Text size:

Working Conditions of Employees Posted to Estonia Act

Issuer:Riigikogu
Type:Act
In force from:15.07.2018
In force until:29.07.2020
Translation published:02.07.2018

§ 1.  Objective of Act

  The objective of this Act is to ensure the protection of the rights of employees from a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation (hereinafter foreign state) who have been posted to Estonia for the provision of services, and fair competition between employers engaged in the provision of services.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 2.  Application of Act

 (1) This Act applies to an employee posted by their employer to work in Estonia in the following situations:
 1) working at the employer’s expense and subject to the employer’s management and supervision, on the basis of a contract concluded between the employer and a contracting entity resident in Estonia;
 2) working in the employer’s branch or in a company that belongs to the same group as the employer;
 3) if the employer is a legal person or sole proprietor that intermediates temporary workforce.

 (2) This Act does not apply to a crewmember on a cargo ship belonging to merchant navy undertakings.

 (3) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

§ 3.  Definitions

 (1) For the purposes of this Act, a posted employee is a natural person who usually works in a foreign state on the basis of an employment contract, and whom the employer posts to work in Estonia for a specified period of time for the provision of a service. A contract concluded in a foreign state concerning an employment relationship is considered to be an employment contract for the purposes of this Act provided it complies with the provisions of the Employment Contracts Act as regards to an employment contract.
[RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

 (2) For the purposes of this Act, an employer is a legal person or sole proprietor registered or established in a foreign state that is not a resident of Estonia and with whom the posted employee has concluded an employment contract.

 (3) [Repealed – RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

§ 4.  Applicable law

 (1) The Private International Law Act shall be applied in the selection of the law to be applied to the employment contract of a posted employee.

 (2) Regardless of the choice of the law to be applied to an employment contract, the application of the working conditions listed in § 5 of this Act in accordance with Estonian law, other legislation and extended collective agreements provided for in § 4 (4) of the Collective Agreements Act must be guaranteed for a posted employee.

 (3) If the provisions of the laws of a foreign state that apply to an employment contract are more favourable to a posted employee than the Estonian national law provisions as to the working conditions provided for in § 5 of this Act, the provision that is more favourable to the employee shall be applied.

§ 5.  Applicable working conditions

 (1) Employers shall ensure that the following working conditions established in Estonia are applied to a posted employee:
 1) working time;
 2) rest time;
 3) minimum wage and compensation for overtime work;
 4) duration of annual holiday;
 5) equal treatment and equal opportunities;
 6) conditions of temporary agency work.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (2) In addition to the working conditions specified in subsection (1) of this section, the Occupational Health and Safety Act shall be applied to a posted employee. The Occupational Health and Safety Act shall be applied to a posted employee even when it is less favourable to the posted employee than the provisions of a foreign law.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (21) The employer of a posted employee and a contracting entity or contracting authority specified in § 2 (1) 1) of this Act or a person specified in § 2 (1) 2) or 3) of this Act for whom the posted employee works in Estonia shall agree upon which of them shall be liable for the compliance with the Occupational Health and Safety Act. If no agreement has been made, the contracting entity or contracting authority or a person for whom the posted employee works in Estonia shall be liable for the compliance with the Occupational Health and Safety Act. In the case of violation of the requirements of the Occupational Health and Safety Act, the provisions of the Occupational Health and Safety Act pertaining to liability shall be applied to the contracting entity or contracting authority specified in § 2 (1) 1) of this Act or a person specified in § 2 (1) 2) or 3) of this Act.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (3) The working conditions provided for in clauses (1) 4) and 5) of this section shall not be applied in the case of an up to eight-day posting if the posted employee is a skilled worker whose duty is the initial assembly or first installation of goods necessary for taking the ordered goods into use, if such work is an integral part of a subscription contract.
[RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

 (4) The periods of time when another employee posted to Estonia by the same employer was performing the same work in the year leading up to the commencement of the posting shall be taken into consideration in the calculation of the up to eight-day posting period specified in subsection (3) of this section.

