Text size:

Act on Granting International Protection to Aliens

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.07.2014
In force until:31.12.2014
Translation published:03.07.2014

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of Act

 (1) This Act regulates the bases for granting international protection to an alien, the legal status of an alien who is applying for international protection and of an alien who has been granted international protection and the legal bases for his or her temporary stay, residence and employment in Estonia on the basis of treaties and the legislation of the European Union.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

 (2) International protection is granted to an alien with regard to whom refugee status or supplementary protection status is established or to an alien with regard to whom it is established that he or she belongs to the category of persons in need of temporary protection as defined in a decision of the Council of the European Union.

 (3) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

§ 2.  Alien and third-country national

 (1) An alien is a third-country national or a stateless person.

 (2) A third-country national is an alien who is a national of a country other than a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation.

§ 3.  Asylum seeker and application for asylum

 (1) An asylum seeker is an alien who has submitted an application for asylum in respect to which the Police and Border Guard Board has not made a decision.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) An alien who contests a decision concerning an application for asylum in court has the same rights and obligations as an asylum seeker during the term for contestation. An alien has the same rights and obligations as an asylum seeker during judicial proceedings if the court has suspended the compulsory execution of the precept to leave concerning the alien.

 (3) An application for asylum is an application submitted by an alien with a view to be recognised as a refugee or as a person enjoying subsidiary protection and to be granted international protection.

§ 4.  Refugee and refugee status; person enjoying subsidiary protection and subsidiary protection status

 (1) A refugee is an alien who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside the country of nationality and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail himself or herself of the protection of that country and with regard to whom no circumstance exists precluding recognition as a refugee.

 (2) Refugee status is the status granted to an alien who is recognised as a refugee.

 (3) A person enjoying subsidiary protection is an alien who does not qualify as a refugee and with regard to whom no circumstance exists which would preclude granting of subsidiary protection and in respect of whom substantial grounds have shown for believing that his or her return or expulsion to his or her country of origin may result in a serious risk in the specified country, including:
 1) imposition or execution of death penalty to him or her, or
 2) torture or inhuman or degrading treatment or punishment of him or her, or
 3) individual threat to his or her life or the lives of civilians or violence towards him or her or civilians by reason of international or internal armed conflict.

 (4) Subsidiary protection status is the status granted to an alien who is recognised as a person enjoying subsidiary protection.

§ 5.  Temporary protection and person enjoying temporary protection

 (1) Temporary protection is a procedure of exceptional character to provide, in the event of a mass influx or imminent mass influx of aliens who are unable to return to their country of origin, immediate and temporary protection to aliens, in particular if there is also a risk that the asylum system will be unable to process this influx without adverse effects for its efficient operation, in the interests of aliens requesting temporary protection.

 (2) A person enjoying temporary protection is an alien who has had to leave his or her country or region of origin, or has been evacuated, in particular in response to an appeal by international organisations, and is unable to return in safe and durable conditions because of the situation prevailing in that country and who may fall within the scope of provisions regulating international protection, and
 1) who has fled an area of armed conflict or endemic violence;
 2) who is at serious risk of, or who has been the victim of, systematic or generalised violations of his or her human rights.

 (3) Mass influx is the arrival of a large number of aliens, who come from a specific country or geographical area, whether their arrival was spontaneous or prescribed by an evacuation programme.

§ 6.  Unaccompanied minor alien

 (1) An unaccompanied minor alien is an alien less than 18 years of age who arrives or has arrived in Estonia without a parent, guardian or other responsible adult person or who loses a parent, guardian or other responsible person while staying in Estonia.

 (2) A parent, guardian or another adult responsible person who is staying in Estonia together with a minor alien is presumed to have the right of custody. At the request of the Police and Border Guard Board or the Security Police a parent, guardian or another responsible adult person is required to certify the existence of the right of custody.

 (3) A minor specified in subsection (1) of this section for whom a natural person has been appointed as a guardian by the court in Estonia is not deemed to be an unaccompanied minor alien.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

§ 61.  Representation of applicant for and person enjoying international protection who is unaccompanied minor and adult with restricted active legal capacity

 (1) An unaccompanied minor may not perform the procedural acts arising from this Act without a legal representative unless otherwise provided for by this Act.

 (2) The provisions of the Family Law Act shall be applied to the representation of an alien who is an unaccompanied minor and adult with restricted active legal capacity, taking account of the specifications provided for in this section.

 (3) An unaccompanied minor may be represented by a natural or legal person specified in subsection (4) of this section who is reliable and has the knowledge and skills needed for representing an unaccompanied minor.

 (4) The Police and Border Guard Board may enter into a contract with a natural or legal person for the representation of the unaccompanied minor in the proceedings provided for in this Act.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

§ 62.  Services offered for the applicant for and person enjoying international protection who is unaccompanied minor

 (1) The services provided for in subsection 32 (1) of this Act shall be provided by the Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government thereof for an applicant for or person enjoying international protection who is an unaccompanied minor during his or her stay in Estonia.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

 (2) An applicant for or person enjoying international protection who is an unaccompanied minor shall be placed in the accommodation centre for asylum seekers or referred to substitute home service or foster care.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) Upon the assignment of a place of stay of the applicant for or person enjoying international protection who is an unaccompanied minor and the provision of services for him or her the priority shall be given to the rights and interests of the minor. Unaccompanied minors who are siblings shall not be separated from one another where possible.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

§ 7.  Family member

 (1) Family members of an asylum seeker are:
 1) his or her spouse;
 2) his or her unmarried minor child, including an adopted child;
 3) his or her and his or her spouse’s unmarried minor child, including an adopted child.

 (2) Family members of a refugee and of a person enjoying subsidiary protection are:
 1) his or her spouse;
 2) his or her and his or her spouse’s unmarried minor child, including an adopted child;
 3) unmarried and minor child under his or her or his or her spouse’s custody, including an adopted child. In case of shared custody the agreement of the other party sharing custody is required;
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]
 4) his or her or his or her spouse’s unmarried adult child if the child is unable to cope independently due to his or her state of health or disability;
 5) a parent or grandparent maintained by him or her or his or her spouse if the country of origin does not provide support resulting from other family ties.

 (3) Family members of an unaccompanied minor refugee and unaccompanied minor of enjoying subsidiary protection are:
 1) his or her parent;
 2) his or her guardian or other family member if he or she has no parents or if the parents cannot be traced unless this is contrary to the rights and interests of the minor.

 (4) Family members of a person enjoying subsidiary protection are:
 1) his or her spouse;
 2) his or her or his or her spouse’s unmarried minor child, including an adopted child;
 3) a close relative not mentioned in clauses (1) and (2) of this section who lived with him or her in the country of origin and was dependent on him or her.

 (5) Family members specified in this Act shall be considered a family if the family existed in the country of origin, including the marriage that was contracted before entry into Estonia.

§ 8.  Country of origin, safe third country and safe country of origin

 (1) A country of origin is the country of nationality or former country of habitual residence.

 (2) A country where the following principles are guaranteed is considered a safe third country:
 1) the life and freedom of an alien who is seeking asylum is not at risk on the grounds of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinions;
 2) the principle of prohibition of expulsion or return is observed in the country pursuant to the Geneva Convention of 28 July 1951 relating to the status of refugees, as amended by the New York Protocol of 31 January 1967 (RT II 1997, 6, 26) (hereinafter Geneva Convention);
 3) the country observes the principle of non-refoulement established in international legislation if he or she is threatened by torture or other cruel, inhuman or degrading treatment;
 4) an alien has the possibility to apply for refugee status and upon recognition as a refugee, to receive protection pursuant to the Geneva Convention.

 (3) A safe country of origin is a country where an alien is not faced with a serious risk specified in subsection 4 (3) of this Act.

§ 9.  Determining of safe third country and safe country of origin

 (1) When determining a safe third country, it shall be taken into account and assessed whether or not the asylum seeker has connections with the country that provide grounds for the conviction that it is reasonable for the asylum seeker to settle in that country. When assessing the safety of a safe third country, the asylum seeker shall be given a possibility to justify as to why that country cannot be considered a safe third country.

 (2) If a safe third country does not allow an asylum seeker to enter its territory, the Police and Border Guard Board must ensure access to the proceedings for asylum for the asylum seeker.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) A country shall be considered a safe country of origin if it can be proved on the basis of legal situation, the application of legislation in a democratic system and the general political climate that there is no general and persistent persecution specified in § 19 of this Act.

 (4) The following circumstances shall be taken into account and assessed in determining a safe country of origin:
 1) to what extent the legislation of the country and the application thereof guarantees the protection of persons from persecution and abuse, the principle of prohibition of expulsion or return provided for in the Geneva Convention and a system of efficient legal protection instruments against the violation of the said rights and freedoms;
 2) whether or not the country has acceded to the main treaties concerning human rights and if, as a general rule, it adheres to the provisions thereof.

 (5) A country can be considered a safe country of origin for a specific asylum seeker if the asylum seeker has not presented substantial reasons as to why the country cannot be considered a safe country of origin for him or her and the asylum seeker has the citizenship of that country or he or she last resided in that country as a stateless person.

 (6) The Police and Border Guard Board shall determine a safe third country and a safe country of origin.

 (7) The Police and Border Guard Board may specify as safe a part of the country of origin or third country.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

§ 10.  Rights of asylum seeker and applicant for residence permit on basis of temporary protection

 (1) An asylum seeker and an applicant for residence permit on the basis of temporary protection (hereinafter applicant) shall be guaranteed the rights and freedoms arising from the Constitution of the Republic of Estonia, laws and other legislation and treaties, European Union legislation, and generally recognised norms of international law and international customs.

 (2) An applicant has the right to:
 1) receive within fifteen days as of the submission of the application for asylum or for residence permit oral and written information in a language which he or she understands concerning his or her rights and obligations and the consequences of the failure to perform the obligations in the asylum proceedings, the proceedings of the residence permit on the basis of temporary protection and during the period of validity of international protection;
 2) be in contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNCHR)
 3) victim support services, if necessary, pursuant to the procedure provided for in the Victim Support Act;
 4) legal aid guaranteed by the state pursuant to the procedure provided for in the State Legal Aid Act;
 5) have recourse to the courts if his or her rights and freedoms are violated.

 (3) An asylum seeker has the right to have a representative during asylum proceedings, except upon provision of explanations or performance of other procedural acts that, arising from their nature, must be carried out personally.

 (4) [Repealed – RT I 2006 21, 159 - entry into force 01.07.2006]

§ 101.  Right for employment of asylum seeker

 (1) An asylum seeker may take employment in Estonia if the Police and Border Guard Board have not made a decision on his or her application for asylum within one year as of the submission of the application for asylum due to reasons beyond the asylum seeker’s control.

 (2) The permission to take employment in Estonia granted to an asylum seeker shall be valid until the termination of the asylum proceedings. Upon contestation of the decision on an application for asylum in court the permission for employment in Estonia granted to an asylum seeker shall be valid until termination of judicial proceedings.

