tulenevalt võimalik, võib teabe esitamise tähtaega pikendada korraldusasutuse, rakendusasutuse ja sertifitseerimisasutuse nõusolekul.

§ 9.  Sertifitseerimisasutus

  (1) Sertifitseerimisasutus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 123 lõike 2 tähenduses on Rahandusministeerium või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutus.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (2) Sertifitseerimisasutus täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013 ning käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides sätestatud sertifitseerimisasutuse ülesandeid.

§ 10.  Ülesannete täitmiseks loa andmine ja ülesannete täitmise lõppemine

  (1) [Kehtetu - RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (2) Kui korraldusasutus on rakendusasutuse ja rakendusüksuse ülesannete täitmiseks ettenähtud tööprotseduurid tunnistanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013, käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides sätestatud nõuetele vastavaks, annab korraldusasutuse juht käskkirjaga rakendusasutusele ja rakendusüksusele loa asuda ülesandeid täitma.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (3) [Kehtetu - RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (4) Kui auditi või kontrolli tulemusel antakse hinnang, et rakendusasutuse või rakendusüksuse ülesande täitmine ei vasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013, käesolevas seaduses või selle alusel antud õigusaktides sätestatud nõuetele, võib korraldusasutus rakendusasutuse või rakendusüksuse ülesannete täitmise peatada või lõpetada. Rakendusasutuse või rakendusüksuse ülesannete edasine täitja nimetatakse käesoleva seaduse § 12 kohaselt.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (5) Korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, rakendusasutuse ja rakendusüksuse ülesannete täitmine lõpeb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 1303/2013 tulenevate kohustuste lõppemisel.

§ 11.  Auditeeriv asutus

  (1) Auditeeriv asutus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 123 lõike 4 tähenduses on Rahandusministeerium.

  (2) Auditeeriv asutus täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013 ning käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides sätestatud auditeeriva asutuse ülesandeid. Auditeeriv asutus võib volitada juriidilise isiku või täidesaatva riigivõimu asutuse tegema auditit.

  (3) Auditeeriva asutuse ülesannete täitmiseks on auditeerival asutusel ning tema volitatud isikul ja asutusel õigus auditeerida korraldusasutust, sertifitseerimisasutust, rakendusasutust, rakendusüksust ja toetuse saajat ning saada juurdepääs auditeeritava ja partneri ülesannete ja kohustuste täitmise ning toetuse kasutamisega seotud teabele, sealhulgas raamatupidamisele, teha tõenditest kaasavõtmiseks koopiaid, esitada auditeeritavale ja partnerile küsimusi ning viibida auditeeritava ja partneri ruumides ja territooriumil.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (4) Auditeeriva asutuse volitatud isikul ja asutusel ning nende volitatud isikul ja asutusel on toetuse andmise õiguspärasuse kontrollimiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 40 lõikes 3 nimetatud juhtudel õigus pääseda juurde rahastamisvahendist abi saava lõppsaaja toetusega seotud teabele, sealhulgas raamatupidamisele, teha tõenditest kaasavõtmiseks koopiaid, esitada lõppsaajale küsimusi ning viibida tema ruumides ja territooriumil.

  (5) Auditeeritav, partner ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 40 lõikes 3 nimetatud juhtudel lõppsaaja peavad auditeerivale asutusele tema ülesannete täitmiseks osutama igakülgset abi.

  (6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 124 lõike 2 ja artikli 127 lõike 1 kohaste auditeerimiste, sama määruse artikli 127 lõikes 4 nimetatud auditeerimise strateegia ning sama artikli lõikes 5 nimetatud auditeeriva asutuse arvamuse ja auditeerimise aastaaruande koostamise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

3. jagu Meetmete nimekirja ja toetuse andmise tingimuste kehtestamine 

§ 12.  Meetmete nimekirja koostamine ja selle kinnitamine

  (1) Rahandusministeerium koostab koostöös ministeeriumide ja Riigikantseleiga meetmete nimekirja (edaspidi meetmete nimekiri), mis sisaldab:
  1) prioriteetset suunda;
  2) prioriteetse suuna eesmärki;
  3) meetme nimetust;
  4) meetme eesmärki;
  5) meetme tegevust;
  6) meetme väljundinäitajat koos alg- ja sihttasemega;
  7) meetme eelarvet;
  8) fondi nimetust;
  9) fondi vahendite ja riikliku kaasfinantseeringu summasid;
  10) fondi vahendite protsendimäära eelarvest;
  11) rakendusasutuse ja rakendusüksuse nimetust;
  12) vajaduse korral kohustust toetuse andmise tingimuste eelnõu seletuskirjas esitada teave meetme või selle tegevuse rahastamise kohta pärast meetme või selle tegevuse lõppemist;
  13) teavet, kas meede või meetme tegevus mõjutab kliima ja keskkonnahoiu, võrdsete võimaluste, infoühiskonna, regionaalarengu või riigivalitsemise eesmärke (edaspidi läbiv teema).

  (2) Kui meetme tulemuse saavutamise eest vastutab mitu rakendusasutust, nimetatakse meetmete nimekirjas käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud asjaolud iga meetme või selle tegevuse kohta.

  (3) Meetmete nimekirja kinnitab Vabariigi Valitsus Rahandusministeeriumi ettepanekul.

§ 13.  Toetuse andmise tingimuste koostamine ja kehtestamine

  (1) Toetuse andmise tingimused kehtestatakse käesoleva seaduse §-de 14, 15 ja 20 kohaselt ministri määrusega ning § 16 ja § 18 lõike 4 kohaselt ministri käskkirjaga ning need sisalduvad § 18 lõikes 2 nimetatud rahastamisvahendi rakendamise lepingus ja käesoleva seaduse §-s 17 nimetatud ühises tegevuskavas. Kui rakendusasutuseks on Riigikantselei, kehtestab toetuse andmise tingimused Vabariigi Valitsus määrusega ja riigisekretäri käskkirjaga.

  (2) Toetuse andmise tingimused koostatakse meetmete nimekirjas oleva meetme või meetme tegevuse rakendamiseks kooskõlas riigisiseste ja Euroopa Liidu õigusaktidega.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud toetuse andmise tingimusi sisaldava õigusakti, rahastamisvahendi rakendamise lepingu ja ühise tegevuskava eelnõu kooskõlastatakse korraldusasutusega, valdkondlikku komisjoni kuuluva rakendusasutusega ning teiste rakendusasutustega, kes vastutavad sama prioriteetse suuna meetme, meetme tegevuse või meetme tegevuste kogumi rakendamise eest. Rakendusasutus, kes vastutab läbiva teema elluviimise eest, kooskõlastab teise rakendusasutuse õigusakti eelnõu, kui vastavalt meetmete nimekirjale mõjutab meede tema vastutusala läbiva teema eesmärke.

  (4) Kooskõlastaja kooskõlastab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud toetuse andmise tingimusi sisaldava õigusakti, rahastamisvahendi rakendamise lepingu ja ühise tegevuskava eelnõu või esitab kooskõlastamata jätmise põhjenduse kümne tööpäeva jooksul eelnõu saamisest arvates. Põhjendatud juhul võib kooskõlastamiseks esitaja või kooskõlastaja taotlusel tähtaega muuta. Kui kooskõlastaja ei ole tähtaja jooksul kooskõlastamise kohta teavet esitanud, loetakse eelnõu tema poolt kooskõlastatuks.

  (5) Kulude abikõlblikuks arvamise tingimused ja korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (6) Käesoleva seaduse § 16 lõikes 1 nimetatud käskkiri ning § 18 lõikes 2 nimetatud rahastamisvahendi rakendamise leping ja lõikes 4 nimetatud rahastamisvahendi rakendamise käskkiri esitatakse korraldusasutusele kümne tööpäeva jooksul pärast allkirjastamist.

§ 14.  Toetuse andmine avatud taotlemisel

  Avatud taotlemisel toetuse andmiseks kehtestab rakendusasutuse juht toetuse andmise tingimuste määruse, milles sätestatakse:
  1) millise prioriteetse suuna meetme, meetme tegevuse või meetme tegevuste kogumi tulemuste saavutamiseks toetust antakse;
  2) toetatavad tegevused ja toetuse andmise eesmärk, ning olenevalt meetme, meetme tegevuse või meetme tegevuste kogumi eesmärgist, vajaduse korral valdkonna arengukavas või selle puudumisel ministeeriumi või Riigikantselei haldusala arengukavas või kohaliku omavalitsuse üksuse arengukavas või piirkondlikus arengukavas nimetatud eesmärgid, mille saavutamisele peab projekt kaasa aitama;
  3) meetmete nimekirja kohane meetme tegevuse väljundinäitaja, millesse peab projekt panustama;
  4) viide riigiabi või vähese tähtsusega abi andmist reguleerivale Euroopa Liidu õigusaktile või konkurentsiseaduse §-le 341, kui riigiabi antakse Euroopa Komisjoni otsuse alusel;
  5) tegevused, mida võib Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 70 kohaselt teha väljaspool Eestit;
  6) meetme või meetme tegevuse abikõlblikkuse periood, millesse peab jääma projekti abikõlblikkuse periood;
  7) abikõlblike või mitteabikõlblike kulude liigid ja muud kulu abikõlblikuks arvamise tingimused, sealhulgas toetuse andmise piirangud seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 61 ja artikli 65 lõikes 8 nimetatud puhastulu teenimisega;
  8) toetuse minimaalne või maksimaalne osakaal abikõlblikest kuludest ja vajaduse korral toetuse suurim või vähim summa;
  9) taotlejale ja taotlusele, ning kui see on asjakohane, siis partnerile esitatavad nõuded, sealhulgas vajaduse korral võimalus piiritleda toetuse andmine konkreetse tegevuse, piirkonna või sihtrühmaga;
  10) taotluse esitamise ning taotluse ja taotleja nõuetele vastavaks tunnistamise kord;
  11) projektide valikukriteeriumid ja -metoodika, mille kujundamisel on arvestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 125 lõike 3 punktis a nimetatud nõudeid ja põhimõtteid;
  12) taotluse rahuldamise ja rahuldamata jätmise otsusest teavitamise tähtaeg ja kord;
  13) taotluse rahuldamise otsuse muutmise tingimused, tähtaeg ja kord;
  14) toetuse saaja ja partneri õigused ja kohustused, sealhulgas vajaduse korral käesoleva seaduse § 26 lõikes 6 nimetatud kohustuse täitmise kord;
  15) toetuse kasutamisega seotud teabe, dokumentide ja aruannete esitamise kord;
  16) alusdokumentide esitamise ja eel- või järelkontrolli kord, kui see on asjakohane;
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]
  17) vajaduse korral kohustus kasutada käesoleva seaduse § 27 lõike 1 tähenduses kompetentsikeskust, kui see on määratud;
  18) toetuse maksmise tingimused ja kord, sealhulgas maksetaotluse menetlemise tähtaeg ja lõppmakse suurus;
  19) vaiete menetleja;
  20) dokumentide ja muude tõendite rakendusüksusele üleandmise kord, kui üleandmist võimaldatakse.

§ 15.  Toetuse andmine investeeringute kava alusel

  (1) Üleriigilise või piirkondliku tähtsusega investeeringuprojektidele toetuse andmiseks võib rakendusasutus koostada investeeringute kava, mis koostatakse vastavalt käesoleva paragrahvi lõike 2 alusel kehtestatud toetuse andmise tingimuste määrusele.

  (2) Investeeringute kava alusel toetuse andmiseks kehtestab rakendusasutuse juht toetuse andmise tingimuste määruse, milles sätestatakse lisaks käesoleva seaduse §-s 14 nimetatule:
  1) investeeringute kava koostamise tingimused ja kord;
  2) projekti investeeringute kavasse arvamata jätmisest teatamise kord;
  3) tegevus või asjaolu, mille korral loetakse projekti rakendamine alanuks;
  4) investeeringute kava muutmise, sealhulgas toetuse suurendamise tingimused ja kord.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 1 nimetatud investeeringute kava koostamise tingimuste ja korra kehtestamisel võib rakendada käesoleva seaduse §-des 21 ja 22, § 23 lõikes 1 ja § 21 lõike 6 alusel antud õigusaktis sätestatut.