 (5) The exception specified in subsection (3) of this section shall not be applied if the work done by the posted employee is connected with construction work involving the construction, renovation, maintenance, alteration or demolition of buildings, including excavation work, earthmoving work, actual construction work, or the assembly and demolition, connection and installation, modification, renovation, repair, disassembly, demolition, maintenance, painting, cleaning or repair of prefabricated components.

 (6) In the application of clause (1) 3) of this section, monetary compensation in connection with the posting shall be considered to be part of wages, unless it is paid to cover travel, accommodation or meal expenditures incurred during the course of the posting.
[RT I, 04.07.2017, 3 - entry into force 14.07.2017]

 (7) [Repealed – RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

§ 51.  Provision of data and documents

 (1) The employer of a posted employee shall provide the Labour Inspectorate with the following data concerning the posting:
 1) the name, personal identification code or registry code, area of activity, and details of the residence or location and means of communication of the employer of the posted employee;
 2) the name and details of the means of communication of the contact person who represents the employer of the posted employee;
 3) the number of posted employees, their names and personal identification codes or dates of birth;
 4) the expected duration of the posting and the scheduled start date and end date;
 5) the name, personal identification code or registry code, area of activity, and details of the residence or location and means of communication of the contracting entity or contracting authority specified in § 2 (1) 1) of this Act or a person specified in § 2 (1) 2) or 3) of this Act for whom the posted employee works in Estonia;
 6) the name and details of the means of communication of the contact person who represents the contracting entity or contracting authority specified in § 2 (1) 1) of this Act or a person specified in § 2 (1) 2) or 3) of this Act for whom the posted employee works in Estonia;
 7) information regarding in which area of activity the posted employee will be working in Estonia, and the address of the place of performance of work of the posted employee.

 (2) The employer of a posted employee shall provide the Labour Inspectorate with the data specified in subsection (1) of this section via e-mail before the posted employee commences the performance of work in Estonia.
[RT I, 29.06.2018, 4 - entry into force 15.07.2018]

 (3) At the request of the Labour Inspectorate, the employer of a posted employee shall provide the Labour Inspectorate with documents necessary for the exercise of state or administrative supervision.

 (4) Documents specified in subsection (3) of this section may be an employment contract, working time schedule, payslip or another document on the basis of which it is possible to prove the compliance with the working conditions applicable to posted employees.

 (5) The employer of a posted employee shall provide the Labour Inspectorate with documents immediately. Documents specified in subsection (4) of this section may also be requested by the Labour Inspectorate within the period of time set out in § 12 (1) of the Accounting Act after the end of the employee’s posting period.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 52.  Liability of person who ordered service from employer of posted employee

 (1) If an employee posted to Estonia performs work specified in § 5 (5) of this Act and the employer does not pay the employee wages, the wages shall be paid by the person who ordered the service from the employer of the posted employee.

 (2) The obligation provided for in subsection (1) of this section shall be fulfilled by the person who ordered the service from the employer of the posted employee if it is not possible to collect the wages from the employer within six months after the enforcement of the decision.

 (3) The claim specified in subsection (1) of this section is limited to the minimum monthly wage established under § 29 (5) of the Employment Contracts Act.

 (4) If in everyday economic activities the person who ordered a service from the employer of a posted employee has exercised due diligence in their relationship with the employer of the posted employee, the person does not have the obligation provided for in subsection (1) of this section before the employee.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 6.  Implementing authority and cooperation

  [RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (1) The Labour Inspectorate is the implementing authority regarding Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (OJ L 018, 21.01.1997, pp. 1–6) and Directive 2014/67/EU of the European Parliament and of the Council on the enforcement of Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services and amending Regulation (EU) No 1024/2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System (‘the IMI Regulation’) (OJ L 159, 28.05.2014, pp. 11–31).

 (2) The Labour Inspectorate shall cooperate with competent authorities of foreign states.