 (3) An asylum seeker shall submit an application for employment in Estonia to the Police and Border Guard Board, which shall grant or refuse to grant such permission within one month as of submission of the application. A corresponding notation about being granted the permission for employment in Estonia shall be entered on the asylum seeker’s certificate by the Police and Border Guard Board.

 (4) The Police and Border Guard Board shall refuse to grant permission to take employment in Estonia if the conditions provided for in subsection (1) of this section are not met.

 (5) The procedure and the format of an application for the permission for employment in Estonia shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

§ 11.  Duties of applicants

 (1) Applicants are required to observe the constitutional order of Estonia and to comply with the legislation of Estonia.

 (2) An asylum seeker is required to co-operate in every way in the clarification of the circumstances of the application for asylum, among others:
 1) to submit a standard format application for asylum at the request of the Police and Border Guard Board;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 2) to provide government agencies performing acts with oral and written information and explanations;
 3) to submit all information and documents in his or her possession and other evidence which are relevant to the proceedings relating to the application for asylum;
 4) to enable the examination of his or her personal effects and his or her person, the performance of radiograph, the performance of a test for establishing his or her age and the admission for deposit of documents and personal effects;
 5) to co-operate in the obtainment of the documents in evidence of the
circumstances presented in the application for asylum;
 6) to enable the examination his or her state of health;
 7) to enable photographing, fingerprinting and taking of DNA probes;
 8) to co-operate in the collection of information needed for identification of his or her person, and for verification purposes;
 9) to comply with the surveillance measures provided by law;
 10) to appear at the Police and Border Guard Board for performance of procedural acts.

 (3) The duty to co-operate specified in clause (2) 3) of this section also extends to the representative of the asylum seeker in asylum proceedings.

 (4) If at the time of using the services specified in subsection 32 (1) of this Act, except emergency care, an asylum seeker had sufficient financial resources to pay for the said services, he or she is required to compensate for corresponding expenses.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (5) An applicant for residence permit on the basis of temporary protection is required to co-operate in every way in the clarification of the circumstances of the refusal to issue a residence permit.

 (6) An applicant is required to notify the Police and Border Guard Board of changes in marital status and data on the place of residence and of the birth of a child.

 (7) An applicant is prohibited from taking employment in Estonia or engaging in enterprise in Estonia during asylum proceedings or application for residence permit on the basis of temporary protection except in the case provided for in § 101 of this Act. An applicant who violates the prohibition of taking employment or engaging in enterprise shall be held liable pursuant to the provisions of the Aliens Act.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (8) The extent and procedure of funding from the state budget the medical screening of an asylum seeker and necessary health services provided to him or her shall be established by the Minister of Social Affairs.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (9) At the request of the Police and Border Guard Board an applicant is required to deposit his or her identity document until the termination of asylum proceedings.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (10) Upon the admission for deposit of the identity document of an asylum seeker the provisions of the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act regarding the depositing of the travel document issued by a foreign state and identity document shall be applied.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 12.  Initial reception centre and reception centre

  [Repealed - RT I, 03.07.2013, 2 – entry into force 01.10.2013]

§ 13.  Protection of information in asylum proceedings and proceedings of temporary protection

 (1) Asylum proceedings and proceedings of temporary protection shall not be public.

 (2) The Police and Border Guard Board, the Ministry of Social Affairs and the agencies within the area of government thereof, the detention centre, the accommodation centre for asylum seekers, as well as the translator and other relevant persons shall maintain the confidentiality of information related to applicants and adhere to the requirements for the protection of personal data in the processing of the personal data of the said alien.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) Information containing the personal data of applicants is classified as information intended for internal use. The processing of information containing the personal data of such aliens is permitted solely for the performance of duties prescribed by law.

 (4) Information collected with respect to an applicant may be forwarded to a foreign state in order to ensure the performance of duties arising from a treaty or European Union legislation whereas it shall be ensured that such information is not passed on to the country of origin of such alien where he or she is threatened by a consequence specified in § 4 and subsection 5 (2) of this Act.

 (5) If information collected during asylum proceedings is forwarded to agencies other than those specified in this Act, the duties arising from subsections (2)-(4) of this section also apply to such agencies and officials thereof.

§ 131.  Processing of personal data

 (1) In the proceedings provided for in this Act the Police and Border Guard Board, the Ministry of Social Affairs and the agencies within the area of government thereof, the detention centre and the accommodation centre for asylum seekers may process personal data, including delicate personal data, without the consent of a person.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) An alien is required to provide the competent government authorities with the data specified in subsection (1) for the performance of the functions provided for in this Act.
[RT I 2007, 24, 127 - entry into force 01.01.2008]

§ 132.  Identification and verification of identity

 (1) Upon performance of proceedings arising from this Act the administrative authority is required to identify a person or verify his or her identity.

 (2) A person is required to enable identification of his or her person and verification of his or her identity.

 (3) If it is impossible to identify an alien or other relevant person or verify his or her identity, an administrative act conferring a benefit shall not be issued or the proceeding that was applied for not performed.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 133.  Identification of person on basis of identity document

 (1) A person is required to present a document certifying his or her identity at the request of the administrative authority for identification of his or her person and verification of the identity.

 (2) A person is identified and his or her identity verified on the basis of a document provided for in subsection 2 (2) of the Identity Documents Act or a travel document issued by a foreign state.

 (3) An alien under 15 years of age is identified on the basis of the statements of his or her legal representative and other evidence if he or she has not been issued a document specified in subsection (2) of this section.

 (4) If an alien does not have a document specified in subsection (2) of this section, then, as necessary, he or she shall be identified or his or her identity verified on the basis of other evidence.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 134.  Identification of person on basis of biometric data

 (1) Biometric data may be obtained from an alien and other relevant person and such data may be processed for the identification of a person and verification of the identity.

 (2) A person is required to enable being taken biometric data at the request of an administrative authority.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 135.  Identification of person on basis of DNA data

 (1) An alien may be taken DNA probes and the respective data may be processed for identification of a person and verification of the identity if identification of a person or verification of his or her identity is impossible.

 (2) Upon deciding of the taking of DNA probes of a minor alien, the rights and interests of a minor shall be taken into consideration in particular.

 (3) A person shall enable being taken DNA probes at the request of the administrative authority.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 136.  Identification of person on basis of other evidence

  An administrative authority may identify a person or verify his or her identity on the basis of the data known to an administrative authority that are not specified in this Act, including the data collected in the proceedings with regard to the person performed before or processed in databases.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

Chapter 2 REFUGEE STATUS AND SUBSIDIARY PROTECTION STATUS 

Division 1 Asylum Proceedings  

§ 14.  Submission of application for asylum

 (1) An application for asylum shall be submitted to the Police and Border Guard Board immediately after entering Estonia.

 (2) If an alien who is at a border checkpoint has no legal bases for entry in Estonia provided for in the Aliens Act and he or she wishes to apply for asylum in Estonia, the alien shall submit the application for asylum immediately to the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) An alien apprehended by the Police and Border Guard Board in the unauthorised entry who wishes to apply for asylum in Estonia shall submit an application for asylum to the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) An application for asylum shall be submitted in person.

 (5) An asylum seeker (hereinafter in this Chapter applicant) is required to submit all of the following documents in his or her possession immediately after submission of an application for asylum:
 1) identification documents and proof of nationality and other documents that may facilitate verification of identity and nationality;
 2) visas, residence permits or other documents concerning the crossing of borders;
 3) documents in evidence of the circumstances of arrival in Estonia and stay in other countries after departure from the country of origin (documents in evidence of travel, transportation, accommodation and other received services);
 4) documents and other evidence to demonstrate that application for asylum is justified.

 (6) An applicant is required to submit a standard format application for asylum at the demand of the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (7) In an application for asylum an applicant shall submit data on his or her race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group for identification of the circumstances specified in subsections 4 (1) and (3) of this Act. For identification of the right to family reunification of the applicant, the applicant shall submit data about his or her family ties, including about his or her partner.
[RT I 2007, 19, 92 - entry into force 11.03.2007]

§ 15.  Acts after submission of application for asylum

 (1) The body conducting the asylum proceedings shall immediately perform the following acts after the submission of an application for asylum:
 1) receipt of a standard format application for asylum;
 2) examination of the person and his or her personal effects;
 3) admission for deposit of personal effects and documents;
 4) identification;
 5) collection of explanations concerning arrival in Estonia or at the Estonian border and concerning the circumstances which constitute the basis for application for asylum;
 6) photographing and, in case of aliens of at least fourteen years of age, fingerprinting;
 7) the forwarding of data concerning asylum seekers of at least fourteen years of age to the Central Unit of the "Eurodac"-system for comparison purposes pursuant to Council Regulation (EC) No 2725/2000 concerning the establishment of "Eurodac" for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention (OJ L 316, 15.12.2000, pp. 1-10) and pursuant to Council Regulation (EC) No 407/2002 laying down certain rules to implement Regulation (EC) No 2725/2000 concerning the establishment of ''Eurodac'' for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention (OJ L 062, 5.03.2002, pp. 1-5);
 8) arrangement for medical examination, if necessary;
 9) taking of DNA probes and in case of an alien under fourteen years of age, fingerprinting, if the person cannot be identified or his or her filiation cannot be established otherwise.

 (2) Upon deciding of the fingerprinting of an alien under fourteen years of age and the taking of DNA probes of him or her, the rights and interests of such person shall be taken into consideration in particular.

 (3) A person shall be examined by a person of the same sex.

 (4) The acts specified in subsection (1) of this section shall be performed even if an applicant withdraws his or her application for asylum.

 (5) If the acts specified in subsection (1) of this section have been performed with regard to the applicant in the course of infringement proceedings, the information gathered during infringement proceedings may be used in asylum proceedings.

 (6) An applicant shall be detained for the time of performance of the acts established in subsection (1) of this section, and he or she is required to stay in the premises assigned to him or her. If the performance of the acts continues for longer than forty-eight hours, the applicant shall be detained with the permission of an administrative court.

 (7) The data collected during fingerprinting shall be entered into the national fingerprint register and the data obtained as a result of DNA probes shall be entered into the national DNA register.

 (8) After performance of the acts provided for in subsection (1) of this section, the Police and Border Guard Board shall refer the applicant to the accommodation centre for asylum seekers or the detention centre.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (9) [Repealed – RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (10) Acts performed on the basis of this Act shall not prevent the performance of other acts by competent authorities in infringement proceedings, acts to ensure satisfaction of international applications for legal assistance, and acts to prevent offences.

§ 16.  Specifications of acts upon submission of application for asylum at border

  If a basis for rejecting an application for asylum provided in clauses 20 1) and 2) and in clause 21 (1) 2) of this Act becomes evident, the alien shall be refused entry with the approval of the Police and Border Guard Board, and the alien shall be immediately sent back from the border, informing him or her of the reasons for refusal of entry into the state.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 17.  Specifications of asylum application proceedings involving unaccompanied minor applicant and adult applicant with restricted active legal capacity

 (1) [Repealed – RT I, 18.04.2013, 2 – entry into force 28.04.2013]

 (2) In the case provided for in subsection 14 (2) of this Act, an unaccompanied minor applicant or adult applicant with restricted active legal capacity shall be allowed to enter Estonia.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

 (3) An unaccompanied minor may perform the acts provided by law independently, if he or she is likely to become of age before the Police and Border Guard Board makes a decision on the application for asylum or if the unaccompanied minor is or has been married.