  (4) Vabariigi Valitsus kinnitab rakendusasutuse ettepanekul investeeringute kava, mis sisaldab projektide kohta järgmisi andmeid:
  1) toetuse taotleja;
  2) projekti nimetus;
  3) projekti eesmärk;
  4) projekti tulemused;
  5) projekti rakendamise eeldatav tähtaeg;
  6) projekti eeldatav maksumus;
  7) projektile eraldatava toetuse suurim summa;
  8) toetuse suurim osakaal abikõlblikest kuludest;
  9) projektis nimetatud investeeringuobjekti edasise kasutuse täiendavate püsikulude suurus ja nende katmise allikad aastate lõikes alates projekti abikõlblikkuse perioodi algusest kuni käesoleva seaduse § 24 punktis 14 nimetatud kohustuse täitmiseni;
  10) toetuse andmise tingimuste määruses nimetatud lisaandmed.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 9 nimetatud täiendavate püsikuludena käsitatakse riigieelarve seaduse § 60 lõigete 4−6 tähenduses kohustusi, mis ületavad riigieelarve seaduse § 60 lõike 4 kohast ministeeriumi valitsemisala või Riigikantselei haldusala eelseisva eelarveaasta rahaliste kohustuste võtmise maksimaalset määra.

  (6) Rakendusasutusel on investeeringute kava koostamiseks esitatud teabe kontrollimisel käesoleva seaduse § 42 lõikes 1 ja lõike 2 punktis 1 nimetatud õigused.

  (7) Kui projekti ei arvata investeeringute kava eelnõusse või projekt arvatakse investeeringute kavast välja, teeb rakendusasutus kavasse arvamata jätmise otsuse. Kui kavasse ei arvata riigiasutuse projekti, teavitab rakendusasutus sellest riigiasutust, esitades teates investeeringute kavasse mittearvamise põhjenduse.

  (8) Käesoleva paragrahvi lõike 4 kohase investeeringute kava võib kinnitada rakendusasutuse juht käskkirjaga, kui:
  1) üleriigilise või piirkondliku tähtsusega investeeringuprojektid on kinnitatud Vabariigi Valitsuse otsusega valdkonna arengukava rakendusplaanis või
  2) kava koostatakse täidesaatva riigivõimu asutuse investeeringuprojektide kohta.

§ 16.  Toetuse andmine rakendusasutuse tegevusteks

  (1) Kui toetatavate tegevuste elluviijaks on rakendusasutuseks olev ministeerium või Riigikantselei, kehtestab rakendusasutuse juht toetuse andmise tingimuste käskkirja, milles sätestatakse lisaks käesoleva seaduse § 14 punktides 1–8 ja 14–18 nimetatule:
  1) toetatavate tegevuste elluviija;
  2) toetatavate tegevuste kirjeldused, sealhulgas partneri tegevuste kirjeldused, ja ajakava;
  3) toetatavate tegevuste eelarve, mis hõlmab iga toetatava tegevuse abikõlblike kulude eelarvet, milles on eristatud käesoleva seaduse § 2 punktis 1 nimetatud fondi vahendid ja riiklik kaasfinantseering, toetuse osakaalu abikõlblikest kuludest, partneri abikõlblikke kulusid, sealhulgas toetuse ja omafinantseeringu jaotust, ning mittetoetatavate tegevuste eeldatavat maksumust;
  4) lõppsaajale toetuse andmiseks käesoleva seaduse §-s 14 nimetatud asjakohased toetuse andmise tingimused, kui toetatav tegevus hõlmab toetatava tegevuse elluviija poolt lõppsaajale toetuse andmist ja andmise tingimusi ei kehtestata käesoleva paragrahvi lõike 3 kohase määrusega.

  (2) Kui toetuse andmise tingimuste käskkiri hõlmab mitut projekti, määratakse käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tingimused iga projekti kohta.

  (3) Kui toetatavate tegevuste elluviijaks on ministeerium või Riigikantselei, kes annab toetust lõppsaajatele, siis kehtestab lõppsaajale käesoleva seaduse § 14 kohased toetuse andmise tingimused toetatavate tegevuste elluviija, kui need ei sisaldu toetuse andmise tingimuste käskkirjas.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 1 kohaste toetatavate tegevuste elluviimise võib volitada juriidilisele isikule või täidesaatva riigivõimu asutusele. Kui toetatavate tegevuste elluviijaks on juriidiline isik, võib rakendusasutus vajaduse korral sõlmida toetatavate tegevuste elluviijaga halduslepingu halduskoostöö seaduses sätestatud korras.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud lepingu täitmise üle teeb haldusjärelevalvet rakendusasutus.

  (6) Toetuse andmise tingimuste käskkirja ja selle muutmise eelnõu esitatakse käesoleva seaduse § 13 lõike 3 kohasele kooskõlastamisele koos seletuskirjaga, mis vastab määruse seletuskirja kohta kehtestatud nõuetele.

§ 17.  Toetuse andmine ühise tegevuskava korral

  (1) Ühise tegevuskava taotluse koostab rakendusasutus kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklites 104−106 sätestatuga. Ühise tegevuskava taotluse esitab Euroopa Komisjonile kinnitamiseks korraldusasutus.

  (2) Korraldusasutus või tema nõusolekul rakendusasutus moodustab vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 108 lõikele 1 ühise tegevuskava juhtkomitee (edaspidi juhtkomitee), mis täidab sama artikli lõikes 2 nimetatud ülesandeid, määrab juhtkomitee esimehe ja kehtestab juhtkomitee töökorra. Vähemalt üks juhtkomitee liige peab olema korraldusasutuse esindaja.

§ 18.  Toetuse andmine rahastamisvahendile

  (1) Rakendusasutus või korraldusasutus viib läbi või korraldab rahastamisvahendile toetuse andmisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 37 lõikes 2 nõutud eelhindamise ning eelhindamise tulemustest lähtudes töötab välja toetuse andmise tingimused.

  (2) Rakendusasutus sõlmib Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 38 lõike 4 punktide a ja b tähenduses rahastamisvahendi rakendajaga vastavalt sama artikli lõikele 7 rahastamislepingu (edaspidi rahastamisvahendi rakendamise leping), mis peab sisaldama sama määruse IV lisa punktis 1 nimetatud tingimusi.

  (3) Rahastamisvahendi rakendamise lepingu täitmise üle teeb haldusjärelevalvet rakendusasutus.

  (4) Kui rahastamisvahendi rakendaja on rakendusasutus või rakendusüksus, kehtestab rakendusasustuse juht toetuse andmise tingimuste käskkirja (edaspidi rahastamisvahendi rakendamise käskkiri), mis sisaldab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 IV lisa punktis 2 nimetatud tingimusi, olles sama määruse artikli 38 lõike 8 kohaselt käskkirja kavandi eelnevalt kooskõlastanud rakenduskava seirekomisjoniga.

  (5) Rakendusasutus võib rahastamisvahendi rakendamise lepinguga või rahastamisvahendi rakendamise käskkirjaga lubada rahastamisvahendi rakendajal kehtestada rahastamislepingu kohaselt rahastamisvahendi rakendamise täpsustavad tingimused.

  (6) Rahastamisvahendi rakendamise lepingu ja rakendamise käskkirja kavandi käesoleva seaduse § 13 lõike 3 kohaselt kooskõlastamiseks esitamisel lisatakse kavandi juurde käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud eelhindamise tulemusi kajastav dokument.

§ 19.  Rahastamisvahendisse tagasilaekunud vahendite kasutamine

  (1) Rakendusasutus tagab, et rahastamisvahendile antud toetust või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 44 tähenduses sellesse tagasilaekunud vahendit ja sellelt saadavat tulu, kasumit või muud sissetulekut (edaspidi tagasilaekunud vahend) kasutatakse samas rahastamisvahendis või muus rahastamisvahendis kooskõlas sama määruse artikli 43 lõikega 2 ja artikli 44 lõikega 1 kuni 2023. aasta 31. detsembrini.

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab Rahandusministeeriumi ettepanekul 2024. aasta 1. jaanuarist kuni 2031. aasta 31. detsembrini tagasilaekunud vahendite kasutamise valdkonna, eesmärgid ja tulemused ning vahendite kasutamise eest vastutava asutuse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikliga 45.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud vahendite kasutamise eest vastutav asutus annab korraldusasutuse nõudmisel nende vahendite kasutamise kohta teavet korraldusasutusele, kes omakorda annab teavet Euroopa Komisjonile.

§ 20.  Tehnilise abina toetuse andmine

  (1) Toetust antakse tehnilise abina Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 59 kohaselt.

  (2) Rakendusasutuse juht kehtestab tehnilise abina toetuse andmiseks toetuse andmise tingimuste määruse, milles sätestatakse käesoleva seaduse §-s 14 nimetatud asjakohased tingimused.

  (3) Rakendusasutus, kelle meetme või meetme tegevuse raames rakendusüksus ülesandeid täidab, tagab rakendusüksuse ülesannete täitmise rahalised vahendid omafinantseeringuks ja mitteabikõlblike kulude katteks.

4. jagu Taotluse menetlemine ja taotluse rahuldamise otsuse kehtetuks tunnistamine 

§ 21.  Toetuse taotlemine ja taotluse menetlemine

  (1) Taotlus tuleb esitada toetuse andmise tingimuste määruses sätestatud nõuete ja tingimuste kohaselt. Taotlejal on õigus saada toetuse andmise tingimuste määruses sätestatud tingimuste ja nõuete kohta rakendusüksuselt selgitusi.

  (2) Taotleja on kohustatud:
  1) tõendama, et taotluses esitatud teave vastab toetuse andmise tingimuste määruses sätestatud nõuetele ja tingimustele;
  2) esitama rakendusüksuse nõudmisel lisateavet rakendusüksuse määratud tähtaja jooksul;
  3) tõendama projektis mittetoetatavate tegevuste tegemise suutlikkust, kui nii on nõutud toetuse andmise tingimuste määruses;
  4) võimaldama ja osutama igakülgset abi taotluses esitatud teabe kontrollimiseks tema, partneri või kavandatava tegevuse kohas;
  5) teavitama viivitamata taotluses esitatud andmetes toimunud muudatusest või ilmnenud asjaolust, mis võib mõjutada taotluse kohta otsuse tegemist.

  (3) Taotluse tähtaja jooksul esitamata jätmisel esitamise tähtaega ei ennistata ja taotlus jäetakse toetuse andmise tingimuste määruses sätestatud nõuetele ja tingimustele vastavuse kontrollimiseks otsusega vastu võtmata.

  (4) Taotluse menetlusse võtmise eelduste kontrollija, taotluse nõuetele vastavuse kontrollija, taotluse hindaja ning taotluse rahuldamise ja rahuldamata jätmise otsustaja peab olema kompetentne ja taotleja suhtes erapooletu, ning kui toetuse andmise tingimuste määruses on sätestatud lisanõudeid, siis ka nendele nõuetele vastav isik. Taotluse menetlejaks ei või olla isik, kes on jõustunud kohtuotsuse alusel süüdi mõistetud ametialases süüteos või karistusseadustiku § 209, 210, 211, 212, 2172 või 280 alusel ning kelle karistusandmeid ei ole karistusregistri seaduse alusel kustutatud ja arhiivi kantud.

  (5) Kui projekti hinnatakse ja valitakse avalikustatud valikukriteeriumide ja -korra kohaselt ning taotluse rahuldamata jätmise otsus põhineb koondhindel või koondhinnangul, siis taotluse rahuldamise või rahuldamata jätmise otsuse motiveerimisel projekti koondhinnet ega hindajate antud hinnanguid ja kaalutlusi täiendavalt ei põhjendata.

  (6) Toetuse andmise tingimuste määruses taotlejale, partnerile, taotlusele, taotluse menetlemisele, sealhulgas omafinantseeringusse panustamise suutlikkuse hindamisele ja projektide valikule, kohaldatavad nõuded ja tingimused kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (7) Rakendusüksusel on käesoleva seaduse § 42 lõikes 1 ja lõike 2 punktis 1 nimetatud õigused taotluses esitatud teabe kontrollimiseks taotleja ja partneri juures ning kavandatavate tegevuste elluviimise kohas.

§ 22.  Taotluse rahuldamise otsuse ja selle muutmise otsuse tegemine ning taotluse rahuldamise otsuse kehtetuks tunnistamine

  (1) Kui taotlus ja taotluse rahuldamise otsuse muutmise taotlus vastavad toetuse andmise tingimuste määrusele, tehakse vastavalt taotluse rahuldamise otsus või taotluse rahuldamise otsuse muutmise otsus.