 (3) The Labour Inspectorate shall make information available and reply to reasoned requests for information concerning Acts, other legislation and extended collective agreements that apply to a posted employee.

 (4) The Labour Inspectorate shall reply to reasoned requests from competent authorities of foreign states for information concerning sole proprietors and legal persons that serve as employment intermediaries regarding instances in which they have committed offences in connection with the posting of employees or engaged in illegal international activities.

 (5) The Labour Inspectorate shall reply to requests for information specified in subsection (4) of this section within 25 working days as of the receipt of a request, unless a shorter period has been agreed upon. In the case of a reasoned request, data concerning registration as VAT payer shall be provided by the Labour Inspectorate within two working days as of the receipt of the request.

 (6) When replying to a request for information from a competent authority of a foreign state or when exercising supervision or conducting an investigation there are impediments that do not allow the Labour Inspectorate to perform an act, the Labour Inspectorate shall inform the requesting authority thereof.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 7.  Dispute Resolution

 (1) A posted employee has the right of recourse to a labour dispute resolution body of the Republic of Estonia for the protection of the rights guaranteed by this Act. This does not limit their right to bring their claim to a labour dispute resolution body of a foreign state if such right arises from an international agreement.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (2) The limitation period for claims arising from this Act is four months, and in the case of wage claims three years, from the day following that on which the posted employee became aware or should have become aware of the violation of their rights.

§ 71.  Cross-border notification of financial administrative measure and submission for enforcement

 (1) When a financial administrative measure has been imposed for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees, the Labour Inspectorate shall be the implementing authority for:
 1) the cross-border notification of imposition of a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees in the case of a request submitted to the Republic of Estonia by a foreign state;
 2) the cross-border notification and submission for enforcement of a penalty payment imposed for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees in the case of a request submitted by a foreign state.

 (2) In the case of a request submitted to the Republic of Estonia by a foreign state, the Labour Inspectorate shall be the claimant upon the submission for enforcement of a decision to impose a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees.

 (3) The exchange of data related to cross-border notification of a financial administrative measure and submission for enforcement thereof shall take place through the Internal Market Information System governed by Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’) (OJ L 316, 14.11.2012, pp. 1–11) (hereinafter the Internal Market Information System) on the basis of a uniform instrument.

 (4) The Labour Inspectorate may refuse to accept a request from a foreign state for the cross-border notification and submission for enforcement if:
 1) the data in the uniform instrument is incomplete;
 2) the request for notification does not set out the objective of or due date for notification;
 3) the request for submission for enforcement does not set out the content or amount of the financial administrative measure, the date of making and entry into force of the decision, or other relevant circumstances of importance for the submission for enforcement of the financial administrative measure;
 4) the data set out in the request for submission for enforcement contradicts the decision that serves as the basis for the request;
 5) on the basis of the data set out in the request for submission for enforcement it is obvious that the expenses of claiming the financial administrative measure are not proportional to the amount claimed or that claiming the measure will be accompanied by substantial difficulties;
 6) the total amount of the claims set out in the request for submission for enforcement falls below 350 euros.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 72.  Proceedings concerning cross-border notification of financial administrative measure and request for submission for enforcement thereof to Republic of Estonia

 (1) The Labour Inspectorate shall notify the authority which submitted a request of the proceedings concerning the request or of the refusal to accept the request through the Internal Market Information System at the first possible opportunity.

 (2) The Labour Inspectorate shall notify the person of a decision to impose a financial administrative measure and of documents pertaining to the decision as well as of the possibility of contesting the decision in the country where it was made at the first possible opportunity but no later than within one month as of the receipt of the request.

 (3) The Labour Inspectorate shall immediately send the necessary documents pertaining to an accepted request for the submission for enforcement of a financial administrative measure to a bailiff. A decision made by a competent authority of a foreign state concerning the imposition of a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees, which is submitted by the Labour Inspectorate to a bailiff for collection, shall be deemed to be an enforcement instrument on the basis of § 2 (1) 51) of the Code of Enforcement Procedure.