 (4) [Repealed – RT I, 18.04.2013, 2 – entry into force 28.04.2013]

 (5) Where necessary, a person with relevant professional expertise shall be involved in the performance of procedural acts involving minors.

 (6) In asylum proceedings involving an unaccompanied minor, the rights and interests of the minor shall be taken into consideration above all.

 (7) An alien’s active legal capacity pursuant to the law of his or her country of origin shall not be considered in the asylum proceedings if the definition of active legal capacity provided by the law of the alien’s country of origin differs from the corresponding definition provided by Estonian law.

 (8) If the Police and Border Guard Board have reasoned doubts regarding the information provided by the applicant in respect of his or her age, medical examination for establishing his or her age may be conducted with the consent of the applicant or his or her representative.

 (9) The Police and Border Guard Board shall inform the applicant of the performance of medical examination specified in subsection (8) of this section, of the manner of the performance thereof and of the consequences that may follow if the applicant refuses to undergo medical examination.

 (10) If the age of an alien is unknown and there is good reason to believe that the person is less than 18 years of age, the alien is deemed to be a minor. The Police and Border Guard Board shall decide on treating an alien as a minor or an adult.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

 (11) The decision on determining the age can only be contested together with an administrative act or performed proceeding during which the decision on determining the age was made.
[RT I, 18.04.2013, 2 - entry into force 28.04.2013]

§ 18.  Review of application for asylum

 (1) The Police and Border Guard Board shall review an application for asylum which have been assigned as reviewing responsibility of the Republic of Estonia in accordance with a treaty or Regulation (EU) No 604/2013 of the European Parliament and of the Council. establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person (recast) (OJ L 180, 29.06.2013, pp.31-59).
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]

 (2) The Police and Border Guard Board shall review each application for asylum individually and impartially and verify the correctness of provided evidence and information, assess the credibility of the statements made by the applicant and the existence of the circumstance provided for in subsections 4 (1) and (3), § 20, subsection 21 (1) and subsections 22(1) and (3) of this Act, and perform the procedural acts necessary for such purpose.

 (3) The Police and Border Guard Board shall determine a safe country of origin and a safe third country and verify if the asylum seeker can be sent to the said countries.

 (4) In the process of reviewing an application for asylum, the applicant is provided with an opportunity to present, orally or in written form, facts and give explanations, in person, concerning circumstances that may have essential importance in the review of his or her application for asylum, including the circumstances that may prevent the applicant’s expulsion from the country.

 (5) The possibility specified in subsection (4) of this section shall be granted to a minor of at least ten years of age or to a younger minor if the level of development of the minor so permits.

 (6) An applicant need not be granted the right specified in subsection (4) of this section if:
 1) the asylum proceedings are terminated in cases provided for in clauses 20 1)- 4) and 10)-11) or clauses 21 (1) 1) and 2);
 2) it is possible to make the decision on the granting of asylum on the basis of existing evidence;
 3) the applicant is unable to use the said right due to persistent circumstances independent of him or her.

 (7) Failure by the applicant to provide facts or give explanations provided for in subsection (4) of this section or waiver by the applicant to perform these acts or refusal to grant to the applicant the right provided for in subsection (6) does not prevent the termination of asylum proceedings.

 (8) If technical equipment is used in the course of performing procedural acts, the participants in the procedural act shall be notified thereof in advance and the objective of using the technical equipment shall be explained to them.

 (9) If it is not possible for the Police and Border Guard Board to make a decision concerning an application for asylum within six months as of submission of the application for asylum, the Police and Border Guard Board shall notify the applicant of the delay and if requested, of the expected time the decision is to be made.

 (10) The Police and Border Guard Board may give priority to reviewing the applications of applicants with special needs or applicants who are unaccompanied minors or well-founded applications.

 (11) The Police and Border Guard Board may review a clearly unfounded application by a rapid procedure.

§ 19.  Bases for establishing persecution and serious risk

 (1) Persecution specified in subsection 4 (1) of this Act must be serious and continuous and violating human rights except in the case provided for in clause 15 2) of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (RT II 1996, 11/12, 34).

 (2) Among others, the following circumstances observable in a state shall be considered to be persecution:
 1) physical or mental violence, including sexual abuse;
 2) discriminatory measures of legislative, executive or judicial power or implementation of measures by the said powers in a discriminatory manner;
 3) discriminatory or disproportional prosecution or punishment;
 4) dismissal of a claim for compensation for acts specified in clause 3) of this section;
 5) convicting or punishment for refusal to perform military service in a situation which results in commission of criminal offences or acts specified in § 22 of this Act;
 6) gender-specific acts and acts directed against minors.

 (3) When assessing the reasons for persecution, the Police and Border Guard Board shall take into account the concepts of race, religion and nationality recognised in a country and discrimination on the basis of political opinions or membership of a particular a social group.

 (4) Fear of persecution and serious risk may be based on events which have taken place in the country of origin of the applicant after the applicant left the country.

 (5) The sources of persecution and serious risk shall be considered:
 1) a state;
 2) political parties or organisations leading the state or a part thereof;
non-governmental associations if the state, international organisations or political parties or organisations leading the state or a part thereof are unable or unwilling to offer protection against persecution or serious risk.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

§ 20.  Clearly unfounded application for asylum

  An application for asylum shall be considered clearly unfounded if:
 1) another country can be considered the principal asylum country from the point of view of the applicant, i.e. asylum or other protection has been accorded to the applicant in another country, and such protection is still accessible to the applicant;
 2) there is reason to consider the applicant’s country of origin a safe country of origin;
 3) the applicant holds a residence permit in Estonia;
 4) he applicant has been refused asylum on the basis of this Act or the applicant’s application for asylum has been rejected on the basis of this Act and no new circumstances exist which were not known during previous asylum proceedings;
 5) the applicant has submitted the application for asylum under a false name or has destroyed, damaged or failed to present a document or other evidence of essential importance to the processing of his or her application for asylum, or has presented, without good reason, falsified documents or other false evidence;
 6) the applicant has knowingly provided incorrect information or given incorrect explanations upon the processing of his or her application for asylum, or has knowingly failed to provide information or give explanations which are of essential importance to the processing of his or her application for asylum;
 7) the applicant has submitted the application for asylum in order to avoid the enforcement of return, expulsion or extradition procedure, provided that earlier application for asylum had been possible;
 8) the applicant has knowingly ignored the duties provided by this Act, has refused or refuses to be photographed and fingerprinted or give DNA probes, or fails to comply with surveillance measures;
 9) the alien’s actual objective is to settle in Estonia for other reasons, including to find employment or improve his or her living conditions;
 10) the applicant is unable to provide credible evidence proving that his or her fear of persecution is well-founded;
 11) the applicant’s explanations are inconsistent, conflicting, improbable or lacking in circumstantial or personal details;
 12) it is obvious that the applicant cannot be considered a refugee pursuant to law;
 13) the applicant has submitted a new application for asylum with new personal data;
 14) the applicant has failed to submit an application earlier without good reason, even though he or she had an opportunity to do so;
 15) the applicant has without good reason failed to fulfil the obligations provided for in clauses 11 (2) 1)-3), 10) and/or subsection 23 (1) of this Act;
 16) the applicant arrived in Estonia illegally and failed to contact the Police and Border Guard Board and/or to submit an application for asylum as soon as possible;
 17) the applicant poses a threat to national security or public order or he or she has been expelled from Estonia for the said reasons;
 18) the application for asylum of the parent of an applicant who is a minor has been rejected;
 19) an applicant who is a minor independently submits an application for asylum that his or her legal representative has already submitted for him or her.

§ 21.  Bases for rejection of applications for asylum

 (1) Asylum proceedings are terminated by a decision to reject the application for asylum if:
 1) another country is responsible for reviewing the application for asylum according to a treaty or Regulation (EU) No 604/2013 of the European Parliament and of the Council;
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]
 2) the applicant has arrived in Estonia through a country which can be considered a safe third country;
 3) a circumstance provided for in § 22 of this Act which precludes recognition as refugee or person enjoying subsidiary protection exists in respect of the applicant;
 4) a circumstance provided for in clauses 20 1)-3), 12), 13) or 16)-19) of this Act becomes evident and the application for asylum shall be deemed to be unfounded;
 5) a basis for refusal to review the application provided for in the Administrative Procedure Act becomes evident;
 6) the persecution and serious risk threatening the applicant as specified in subsections 4 (1) and (3) of this Act is limited to a particular geographical area, and sufficient protection can be accorded to the applicant in another area of his or her country of origin;
 7) the applicant withdraws the application for asylum;
 8) there is reason to believe that the applicant has withdrawn the application indirectly or has waived it.

 (2) Asylum proceedings may be terminated by a decision to reject the application for asylum if a circumstance provided for in clauses 20 4)-11), 14) or 15) becomes evident.

 (3) If a basis provided for in clauses (1) 1), 2), 5) of this section and clauses 20 1), 3), 16) or 19) of this Act becomes evident, the contents of the application for asylum shall not be reviewed.

 (4) An alien shall be expelled from Estonia to a safe third country pursuant to the decision to reject his or her application for asylum made on the basis of clause (1) 2) of this section.

 (5) If an unaccompanied minor refuses to undergo medical examination specified in subsection 17 (8) of this Act, his or her application for asylum may not be rejected solely on such grounds.

§ 22.  Circumstances precluding recognition as refugee or person enjoying subsidiary protection

 (1) An alien shall not be recognised as refugee if:
 1) he or she falls within the scope of Article 1 D) of the Geneva Convention;
 2) he or she is a permanent resident of Estonia;
 3) there is good reason to believe that he or she has committed a crime against peace or humanity or a war crime as defined in international instruments;
 4) there is good reason to believe that he or she has committed a serious non-political crime outside Estonia before arrival in Estonia;
 5) there is good reason to believe that he or she is guilty of committing an act contrary to the purposes and principles of the United Nations.

 (2) Amongst other acts, a particularly cruel act committed with an allegedly political objective shall be deemed to be a serious non-political crime as specified in clause (1) 4) of this section.

 (3) An alien shall not be recognised as person eligible for subsidiary protection if:
 1) there is good reason to believe that he or she has committed a crime against peace or humanity or a war crime as defined in international instruments;
 2) there is good reason to believe that he or she has committed a serious crime;
 3) there is good reason to believe that he or she is guilty of committing an act contrary to the purposes and principles of the United Nations;
 4) there is good reason to believe that he or she may pose a threat to public order or national security;
 5) he or she has left the country of origin on the ground that he or she has committed an act other than those specified in clauses 1)-4) of this subsection for which imprisonment is prescribed.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (4) The bases provided for in clauses (1) 3)-5) and (3) 1)-4) of this section apply for aliens who participated in the specified acts in whatever manner.