  (2) Kui taotlus ja taotluse rahuldamise otsuse muutmise taotlus ei vasta toetuse andmise tingimuste määrusele, tehakse vastavalt taotluse rahuldamata jätmise või taotluse rahuldamise otsuse muutmata jätmise otsus.

  (3) Taotluse rahuldamise otsus tunnistatakse täielikult või osaliselt kehtetuks järgmistel juhtudel:
  1) ilmneb asjaolu, mille korral taotlust ei oleks rahuldatud või taotlus oleks rahuldatud osaliselt;
  2) taotlemisel või projekti elluviimisel on teadlikult esitatud ebaõiget või mittetäielikku teavet või teave on jäetud teadlikult esitamata;
  3) kõrvaltingimusega taotluse rahuldamise otsuse korral kõrvaltingimus ei saabu või kõrvaltingimust ei suudeta täita;
  4) toetuse saaja avaldust taotluse rahuldamise otsuse muutmiseks ei rahuldata ja toetuse saajal ei ole toetuse kasutamist ettenähtud tingimustel võimalik jätkata;
  5) toetuse saaja esitab avalduse toetuse kasutamisest loobumise kohta.

  (4) Toetuse andmise tingimuste määruses taotluse rahuldamise ja rahuldamata jätmise ning taotluse rahuldamise otsuse muutmise otsuse tegemisele kohaldatavad nõuded ja tingimused kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (5) Kui taotluse rahuldamise otsus on tühine haldusmenetluse seaduse tähenduses või tunnistatakse kehtetuks käesoleva paragrahvi lõike 2 alusel, maksab toetuse saaja saadud toetuse tagasi käesoleva seaduse §-des 48 ja 49 sätestatud tingimustel ja korras.

§ 23.  Taotleja ja toetuse saaja ärakuulamine

  (1) Taotlejale antakse võimalus esitada oma seisukohad enne:
  1) taotluse osalist rahuldamist;
  2) taotluse rahuldamata jätmist, välja arvatud juhul, kui otsus põhineb taotluses esitatud andmetel ning puuduste kõrvaldamiseks esitatud teabel ja selgitustel.

  (2) Toetuse saajale antakse võimalus esitada oma seisukohad enne:
  1) ettekirjutuse tegemist;
  2) taotluse rahuldamise otsuse kehtetuks tunnistamist või muutmist, välja arvatud juhul, kui toetuse saaja taotlus rahuldatakse täielikult;
  3) finantskorrektsiooni otsuse tegemist.

5. jagu Toetuse saaja ja partneri kohustused 

§ 24.  Toetuse saaja kohustused

  Toetuse saaja on kohustatud:
  1) tagama projekti elluviimise ettenähtud tingimustel ja kavandatud tulemuse saavutamise;
  2) tagama omafinantseeringu ettenähtud ulatuses ja nõutud korras;
  3) tõendama rakendusüksuse nõudmisel projektiga seotud mittetoetatavate tegevuste elluviimise suutlikkust;
  4) tagama tegevuste elluviimiseks vajaliku kvalifikatsiooniga isikute olemasolu ja õiguslikud eeldused;
  5) esitama õige ja täieliku teabe, korrektse dokumendi ja aruande projekti teostamise kohta tähtaegselt ja nõutud viisil;
  6) tõendama kulude abikõlblikkust ja kavandatud tulemuse saavutamist;
  7) koguma Euroopa Sotsiaalfondi vahenditest toetatavas toimingus osaleja kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 125 lõike 2 punktis e nimetatud andmed ja esitama need rakendusüksusele;
  8) teavitama rakendusüksust viivitamata kirjalikult või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis taotluses esitatud või projektiga seotud andmete muutumisest, projekti elluviimist takistavast asjaolust, sealhulgas pankrotimenetlusest, likvideerimismenetlusest, projekti odavnemisest või kallinemisest ning projektiga seotud vara üleandmisest teisele isikule või asutusele;
  9) taotlema taotluse rahuldamise otsuse muutmist, kui tingimusi saab muuta ja nende muutmise peab rakendusüksus otsusega heaks kiitma;
  10) võimaldama ja tagama, et partner ja lõppsaaja võimaldavad audiitoril ja kontrollijal viibida projektiga seotud ruumides ja territooriumil, andma audiitorile ja kontrollijale projekti elluviimise, sealhulgas toetuse kasutamise kohta suulisi ja kirjalikke selgitusi ning andmeid, sealhulgas väljavõtteid raamatupidamisprogrammist ja pangakontost, ning võimaldama neil teha dokumentidest koopiaid ja väljavõtteid;
  11) eristama projektiga seotud abikõlblikud ja mitteabikõlblikud kulud, kasutades selleks eraldi arvestussüsteemi või raamatupidamiskoode, välja arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 67 lõike 1 punktides b−d ja artiklis 68 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1304/2013, mis käsitleb Euroopa Sotsiaalfondi ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1081/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 470−486), artiklis 14 nimetatud juhtudel;
  12) arvestama abikõlblike kulude eelarvest maha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 61 lõike 1 kohaselt puhastulu;
  13) järgima riigiabi ja vähese tähtsusega abi andmist reguleerivatest õigusaktidest tulenevaid kohustusi ja nõudeid, kui need on asjakohased;
  14) tagama kestvuse nõude Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 71 nimetatud juhul ja aja jooksul;
  15) tagastama tagasimaksmisele kuuluva toetuse tähtaegselt;
  16) täitma käesoleva seaduse § 39 lõike 10 alusel antud määruse kohaselt teavitamisega seotud kohustusi;
  17) säilitama kulu abikõlblikkust tõendavad dokumendid ja muud tõendid vastavalt käesoleva seaduse § 35 lõigetele 2 ja 4 ning tagama, et lõppsaaja säilitab toetuse saamisega seotud dokumendid sama kaua, kui seda peab tegema toetuse saaja;
  18) täitma muid talle käesolevast seadusest, selle alusel antud õigusaktidest ja käesolevas seaduses nimetatud lepingust tulenevaid kohustusi.

§ 25.  Partneri kohustused

  (1) Partner peab täitma käesoleva seaduse § 24 punktides 4, 7, 10, 11, 13, 14 ja 16−18 ning §-s 26 nimetatud toetuse saaja kohustusi.

  (2) Partner, kes ei ole riigihangete seaduse tähenduses hankija, peab järgima riigihangete seadust, kui toetuse saaja on hankija riigihangete seaduse tähenduses, välja arvatud juhul, kui partner on valitud ja partneri tehtavate tegevuste maksumus on kujunenud toetuse saaja poolt läbiviidud riigihanke tulemusel.

§ 26.  Kohustused seoses hankimisega

  (1) Toetuse saaja on kohustatud järgima riigihangete seadust, kui ta on hankija riigihangete seaduse tähenduses.

  (2) Kui toetuse saaja on hankija riigihangete seaduse § 5 lõike 3 tähenduses ja riigihanke eeldatav maksumus ilma käibemaksuta on võrdne riigihangete seaduses nimetatud riigihanke piirmääraga või ületab seda, peab ta riigihanke korraldamisel riigihangete seaduse §-des 146–152 nimetatud valdkondades rakendama sama seaduse 5. peatükis sätestatud menetluskorda.
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]

  (3) Kui toetuse saaja on hankija riigihangete seaduse § 5 lõike 3 tähenduses, peab ta riigihangete seaduse §-des 146–152 nimetatud valdkondades ideekonkursi korraldamisel rakendama sama seaduse 3. peatüki 3. jaos sätestatud korda, kui ideekonkursi eeldatav maksumus ilma käibemaksuta on võrdne riigihangete seaduses nimetatud riigihanke piirmääraga või ületab seda.
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]

  (4) Toetuse saaja, kes on hankija riigihangete seaduse tähenduses või peab riigihangete seadusest lähtuma käesoleva seaduse § 25 lõike 2 alusel, on kohustatud andma riigihanke korraldamise käesoleva seaduse § 27 lõike 2 alusel määratud kompetentsikeskusele, kui nii on sätestatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis ning kui hankeleping sõlmitakse kompetentsikeskuse pädevusse antud valdkonnas ja hankelepingu eeldatav maksumus ilma käibemaksuta on võrdne riigihangete seaduses nimetatud riigihanke piirmääraga või ületab seda.

  (5) Kui toetuse saajal on toetuse andmise tingimuste õigusakti kohaselt kohustus anda riigihanke korraldamine kompetentsikeskusele, sõlmib ta kompetentsikeskusega hanke korraldamise lepingu, juhindudes lepingu sõlmimisel käesoleva seaduse § 27 lõikes 2 nimetatud raamlepingust või -kokkuleppest.

  (6) Kui toetuse saaja või partner ei pea järgima riigihangete seadust ja teenuse, asja või ehitustöö eeldatav maksumus on ilma käibemaksuta võrdne 5000 euroga või sellest suurem, peab ta järgima riigihangete seaduse §-s 3 sätestatud põhimõtteid.

6. jagu Kompetentsikeskus 

§ 27.  Kompetentsikeskus

  (1) Kompetentsikeskus käesoleva seaduse tähenduses on isik või asutus, kes korraldab toetuse saaja ja partneri nimel riigihanget ning tagab hankelepingu ja selle muudatuse kooskõla riigihangete seadusega.

  (2) Vabariigi Valitsus võib valdkonna eest vastutava ministri ettepanekul määrata kompetentsikeskuseks valitsusasutuse, valitsusasutuse hallatava riigiasutuse, riigi äriühingu või riigi sihtasutuse ja volitada Rahandusministeeriumi sõlmima kompetentsikeskusega raamlepingu või -kokkuleppe.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud raamlepingus ja -kokkuleppes nähakse muu hulgas ette kompetentsikeskuse kohustused, õigused, ülesande täitmise tasu arvestamise alused ja vastutus.

7. jagu Toetuse maksmine 

§ 28.  Maksetaotluse esitamine ja kontrollimine

  (1) Toetus makstakse toetuse saaja esitatud maksetaotluse alusel, kas enne kulude abikõlblikkuse tõendamist (edaspidi ettemakse) või pärast kulude abikõlblikkuse tõendamist.

  (2) Toetus makstakse välja pärast maksmise aluseks olevate tingimuste ja kohustuste täitmise kontrollimist, võttes arvesse käesoleva seaduse § 45 lõigetes 1 ja 4 nimetatud finantskorrektsiooni otsuseid.

  (3) Kui toetuse saaja tellib sotsiaal- ja eriteenuseid riigihangete seaduse § 126 lõike 1 tähenduses või korraldab riigihanke, mille eeldatav maksumus jääb alla riigihanke piirmäära, kontrollitakse riigihanke kooskõla riigihangete seaduse §-s 3 nimetatud põhimõtetega ning kõnealusele riigihankele kohalduvate riigihangete seaduse sätetega üksnes siis, kui riigihanke eeldatav maksumus on võrdne 5000 euroga või sellest suurem.
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]

§ 29.  Toetuse maksmise tingimused ja kord

  (1) Toetus makstakse välja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 67 lõikes 1 ja artiklis 68 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1304/2013 artiklis 14 nimetatud tingimustel.

  (2) Rahastamisvahendile makstakse toetus välja rahastamisvahendi rakendamise lepingus või käskkirjas sätestatud tingimuste kohaselt.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (3) Ühise tegevuskava korral makstakse toetus välja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 109 kohaselt, arvestades muu hulgas juhtkomitee arvamust ühises tegevuskavas kavandatud tulemuste saavutamise kohta.

  (4) Kui toetuse andmisel on tegemist riigiabi või vähese tähtsusega abi andmisega, võib toetuse saajale teha ettemakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 131 lõikes 4 nimetatud tingimustel ja kui nii on sätestatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis.