 (4) If the Labour Inspectorate is provided with information that the financial administrative measure has been contested in the country where it was imposed, the Labour Inspectorate shall submit to the bailiff an application for the suspension of the enforcement proceedings at the first possible opportunity.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 73.  Cross-border notification of penalty payment imposed in Estonia and submission for enforcement thereof in foreign state

 (1) The Labour Inspectorate may submit to a foreign state a request for notification of a penalty payment.

 (2) The Labour Inspectorate may submit a request for submission for enforcement of a penalty payment after the period of time for contesting the decision has lapsed.

 (3) A request for submission for enforcement of a penalty payment may be submitted to a foreign state only if the enforcement thereof in Estonia is impossible.

 (4) If a decision on imposing a penalty payment is contested, the Labour Inspectorate shall submit to the competent authority of a foreign state a request for the suspension of the enforcement proceedings.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 8.  Exercise of state and administrative supervision

  [RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (1) State and administrative supervision over compliance with the requirements provided for in this Act shall be exercised by the Labour Inspectorate.

 (2) For the exercise of the state supervision provided for in this Act, the Labour Inspectorate may apply the special state supervision measures provided for in §§ 30, 31, 32, 49, 50 and 51 of the Law Enforcement Act.

 (3) In order to determine whether an employee is a posted employee, the Labour Inspectorate shall assess case by case all the circumstances pertaining to posting, which may be, above all, the circumstances set out in Article 4(2) and (3) of Directive 2014/67/EU of the European Parliament and of the Council. If one or several of the listed circumstances do not exist, it does not preclude the situation from being deemed as posting of an employee.

 (4) If in the course of the exercise of supervision the Labour Inspectorate ascertains that there might be a violation of circumstances related to posting, the Labour Inspectorate shall immediately present to the relevant foreign state the relevant information known to the Labour Inspectorate.

 (5) Evidence collected by the competent authority of a foreign state is also considered to be evidence when implementing liability under this Act.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 81. Body conducting proceedings pertaining to misdemeanours

  The body conducting extra-judicial proceedings pertaining to the misdemeanours provided for in this Act is the Labour Inspectorate.
[RT I, 29.06.2018, 4 - entry into force 15.07.2018]

§ 9.  Procedure for challenging precept

  [Repealed – RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 91.  Failure to apply working conditions

 (1) An employer who has failed to fulfil the obligations set out in § 5 (1) 1) through 3) of this Act is punished by a fine of up to 200 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 92.  Proceedings
[Repealed - RT I, 29.06.2018, 4 - entry into force 15.07.2018]

§ 93. Failure to provide data

 (1) A person who has failed to perform the obligations set out in § 51 (1) and (2) of this Act, –
is punished by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person, –
is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 29.06.2018, 4 - entry into force 15.07.2018]

§ 10.  [Omitted from this text.]

§ 11.  Entry into force of Act

  This Act enters into force on 1 May 2004.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:15.07.2018
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:29.07.2020
Avaldamismärge:RT I, 29.06.2018, 80

§ 1.  Seaduse eesmärk

  Käesoleva seaduse eesmärk on tagada teenuste osutamiseks Euroopa Liidu liikmesriigist, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigist ja Šveitsi Konföderatsioonist (edaspidi välisriik) Eestisse lähetatud töötajate õiguste kaitse ning teenuse osutamisega tegelevate tööandjate aus konkurents.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 2.  Seaduse kohaldamine

  (1) Käesolevat seadust kohaldatakse tööandja poolt lähetatud töötaja Eestis töötamise korral järgmistel juhtudel:
  1) töötamine tööandja kulul ning alludes tema juhtimisele ja kontrollile lepingu alusel, mis on sõlmitud tööandja ja Eesti residendist tellija vahel;
  2) töötamine tööandja filiaalis või tööandjaga samasse kontserni kuuluvas äriühingus;
  3) kui tööandjaks on ajutist tööjõudu vahendav juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja.