§ 23.  Indirect withdrawal of application for asylum or waiver of application for asylum

 (1) The Police and Border Guard Board presumes that the application for asylum has been withdrawn indirectly or waived if:
 1) the applicant has not fulfilled the obligation provided for in clauses 11 (2) 2) and 3) or subsection 18 (4) of this Act unless he or she proves within a reasonable period of time that he or she was unable to fulfil the specified obligations with good reason;
 2) the applicant is in hiding or has left his or her residence or the detention centre or the accommodation centre for asylum seekers without permission without having informed the Police and Border Guard Board, the detention centre or the accommodation centre for asylum seekers thereof within a reasonable period of time;
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]
 3) the applicant has not appeared at the Police and Border Guard Board for performance of a procedural act within one month without good reason.

 (2) If the Police and Border Guard Board has made a decision on the rejection of the application for asylum pursuant to clause 21 (1) 8) of this Act and the applicant contacts the Police and Border Guard Board, the applicant has the right to request a new review of the application for asylum, except if the application for asylum was reviewed pursuant to the procedure provided for in § 24.

 (3) If the right provided for in subsection (2) of this section exists, the Police and Border Guard Board shall continue reviewing the application for asylum.

§ 24.  Specifications of reviewing repeated applications for asylum

 (1) The Police and Border Guard Board shall review a repeated application for asylum within the framework of reviewing the previous application for asylum as a continuation of previous asylum proceedings.

 (2) A repeated application for asylum means additional explanations, new facts or new evidence submitted by the applicant:
 1) after the decision specified in subsection 23 (2) of this Act is made;
 2) after the decision on the application for asylum is made.

§ 25.  Decision to reject application for asylum

 (1) The decision to reject an application for asylum shall be prepared in writing.

 (2) A precept to leave Estonia (hereinafter precept to leave) shall be issued to an alien by the decision to reject the application for asylum, except if the alien has a legal basis for staying in Estonia.

 (3) The decision to reject an application for asylum shall be communicated to an alien without delay.

 (4) If an application for asylum is rejected on the basis specified in clauses 20 1), 3), 16), 19) or clauses 21 (1) 1), 2), and 5) of this Act, it shall be indicated in the decision that the content of the application has not been reviewed.

§ 26.  Compulsory execution of precept to leave

 (1) A precept to leave issued to an alien by the decision to reject the application for asylum on a basis specified in clauses 20 1) and 2) and 21 (1) 2) of this Act is subject to immediate execution, and the alien is expelled from Estonia pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act without prior permission of an administrative court.

 (2) A precept to leave issued to an alien whose asylum proceedings are terminated on the basis to reject the application for asylum provided for in clauses 21 (1) 5), 7) and 8) and subsection 21 (2) of this Act is subject to compulsory execution by expelling the alien from Estonia with the permission of an administrative court pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act.

 (3) The decision to reject an application for asylum and to expel an alien may be contested with an administrative court within ten days as of the date of notification of the decision. The said decisions shall not be contested by way of challenge procedure.

 (4) The contestation of the decision to expel an alien or the permission of an administrative court shall not postpone expulsion. Contestation of the decision to reject an application for asylum shall not postpone expulsion, unless the court has suspended the execution of the precept to leave.

§ 27.  Transfer of applicant on basis of international agreement or EU legislation

 (1) The performance of acts arising from a treaty or Regulation (EU) No 604/2013 of the European Parliament and of the Council shall be organised by the Police and Border Guard Board unless otherwise provided for by a treaty or EU legislation.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]

 (2) Based on the decision to reject an application for asylum provided for in clause 21 (1) 1) of this Act, an alien shall be expelled from Estonia without prior issue of a precept to leave and without prior permission by an administrative court, and shall be sent to a country responsible, pursuant to a treaty or EU legislation, for reviewing the application for asylum.

 (3) The acts related to expulsion provided for in subsection (2) of this section shall be performed pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act, unless otherwise provided by a treaty or EU legislation.

§ 28.  Suspension of asylum proceedings

  The Police and Border Guard Board shall suspend asylum proceedings for the period of validity of temporary protection.

§ 29.  Surveillance measures

 (1) For the purposeful and efficient, simple and expedient conduct of asylum proceedings, the Police and Border Guard Board may apply the following surveillance measures with respect to applicants:
 1) residing in a determined place of residence;
 2) appearing for registration at the Police and Border Guard Board at prescribed intervals;
 3) notifying the Police and Border Guard Board of the absence from the place of residence for a period longer than three days;
 4) depositing the travel document issued by a foreign state at the Police and Border Guard Board.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) The Police and Border Guard Board and the Security Police have the right to verify the compliance of applicants with the surveillance measures at any time.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) An applicant shall be informed in writing of the application of surveillance measures.

§ 30.  Language of asylum proceedings

 (1) Asylum proceedings shall be conducted in Estonian. With the consent of the official performing a procedural act, the act may be performed in another language in which the alien is able to express him or herself orally in an understandable manner.

 (2) If an applicant is not sufficiently proficient in Estonian, an interpreter shall be asked to be present at the procedural acts directly related to the applicant, and the interpreter shall translate the circumstances relevant to the procedure into a language in which the alien is able to express himself or herself orally in an understandable manner. An interpreter need not be involved if the procedural act is conducted in a language in which the alien is able to express him or herself orally in an understandable manner.

 (3) The Police and Border Guard Board may involve an interpreter in the translation of procedural acts by using means of communications.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) An alien has the right to ask at his or her expense an interpreter of his or her choice to be present at a procedural act provided that this is possible without delay and the objectivity of the interpretation can be guaranteed.

 (5) Where necessary, the evidence provided by an applicant shall be translated into Estonian. The evidence provided by an applicant shall not be translated into Estonian if it has no direct relevance to the asylum proceedings.

 (6) The decision to reject an application for asylum, to issue a residence permit or to refuse issue of a residence permit shall be translated to the applicant wholly unless the applicant has a representative.

§ 31.  Delivery of documents

 (1) A decision, summons, notice or other document is deemed to be delivered to an applicant staying at the detention centre or accommodation centre for asylum seekers as of the date on which such document is received at the detention centre or accommodation centre for asylum seekers.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) If an applicant resides outside the accommodation centre for asylum seekers, a decision, summons, notice or other document is deemed to be delivered to an applicant as of the date on which such document is forwarded to the applicant at the address of the applicant’s residence indicated by him or her, or forwarded to the representative of the applicant.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) The detention centre or accommodation centre for asylum seekers shall immediately deliver the decision, summons, notice or other document to the applicant against a signature.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

Division 2 Admission of Applicant 

§ 32.  Accommodation centre for asylum seekers
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (1) The function of the accommodation centre for asylum seekers is to arrange, as necessary, for the provision of the following services in assistance to applicants during asylum proceedings or proceedings of temporary protection:
 1) accommodation;
 2) supply of foodstuffs or provision of food, supply of essential clothing and other necessities and toiletries, and supply of money for urgent small expenses within the limits provided for in subsection 36 (6) of this Act to applicants residing in the accommodation centre for asylum seekers and to applicants residing outside the accommodation centre for asylum seekers on the basis of clause 34 (2) 3) or clause 62 (2) 3) of this Act;
 3) access to medical examinations and necessary health services;
 4) essential translation services and Estonian language instruction;
 5) information regarding their rights and duties;
 6) transportation necessary for the performance of procedural acts pursuant to this Act;
 7) other essential services

 (2) The performance of the functions of the accommodation centre for asylum seekers shall be ensured by the Ministry of Social Affairs or an agency in the area of government thereof.

 (3) The Minister of Social Affairs may transfer the performance of the functions of the accommodation centre for asylum seekers to a sole proprietor or a legal person (hereinafter the accommodation centre for asylum seekers service provider) on the basis of a contract under public law concluded in the procedure provided for in the Administrative Co-operation Act.

 (4) The accommodation centre for asylum seekers service provider may perform the functions of the accommodation centre for asylum seekers through a person who is an Estonian citizen with active legal capacity whose Estonian language proficiency is at least at the level of B2 provided for in the Language Act or a level corresponding thereto, who is not serving a sentence for the commission of a criminal offence.
[RT I 2009, 4, 26 - entry into force 26.01.2009]

 (5) The functions transferred on the basis of the contract under public law shall bring about the rights, obligations and liability provided for in this Act.

 (6) The Minister of Social Affairs shall exercise state supervision over the accommodation centre for asylum seekers service provider.

 (7) It is prohibited to hold items that may endanger the life or health of a person himself or herself or other persons or the security of the accommodation centre for asylum seekers.

 (8) The internal procedure rules of the accommodation centre for asylum seekers shall be established by a regulation of the Minister of Social Affairs.
[RT I 2007, 19, 92 - entry into force 11.03.2007]

 (9) The internal procedure rules of the accommodation centre for asylum seekers shall at least provide for the following:
 1) the procedure for accommodation of an applicant in the accommodation centre for asylum seekers;
 2) the procedure for staying in the territory and buildings of the accommodation centre for asylum seekers;
 3) the procedure for the staying away of the accommodation centre for asylum seekers during night time;
 4) the procedure for the visiting of an applicant in the accommodation centre for asylum seekers;
 5) the procedure for the using of the property and rooms of the accommodation centre for asylum seekers;
 6) a list of items which are prohibited in the accommodation centre for asylum seekers on the ground that they may endanger the life and health of the person himself or herself or other persons or the security of the accommodation centre for asylum seekers;
 7) the procedure for the conduct of supervision over the accommodation centre for asylum seekers;
 8) the procedure for the submission of complaints;
 9) the procedure for the payment of financial support provided for in §§ 32 and 64 of this Act.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 33.  Accommodation of applicant in offices of Police and Border Guard Board
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (1) An asylum seeker may be temporarily accommodated in the offices of the Police and Border Guard Board if this is necessary for the performance of acts in the asylum proceedings.

 (2) The Police and Border Guard Board shall, as necessary, arrange for providing the services as assistance for applicants accommodated in the office rooms as follows:
 1) conduct of medical examination and ensuring of the access to necessary health services;
 2) supply of necessities and toiletries;
 3) essential translation service;
 4) informing of his or her rights and obligations;
 5) provision of food allowance.

 (3) The procedure for the payment and the rates of food allowance specified in clause (2) 5) of this section shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

 (4) It is prohibited to hold items in the offices which may endanger the life and health of the person himself or herself or other persons or the security of the offices.

 (5) The internal procedure rules of the offices shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

 (6) The internal procedure rules of the offices shall at least provide for the following:
 1) the procedure for accommodation of an applicant in the offices;
 2) the procedure for staying in the territory and buildings of the offices;
 3) the procedure for staying away from the offices during night time;
 4) the procedure for the visiting of an applicant in the offices;
 5) the procedure for using the property and rooms of the offices;
 6) a list of items that are prohibited in the offices on the ground that they may endanger the life and health of the person himself or herself or other persons or the security of the offices;
 7) the procedure for the conduct of supervision over the offices;
 8) the procedure for the submission of complaints;

 (7) The Director General of the Police and Border Guard Board may transfer the performance of the functions provided for in subsection (2) of this section to a sole proprietor or a legal person on the basis of the contract under public law concluded in the procedure provided for in the Administrative Co-operation Act.