  (5) Kui toetuse saaja ei ole riigiabi ega vähese tähtsusega abi saaja ega riigiasutus, võib põhjendatud juhtudel teha ettemakse korraldusasutuse nõusolekul käesoleva paragrahvi lõike 8 alusel kehtestatud määruses sätestatud tingimustel ja kui nii on sätestatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis. Korraldusasutus annab nõusoleku käesoleva seaduse § 13 lõike 3 kohase kooskõlastuse andmise käigus. Kui kooskõlastamise käigus ei ole nõusoleku kohta teavet esitatud, loetakse nõusolek antuks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (6) Käesoleva paragrahvi lõigetes 4 ja 5 nimetatud juhtudel peab toetuse saaja tõendama ettemaksena saadud toetuse kasutamist abikõlblike kulude tasumiseks käesoleva paragrahvi lõike 8 alusel kehtestatud määruses nimetatud tingimustel ja tähtajaks.

  (7) Kui taotluse rahuldamise otsuse jõustumine sõltub kõrvaltingimuse saabumisest või täitmisest, võib toetuse välja maksta pärast kõrvaltingimuse saabumist või täitmist.

  (8) Maksetaotluse esitamise ja selle menetlemise ning toetuse maksmise täpsemad tingimused ja korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

§ 30.  Maksetaotluse menetlemise peatamine ja maksmise ulatus

  (1) Rakendusüksus võib peatada maksetaotluse või ettemakse kasutamise aruande menetlemise osaliselt või täielikult või peatada edasiste maksetaotluste menetlemise, kui:
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]
  1) maksetaotluses või ettemakse kasutamise aruandes esineb puudus;
  2) toetuse kasutamisega seotud kohustus on täitmata;
  3) menetluses oleva maksetaotluse või sama projekti ükskõik millise varasema maksetaotluse kulu abikõlblikkus ei ole üheselt selge;
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]
  4) ilmnenud asjaolude põhjal on kahtlus, et toetuse saaja ei suuda viia ettenähtud ajaks projekti ellu või saavutada kavandatud tulemust;
  5) maksetaotlusega taotletavat toetuse summat on võimalik käesoleva seaduse § 48 lõike 3 kohaselt tasaarveldada käesoleva paragrahvi lõigete 5 ja 6 alusel maksmisele mittekuuluva või finantskorrektsiooni otsuse kavandis nimetatud tagasimaksmisele kuuluva toetusega.

  (2) Kui maksetaotluse või ettemakse kasutamise aruande kontrollimisel ilmneb, et toetuse saajal on täitmata maksetaotluses nimetatud kuluga seotud kohustus või nõue või maksetaotluses esineb puudus, mida on võimalik kõrvaldada rakendusüksuse määratud tähtaja jooksul, siis võib rakendusüksus määrata kohustuse ja nõude täitmiseks ning puuduse kõrvaldamiseks uue tähtaja. Kui puudus kõrvaldatakse või kohustus või nõue täidetakse määratud tähtaja jooksul, loetakse, et maksetaotlus või ettemakse kasutamise aruanne on esitatud puudusteta ja kohustus või nõue on täidetud.

  (3) Maksetaotlusega taotletud toetuse summat vähendatakse finantskorrektsiooni otsuses nimetatud toetuse summa võrra.

  (4) Korraldusasutus võib kontrollida kulude abikõlblikkust, sealjuures kulu abikõlblikuks lugemise aluseks olevat teavet, dokumente ja muid tõendeid. Korraldusasutus võib kohustada rakendusüksust peatama maksetaotluse või ettemakse kasutamise aruande menetluse osaliselt või täielikult järgmistel juhtudel:
  1) käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhud;
  2) sertifitseerimisasutus ei nõustu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 126 punkti c alusel lisama rakendusüksuse poolt abikõlblikuks arvatud kulu Euroopa Komisjonile esitatavasse sama artikli punktis a nimetatud maksetaotlusse või sama artikli punktis b nimetatud aastaaruandesse;
  3) Euroopa Komisjon peatab maksed Eestile.

  (5) Korraldusasutus keelab rakendusüksusel toetuse väljamaksmise või ettemakse kasutamise aruandes nimetatud kulu abikõlblikuks arvamise, kui kulu ei ole abikõlblik.

  (6) Korraldusasutus võib keelata toetuse maksmise või ettemakse kasutamise aruande kinnitamise järgmistel juhtudel:
  1) toetuse saaja või partner ei täida oma kohustust;
  2) toetuse saaja ei ole suuteline projekti ellu viima;
  3) korraldusasutuse, rakendusasutuse või rakendusüksuse ülesannete täitmine peatatakse või lõpetatakse;
  4) korraldusasutuse, rakendusasutuse või rakendusüksuse auditeerimise või kontrolli tulemusel selgub, et nende tööprotseduurid ei vasta nõuetele või nad ei täida ülesandeid nõuetekohaselt;
  5) käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 2 nimetatud juhul;
  6) Euroopa Komisjon keeldub Eestile maksete tegemisest.

  (7) Kui korraldusasutus keelab käesoleva paragrahvi lõigete 5 ja 6 alusel toetuse maksmise või ettemakse kasutamise aruande kinnitamise, teeb rakendusüksus finantskorrektsiooni otsuse.

8. jagu Rakenduskava seire ja hindamine 

§ 31.  Rakenduskava elluviimise seire

  (1) Korraldusasutus täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 125 lõike 2 punktides a ja b nimetatud rakenduskava elluviimise seirega seotud ülesandeid. Korraldusasutus võib anda rakendusasutusele ja rakendusüksusele rakenduskava tõhusamaks elluviimiseks omal algatusel ja nimetatud määruse artikli 50 lõike 7 kohaste Euroopa Komisjoni tähelepanekute alusel soovitusi ning jälgida rakenduskava elluviimiseks antud soovituste rakendamist.

  (2) Korraldusasutus koostab koostöös rakendusasutustega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklite 46 ja 50 tähenduses rakenduskava aruande (edaspidi seirearuanne) ja sama määruse artikli 141 lõike 1 tähenduses rakenduskava lõpparuande ning esitab need rakenduskava seirekomisjonile, Vabariigi Valitsusele ja Euroopa Komisjonile.

  (3) Rakendusasutused, rakendusüksused ja rahastamisvahendi rakendajad annavad korraldusasutusele seirearuande koostamiseks, rakenduskava elluviimisest muude ülevaadete tegemiseks ja käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud soovituste rakendamise jälgimiseks vajalikku teavet korraldusasutuse nõudmisel.

§ 32.  Rakenduskava seirekomisjon

  (1) Valdkonna eest vastutav minister asutab käskkirjaga Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 47 nimetatud rakenduskava seirekomisjoni, mille esimeheks määratakse korraldusasutuse esindaja. Korraldusasutus tagab seirekomisjoni asjaajamise, sealhulgas materjalide ettevalmistamise ja komisjoni koosolekute protokollimise.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (2) Rakenduskava seirekomisjon täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 47 lõikes 2 ning artiklites 49 ja 110 nimetatud ülesandeid.

§ 33.  Valdkondlik komisjon

  (1) Vastavalt rakenduskava seirekomisjoni ettepanekule asutab valdkonna eest vastutav minister või rakendusasutuse juht valdkonna tulemuslikumaks juhtimiseks ühe või mitme prioriteetse suuna meedet või meetme tegevust hõlmava valdkondliku komisjoni.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (2) Valdkondliku komisjoni liikmed on korraldusasutuse, rakendusasutuse ja valdkonna partnerorganisatsioonide esindajad.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister või rakendusasutuse juht kehtestab valdkondliku komisjoni töökorra ning tagab asjaajamise, sealhulgas materjalide ettevalmistamise ja komisjoni koosolekute protokollimise.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (4) Valdkondlik komisjon täidab järgmisi ülesandeid:
  1) avaldab arvamust partnerlusleppe ja rakenduskava muudatuste kohta;
  2) jälgib meetme tulemuste saavutamist;
  3) annab soovitusi meetme tõhusamaks rakendamiseks ja jälgib nende arvestamist;
  4) avaldab arvamust toetuse andmise tingimustes nimetatud toetuse andmise eesmärgi, toetuse taotlejate ja lõppsaajate sihtgruppide, toetatavate tegevuste ning projektide valikukriteeriumide ja -metoodika kohta;
  5) avaldab arvamust rahastamisvahendi rakendamise lepingu puhul Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 IV lisa punkti 1 alapunktides a ja c ning rahastamisvahendi rakendamiskäskkirja puhul sama lisa punkti 2 alapunktis a nimetatud asjaolude kohta, võttes arvesse sama määruse artikli 37 lõike 2 kohaseid eelhindamise tulemusi;
  6) teeb ettepanekuid käesoleva seaduse § 34 lõikes 3 nimetatud hindamise kavatsuse kohta oma valdkonna raames;
  7) täidab muid töökorras nimetatud ülesandeid.

§ 34.  Hindamine

  (1) Korraldusasutus korraldab või teeb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 56 lõikes 3 nimetatud rakenduskava hõlmavaid hindamisi, koostab sama määruse artikli 114 lõikes 2 nimetatud hindamiste tulemuste kokkuvõtliku aruande ja esitab selle Euroopa Komisjonile.

  (2) Rakendusasutus korraldab või vajaduse korral teeb oma vastutusala meetme tegevuse hindamisi, arvestades rakenduskava seirekomisjoni soovitusi ja käesoleva seaduse § 33 lõike 4 punkti 6 kohasid ettepanekuid. Rakendusasutus esitab teabe hindamise järelduste ja soovituste ning nende teostamise kohta valdkondlikule komisjonile ja korraldusasutusele.

  (3) Korraldusasutus koostab koostöös rakendusasutustega käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 nimetatud hindamiste kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 56 lõikes 1 nimetatud hindamiskava ning esitab selle rakenduskava seirekomisjonile heakskiitmiseks.

  (4) Korraldusasutus esitab rakenduskava seirekomisjonile teabe hindamise järelduste, soovituste ja nende elluviimise kohta.

  (5) Rakendusasutus ja rakendusüksus peavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 57 nimetatud järelhindamise käigus vajaduse korral esitama korraldusasutusele teavet Euroopa Komisjonile edastamiseks.

9. jagu Dokumentide säilitamine, andmete töötlemine ja struktuuritoetuse register 

§ 35.  Dokumentide säilitamine

  (1) Rakenduskava elluviimise korraldajad ja auditeerija säilitavad oma ülesannete täitmise käigus saadud andmeid, loodud dokumente ja muid tõendeid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 140 kohaselt.

  (2) Kulu abikõlblikkust tõendavaid dokumente ja muid tõendeid säilitatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 140 lõikele 1 neli aastat, alates selle aasta 31. detsembrist, millal 30. juuni seisuga on kõikide projektis abikõlblikuks arvatud kulude alusel toetus välja makstud, välja arvatud, kui muus õigusaktis on sätestatud pikem tähtaeg.

  (3) Rakendusüksus teavitab toetuse saajat käesoleva paragrahvi lõike 2 kohasest dokumentide ja muude tõendite säilitamise tähtaja algusest ja lõpust.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikest 1 tulenev dokumentide ja muude tõendite säilitamise tähtaeg katkeb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 140 lõikes 1 nimetatud juhul.

  (5) Toetuse saaja võib kulu abikõlblikkust tõendavad dokumendid ja muud tõendid säilitamiseks üle anda rakendusüksusele, kui nii on sätestatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis.

§ 36.  Toetuse andmisega seotud teabe töötlemine

  (1) Rakenduskava elluviimise korraldajad ja auditeerija võivad töödelda ning omavahel vahetada teavet ja dokumente taotlejate ja toetuse saajate kohta ning muud menetluse käigus saadud teavet ja muid dokumente käesolevas seaduses ja selle alusel kehtestatud õigusaktides nimetatud ülesannete täitmiseks.

  (2) Rakenduskava elluviimise korraldajad ning auditeeriva asutuse ametnikud, töötajad ja ülesannete täitmisse kaasatud isikud ei tohi nii teenistus- või töösuhte ajal kui ka pärast seda avaldada ülesannete täitmise tõttu teatavaks saanud riigi- ja ärisaladust, salastatud välisteavet, teiste inimeste perekonna- ja eraellu puutuvaid andmeid ning muud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teavet.

§ 37.  Struktuuritoetuse register

  (1) Struktuuritoetuse register (edaspidi register) on avaliku teabe seadusega kooskõlas asutatud andmekogu. Registrit kasutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 125 lõike 2 punktides d ja e nimetatud ülesannete täitmiseks ja statistiliste ülevaadete tegemiseks.

  (2) Toetuse taotlemine ja toetuse kasutamisega seotud teabe ja dokumentide esitamine toimub registri kaudu, kui nii on sätestatud toetuse andmise tingimuste õigusaktis.