  (2) Käesolevat seadust ei kohaldata merekaubaveo ettevõtjate kaubalaeva laevapere liikme suhtes.

  (3) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi.

§ 3.  Mõisted

  (1) Lähetatud töötaja käesoleva seaduse tähenduses on füüsiline isik, kes tavaliselt töötab välisriigis töölepingu alusel ja kelle tööandja lähetab Eestisse tööle teenuse osutamiseks kindlaksmääratud ajavahemikus. Välisriigis töösuhte kohta sõlmitud leping loetakse töölepinguks käesoleva seaduse tähenduses, kui see vastab töölepingu seaduses töölepingu kohta sätestatule.
[RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

  (2) Tööandja käesoleva seaduse tähenduses on välisriigis registreeritud või asutatud juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja, kes ei ole Eesti resident ning kellega lähetatud töötajal on sõlmitud tööleping.

  (3) [Kehtetu - RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

§ 4.  Kohaldatav õigus

  (1) Lähetatud töötaja töölepingule kohaldatava õiguse valikul kohaldatakse rahvusvahelise eraõiguse seadust.

  (2) Sõltumata töölepingule kohaldatava õiguse valikust, tuleb lähetatud töötajale tagada käesoleva seaduse §-s 5 loetletud töötingimuste kohaldamine vastavalt Eesti seadustele, muudele õigusaktidele ja kollektiivlepingu seaduse § 4 lõikes 4 sätestatud laiendatud kollektiivlepingutele.

  (3) Kui töölepingule kohaldatava välisriigi õiguse sätted on lähetatud töötajale käesoleva seaduse §-s 5 sätestatud töötingimuste osas Eesti sätetest soodsamad, kohaldatakse töötajale soodsamat sätet.

§ 5.  Kohaldatavad töötingimused

  (1) Tööandja tagab, et lähetatud töötajale kohaldatakse Eestis kehtestatud järgmisi töötingimusi:
  1) tööaeg;
  2) puhkeaeg;
  3) töötasu miinimum ja ületunnitöö hüvitamine;
  4) põhipuhkuse kestus;
  5) võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
  6) renditöö tingimused.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud töötingimustele kohaldatakse lähetatud töötajale töötervishoiu ja tööohutuse seadust. Lähetatud töötajale kohaldatakse töötervishoiu ja tööohutuse seadust ka siis, kui see on talle vähem soodne kui välisriigi seaduse sätted.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (21) Lähetatud töötaja tööandja ja käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellija või punktides 2 ja 3 nimetatud isik, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, lepivad kokku, kes neist töötervishoiu ja tööohutuse seaduse täitmise eest vastutab. Kui kokkulepet sõlmitud ei ole, vastutab töötervishoiu ja tööohutuse seaduse täitmise eest tellija või isik, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab. Käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellijale või punktides 2 ja 3 nimetatud isikule kohaldatakse töötervishoiu ja tööohutuse nõuete rikkumisel töötervishoiu ja tööohutuse seaduses vastutuse kohta sätestatut.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 4 ja 5 sätestatud töötingimusi ei kohaldata kuni kaheksapäevase lähetuse korral, kui lähetatud töötaja on oskustööline, kelle tööülesanne on tellitud kaupade kasutuselevõtmiseks vajalik kaupade esmane kokkupanek või paigaldamine, kui selline töö on tellimislepingu lahutamatu osa.
[RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud kuni kaheksapäevase lähetusperioodi kestuse arvutamisel võetakse arvesse sama tööandja poolt sama töö tegemiseks Eestisse lähetatud töötaja töötatud ajavahemikud lähetuse algusele eelnenud ühe aasta jooksul.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud erandit ei kohaldata, kui töö, mida lähetatud töötaja teeb, on seotud hoonete ehitamise, remondi, hooldamise, muutmise või lammutamisega seonduvate ehitustöödega, kaasa arvatud kaevetööd, pinnaeemaldustööd, tegelikud ehitustööd, valmiselementide koostamis- ja lammutustööd, ühendamis- või paigaldustööd, muutmis-, renoveerimis-, remondi-, lahtivõtmis-, lammutus-, hooldus-, värvimis- ja puhastustööd ning parandustööd.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punkti 3 kohaldamisel loetakse lähetusega seotud, rahas makstud hüvitised töötasu osaks, välja arvatud juhul, kui need on makstud lähetuse vältel tehtud sõidu-, majutus- ja toitlustuskulude katteks.
[RT I, 04.07.2017, 3 - jõust. 14.07.2017]