 (8) The functions transferred on the basis of the contract under public law bring about the rights, obligations and liability provided for in this Act.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 34.  Stay of applicant at accommodation centre for asylum seekers and outside thereof
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (1) An applicant is required to reside at the accommodation centre for asylum seekers during the asylum proceedings.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) With the written permission of the Police and Border Guard Board, an applicant may reside outside the accommodation centre for asylum seekers if:
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]
 1) the accommodation and support of the applicant is ensured by a person legally residing in Estonia;
 2) the applicant has sufficient financial resources to ensure his or her accommodation and support;
 3) it is necessary for the applicant to reside outside the accommodation centre for asylum seekers in order to ensure his or her safety.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) An applicant is required to provide evidence in proof of the circumstances specified in clauses (2) 1) and 2) of this section.

 (4) The Police and Border Guard Board shall withdraw the permission specified in subsection (2) of this section if the circumstances which constituted the basis for granting the permission have ceased to exist, the applicant fails to comply with the surveillance measures applied with respect to him or her, or fails to perform other duties provided by law.

 (5) An applicant residing at the accommodation centre for asylum seekers centre during asylum proceedings is required to stay at the accommodation centre for asylum seekers during night time. The period of time from 22.00 to 6.00 is considered night time.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (6) The accommodation centre for asylum seekers may grant a permission to an applicant to stay away from the accommodation centre for asylum seekers during night time in the following cases:
 1) to receive medical care;
 2) to stay with a family member who needs emergency medical care;
 3) on the basis of a reasoned application of a person staying in Estonia legally.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (7) An applicant residing outside the accommodation centre for asylum seekers during asylum proceedings is required to inform the Police and Border Guard Board of the address of his or her residence and any changes thereto.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 35.  Conditions for stay in Estonia for applicants who are unaccompanied minors

  [Repealed – RT I, 18.04.2013, 1 – entry into force 28.04.2013]

§ 36.  Monetary benefit and rates thereof

 (1) The services offered by the accommodation centre for asylum seekers specified in clause 32 (1) 2) of this Act, except the supply of essential clothing and other necessities, may be substituted by a monetary benefit at the rate specified in subsections (4) and (5) of this section.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) An applicant residing outside the accommodation centre for asylum seekers on the basis of clauses 34 (2) 1) and 2) of this Act shall not be paid the monetary benefit or provided with the services offered by the accommodation centre for asylum seekers on the basis of clauses 32 (1) 1), 2), 4) and 6).
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) An applicant residing in the accommodation centre for asylum seekers, who is employed in Estonia on the basis of § 101 of this Act shall not be paid the monetary benefit or provided with the services offered by the accommodation centre for asylum seekers on the basis of clauses 32 (1) 2) and 6).
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (4) Monetary benefit paid to an applicant shall be equal to the applicable subsistence limit established on the basis of the minimum consumption expenditure.

 (5) The amount of benefit paid to the second and each subsequent member of a family is 80 per cent of the amount of benefit paid to the first member of the family. Only those family members who are applicants are entitled to receive a benefit.

 (6) An applicant residing at the accommodation centre for asylum seekers shall be paid a monetary benefit for urgent small expenses in the amount of 10 per cent of the rate specified in subsection (4) of this section.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 361.  Basis for detention

 (1) An asylum seeker may be detained on the basis provided for in subsection (2) of this section if the efficient application of the surveillance measures provided for in this Act is impossible. The detention shall be in accordance with the principle of proportionality and upon detention the essential circumstances related to the asylum seeker shall be taken account of in every single case.

 (2) An asylum seeker may be detained if it is unavoidably necessary on the following bases:
 1) identification of the person or verification of the identity;
 2) verification or identification of the citizenship of the person;
 3) verification of the legal bases of the entry into and the stay in the state of a person;
 4) identification of the circumstances relevant to the proceedings of the asylum application, primarily in the case when there is a risk of escape;
 5) there is a reason to believe that the person has submitted the application for asylum to postpone the obligation to leave or prevent expulsion;
 6) protection of the security of state or public order;
 7) transfer of a person in the procedure provided for in Regulation (EU) No 604/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]

 (3) The bases for detention provided for in subsection (2) of this section shall not restrict the detention of a person on other bases provided by law unless otherwise provided for in this Act.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 362.  Deciding on detention of asylum seeker and extension thereof

 (1) The Police and Border Guard Board or the Estonian Internal Security Service may detain the asylum seeker on the basis provided for in subsection 361(2) of this Act and taking account of the principles specified in subsection (1) without the permission of an administrative court for up to 48 hours in a detention centre or offices.

 (2) If it is necessary to detain the asylum seeker on the basis provided for in subsection 361(2) of this Act and taking account of the principles specified in subsection (1) for longer than 48 hours, the Police and Border Guard Board or the Estonian Internal Security Service shall apply to the administrative court for the permission to detain the asylum seeker and place him or her into the detention centre for up to two months.

 (3) If an alien lodges an application for asylum during the detention in the detention centre or in the course of expulsion, the Police and Border Guard Board or the Estonian Internal Security Service shall detain him or her and apply for the permission from the administrative court to detain the asylum seeker for up to two months within 48 hours as of the lodging of the application for asylum if the basis of the detention of the asylum seeker provided for in subsection 361(2) of this Act or the principles specified in subsection (2) occur.

 (4) The detention of an alien with the purpose of expulsion in the case provided for in subsection (3) of this section shall be suspended until the decision with regard to the application for asylum has been taken.

 (5) The administrative court shall extend the term provided for in subsection (2) of this section by up to two months in the case the basis provided for in subsection 361(2) of this Act and the principles specified in subsection (1) occur.

 (6) The detention of the asylum seeker and the extension of the term thereof shall be decided by the administrative court pursuant to the provisions of the Code of Administrative Court Procedure on deciding the grant of permission for administrative measure.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 363.  Arrangement of detention of asylum seeker

 (1) The provisions of the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act with regard to the detention of a person to be expelled at a detention centre shall be applied to the detention of an asylum seeker at the detention centre, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (2) In addition to the services provided to a person to be expelled at the detention centre, the asylum seeker shall be ensured the translation and transportation services necessary for the performance of procedural acts provided for in this Act.

 (3) If the detention of an asylum seeker at the detention centre is impossible for the security or health protection purposes or for other reasons or is materially complicated the asylum seeker may be accommodated at the police detention house or under surveillance outside the detention centre on the decision of the head of the detention centre.

 (4) Upon detention of the minors, disabled persons, elderly people, pregnant women, single parents with minor children and persons who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence their special needs shall be taken account of and the Police and Border Guard Board shall ensure regular monitoring of the detention thereof.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 364.  Release of asylum seeker from detention centre

 (1) If the basis for detention provided for in subsection 361(2) of this Act ceases to exist, the head of the detention centre shall immediately release the asylum seeker from the detention centre.

 (2) If the asylum seeker is taken into custody as a suspect or accused in a criminal matter, he or she shall be released from the detention centre on the basis of the arrest warrant.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

Division 3 Residence Permit  
[RT I, 02.07.2013, 3 - entry into force 01.09.2013]

§ 37.  Issue of residence permit

  An applicant with regard to whom refugee status or subsidiary protection status is established and who is recognised as a refugee or person enjoying subsidiary protection shall be granted international protection and a temporary residence permit unless circumstances precluding recognition as a refugee or person enjoying subsidiary protection or a basis for rejecting the application for asylum become evident.

§ 38.  Period of validity of residence permit

 (1) A residence permit shall be issued to a refugee for three years.

 (2) A residence permit shall be issued to a person enjoying subsidiary protection for one year.

§ 39.  Extension of residence permit

 (1) The Police and Border Guard Board may extend the residence permit issued to a refugee for three years if the circumstances due to which the residence permit was issued have not ceased to exist and no circumstance exists which constitutes the basis for revocation thereof.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

 (2) The Police and Border Guard Board may extend the residence permit issued to a person enjoying subsidiary protection for two years if the circumstances due to which the residence permit was issued have not ceased to exist and no circumstance exists which constitutes the basis for revocation thereof.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

§ 40.  Refusal to issue residence permit

  The Police and Border Guard Board shall not issue a residence permit to an applicant:
 1) in the case provided for in § 21 of this Act;
 2) in the case provided for in § 22 of this Act;
 3) if he or she has committed a criminal offence in the first degree in Estonia, or otherwise poses a threat to national security, public safety or public order.

§ 41.  Decision to issue residence permit and decision to refuse issue of residence permit

 (1) After review of an application for asylum, the Police and Border Guard Board shall adopt a reasoned written decision to issue a residence permit to the applicant or to refuse the issue of a residence permit.

 (2) If the issue of a residence permit is refused, the alien shall be issued, by the same decision, a precept to leave.

 (3) The decision to refuse the issue of a residence permit and a precept to leave issued thereby may be contested with an administrative court within ten days as of the date of notification of the decision. The said decision and the precept to leave shall not be contested by way of challenge procedure.

§ 42.  Compulsory execution of precept to leave issued by decision to refuse issue of residence permit

 (1) A precept to leave issued by the decision to refuse the issue of a residence permit is subject to compulsory execution pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act.

 (2) If the decision to refuse the issue of a residence permit and a precept to leave issued thereby is contested with an administrative court, the precept to leave shall not be subject to compulsory execution before the adoption of a decision by an administrative court of first instance.

 (3) If there is good reason to believe that an alien shall not voluntarily comply with the precept to leave issued by the decision to refuse the issue of a residence permit, he or she shall be placed, with the permission of an administrative court, in a detention centre until expulsion.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 43.  Revocation of residence permit

 (1) The Police and Border Guard Board shall revoke a residence permit issued to an alien, if:
 1) circumstances which constitute a basis for revoking refugee status or subsidiary protection status become known in respect of the alien;
 2) circumstances which constitute a basis for refusal to issue or extend a residence permit become known in respect of the alien;
 3) the alien poses a threat to national security, public safety or public order.

 (2) If a residence permit issued to an alien on the basis of refugee status is revoked on the grounds that the basis for the issue thereof has ceased to exist, the alien may be issued a residence permit based on subsidiary protection status on the basis of his or her application for a residence permit, provided that no circumstance exists which constitutes the basis for refusal to issue such residence permit.

 (3) A precept to leave shall be issued pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act to an alien whose residence permit is revoked.

§ 44.  Issue of permanent resident’s residence permit

  An alien who has been issued a temporary residence permit shall be issued a permanent resident’s residence permit on the basis of and pursuant to the procedure provided in the Aliens Act.
[RT I 2006, 21, 159 - entry into force 01.07.2006]

§ 45.  Employment in Estonia of alien holding residence permit

  An alien who has been issued a residence permit on the basis of this Act may take employment in Estonia without a specific permission therefor.
[RT I, 02.07.2013, 3 - entry into force 01.09.2013]

§ 46.  Residence permits of family members of aliens who have been granted international protection

 (1) If an alien has been issued a residence permit on the basis provided for in § 37 of this Act, the Police and Border Guard Board shall issue a residence permit of a family member to a family member specified in § 7 of this Act.