  (3) Rakenduskava elluviimise korraldajad ja auditeerija kannavad registrisse teabe ja dokumendid, mis on tekkinud või saadud ülesannete täitmisel, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhul.

  (4) Registri põhimääruse ja kasutamise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (5) Toetuse andmise ja kasutamise kohta registrisse kantud andmetel on õiguslik tähendus.

  (6) Registri vastutav ja volitatud töötleja määratakse registri põhimääruses.
[RT I, 13.03.2019, 2 - jõust. 15.03.2019]

10. jagu Teavitamisstrateegia ning juurdepääs toetuse taotlemise ja andmisega seotud andmetele 

§ 38.  Teavitamisstrateegia

  (1) Korraldusasutus koostab rakenduskava teavitamisstrateegia Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 116 kohaselt.

  (2) Korraldusasutus, rakendusasutus ja rakendusüksus täidavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 115 lõike 1 punktides c ja d nimetatud teavitamisega seotud ülesandeid vastavalt käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud teavitamisstrateegiale.

  (3) Korraldusasutuse juht määrab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 117 lõikes 3 nimetatud teavitamisülesannete täitja ja teavitab Euroopa Komisjoni määratud isikust.

§ 39.  Toetuse taotlemise ja andmisega seotud andmete avalikustamine

  (1) Enne taotluse rahuldamise või rahuldamata jätmise otsuse jõustumist või investeeringute kava kinnitamist võivad korraldusasutus, rakendusasutus ja rakendusüksus taotlejate ja taotluste kohta avaldada ainult statistilisi ülevaateid, kui käesolevast paragrahvist ei tulene teisiti.

  (2) Erandina käesoleva paragrahvi lõikest 1 võivad korraldusasutus, rakendusasutus ja rakendusüksus avalikustada, välja arvatud, kui muu seaduse alusel on andmed määratavad piiratud juurdepääsuga teabeks, järgmised andmed:
  1) avaliku teabe seaduse §-s 5 nimetatud teabevaldaja taotlusega seotud andmed;
  2) teadus- ja arendusasutuse taotlusega seotud andmed toetuse andmise tingimuste õigusaktis sätestatud korras ja nimetatud isikutele, kui toetust taotletakse teadus- ja arendustegevuseks, välja arvatud andmed projekti äriplaani ja tehnoloogiliste lahenduste kohta ning muud andmed, mida peetakse ebaausa konkurentsi takistamise ja ärisaladuse kaitse seaduse § 5 lõike 2 ja avaliku teabe seaduse § 35 lõike 1 punkti 17 kohaselt ärisaladuseks;
[RT I, 07.12.2018, 2 - jõust. 17.12.2018]
  3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 100 tähenduses suurprojekti nimi, taotleja ja taotletava toetuse summa enne selle heakskiitmist Euroopa Komisjoni poolt.

  (3) Korraldusasutus avalikustab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 lisa XII punktis 1 nimetatud andmed pärast taotluse rahuldamise otsuse või toetuse andmise tingimuste käskkirja jõustumist või ühise tegevuskava kinnitamist Euroopa Komisjoni poolt.

  (4) Andmeid, mida ei pea käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel avalikustama, avaldatakse avaliku teabe seaduses sätestatud korras, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (5) Rahuldamata jäetud taotluse andmeid, välja arvatud avaliku teabe seaduse § 5 lõigetes 1 ja 2 nimetatud teabevaldaja taotlusega seotud andmeid ja statistilisi andmeid, ei avalikustata kuni 2028. aasta 31. detsembrini.

  (6) Hindamisse kaasatud isiku nime ja projekti kohta antud hinnangu võib avaldada viisil, mis tagab, et nime ja hinnangut ei ole võimalik omavahel seostada.

  (7) Enne auditi ja kontrolli läbiviimist ei avalikustata nende läbiviimise ettevalmistamise dokumente.

  (8) Korraldusasutus avalikustab oma veebilehel käesoleva seaduse § 45 lõike 1 punktide 1–6 alusel tehtud finantskorrektsiooni otsuses nimetatud toetuse saaja, otsuse aluseks olevate asjaolude lühikirjelduse, vähendatud või tühistatud toetuse summa ja otsuse teinud asutuse nime.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (9) Taotlejal ja toetuse saajal on õigus tutvuda tema kohta koostatud dokumendis sisalduva või sellega lahutamatult seotud teabega muul andmekandjal.

  (10) Toetuse andmisest Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 XII lisa kohase avalikkuse teavitamise, sealhulgas toetusest rahastatud objektide tähistamise ja Euroopa Liidu osalusele viitamise nõuded ja korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

11. jagu Projekti ning rakendusasutuse ja rakendusüksuse ülesannete täitmise kontrollimine 

§ 40.  Kontrolli sisu

  (1) Abikõlblike kulude kontrollimisel hinnatakse kulu vastavust abikõlblikkuse tingimustele, sealhulgas vastavust toetuse andmise tingimuste õigusaktis, rahastamisvahendi rakendamise lepingus, taotluse rahuldamise otsuses ja ühises tegevuskavas nimetatud tingimustele, ning toetuse andmise ja kasutamisega seotud riigisiseses või Euroopa Liidu õigusaktis nimetatud kohustuse ja nõude täitmist.

  (2) Rakendusasutuse ja rakendusüksuse ülesannete täitmise kontrollimisel hinnatakse toetuse andmise ja kasutamisega seotud riigisisesest või Euroopa Liidu õigusaktist tuleneva ülesande või nõude täitmist.

§ 41.  Kontrollijad ja kontrollitavad

  (1) Korraldusasutus ja sertifitseerimisasutus kontrollivad rakendusasutuse ja rakendusüksuse juures, vajaduse korral toetuse saaja juures, käesoleva seaduse §-s 40 nimetatud asjaolusid. Korraldusasutus ja sertifitseerimisasutus võivad rakendusüksuse kontrollimiseks kaasata rakendusasutuse.

  (2) Rakendusüksus kontrollib toetuse saaja juures käesoleva seaduse § 40 lõikes 1 nimetatud asjaolusid, välja arvatud käesoleva seaduse § 6 lõikes 3 nimetatud juhul.

  (3) Kontrolli teostab selleks volitatud ametnik või töötaja (edaspidi kontrollija).

  (4) Kontrollija peab käesoleva seaduse § 40 lõikes 1 nimetatud kontrolli puhul esitama kontrollitava nõudmisel volitust tõendava dokumendi.

§ 42.  Kontrollija õigused

  (1) Kontrollijal on käesoleva seaduse §-s 40 nimetatud asjaolude kontrollimiseks õigus:
  1) saada juurdepääs ülesannete ja kohustuste täitmise ning toetuse andmise ja kasutamisega seotud teabele, juhtimisotsustele, raamatupidamisele ja varale, sealhulgas raha saamise ja maksmisega seotud teabele, olenemata andmekandjast;
  2) saada dokumentidest või muudest tõenditest koopiaid, ärakirju ja väljavõtteid, sealhulgas väljavõtteid raamatupidamisprogrammist ja pangakontost;
  3) saada lõppsaajalt või projektiga seotud isikult teavet ja dokumente juhul, kui dokumendid või muud tõendid ei ole kontrollitava juures kättesaadavad või kui on kahtlus, et esitatud teave ei vasta tegelikkusele;
  4) küsida kontrollitava esindajalt kirjalikke ja suulisi selgitusi.

  (2) Projekti kontrollimisel on kontrollijal lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud õigustele õigus:
  1) viibida toetuse saaja ja partneri kasutada olevas projektiga seotud ruumis ja territooriumil ning lõppsaaja või projektiga seotud isiku juures, kui dokumendid või muud tõendid ei ole kontrollitava juures kättesaadavad või kui on kahtlus, et kontrollimiseks esitatud teave ei vasta tegelikkusele, ja sealjuures tutvuda toetuse abil loodud objektiga, teha kaupade, materjalide ja muu vara inventuure ning fotografeerida või muul viisil jäädvustada vaadeldavat territooriumi, ehitisi ja esemeid;
  2) kontrollida toetuse lõppsaajale andmisega seotud nõuete täitmist;
  3) teha ettekirjutus kohustuse või nõude täitmata jätmise või puudustega täitmise korral ja anda nende täitmiseks uus tähtaeg või määrata lisatoimingud;
  4) kohaldada ettekirjutuse täitmata jätmise korral sunnivahendit asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras ning käesoleva seaduse §-s 44 sätestatud määras.

  (3) Rakendusasutuse ja rakendusüksuse kontrollimisel on korraldusasutusel lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 ja lõike 2 punktis 1 nimetatule õigus anda ülesande või nõude täitmiseks soovitusi või määrata järeltoiminguid, vajaduse korral koos täitmise tähtajaga.

§ 43.  Kohapealne kontroll

  (1) Kohapealsest kontrollist teatatakse kontrollitavale ette, välja arvatud juhul, kui etteteatamine ei sobi kokku kontrolli eesmärgiga.

  (2) Kohapealse kontrolli teostamine protokollitakse ja puuduste esinemise korral kirjeldatakse neid protokollis. Kontrollija võib protokollis anda tähtaja puuduste kõrvaldamiseks.

  (3) Kontrollimisse võib kaasata eksperdi.

§ 44.  Sunniraha määr

  Kohustuse täitmata jätmise korral võib määrata sunniraha ühekordselt kuni 2000 eurot. Ühe ja sama kohustuse täitmisele sundimiseks võib sunniraha määrata kuni 6400 eurot.

12. jagu Finantskorrektsioon 

§ 45.  Finantskorrektsiooni alused

  (1) Finantskorrektsiooni otsus toetuse vähendamiseks või tühistamiseks tehakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 143 alusel ja sellega kooskõlas järgmistel juhtudel:
  1) kulu ei ole abikõlblik, sealhulgas kui käesoleva seaduse § 30 lõike 1 punktides 1, 2 ja 4 nimetatud maksetaotluse menetluse peatamise aluseks olev asjaolu ei ole tähtaja jooksul selgunud või kõrvaldatud või kohustus täidetud;
  2) toetus on makstud mitteabikõlbliku kulu hüvitamiseks;
  3) toetuse saaja on jätnud osaliselt või täielikult täitmata kohustuse või nõude ja see on mõjutanud kulu abikõlblikkust;
  4) toetuse saaja suhtes on algatatud likvideerimismenetlus ja käesoleva seaduse § 24 punktis 1 või 14 nimetatud kohustust ei täideta ettenähtud aja jooksul;
  5) haldur või kohus on prokurörile või politseile esitanud pankrotiseaduse § 28 lõike 1 kohase teabe kriminaalmenetluse alustamise otsustamiseks ja käesoleva seaduse § 24 punktis 1 või 14 nimetatud kohustust ei täideta ettenähtud aja jooksul;
  6) toetuse saajat on karistatud karistusseadustiku § 2601 alusel;
  7) toetuse saaja teenib Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 61 ja artikli 65 lõike 8 tähenduses abikõlblikest kuludest mahaarvamisele kuuluvat puhastulu.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 6 nimetatud juhul tühistatakse toetus, mis on määratud 12 kuu jooksul enne ebaseadusliku töötamise avastamist või mida kavatsetakse maksta viie aasta jooksul ebaseadusliku töötamise avastamisest arvates.

  (3) Finantskorrektsiooni otsust ei tehta:
  1) kui puudust on võimalik kõrvaldada või kohustust või nõuet täita ettekirjutuse täitmisega;
  2) kui toetuse saaja avastas ja teatas rakendusüksusele esimesel võimalusel kirjalikult või registri kaudu, et talle on hüvitatud mitteabikõlblik kulu, ning tagastas rakendusüksuse nõusolekul toetuse kümne tööpäeva jooksul rakendusüksuse kirjalikult või registri kaudu edastatud nõusoleku saamisest arvates;
  3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 71 lõigetes 3 ja 4 nimetatud juhtudel.

  (4) Kui finantskorrektsiooni otsuse aluseks oleva asjaolu tuvastab käesoleva seaduse § 6 lõikes 3 sätestatud kontrolli käigus korraldusasutus, siis teeb finantskorrektsiooni otsuse korraldusasutus. Korraldusasutus esitab otsuse teadmiseks rakendusasutusele ja rakendusüksusele.