  (7) [Kehtetu - RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

§ 51.  Andmete ja dokumentide esitamine

  (1) Lähetatud töötaja tööandja esitab Tööinspektsioonile lähetuse kohta järgmised andmed:
  1) lähetatud töötaja tööandja nimi, isiku- või registrikood, tegevusala, elu- või asukoha ja sidevahendite andmed;
  2) lähetatud töötaja tööandjat esindava kontaktisiku nimi ja sidevahendite andmed;
  3) lähetatud töötajate arv, nende nimed ja isikukoodid või sünnikuupäevad;
  4) lähetuse eeldatav kestvus ning kavandatav algus- ja lõppkuupäev;
  5) käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellija ja punktides 2 ja 3 nimetatud isiku, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, nimi, isiku- või registrikood, tegevusala, elu- või asukoha ja sidevahendite andmed;
  6) käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellijat ja punktides 2 ja 3 nimetatud isikut, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, esindava kontaktisiku nimi ja sidevahendite andmed;
  7) info selle kohta, millisel tegevusalal lähetatud töötaja Eestis töötama hakkab ja lähetatud töötaja töö tegemise koha aadress.

  (2) Lähetatud töötaja tööandja esitab Tööinspektsioonile käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmed e-posti teel enne lähetatud töötaja Eestis töö tegemise alustamist.
[RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

  (3) Lähetatud töötaja tööandja esitab Tööinspektsiooni nõudmisel Tööinspektsioonile dokumendid, mis on vajalikud riikliku või haldusjärelevalve teostamiseks.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud dokumendiks võib olla tööleping, tööajakava, väljavõte töötasu maksmise kohta või muu dokument, mille alusel saab tõendada lähetatud töötaja suhtes kohaldatavate töötingimuste täitmist.

  (5) Lähetatud töötaja tööandja esitab dokumendid Tööinspektsioonile viivitamata. Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud dokumente on Tööinspektsioonil õigus nõuda ka raamatupidamise seaduse § 12 lõikes 1 märgitud aja jooksul pärast töötaja lähetusperioodi lõppemist.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 52.  Lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isiku vastutus

  (1) Kui Eestisse lähetatud töötaja teeb käesoleva seaduse § 5 lõikes 5 nimetatud töid ning tööandja ei maksa talle töötasu, maksab töötasu lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustuse täidab lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik, kui tööandjalt ei ole võimalik pärast otsuse täitmisele pööramist töötasu kuue kuu jooksul sisse nõuda.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud nõue on piiratud töölepingu seaduse § 29 lõike 5 alusel kehtestatud kuu töötasu alammääraga.

  (4) Kui lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik on igapäevases majandustegevuses suhetes lähetatud töötaja tööandjaga järginud korraliku ettevõtja hoolsust, ei ole tal töötaja ees käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustust.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 6.  Rakendusasutus ja koostöö
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega (ELT L 018, 21.01.1997, lk 1–6) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/67/EL, mis käsitleb direktiivi 96/71/EÜ (töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega) jõustamist ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1024/2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd (IMI määrus) (ELT L 159, 28.05.2014, lk 11–31), rakendusasutuseks on Tööinspektsioon.

  (2) Tööinspektsioon teeb koostööd välisriigi pädevate asutustega.

  (3) Tööinspektsioon teeb info kättesaadavaks ja vastab põhjendatud infopäringutele seaduste, muude õigusaktide ja laiendatud kollektiivlepingute kohta, mida kohaldatakse lähetatud töötaja suhtes.