 (2) If a family member of an alien needs international protection, he or she shall also be granted international protection together with the residence permit of a family member on the same basis and with the same period of validity as to an alien.

 (3) A residence permit of a family member shall be extended for up to the same period of validity as an alien’s residence permit.

 (4) If upon extension of a residence permit it appears that a family member who has been granted international protection in addition to the residence permit of a family member does not need international protection any more, his or her residence permit shall be extended without granting international protection.

 (5) A family member shall submit an application for a residence permit at the earliest opportunity but not later than six months as of the date of issuing a residence permit to the alien.

 (6) Where family reunification is possible in another country, the Police and Border Guard Board may require that upon application for a residence permit of a family member an alien with whom the family member wishes to reside is required to have, at the time of applying for a residence permit of a family member, permanent legal income which shall ensure that the family be maintained in Estonia, the family shall have an actual dwelling in Estonia and the family member of the alien shall have a valid health insurance policy which guarantees the payment, during the period of validity of the residence permit, of the medical expenses incurred by him or her as a result of illness or injury.

 (7) If a family member submits an application for a residence permit later than within the term provided for in subsection (3) of this section, the Police and Border Guard Board may demand compliance with the requirements provided for in subsection (4). In the event of a failure to comply with the requirements, the Police and Border Guard Board may refuse to issue a residence permit to a family member.

 (8) A family member shall be refused the issue or extension of a residence permit, or a residence permit shall be revoked, if:
 1) the family member poses a threat to national security, public safety or public order;
 2) in the case provided for in subsection 22 (1) or (3) of this Act;
 3) if family reunification is possible in another country and the conditions provided for in subsection (4) of this section are not complied with.

 (9) The following additional conditions apply to a residence permit issued to a family member:
 1) the validity of the temporary residence permit issued to him or her shall not exceed the validity of the temporary residence permit of an alien;
 2) the extension of his or her temporary residence permit shall be refused if the temporary residence permit of an alien is not extended;
 3) the temporary residence permit issued to him or her shall be revoked at the same time with the revocation of the residence permit of an alien;
 4) the temporary residence permit issued to him or her shall be revoked if the circumstance which constituted the basis for issue thereof ceases to exist.

 (10) If a family member has been issued a residence permit of a family member and the circumstance that constituted a basis for granting the residence permit has ceased to exist but the obligation to leave Estonia would be clearly too burdensome for him or her, he or she may be issued a residence permit to settle with his or her spouse or a residence permit to settle with a close relative under the circumstances and conditions provided for in the Aliens Act.

 (11) The residence permit of a minor child shall not be revoked and extension thereof shall not be refused if this does not correspond to the rights and interests of the child.

 (12) Subsection (9) of this section shall not apply to an alien who has been issued a residence permit as a minor child after he or she reaches the age of majority.

 (13) An alien for the purposes of settling with whom a residence permit was issued to a family member shall have the obligations of a sponsor provided for in the Aliens Act. An unaccompanied minor alien shall have no obligations of a sponsor until he or she reaches the age of majority.

 (14) If a residence permit issued to a family member expires and the family member has lodged a new application for a residence permit on the basis provided for in the Aliens Act or this Act, he or she is permitted to stay in the state until a decision has been passed with regard to his or her application for a residence permit.

 (15) If the application for a residence permit lodged by a family member is clearly unfounded or there is reason to believe that it is lodged for the purpose of postponing the performance of the obligation to leave the country or for non-compliance with the obligation, the family member may not be allowed to stay in the state until the decision with regard to his or her residence permit has been passed.

 (16) A precept to leave Estonia shall be issued, pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act, to a family member in the case specified in subsection (15) of this section which may become immediately subject to compulsory execution.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

§ 47.  Format of application for asylum and residence permit and information provided therein, and format of residence permit and organisation of issue of residence permit

 (1) The residence permit of a refugee, a person enjoying subsidiary protection and his or her family member shall be prepared by entering data of the residence permit onto a residence permit card on the basis of the data of the decision on the granting or extension of the residence permit.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (11) If a residence permit has been issued to a refugee, a person enjoying subsidiary protection and his or her family member, they are required to submit an application for a residence permit card and their fingerprints shall be taken during the processing of the residence permit card.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (2) The procedure of application for, issue, extension and revocation of a residence permits of a refugee and a person enjoying subsidiary protection and their family members, the list of certificates and information to be submitted upon application for a residence permit and the procedure for entering data of the residence permit on a residence permit card shall be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (3) The format of applications for asylum and residence permits and extension of residence permits shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

Division 4 End and revocation of refugee status and subsidiary protection status  

§ 48.  End of refugee status and subsidiary protection status

 (1) Refugee status shall end if:
 1) an alien has voluntarily re-availed himself or herself of the protection of the country of his or her nationality;
 2) having lost his or her nationality, an alien is voluntarily applying for restoration thereof;
 3) an alien applies for the citizenship of a country other than Estonia and receives protection from that country;
 4) an alien voluntarily returns to his or her country of origin;
 5) circumstances for recognition as a refugee have ceased to exist;
 6) an alien refuses, without reason, to return to the country of origin where he or she is no longer faced with persecution;

 (2) Subsidiary protection status shall end if:
 1) circumstances which constituted the basis for subsidiary protection have ceased to exist;
 2) the circumstances which constituted the basis for subsidiary protection have changed to such extent that the implementation of protection ceases to be necessary.

 (3) In the cases provided for in clause (1) 6) and subsection (2) of this section, the Police and Border Guard Board shall verify that the democratic situation in the country of origin is not temporary and that the alien is not faced with actual persecution or serious threat.

§ 49.  Revocation of refugee status and subsidiary protection status

 (1) The Police and Border Guard Board shall notify an alien of the initiation of proceedings for revocation of his or her refugee status or subsidiary protection status and of the reasons for initiating thereof and shall grant the alien an opportunity to submit objections.

 (2) The Police and Border Guard Board shall revoke refugee status:
 1) in the case provided for in subsection 48 (1) of this Act;
 2) if the circumstance specified in subsection 22 (1) of this Act becomes evident;
 3) if an alien has knowingly provided incorrect information or given incorrect explanations, or has knowingly failed to provide information or give explanations which were of essential importance to the processing of his or her application for asylum, taking into account the specific alien and his or her case;

 (3) The Police and Border Guard Board may revoke refugee status, if:
 1) there is good reason to believe that an alien poses a threat to national security;
 2) a judgement of conviction of a particularly serious criminal offence has entered into force with regard to an alien and therefore he or she is dangerous to society.

 (4) in the cases provided for in subsection (3) of this section and clauses 22 (1) 3)-5) of this Act, the Police and Border Guard Board may revoke the refugee status also if the decision confirming the corresponding justified reason has not entered into force.

 (5) Upon revocation of refugee status in the cases provided for in subsections (3) and (4) of this section, an alien shall be guaranteed the rights prescribed in Articles 3, 4, 16, 22 and 31-33 of the Geneva Convention.

 (6) The Police and Border Guard Board shall revoke subsidiary protection status:
 1) in the case provided for in subsection 48 (2) of this Act;
 2) if a circumstance specified in clauses 22 (3) 1)-4) of this Act becomes evident;
 3) if an alien has knowingly provided incorrect information or given incorrect explanations, or has knowingly failed to provide information or give explanations which were of essential importance to the processing of his or her application for asylum.

 (7) The Police and Border Guard Board may revoke the subsidiary protection status if the circumstance specified in clause 22 (3) 5) of this Act becomes evident.

 (8) The decision to revoke refugee status or subsidiary protection status may be contested with an administrative court within ten days as of the date of notification of the decision. Neither of the said decisions shall be contested by way of challenge procedure.

§ 50.  Prohibition of expulsion or return of refugee

 (1) The Police and Border Guard Board shall not expel or return a refugee to a state where his or her life or freedom would be threatened on account of race, nationality or religion or membership of a particular social group or political opinions.

 (2) The Police and Border Guard Board may expel or return an alien without applying the specifications of subsection (1) of this section, if:
 1) there is good reason to believe that the alien poses a threat to national security;
 2) a judgement of conviction of a particularly serious criminal offence has entered into force with regard to the alien and therefore he or she is dangerous to society.

Division 5 Asylum Seeker’s Certificate  

§ 51.  Asylum seeker’s certificate

 (1) The Police and Border Guard Board shall issue, within three days as of the submission of an application for asylum, an asylum seeker’s certificate to an applicant, which certifies that the alien is applying for asylum in Estonia. If the applicant has the right to take employment in Estonia pursuant to the provisions of § 101 of this Act, a corresponding notation shall be made on the asylum seeker’s certificate.

 (2) An applicant who is staying outside the accommodation centre for asylum seekers is required to, at the request of the Police and Border Guard Board and the Estonian Internal Security Service present his or her certificate for verification thereof and identification of his or her person.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) The Police and Border Guard Board shall revoke an asylum seeker’s certificate in the following cases:
 1) upon termination of asylum proceedings;
 2) if the document itself, an entry made or information contained therein is incorrect;
 3) if the document becomes unusable or an entry contained therein is illegible;
 4) upon the death of the holder of the document;
 5) if the document is lost or destroyed.

 (4) The Police and Border Guard Board shall not revoke an asylum seeker’s certificate until the compulsory execution of the precept to leave issued by the decision to reject an application for asylum or to refuse the issue of a residence permit.

 (5) If possible, the Police and Border Guard Board shall confiscate an asylum seeker’s certificate, which has been revoked, from the alien.

 (6) The format of the asylum seeker’s certificate and a list of information entered therein shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.
[RT I 2006, 21, 159 - entry into force 01.07.2006]

Chapter 3 TEMPORARY PROTECTION  

Division 1 Application of temporary protection and duration of temporary protection  

§ 52.  Decision on application of temporary protection

 (1) The existence of a mass influx of displaced aliens and the need for application of temporary protection shall be established by the Council of the European Union.

 (2) The Government of the Republic shall decide the admission of displaced aliens to Estonia from a danger area or from a Member State of the European Union on the proposal of competent government agencies. The Government of the Republic may decide that temporary protection be applied in respect to asylum seekers staying in Estonia who belongs to the category of aliens covered by the decision specified in subsection (1) of this section.

 (3) Temporary protection shall be applied on the basis of a decision of the Government of the Republic in respect to aliens specified in the decision, unless a basis for refusal to apply temporary protection exists.

 (4) After the decision specified in subsection (2) of this section is made about organisation of emergency response provided for in the Emergency Act.
[RT I 2009, 39, 262 - entry into force 24.07.2009]

§ 53.  Duration of temporary protection

 (1) The duration of temporary protection shall be one year.

 (2) Unless the duration of temporary protection is terminated by the Council of the European Union, it may be extended by six monthly periods for up to a maximum of one year.