  (5) Finantskorrektsiooni otsuse võib teha ühe aasta jooksul toetuse saaja viimase kohustuse täitmise lõppemisest arvates, välja arvatud juhul, kui riigiabi andmist reguleerivast õigusaktist tuleneb teisiti. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 71 lõikest 2 tuleneva kohustuse rikkumisel võib teha finantskorrektsiooni otsuse kümne aasta jooksul pärast toetuse saajale toetuse lõppmakse tegemist.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 5 nimetatud asjaolu ilmnemisel tehakse finantskorrektsiooni otsus kõrvaltingimusega, mille kohaselt jõustub finantskorrektsiooni otsus süüdimõistva kohtuotsuse jõustumisel.

§ 46.  Finantskorrektsiooni ulatus

  (1) Kui finantskorrektsiooni otsuse tegemisel ei ole kohustuse või nõude täitmata jätmise laadist tulenevalt võimalik selle rahalise mõju suurust hinnata, kuid esineb põhjendatud oht, et kohustuse või nõude täitmata jätmine tõi kaasa rahalise mõju, siis vähendatakse toetust käesoleva paragrahvi lõike 2 alusel kehtestatud õigusaktis sätestatud ulatuses.

  (2) Vabariigi Valitsus kehtestab määrusega protsentides väljendatava finantskorrektsiooni ulatuse.

  (3) Finantskorrektsiooni otsuse tegemisel vähendatakse toetust ja omafinantseeringut vastavalt finantskorrektsiooni otsuse tegemise ajal taotluse rahuldamise otsuses, toetuse andmise tingimuste käskkirjas, rahastamisvahendi rakendamiskäskkirjas või rahastamisvahendi rakendamise lepingus kehtivale proportsioonile. Kui vähendamise aluseks oleva kulu katteks on toetus välja makstud, märgitakse otsuses tagastamisele kuuluv toetuse summa ja vähendatav omafinantseeringu summa.

§ 47.  Finantskorrektsiooni otsuse vormistamine

  (1) Vabariigi Valitsus kehtestab määrusega finantskorrektsiooni otsuse vormistamise nõuded.

  (2) Kui finantskorrektsiooni otsuse on teinud korraldusasutus või rakendusüksus, vähendab rakendusasutus vastavalt finantskorrektsiooni otsusele toetuse andmise tingimuste käskkirjaga, rahastamisvahendi rakendamiskäskkirjaga või rahastamisvahendi rakendamise lepinguga kinnitatud abikõlblike kulude eelarvet.

  (3) Kui finantskorrektsiooni otsusega tühistatakse kogu taotluse rahuldamise otsuses nimetatud toetus, tunnistatakse taotluse rahuldamise otsus kehtetuks. Otsuses märgitakse tagastamisele kuuluv toetuse summa.

§ 48.  Toetuse tagasimaksmine ja intress

  (1) Toetuse saaja peab maksma tagasi finantskorrektsiooni otsuses nimetatud tagasimaksmisele kuuluva toetuse 60 kalendripäeva jooksul otsuse kehtima hakkamise päevast arvates.

  (2) Ebaseadusliku riigiabi korral nõutakse toetus tagasi koos intressiga toetuse väljamaksmisest arvates vastavalt Euroopa Komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, 30.04.2004, lk 1–134; eestikeelne eriväljaanne: peatükk 8, köide 4, lk 3–136), artiklile 9, sama määruse artikli 10 alusel liikmesriikidele teatavaks tehtud intressimäärale ja artiklis 11 nimetatud intressi kohaldamise meetodile.

  (3) Tagasimaksmisele kuuluva toetuse võib tasaarveldada sama projekti raames väljamaksmisele kuuluva toetusega.

  (4) Tagasimaksmisele kuuluva toetuse võib ajatada toetuse saaja põhjendatud taotluse alusel, kui korraga maksmine seab toetuse saaja olulisel määral makseraskustesse. Ajatamisel rakendatakse intressi, välja arvatud käesoleva seaduse § 49 lõikes 2 nimetatud juhtudel, alates käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tähtpäevale järgnevast päevast. Intressi määr tagastatava toetuse summa jäägilt on kuue kuu Euribor pluss kolm protsenti aastas. Kuue kuu Euribor võetakse ajatamise otsuse tegemisele eelneva pangapäeva seisuga. Intressiarvestuse baasiks on 360-päevane periood.

  (5) Ebaseadusliku riigiabi tagasimaksmisel juhindutakse käesolevast paragrahvist, juhul kui Euroopa Liidu õigusest ei tulene teisiti.

  (6) Kui toetuse saaja ei maksa ajatamiskava kohaselt toetust tagasi, võib ajatamise otsuse tunnistada kehtetuks. Ajatamise otsuse kehtetuks tunnistamise korral peab toetuse saaja maksma toetuse tagasi 30 kalendripäeva jooksul ajatamise otsuse kehtetuks tunnistamise otsuse kehtima hakkamisest arvates. Toetuse saaja peab maksma käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud intressi alates toetuse ajatamise otsuse jõustumisest kuni toetuse tagasimaksmiseni, kuid mitte kauem kui käesolevas lõikes nimetatud tagasimaksmise tähtpäevani.

  (7) Vabariigi Valitsus kehtestab määrusega toetuse tagasimaksmise ajatamise tingimused ja korra.

  (8) Tagasimaksmisele kuuluva toetuse kohta tehtud finantskorrektsiooni otsus on täitedokument täitemenetluse seadustiku § 2 lõike 1 punkti 21 tähenduses. Kui tagasimaksmisele kuuluvat toetust ei maksta tagasi tähtaja jooksul ja ei ole võimalik rakendada käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatut, annab finantskorrektsiooni otsuse teinud asutus otsuse sundtäitmisele täitemenetluse seadustikus sätestatud korras.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 49.  Viivis

  (1) Kui tagasimaksmise tähtpäevaks toetust tagasi ei maksta, peab toetuse saaja maksma viivist 0,1 protsenti iga toetuse tagasimaksmisega viivitatud kalendripäeva eest. Viivise arvestamine lõpeb, kui viivise summa ületab selle arvestamise aluseks oleva tagasinõutava toetuse suuruse.
[RT I, 28.12.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (2) Viivist ei nõuta riigiasutuselt, rakendusüksuselt ja käesoleva seaduse § 16 lõike 1 punktis 1 nimetatud isikult, välja arvatud juhul, kui Euroopa Komisjon nõuab viivise tasumist riigilt. Sellisel juhul nõuab riik viivist Euroopa Komisjonile tasutud viivise summa ulatuses.

  (3) Toetuse tagasimaksmisel laekunud maksest loetakse kõigepealt tasutuks viivis, siis intress ja viimasena tagastatav toetus.

§ 50.  Kohustuse või nõude täitmata jätmisest teavitamine

  (1) Rakendusüksus teavitab korraldusasutust kümne tööpäeva jooksul järgmiste asjaolude ilmnemisest:
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]
  1) esineb käesoleva seaduse § 45 lõike 1 punktides 1–6 nimetatud finantskorrektsiooni otsuse tegemise alus;
  2) uurimisasutus või prokuratuur on algatanud kriminaalmenetluse Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse konventsiooni artikli 1 tähenduses kelmuse või pettusega seotud kuriteo toimepanemise kahtluse tõttu;
  3) käesoleva lõike punktides 1 ja 2 nimetatud teave täieneb või muutub.

  (2) Korraldusasutus teavitab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud asjaoludest Euroopa Pettustevastast Ametit vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta (EÜT L 136, 31.05.1999, lk 1–7; eestikeelne eriväljaanne: peatükk 1, köide 3, lk 91–97) ja muudele Euroopa Liidu õigusaktidele.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

13. jagu Vaidemenetlus 

§ 51.  Vaidemenetlus

  (1) Korraldusasutuse, rakendusasutuse või rakendusüksuse otsuse või toimingu vaidlustamisel tuleb enne halduskohtule kaebuse esitamist läbida vaidemenetlus.

  (2) Kui vaie esitatakse korraldusasutuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide Rahandusministeerium. Kui vaie esitatakse rakendusasutuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide rakendusasutus. Kui vaie esitatakse rakendusüksuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide rakendusasutus, välja arvatud juhul, kui rakendusasutus on toetuse andmise tingimuste õigusaktis määranud vaide lahendajaks rakendusüksuse. Kui rakendusüksuse otsuse või toimingu peale esitatud vaide lahendab rakendusasutus, esitatakse vaie rakendusüksuse kaudu rakendusasutusele. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1301/2013 artikli 7 lõigete 4 ja 5 kohasel toetuse andmisel lahendab vaide rakendusasutus. Rakendusüksus võib olla vaide lahendajaks, kui ta on täidesaatva riigivõimu asutus või riigivara seaduse § 3 punkti 8 tähenduses riigi sihtasutus.

  (3) Vaie lahendatakse 30 kalendripäeva jooksul käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud vaiet lahendavale asutusele vaide esitamisest arvates. Vaide lahendamise tähtaega võib pikendada haldusmenetluse seaduse § 84 lõike 2 kohaselt.

4. peatükk ETK programmi elluviimine 

§ 52.  Programmi koostamine, kinnitamine ja rahaliste vahendite jaotamine

  (1) Rahandusministeerium esindab Eestit ETK programmi koostamise läbirääkimistel ETK programmis osaleva riigi asjaomase asutusega ja Euroopa Komisjoniga ning sõlmib Eesti nimel ETK programmi rakendamisega seotud kokkuleppeid.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 8 lõikes 9 nimetatud teabe valdkonna eest vastutava ministri ettepanekul.

  (3) Kui ETK programmi kohaselt asub korraldusasutus Eestis, esitab Rahandusministeerium ETK programmi Euroopa Komisjonile pärast seda, kui ta on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 8 lõikes 9 nimetatud kinnitused.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

  (4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 4 lõigete 3 ja 4 ning artikli 5 kohase vahendite jaotuse artikli 4 lõike 1 punktides a ja b nimetatud komponentide vahel otsustab valdkonna eest vastutav minister, kes esitab sellekohase teabe Euroopa Komisjonile.

  (5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 4 lõikes 8 nimetatud toetuse kandmise sama artikli lõike 1 punktis a nimetatud piiriülese koostöö programmidele otsustab valdkonna eest vastutav minister.

§ 53.  Korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, sekretariaadi, auditeeriva asutuse ja liikmesriigi ülesannete täitmine

  (1) Rahandusministeerium täidab ETK programmi elluviimisega seotud liikmesriigi ülesandeid, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustes (EL) nr 1299/2013 ning (EL) nr 1303/2013.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (11) Rahandusministeerium või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutus täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 21 lõike 1 ja artikli 23 lõike 2 tähenduses korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, ühise tehnilise sekretariaadi (edaspidi ühine sekretariaat) ja auditeeriva asutuse ülesandeid, mis on sätestatud samas määruses, käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (2) Korraldusasutus võib asuda täitma Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artiklites 23 ja 24 sätestatud korraldusasutuse ja sertifitseerimisasutuse ülesandeid, kui auditeeriv asutus on tunnistanud nende tööprotseduurid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 124 sätestatud nõuetele vastavaks.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister määrab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 23 lõikes 2 nimetatud ühise sekretariaadi (edaspidi sekretariaat) ülesannete täitmise eest vastutava isiku või asutuse, milleks võib olla valitsusasutus või valitsusasutuse hallatav riigiasutus, või volitab ülesannet täitma eraõigusliku juriidilise isiku.

  (31) Kui programmis osalevad riigid on kokku leppinud, et korraldusasutus loob info- või kontaktpunkti, võib korraldusasutus sõlmida teenuste lepingu info- või kontaktpunkti loomiseks ning selle õiguste ja kohustuste määramiseks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikeid 1–31 rakendatakse juhul, kui Eesti täidab ETK programmi kohaselt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1303/2013 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1299/2013 nimetatud korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, sekretariaadi või auditeeriva asutuse ülesandeid.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (5) Valdkonna eest vastutav minister võib määrata Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 23 lõikes 4 nimetatud kontrollija ülesande valitsusasutusele või valitsusasutuse hallatavale riigiasutusele või volitada ülesannet täitma eraõigusliku juriidilise isiku.

  (6) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 3 või 5 nimetatud ülesanne antakse täitmiseks eraõiguslikule juriidilise isikule, sõlmib valdkonna eest vastutav minister ülesande täitmiseks halduslepingu.