  (4) Tööinspektsioon vastab välisriigi pädevate asutuste põhjendatud infopäringutele tööjõudu vahendavate füüsilisest isikust ettevõtjate ja juriidiliste isikute kohta nende poolt töötajate lähetamisega seonduvalt toimepandud õigusrikkumiste või ebaseadusliku rahvusvahelise tegevuse juhtumite kohta.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud infopäringutele vastab Tööinspektsioon 25 tööpäeva jooksul arvates taotluse saamisest, kui ei ole kokku lepitud lühemat tähtaega. Andmed käibemaksukohustuslasena registreerimise kohta esitab Tööinspektsioon põhjendatud taotluse korral kahe tööpäeva jooksul arvates taotluse saamisest.

  (6) Kui välisriigi pädeva asutuse infopäringule vastamisel või järelevalve või uurimise teostamisel esineb takistusi, mis ei võimalda Tööinspektsioonil toimingut teha, teavitab Tööinspektsioon taotluse esitajat sellest.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 7.  Vaidluste lahendamine

  (1) Lähetatud töötajal on käesoleva seadusega tagatud õiguste kaitseks õigus pöörduda Eesti Vabariigi töövaidlusorganisse. See ei piira tema õigust pöörduda oma nõudega välisriigi töövaidlusorganisse, kui selline õigus tuleneb välislepingust.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (2) Käesolevast seadusest tulenevate nõuete aegumistähtaeg on neli kuud, palganõuete puhul kolm aastat, arvates päevast, mis järgnes päevale, mil lähetatud töötaja sai teada või oleks pidanud teada saama oma õiguste rikkumisest.

§ 71.  Rahalisest haldusmeetmest piiriülene teavitamine ja täitmisele esitamine

  (1) Tööinspektsioon on töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramisel rakendusasutuseks:
  1) välisriigi poolt Eesti Vabariigile esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramisel piiriülesel teavitamisel;
  2) välisriigi esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest määratud sunnirahast piiriülesel teavitamisel ja selle täitmiseks esitamisel.

  (2) Tööinspektsioon on sissenõudjaks välisriigi poolt Eesti Vabariigile esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramise otsuse täitmiseks esitamisel.

  (3) Rahalisest haldusmeetmest piiriülese teavitamise ning selle täitmisele esitamisega seotud andmevahetus toimub siseturu infosüsteemi, mida reguleerib Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1024/2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2008/49/EÜ (IMI määrus) (ELT L 316, 14.11.2012, lk 1–11) (edaspidi siseturu infosüsteem), kaudu ühtse vormi alusel.

  (4) Tööinspektsioon võib keelduda välisriigi piiriülese teavitamise ja täitmisele esitamise taotluse vastuvõtmisest, kui:
  1) ühtses vormis esitatud andmed on puudulikud;
  2) teavitamise taotluses puudub teavitamise eesmärk ja tähtaeg;
  3) täitmisele esitamise taotluses puudub rahalise haldusmeetme sisu ja summa, otsuse tegemise ja jõustumise kuupäev ning muud olulised asjaolud, mis omavad tähtsust rahalise haldusmeetme täitmisele esitamisel;
  4) täitmisele esitamise taotluses märgitud andmed on vastuolus selle aluseks oleva otsusega;
  5) täitmisele esitamise taotluses märgitud andmete põhjal on ilmne, et rahalise haldusmeetme sissenõudmisega kaasnevad kulud ei ole sissenõutava summaga proportsionaalsed või sissenõudmisega kaasneksid olulised raskused;
  6) täitmisele esitamise taotluses olevate nõuete kogusumma jääb alla 350 euro.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 72.  Rahalisest haldusmeetmest piiriülese teavitamise ja Eesti Vabariigile selle täitmisele esitamise taotluse menetlus

  (1) Tööinspektsioon teavitab taotluse esitanud asutust taotlusega seotud menetlusest või selle vastuvõtmisest keeldumisest esimesel võimalusel siseturu infosüsteemi kaudu.