 (3) Where reasons for the application of temporary protection persist, the Council of the European Union may extend the duration provided for in subsections (1) and (2) of this section by up to one year.

Division 2 Proceedings of Temporary Protection and Residence Permit  
[RT I, 02.07.2013, 3 - entry into force 01.09.2013]

§ 54.  Application for residence permit on basis of temporary protection

 (1) A person enjoying temporary protection shall submit an application for a residence permit to the Police and Border Guard Board immediately after entering Estonia.

 (2) If a person enjoying temporary protection who is staying at a border checkpoint has no legal bases for entry in Estonia provided for in the Aliens Act and he or she wishes to apply for a residence permit in Estonia on the basis of temporary protection, the person enjoying temporary protection shall submit the application for a residence permit on the basis of temporary protection immediately to the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) A person enjoying temporary protection apprehended by the Police and Border Guard Board in unauthorised entry who wishes to apply for residence permit in Estonia on the basis of temporary protection shall submit an application for residence permit on the basis of temporary protection to the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) An application for a residence permit shall be submitted in person.

 (41) In an application for residence permit a person eligible for temporary protection shall submit, among other, the data about his or her religion and nationality for identification of the circumstances specified in subsection 5 (2) of this Act. For identification of the right to family reunification the applicant shall submit data concerning family ties, including about partners.
[RT I 2007, 19, 92 - entry into force 11.03.2007]

 (5) A person eligible for temporary protection is required to submit the following documents after the submission of an application for a residence permit if they are in his or her possession:
 1) identification documents and proof of nationality and other documents to facilitate identification and verification of nationality;
 2) visas and residence permits or decisions on refusal of a residence permit and documents forming the basis thereof and other documents concerning the crossing of borders;
 3) documents concerning the evidence of family ties.

 (6) [Repealed – RT I, 18.04.2013, 1 – entry into force 28.04.2013]

 (7) [Repealed – RT I, 18.04.2013, 1 – entry into force 28.04.2013]

 (8) The Police and Border Guard Board shall issue a certificate to a person enjoying temporary protection for the period of the processing of the residence permit, confirming that his or her application for residence permit is being processed.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 55.  Issue and extension of residence permit

 (1) The Police and Border Guard Board shall issue a temporary residence permit to an alien with regard to whom temporary protection is applied.

 (2) The Police and Border Guard Board shall extend a residence permit specified in subsection (1) of this section on the basis of a standard format application in accordance with the decision specified in subsection 53 (2) of this Act if no circumstance exists which constitutes a basis for the revocation of the residence permit.

§ 56.  Period of validity of residence permit

  A residence permit specified in subsection 55 (1) of this Act shall be issued for the period of validity of temporary protection but for not longer than three years.

§ 57.  Refusal to apply temporary protection and refusal to issue or extend residence permit

 (1) The Police and Border Guard Board shall refuse to apply temporary protection and shall not issue a residence permit or extend the residence permit to an alien:
 1) with respect to whom there is good reason to believe that he or she has committed a crime against peace or humanity or a war crime, as provided for by law or in international instruments;
 2) with respect to whom there is good reason to believe that he or she has committed a serious non-political crime outside Estonia prior to his or her admission to Estonia as an alien enjoying temporary protection;
 3) with respect to whom there is good reason to believe that he or she is guilty of committing an act contrary to the purposes and principles of the United Nations Organisation;
 4) with respect to whom there is a reason to suspect that his or her arrival in Estonia may pose a threat to national security;
 5) who has been finally convicted of a serious crime and poses a threat to public safety;
 6) who is not a person enjoying temporary protection.

 (2) Upon application of the grounds provided for in subsection (1) of this section, the Police and Border Guard Board shall proceed from the principle of proportionality and take into account the acts of a particular alien.

 (3) Among other, a particularly cruel act committed with an allegedly political objective shall be deemed to be a serious non-political crime as specified in clause (1) 2) of this section. This provision shall apply both to principal offenders and accomplices.

 (4) A precept to leave shall be issued pursuant to the procedure provided by the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act to a person enjoying temporary protection who is refused the grant or extension of a residence permit.

 (5) An appeal against the decision to refuse to grant temporary protection and to refuse to issue a residence permit or to refuse to extend a residence permit may be filed with an administrative court within ten days as of the date of notification of the decision. The said decisions shall not be contested by way of challenge procedure.

§ 58.  Revocation of residence permit

 (1) The Police and Border Guard Board shall revoke the residence permit of a person enjoying temporary protection, if:
 1) the term of temporary protection expires;
 2) the person enjoying temporary protection is transferred to another Member State of the European Union;
 3) a person enjoying temporary protection voluntarily settles in another country;
 4) a circumstance which constitutes the basis for refusal to issue or extend a residence permit provided for in § 57 of this Act becomes known in respect of a person enjoying temporary protection;

 (2) A precept to leave shall be issued pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act to a person enjoying temporary protection whose residence permit is revoked, if such alien has not submitted an application for residence permit pursuant to the procedure provided for in the Aliens Act or Chapter 2 of this Act.

§ 59.  Residence permit of family member of person enjoying temporary protection

 (1) The Police and Border Guard Board shall issue a residence permit to a family member of a person enjoying temporary protection to whom a residence permit has been issued on the same basis and with the same period of validity as that of the person enjoying temporary protection.

 (2) The residence permit of a family member of a person enjoying temporary protection (hereinafter in this section family member) shall be extended on the same basis and with the same period of validity as the residence permit of the person enjoying temporary protection.

 (3) The Police and Border Guard Board shall not issue a residence permit or extend a residence permit of a family member in the cases provided for in subsection 57 (1) and subsection 58 (1) of this Act.

 (4) The Police and Border Guard Board shall revoke a resident permit of a family member if:
 1) the residence permit of a person enjoying temporary protection is revoked;
 2) the basis for revoking the residence permit specified in clauses 58 (1) 2)-4) of this Act becomes known.

 (5) A precept to leave shall be issued pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act to a family member whose residence permit is revoked if such alien has not submitted an application for a residence permit pursuant to the procedure provided for in the Aliens Act or Chapter 2 of this Act.

§ 60.  Format of application for residence permit submitted on basis of temporary protection and information provided therein and format of residence permit and organisation of issue of residence permit

 (1) A residence permit of a person enjoying temporary protection and of his or her family member shall be prepared by entering residence permit data to a residence permit card on the basis of the information of the decision on the issue or extension of the residence permit.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (11) If a residence permit has been issued to a person enjoying temporary protection and his or her family member, they are required to lodge an application for a residence permit card and their fingerprints shall be taken in the course of the processing of the application for a residence permit.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (2) The procedure of application for, issue, extension and revocation of a residence permit of a person enjoying temporary protection and his or her family member, the list of certificates and information to be submitted upon application for a residence permit and the procedure for entering residence permit data to a residence permit cards shall be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 09.12.2010, 1 - entry into force 01.01.2011]

 (3) The format of an application for the issue and extension of a residence permit submitted on the basis of temporary protection shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

§ 61.  Employment
[RT I, 02.07.2013, 3 - entry into force 01.09.2013]

  A person enjoying temporary protection and his or her family member to whom a residence permit has been issued on the basis of temporary protection may take employment in Estonia on the conditions provided for in the Aliens Act.

Division 3 Admission of Applicant for Residence Permit on Basis of Temporary Protection 

§ 62.  Stay of applicant for residence permit on basis of temporary protection at a designated place

 (1) An applicant for a residence permit on the basis of temporary protection (hereinafter in this Chapter applicant for residence permit) is required to reside in the accommodation centre for asylum seekers or in a place designated by the Ministry of Social Affairs during the period of the processing of the residence permit.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

 (2) With the written permission of the Police and Border Guard Board, an applicant for a residence permit may reside outside the accommodation centre for asylum seekers or the place designated by the Ministry of Social Affairs if:
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]
 1) the accommodation and support of the applicant for a residence permit is ensured by a person who is legally residing in Estonia;
 2) the applicant for a residence permit has sufficient financial resources to ensure his or her accommodation and support;
 3) it is necessary for the applicant for a residence permit to reside outside the accommodation centre for asylum seekers or the place designated by the Ministry of Social Affairs in order to ensure his or her safety.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) An applicant for a residence permit is required to provide evidence of the circumstances specified in clauses (2) 1) and 2) of this section.

 (4) The Police and Border Guard Board shall withdraw the permission specified in subsection (2) of this section if the circumstances that constitute the basis for granting the permission have ceased to exist.

 (5) An applicant for a residence permit who resides at the accommodation centre for asylum seekers during the period of the processing of the residence permit is required to comply with the provisions of subsections 34 (5) and (6) of this Act.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (6) With the permission of an administrative court judge, an applicant for a residence permit may be detained and be required to stay at the detention centre in the following cases:
 1) the applicant has repeatedly or seriously violated the internal procedure rules of the accommodation centre for asylum seekers or the place designated by the Ministry of Social Affairs;
 2) the staying of the applicant for a residence permit at the detention centre is necessary in the interests of the protection of national security and public order.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

§ 63.  Conditions for stay in Estonia for applicants for residence permit who are unaccompanied minors

  [Repealed – RT I, 18.04.2013, 2 – entry into force 28.04.2013]

§ 64.  Financial support of applicant for residence permit and rates thereof

 (1) The services offered by the accommodation centre for asylum seekers specified in clause 32 (1) 2) of this Act, except the supply of essential clothing and other necessities, may be substituted by a financial support at the rates specified in subsections (3) and (4) of this section.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) An applicant for a residence permit who resides outside the accommodation centre for asylum seekers or the place designated by the Ministry of Social Affairs on the basis of clauses 62 (2) 1) and 2) of this Act shall not be paid financial support or provided with the services offered by the accommodation centre for asylum seekers on the basis of clauses 32 (1) 1) and 2).
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (3) Financial support paid to an applicant for a residence permit shall be equal to the current subsistence limit established on the basis of the minimum consumption expenditure.

 (4) The amount of support paid to the second and each subsequent member of a family is 80 per cent of the amount of support paid to the first member of the family. The support shall be paid only to a family member staying in Estonia.

 (5) An applicant for a residence permit residing at the accommodation centre for asylum seekers shall be paid financial support for urgent small expenses in the amount of 10 per cent of the rate specified in subsection (3) of this section.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

Division 4 Reunification of Families, Transfer to Another Country, Laissez-Passer and Readmission 

§ 65.  Reunification of families

 (1) The Police and Border Guard Board shall decide on the reunification of families who were separated due to circumstances surrounding mass influx on the basis of the following circumstances:
 1) if family members enjoy temporary protection in different Member States of the European Union, the wish of the family members shall be taken into account when reuniting the family members specified in clauses 7 (4) 1) and 2) of this Act;
 2) if family members enjoy temporary protection in different Member States of the European Union, the family members specified in clause 7 (4) 3) of this Act may be reunited, taking into account the specific circumstances on a case by case basis;
 3) if an alien is enjoying temporary protection in Estonia and a family member specified in clauses 7 (4) 1) or 2) of this Act is not staying in Estonia, the reunification shall be allowed in Estonia;
 4) if an alien enjoys temporary protection in Estonia and the family member specified in clause 7 (4) 3) of this Act is not staying in Estonia, they may be reunited in Estonia, taking into account the specific circumstances on a case by case basis.