  (61) Kui eraõiguslikule juriidilisele isikule antud korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, ühise sekretariaadi, auditeeriva asutuse või kontrollija ülesandeid hakkab osaliselt või täielikult täitma teine asutus või muu juriidiline isik, kohaldatakse selliste ülesannete täitmisega seotud töötajate töölepingute üleandmisel teisele asutusele või muule juriidilisele isikule töölepingu seaduse § 112 lõiget 1.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 47 nimetatud seirekomisjoni ja artiklis 108 nimetatud ühise tegevuskava juhtkomitee ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 12 lõikes 1 nimetatud juhtkomitee Eesti liikmed nimetab valdkonna eest vastutav minister.

  (8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 25 lõikes 2 nimetatud audiitorite rühma Eesti liikmed nimetab valdkonna eest vastutav minister.

  (9) Korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, auditeeriva asutuse, sekretariaadi ja kontrollija ülesannete täitmine lõpeb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 1303/2013 või (EL) nr 1299/2013 või muudest õigusaktidest tulenevate kohustuste lõppedes.

§ 54.  Kulude abikõlblikkus, selle kontrollimine ja finantskorrektsiooni tegemine

  (1) Valdkonna eest vastutav minister kehtestab määrusega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 18 lõike 3 tähenduses kulude abikõlblikkuse määramise tingimused ja korra, arvestades ETK programmis, nimetatud määruse artikli 18 lõike 2 kohases ETK programmi seirekomisjoni otsuses, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustes (EL) nr 1299/2013 ja (EL) nr 1303/2013 ning muudes õigusaktides sätestatut.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (11) Valdkonna eest vastutav minister kehtestab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tingimused ja korra juhul, kui ETK programmi seirekomisjon või korraldusasutus ei kehtesta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 18 lõike 3 tähenduses kulude abikõlblikkuse määramise tingimusi ja korda.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (2) Kulude abikõlblikkuse kontrollimisel hinnatakse kulu seotust toetatava tegevusega, kulu mahu ja liigi lubatavust ning kohustuste ja nõuete täitmist, arvestades käesoleva seaduse § 28 lõikes 2 sätestatut, võttes aluseks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud õigusaktides ja seirekomisjoni otsuses ning toetuse saajaga sõlmitud toetuse andmise lepingus (edaspidi toetusleping) nimetatud tingimused.

  (3) Käesoleva seaduse §-s 53 nimetatud ülesannete täitjate Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artiklis 17 nimetatud tehnilisest abist hüvitatavate kulude abikõlblikkust kontrollitakse vastavalt käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud õigusaktidele ja ETK programmi seirekomisjoni otsusele.

  (4) [Kehtetu - RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (5) Kontrollimisele kohaldatakse käesoleva seaduse § 41 lõikeid 3 ja 4 ning § 42 lõiget 1 ja lõike 2 punkte 1−3.

  (6) Finantskorrektsiooni otsuse tegemisel võetakse aluseks ETK programmis kehtestatud finantskorrektsiooni otsuse tegemise kord või käesoleva paragrahvi lõike 7 alusel kehtestatud finantskorrektsiooni otsuse tegemise kord, kui ETK programmi kohaselt võetakse finantskorrektsiooni otsuse tegemisel aluseks programmis osalevate riikide riigisiseselt kehtestatud kord.

  (7) Kui ETK programmi kohaselt võetakse finantskorrektsiooni otsuse tegemisel aluseks programmis osalevate riikide riigisiseselt kehtestatud finantskorrektsiooni kord, kehtestab finantskorrektsiooni otsuse tegemise alused, tingimused ja korra valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 541.  Finantskorrektsiooni otsus

  (1) Kui korraldusasutus asub Eestis, teeb finantskorrektsiooni otsuse korraldusasutus.

  (2) Finantskorrektsiooni otsuses märgitakse:
  1) otsustaja nimi;
  2) toetuse saaja nimi;
  3) projekti nimetus ja number;
  4) finantskorrektsiooni faktilised asjaolud ja õiguslik alus ning kaalutlused, millest otsuse tegemisel lähtuti;
  5) vähendatud või tühistatud summa, sealhulgas eraldi toetuse ja omafinantseeringu summad;
  6) tagasimaksmisele kuuluv toetuse summa, kui toetus tuleb tagasi maksta, ja tagasimaksmise tähtaeg;
  7) pangakonto number, kuhu tagasimaksmisele kuuluv toetus kantakse, asutuse tagasimakse tulukonto viitenumber ja saaja nimi, välja arvatud juhul, kui finantskorrektsiooni otsuses tasaarveldatakse tagasimakstav summa maksmisele kuuluva toetuse summaga;
  8) viide viivise maksmise kohustuse alusele, kui toetuse saajal on viivise maksmise kohustus;
  9) intressi maksmise kohustus, kui toetuse saaja on saanud riigiabi või kui toetuse tagasimaksmine ajatatakse ja toetuse saajal on intressi maksmise kohustus;
  10) otsuse vaidlustamise võimalus, koht, tähtaeg ja kord, kui toetuse saajal on vaide või kaebuse esitamise õigus;
  11) toetuse vähendamise või tühistamise ja tagasimaksmisega seotud muu vajalik teave.

  (3) Eestis asuva korraldusasutuse finantskorrektsiooni otsus on täitedokument täitemenetluse seadustiku § 2 lõike 1 punkti 21 tähenduses. Finantskorrektsiooni otsuse täitmiseks esitamisele kohaldatakse käesoleva seaduse § 48 lõikes 8 sätestatut.

  (4) Kui toetuse saaja ei ole tagasimaksmisele kuuluvat toetust tagasi maksnud ja selle on hüvitanud riik Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 27 punkti 3 alusel, on toetuse saaja või partner kohustatud riigi hüvitatud summa Rahandusministeeriumile tagasi maksma.

  (5) Finantskorrektsiooni otsus toimetatakse toetuse saajale kätte elektroonilise infosüsteemi vahendusel. Kui elektroonilise infosüsteemi vahendusel ei ole võimalik finantskorrektsiooni otsust kätte toimetada või kui projekt on lõppenud, toimetatakse otsus kätte elektrooniliselt e-posti teel või väljastusteatega tähtkirjaga posti teel.

  (6) Kui tagasinõudmisele kuulub Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 122 lõikes 2 sätestatud mitteolulise suurusega toetus, võib korraldusasutus jätta finantskorrektsiooni otsuse tegemata.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 55.  Toetuse taotlemine, taotluse menetlemine ja taotleja kohustused

  (1) Taotleja ja partner on kohustatud Rahandusministeeriumi või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutuse nõudmisel tõendama, et nad vastavad ETK programmis või ETK programmi seirekomisjoni otsustes sätestatud tingimustele, ning esitama lisateavet ja -dokumente taotluses esitatud teabe kontrollimiseks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (2) Vastava valdkonna ministeerium ja selle asutus ning Riigikantselei on kohustatud Rahandusministeeriumi või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutuse nõudmisel esitama oma arvamuse taotluse ja partneri kohta, kui see on vajalik taotluse menetlemiseks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 56.  ETK programmi toetuse saaja ja partneri kohustused

  Toetuse saaja ja partner on kohustatud:
  1) tagama projekti elluviimise ettenähtud tingimustel ja kavandatud tulemuste saavutamise;
  2) tagama omafinantseeringu ettenähtud ulatuses ja nõutud korras;
  3) tõendama korraldusasutuse, sertifitseeriva asutuse, sekretariaadi, kontrollija või auditeeriva asutuse nõudmisel projektiga seotud mittetoetatavate tegevuste elluviimise suutlikkust;
  4) tagama tegevuste elluviimiseks vajaliku kvalifikatsiooniga isikute olemasolu ja õiguslikud eeldused;
  5) esitama õige ja täieliku teabe, dokumendid ja aruanded projekti teostamise kohta nõutud viisil ja ajaks;
  6) tõendama kulude abikõlblikkust ja kavandatud tulemuste saavutamist;
  7) teavitama viivitamata kirjalikult või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis korraldusasutust või sekretariaati taotluses esitatud või projektiga seotud andmete muutumisest, eelkõige projekti elluviimist takistavatest asjaoludest, likvideerimismenetlusest, projektiga seotud kohtumenetlusest, riigihangete vaidlustustest, projekti odavnemisest või kallinemisest, projektiga seotud laekumistest, mis ei ole otseselt seotud lisandunud kulude katmisega, ja projektiga seotud vara üleandmisest;
  8) taotlema toetuslepingu muutmist, kui selle muutmise peab korraldusasutus, sekretariaat, seirekomisjon või juhtkomisjon heaks kiitma;
  9) võimaldama audiitoril ja kontrollijal täita nende ülesandeid, sealhulgas võimaldama viibida projektiga seotud ruumides ja territooriumil, andma neile projekti elluviimise, sealhulgas toetuse kasutamise kohta kirjalikke või suulisi seletusi ja andmeid, sealhulgas väljavõtteid raamatupidamisprogrammist ja pangakontost, ning võimaldama neil teha andmetest ja dokumentidest koopiaid või väljavõtteid;
  10) eristama raamatupidamises projektiga seotud abikõlblikud ja mitteabikõlblikud kulud, kasutades selleks eraldi arvestussüsteemi või raamatupidamiskoode, välja arvatud juhul, kui kulutuste teket ei kontrollita;
  11) teavitama korraldusasutust või sekretariaati viivitamata kirjalikult tulu teenimisest ja arvestama puhastulu abikõlblike kulude eelarvest maha vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklile 61 või artikli 65 lõikele 8;
  12) järgima riigiabi ja vähese tähtsusega abi andmist reguleerivatest õigusaktidest tulenevaid kohustusi ja nõudeid, kui nad on vastava abi saajaks;
  13) tagama, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 71 nimetatud kohustust, mis seondub toetatavate tegevuste kestvusega, täidetakse selles artiklis nimetatud juhul ja aja jooksul;
  14) tagastama tagasinõutud toetuse vastavalt toetuslepingu alusel esitatavale nõudele ja tähtaegselt;
  15) täitma Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 XII lisas nimetatud teavitamiskohustusi;
  16) säilitama dokumente ja muid tõendeid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 artiklis 140 nimetatud aja jooksul;
  17) täitma muid neile toetuslepingust, käesolevast peatükist ja muudest õigusaktidest tulenevaid kohustusi.

§ 57.  Kohustused seoses hankimisega

  Hangete korraldamisel kohaldatakse käesoleva seaduse §-des 26 ja 27 sätestatut.

§ 58.  Taotleja ja toetuse saaja õigused

  Taotlejal ja toetuse saajal on õigus tutvuda tema kohta koostatud dokumendis sisalduva teabega ning õiguste rikkumise korral esitada vaie vastavalt ETK programmis kokkulepitud korrale. Esitatud vaie lahendatakse ETK programmis kokkulepitud korras.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 59.  Toetuse andmisega seotud teabe töötlemine

  (1) Käesoleva seaduse § 53 lõigetes 1, 3, 5 ja 7 nimetatud asutused ja isikud võivad töödelda ning omavahel vahetada teavet ja dokumente taotlejate ja toetuse saajate kohta ning muud menetluse käigus saadud teavet ETK programmis, Euroopa Liidu õigusaktides ja muudes õigusaktides nimetatud ülesannete täitmiseks.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud asutuste ja juriidiliste isikute ametnikud, töötajad ja ülesannete täitmisse kaasatud isikud peavad teenistus- või töösuhte ajal ja pärast seda hoidma saladuses ülesannete täitmise raames teatavaks saanud teavet, mis ei kuulu avaldamisele käesoleva või muu seaduse alusel.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister võib kasutada olemasolevat andmekogu või asutada uue andmekogu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 artiklis 23 nimetatud korraldusasutuse ülesannete täitmiseks, kehtestades selle asutamisel määrusega andmekogu põhimääruse ja kasutamise korra.

§ 60.  Toetuse taotlemise ja andmisega seotud teabe avalikustamine

  (1) Kui ETK programmis või ETK programmi seirekomisjoni otsustes ei ole sätestatud teisiti, võib enne toetuslepingu sõlmimist avaldada taotluste kohta ainult statistilisi ülevaateid.