  (2) Tööinspektsioon teavitab isikut rahalise haldusmeetme otsusest ja otsusega seotud dokumentidest, samuti otsuse vaidlustamise võimalikkusest selle tegemise riigis esimesel võimalusel, kuid hiljemalt ühe kuu jooksul pärast taotluse saamist.

  (3) Tööinspektsioon edastab vajalikud dokumendid, mis on seotud vastuvõetud taotlusega rahalise haldusmeetme täitmisele esitamiseks, viivitamata kohtutäiturile. Välisriigi pädeva asutuse otsus töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramise kohta, mis on Tööinspektsiooni poolt esitatud kohtutäiturile sissenõudmiseks, loetakse täitemenetluse seadustiku § 2 lõike 1 punkti 51 alusel täitedokumendiks.

  (4) Kui Tööinspektsioonile esitatakse info rahalise haldusmeetme vaidlustamise kohta selle määramise riigis, esitab Tööinspektsioon esimesel võimalusel kohtutäiturile täitemenetluse peatamise avalduse.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 73.  Eestis määratud sunnirahast piiriülene teavitamine ja selle täitmisele esitamine välisriigis

  (1) Tööinspektsioon võib esitada välisriigile sunnirahast teavitamise taotluse.

  (2) Tööinspektsioon võib esitada sunniraha täitmisele esitamise taotluse pärast otsuse vaidlustamise tähtaja möödumist.

  (3) Sunniraha täitmisele esitamise taotluse võib välisriigile esitada vaid juhul, kui selle täitmine Eestis ei ole võimalik.

  (4) Kui sunniraha määramise otsus vaidlustatakse, esitab Tööinspektsioon välisriigi pädevale asutusele täitemenetluse peatamise taotluse.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 8.  Riikliku ja haldusjärelevalve teostamine
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (1) Riiklikku ja haldusjärelevalvet käesoleva seaduses sätestatud nõuete täitmise üle teostab Tööinspektsioon.

  (2) Tööinspektsioon võib käesolevas seaduses sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 49, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid.

  (3) Selleks et välja selgitada, kas tegemist on lähetatud töötajaga, hindab Tööinspektsioon juhtumispõhiselt kõiki lähetamisega seotud asjaolusid, milleks võivad eelkõige olla Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/67/EL artikli 4 lõigetes 2 ja 3 märgitud asjaolud. Nimetatud loetelust ühe või mitme asjaolu puudumine ei välista olukorra käsitlemist töötaja lähetamisena.

  (4) Kui järelevalve teostamise käigus tuvastab Tööinspektsioon, et võib esineda lähetamisega seotud asjaolude rikkumine, esitab Tööinspektsioon viivitamata vastavale välisriigile temale teadaoleva asjakohase teabe.

  (5) Käesoleva seaduse alusel vastutuse rakendamisel on tõendiks ka välisriigi pädeva asutuse kogutud tõendid.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 81.  Väärtegude menetleja

  Käesolevas seaduses sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Tööinspektsioon.
[RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

§ 9.  Ettekirjutuse vaidemenetlus
[Kehtetu - RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 91.  Töötingimuste kohaldamata jätmine

  (1) Tööandjat, kes on käesoleva seaduse § 5 lõike 1 punktides 1–3 märgitud kohustused jätnud täitmata, –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 92.  Menetlus
[Kehtetu - RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

§ 93.  Andmete esitamata jätmine

  (1) Isikut, kes on käesoleva seaduse § 51 lõigetes 1 ja 2 märgitud kohustused jätnud täitmata, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

§ 10.  Varasemate seaduste muutmine

[Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 11.  Seaduse jõustumine

  Seadus jõustub 2004. aasta 1. mail.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json

Riigi Teataja portal uses cookies to improve the user experience. By clicking the Accept button, you agree our use of cookies. More information.