  (2) Korraldusasutus avalikustab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 XII lisa punktis 1 nimetatud andmed pärast toetuslepingu sõlmimist ja ühise tegevuskava kinnitamist Euroopa Komisjoni poolt.

  (3) Kui käesoleva seaduse § 53 lõigetes 1 ja 3 nimetatud asutused asuvad Eestis, avaldatakse käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetamata andmed avaliku teabe seaduses sätestatud korras, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (4) Rahuldamata jäetud taotluse andmete avalikustamisel kohaldatakse käesoleva seaduse § 39 lõiget 5.

  (5) Auditi ja kontrolli ettevalmistamise dokumente ei avalikustata käesoleva seaduse § 39 lõike 7 kohaselt.

  (6) Finantskorrektsiooniga seotud teave avalikustatakse vastavalt käesoleva seaduse § 39 lõikele 8.

§ 61.  Kohustuse või nõude täitmata jätmine ja sellest teavitamine

  Kohustuse või nõude täitmata jätmise korral teavitatakse alates teadasaamisest Rahandusministeeriumi käesoleva seaduse § 50 lõikes 1 nimetatud juhtudest, kui need on seotud Eestis registreeritud toetuse saaja või partneriga ning rikkumisega seotud toetuse summa ületab 10 000 eurot.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

5. peatükk Abifondi rakenduskava elluviimine 

§ 62.  Abifondi rakenduskava koostamise ja elluviimise erisused

  (1) Sotsiaalministeerium koostab abifondi rakenduskava koostöös Rahandusministeeriumiga.

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab abifondi rakenduskava Rahandusministeeriumi ettepanekul. Rahandusministeerium esitab Vabariigi Valitsuse kinnitatud abifondi rakenduskava Euroopa Komisjonile.

  (3) Abifondi rakenduskava rakendusasutus teostab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 223/2014 nimetatud hindamisi ja uuringuid ning esitab hindamiste tulemuste kohta teabe Rahandusministeeriumile.

6. peatükk ENI programmi elluviimine 
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

§ 63.  ENI programmi koostamine, kinnitamine ja rahaliste vahendite jaotamine
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

  (1) Rahandusministeerium esindab Eestit ENI programmi koostamise läbirääkimistel ENI programmis osaleva riigi asjaomase asutusega ja Euroopa Komisjoniga ning sõlmib Eesti nimel ENI programmi rakendamisega seotud kokkuleppeid.
[RT I, 30.06.2015, 4 - jõust. 01.09.2015]

  (2) Vabariigi Valitsus kinnitab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 232/2014 artikli 10 lõikes 4 nimetatud teabe valdkonna eest vastutava ministri ettepanekul.

  (3) Kui ENI programmi kohaselt asub korraldusasutus Eestis, esitab Rahandusministeerium ENI programmi Euroopa Komisjonile heakskiitmiseks pärast seda, kui ta on saanud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 5 lõikes 1 nimetatud kinnitused.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 631.  Korraldusasutuse, ühise tehnilise sekretariaadi, auditeerimisasutuse ja riigi ametiasutuse ülesannete täitmine

  (1) Rahandusministeerium täidab ENI programmi elluviimisega seotud riigi ametiasutuse ülesandeid, mis on sätestatud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 20 lõike 6 punktis a.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (11) Rahandusministeerium või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutus täidab komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 20 lõigete 1 ja 2 ning artikli 27 tähenduses korraldusasutuse, ühise sekretariaadi ja auditeerimisasutuse ülesandeid, mis on sätestatud samas määruses, käesolevas seaduses ja selle alusel antud õigusaktides.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (2) Korraldusasutus võib asuda täitma komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artiklis 26 sätestatud korraldusasutuse ülesandeid, kui auditeerimisasutus on artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras tunnistanud ENI programmi haldus- ja kontrolliprotseduurid nõuetele vastavaks.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister võib määrata komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 27 lõikes 1 nimetatud ühise sekretariaadi ülesannete täitmise eest vastutava isiku või asutuse, milleks võib olla valitsusasutus või valitsusasutuse hallatav riigiasutus, või volitada ülesannet täitma eraõigusliku juriidilise isiku.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (4) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud ülesanne antakse täitmiseks eraõiguslikule juriidilisele isikule, sõlmib valdkonna eest vastutav minister ülesande täitmiseks halduslepingu halduskoostöö seaduses sätestatud tingimustel ja korras.

  (41) Kui programmis osalevad riigid on kokku leppinud, et korraldusasutus loob komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 27 lõikes 3 nimetatud allkontori, võib korraldusasutus sõlmida teenuste lepingu allkontori loomiseks ning õiguste ja kohustuste määramiseks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (5) Valdkonna eest vastutav minister võib määrata komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 20 lõike 6 punktis b nimetatud kontrolli kontaktpunkti ja sama rakendusmääruse artikli 32 lõikes 1 nimetatud pädeva ametiisiku ülesannet täitma valitsusasutuse või valitsusasutuse hallatava riigiasutuse.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (51) Kui eraõiguslikule juriidilisele isikule antud korraldusasutuse, sertifitseerimisasutuse, ühise sekretariaadi, auditeerimisasutuse või kontrollija ülesandeid hakkab osaliselt või täielikult täitma teine asutus või muu juriidiline isik, kohaldatakse selliste ülesannete täitmisega seotud töötajate töölepingute üleandmisel teisele asutusele või muule juriidilisele isikule töölepingu seaduse § 112 lõiget 1.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (6) Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artiklis 21 nimetatud ühise seirekomitee Eesti liikmed nimetab valdkonna eest vastutav minister.

  (7) Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 28 lõikes 2 nimetatud audiitorite rühma Eesti liikmed nimetab valdkonna eest vastutav minister.

  (8) Korraldusasutuse, auditeerimisasutuse, ühise sekretariaadi ja kontrolli kontaktpunkti ülesannete täitmine lõpeb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 232/2014 või komisjoni rakendusmäärusest (EL) nr 897/2014 või muudest õigusaktidest tulenevate kohustuste lõppedes.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

§ 632.  Rahastamisleping

  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 232/2014 artikli 10 lõikes 8 ja komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 8 lõikes 1 nimetatud rahastamislepingu Euroopa Komisjoniga ja piiriülese koostöö partnerriigiga allkirjastab korraldusasutus või valdkonna eest vastutav minister.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

§ 633.  Kulude abikõlblikkus ja finantskorrektsiooni tegemine

  (1) Valdkonna eest vastutav minister kehtestab määrusega komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 4 lõike 5 punkti j tähenduses kulude abikõlblikkuse määramise tingimused ja korra, arvestades ENI programmis, nimetatud rakendusmääruse artikli 48 lõike 6 kohases ENI programmi seirekomisjoni otsuses, nimetatud rakendusmääruses ning muudes õigusaktides sätestatut.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 01.09.2018]

  (11) Valdkonna eest vastutav minister kehtestab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tingimused ja korra juhul, kui ENI programmi seirekomisjon või korraldusasutus ei kehtesta tingimusi ja korda komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 4 lõike 5 punkti j tähenduses.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (2) Finantskorrektsiooni otsuse tegemisel võetakse aluseks ENI programmis kehtestatud finantskorrektsiooni otsuse tegemise kord või käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel kehtestatud kord, kui ENI programmi kohaselt võetakse otsuse tegemisel aluseks ENI programmis osalevas riigis kehtestatud kord.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

  (3) Kui ENI programmi kohaselt võetakse finantskorrektsiooni otsuse tegemisel aluseks programmis osalevas riigis kehtestatud kord, kehtestab finantskorrektsiooni otsuse tegemise alused, tingimused ja korra valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

  (4) ENI programmis tehtud finantskorrektsiooni otsus on täitedokument täitemenetluse seadustiku § 2 lõike 1 punkti 21 tähenduses. Finantskorrektsiooni otsuse suhtes kohaldatakse käesoleva seaduse § 541 lõigetes 1–3, 5 ja 6 sätestatut.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

  (5) Kui toetuse saaja ei ole tagasimaksmisele kuuluvat toetust tagasi maksnud ja selle on hüvitanud riik komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 74 lõike 4 alusel, on toetuse saaja või partner kohustatud riigi hüvitatud summa Rahandusministeeriumile tagasi maksma.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 634.  Toetuse andmisega seotud teabe töötlemine

  (1) Käesoleva seaduse § 631 lõigetes 1, 3, 5 ja 6 nimetatud asutused ja isikud võivad töödelda ning omavahel vahetada teavet ja dokumente taotlejate ja toetuse saajate kohta ning muud menetluse käigus saadud teavet ENI programmis, Euroopa Liidu õigusaktides ja muudes õigusaktides nimetatud ülesannete täitmiseks.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud asutuste ja juriidiliste isikute ametnikud, töötajad ja ülesannete täitmisse kaasatud isikud peavad teenistus- või töösuhte ajal ning pärast seda hoidma saladuses ülesannete täitmise käigus teatavaks saanud teavet, mis ei kuulu käesoleva või muu seaduse alusel avaldamisele.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister asutab komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 897/2014 artikli 26 lõikes 2 nimetatud korraldusasutuse ülesannete täitmiseks andmekogu, kehtestades selle asutamisel määrusega andmekogu põhimääruse ja kasutamise korra.
[RT I, 25.11.2015, 2 - jõust. 05.12.2015]

§ 635.  Kohustused seoses taotluse menetlemisega

  (1) Taotleja ja partner on kohustatud Rahandusministeeriumi või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutuse nõudmisel tõendama, et nad vastavad ENI programmis või ENI programmi seirekomisjoni otsustes sätestatud tingimustele, ning esitama lisateavet ja -dokumente taotluses esitatud teabe kontrollimiseks.

  (2) Ministeerium, valitsusasutus ja Riigikantselei on kohustatud Rahandusministeeriumi või valdkonna eest vastutava ministri määratud Rahandusministeeriumi valitsusasutuse nõudmisel esitama oma arvamuse taotleja ja partneri kohta Rahandusministeeriumi sätestatud tähtajaks, kui see on vajalik taotluse menetlemiseks.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 636.  Kohustused seoses hankimisega

  Hangete korraldamisel kohaldatakse ENI programmi juhendmaterjale ning seirekomisjoni otsustes ja käesoleva seaduse §-des 26 ja 27 sätestatut.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 637.  Teabega tutvumine

  Taotlejal ja toetuse saajal on õigus tutvuda tema kohta koostatud dokumendis sisalduva teabega. Selle õiguse rikkumise korral võib taotleja või toetuse saaja esitada vaide vastavalt ENI programmis kokkulepitud korrale.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 638.  Toetuse taotlemise ja andmisega seotud teabe avalikustamine

  (1) Kui ENI programmis või ENI programmi seirekomisjoni otsustes ei ole sätestatud teisiti, avaldatakse enne toetuslepingu sõlmimist taotluste kohta ainult statistilisi ülevaateid.

  (2) Rahuldamata jäetud taotluse andmete avalikustamisele kohaldatakse käesoleva seaduse § 39 lõiget 5, auditi ja kontrolli ettevalmistamise dokumentide avalikustamisele sama paragrahvi lõiget 7 ning finantskorrektsiooniga seotud teabe avalikustamisele sama paragrahvi lõiget 8.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 639.  Kohustuse või nõude täitmata jätmine ja sellest teavitamine

  Käesoleva seaduse § 50 lõikes 1 nimetatud juhtudest, kui need on seotud Eestis registreeritud toetuse saaja või partneriga ning kohustuse või nõude täitmata jätmisega seotud toetuse summa ületab 10 000 eurot, teavitatakse Rahandusministeeriumi kümne päeva jooksul rikkumisest teadasaamisest arvates.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

7. peatükk Rakendussätted 

§ 64.  Toetuse väljamaksmise nõude loovutatavus ja sundtäitmise lubatavus

  Käesoleva seaduse §-s 1 nimetatud rakenduskavade ja programmide alusel antava toetuse väljamaksmise nõue ei ole toetuse saaja poolt loovutatav ja makstud toetus ei ole toetuse saaja arvelduskontol sundtäidetav.

§ 641.  Käesoleva seaduse § 2 punkti 8 rakendamine

  Käesoleva seaduse § 2 punkti 8 rakendatakse tagasiulatuvalt 2018. aasta 1. maist.
[RT I, 06.07.2018, 2 - jõust. 16.07.2018]

§ 65. – § 67. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json