 (2) Upon reunification of families, the rights and interests of minors shall be taken into consideration above all.

 (3) An appeal against the decision to refuse to reunite families may be filed with an administrative court within ten days as of the date of notification of the decision. The said decision shall not be contested by way of challenge procedure.

§ 66.  Transfer to another country

  Upon transfer of an alien to another country, a residence permit shall be revoked and the obligations of Estonia towards the specified alien relating to temporary protection shall come to an end.

§ 67.  Laissez-passer

 (1) The Police and Border Guard Board shall issue a laissez-passer to a person enjoying temporary protection who is transferred from Estonia to another Member State of European Union.

 (2) The format of the laissez-passer and a list of information entered therein shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.

§ 68.  Readmission

  Unless otherwise provided by a treaty, Estonia is required to readmit a person enjoying temporary protection who holds a valid residence permit issued in Estonia and who is illegally staying in another Member State of the European Union or who has illegally entered another Member State of the European Union.

Division 5 Temporary Protection and Asylum Proceedings 

§ 69.  Temporary protection and asylum proceedings

 (1) A person enjoying temporary protection has the right to submit an application for asylum at any time.

 (2) An application for asylum specified in subsection (1) of this section shall be accepted for proceedings but the processing thereof shall be suspended. The processing of the application for asylum shall be continued at the request of an alien three months before the period of validity of temporary protection expires. If the alien does not desire continuation of the processing of the application for asylum or if the alien has left Estonia, the asylum proceedings shall be terminated.

 (3) An application for asylum specified in subsection (1) of this section may be processed during the period of validity of temporary protection if there is good reason.

 (4) Only the provisions of this Chapter shall be applied during the period of validity of temporary protection, regardless of the fact that a person enjoying temporary protection has submitted an application for asylum. When the temporary protection ends, the provisions of Chapter 2 of this Act shall apply if the alien submits or has submitted an application for asylum.

 (5) The Police and Border Guard Board shall accept for proceedings and process an application for asylum submitted by a person enjoying temporary protection who is staying in Estonia.

Division 6 End of Temporary Protection and Return 

§ 70.  End of temporary protection

 (1) Temporary protection shall come to an end:
 1) when the maximum duration of protection has been reached; or
 2) at any time, by a decision of the Council of the European Union.

 (2) If a person enjoying temporary protection is transferred to another Member State of the European Union, the obligations of Estonia towards the specified alien relating to temporary protection shall come to an end.

 (3) At the end of temporary protection the Police and Border Guard Board shall revoke the residence permit.

§ 71.  Stay of an alien in Estonia after end of temporary protection

 (1) At the end of temporary protection, the stay of a person enjoying temporary protection and his or her family members in Estonia shall be legal during the review of an application for a residence permit submitted pursuant to the procedure provided for in Chapter 2 of this Act or the Aliens Act.

 (2) An application for a residence permit specified in subsection (1) of this section shall be submitted not later than three months before the expiry of the period of validity of a residence permit specified in § 56 of this Act.

 (3) After the end of the temporary protection and revocation of a residence permit, an alien is required to leave Estonia and a precept to leave shall be issued to him or her pursuant to the procedure provided for in the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act, if the alien has not submitted an application for a residence permit specified in subsection (1) of this section or an application for asylum or if no circumstance of the suspension of return provided for in § 72 of this Act exists.

§ 72.  Suspension of return

 (1) When the temporary protection ends, the return of an alien shall be suspended, if:
 1) there are humanitarian reasons therefor;
 2) the state of health of the alien does not allow him or her to travel and returning would result in serious consequences for his or her health.

 (2) After the end of temporary protection, the return of an alien may be suspended until the end of the school year of a minor child of the alien or his or her spouse.

Chapter 4 ADMISSION AND SOCIAL RIGHTS OF PERSONS ENJOYING INTERNATIONAL PROTECTION 

§ 73.  Organisation of admission

 (1) A person enjoying international protection may stay at the accommodation centre for asylum seekers or a place designated by the Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs until settling in the territory of the local government.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (2) The Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs shall organise the settlement of a person enjoying international protection in the territory of a local government in an agreement with the local government, taking into account the state of health of a person enjoying international protection, the place of the residence of the relatives by blood or marriage and other significant circumstances, and considering the housing and employment opportunities, including the proportional allocation of beneficiaries of international protection among the local governments. Where necessary, the Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs has the right to involve a representative of the Ministry of the Interior in the proceedings for agreement with a local government. A person enjoying international protection may participate in the selection of the local government most suited to him or her.

 (3) The Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs shall organise the settlement of a person enjoying international protection in the territory of a local government within four months as of the date of the issue of a residence permit to the alien. If agreement is not reached with the local government within this term, the services specified in subsection (4) of this section shall be thereafter provided to the person enjoying international protection by the Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs.

 (31) The Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs shall conclude a contract under public law with the local government or a legal person governed by private law for the admission of the person enjoying international protection and the provision of services listed in subsection (4) of this section.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (4) The local government shall arrange for the admission of a person enjoying international protection and, if necessary, assist him or her in:
 1) finding housing, renting, repairing an furnishing thereof;
[RT I 2007, 19, 92 - entry into force 11.03.2007]
 2) obtaining social and health services;
 3) organising for translation and the Estonian language instruction;
 4) obtaining information concerning his or her rights and duties;
 5) resolving other issues.

 (5) The local government or a legal person governed by private law incurring the corresponding costs shall be covered the following costs from the state budget:
 1) the rental and accessory expenses of the dwelling granted for use to a person enjoying international protection and once the expenses related to the conclusion of the rental contract with the private owner within two years;
 2) the repair costs of the social housing granted for use to a person enjoying international protection;
 3) the cost of furnishing of the dwelling granted for use to a person enjoying international protection;
 4) the costs of the Estonian language learning offered to the person enjoying international protection within up to two years;
 5) the cost of translation services offered to a person enjoying international protection within up to two years.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (51) The period of covering the expenses provided for in subsection (5) of this section may be extended on the basis of the reasoned request of the local government or the legal person governed by private law.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

 (6) [Repealed - RT I, 03.07.2013, 2 – entry into force 01.10.2013]

 (7) A person enjoying international protection who refuses to settle in the territory of the local government that has agreed to admit him or her shall himself or herself find a place of residence and bear the costs related thereto. The accommodation centre for asylum seekers shall provide accommodation to a person enjoying international protection for the period of two months as of the said refusal.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 731.  Rates of covering expenses incurred upon settlement of person enjoying international protection in local government

 (1) The expenses of the services provided to a person enjoying international protection shall be covered to a local government or a legal person governed by private law pursuant to the following rates:
 1) rental costs of the housing - within the limits of the socially justified standard for dwellings established on the basis of clause 7 (1) 2) of the Dwelling Act at a rate of up to 0.3 of the subsistence level per square meter;
 2) a one-time cost of repairs to social housing - within the limits of the socially justified standard for dwellings established on the basis of clause 7 (1) 2) of the Dwelling Act at a rate of up to 1.5 times the subsistence level per square meter;
 3) a one-time furnishing costs of the dwelling – at a rate of up to 13 times of the subsistence levels per person;
 4) costs of Estonian language learning – at a rate of up to 12 times the subsistence level per person;
 5) costs of translation services – at a rate of up to 8 times the subsistence level per person.

 (2) In the case of a justified necessity the rates established in subsection (1) of this section may be increased by the agreement between the Ministry of Social Affairs and the local government or a legal person governed by private law to the extent of 20 per cent to cover the administrative expenses arising to the local government or a legal person governed by private law.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 732.  Procedure for covering expenses arising upon settlement of person enjoying international protection in local government

 (1) A local government or legal person governed by private law shall submit a report to the Ministry of Social Affairs by the 15th day of the month following each quarter with regard to the services and aid provided to the person enjoying international protection together with the invoice to which the copies of the documents giving evidence of the provision of services and expenses are appended.

 (2) The ministry of Social Affairs shall pay to a local government or legal person governed by private law for the services and aid provided to a person enjoying international protection within 15 days as of the receipt of the invoice.

 (3) In the case of a justified necessity the local government or a legal person governed by private law may request advance payment for up to 30 per cent of the expenses related to the admission of the person enjoying international protection.

 (4) The Ministry of Social Affairs shall have the right to check the provision of the services and aid and the purposeful use of the amount allocated and determine the term for the elimination of the faults. The invoice specified in subsection (1) of this section shall be paid after the elimination of the faults.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 74.  Organisation of admission of unaccompanied minor person enjoying international protection

  [Repealed – RT I, 18.04.2013, 2 – entry into force 28.04.2013].

§ 75.  Social rights of beneficiaries of international protection and access to education and labour market

 (1) During his or her stay in Estonia, a person enjoying international protection has the right to receive state pensions, family support, employment services and employment subsidies, social benefits and other assistance on the same grounds provided by legislation as permanent residents of Estonia.

 (2) A local government may pay subsistence benefit to a person enjoying international protection whose financial status does not allow him or her to support himself or herself.

 (3) A one-time benefit may be paid from the state budget to a person enjoying international protection who returns to his or her country of origin or resettles to another country, in an amount which partially or totally covers his or her travel expenses, and in the case where he or she is unable to cover these expenses.

 (4) The procedure for payment of the benefit specified in subsection (3) of this section shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (5) A natural persons or legal person may participate in referring a person enjoying international protection to the territory of a local government and supporting him or her by providing economic or other assistance. Provision of assistance shall be co-ordinated by a local government and in the cases provided in subsection 73 (3) of this Act, by the Ministry of Social Affairs or an agency within the area of government of the Ministry of Social Affairs.

 (6) During his or her stay in Estonia, a person enjoying international protection has the right to education and the right to take employment in Estonia on the bases and pursuant to the procedure provided by law.

 (61) During his or her stay in Estonia, an adult person enjoying international protection shall be guaranteed access to general education system, further training and retraining on the same basis as the third country nationals residing in Estonia on the basis of the residence permit or the right of residence.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

 (62) During his or her stay in Estonia a person enjoying international protection who is a minor shall be guaranteed access to the education system under the same conditions as the citizens of Estonia.
[RT I, 21.12.2013, 1 - entry into force 22.12.2013]

 (7) A family member of a person enjoying international protection to whom a residence permit has been issued on the basis of this Act as to a beneficiary international protection has the rights provided for in this section.

Chapter 41 STATE SURVEILLANCE 
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 751.  State supervision
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

 (1) The Police and Border Guard Board and the Estonian Internal Security Service shall have the right to verify whether an asylum seeker, a refugee, a person enjoying subsidiary protection, a person enjoying temporary protection and a family member is staying, residing and being employed in Estonia pursuant to the requirements provided for in this Act and complies with the obligations and conditions provided for therein.

 (2) The Estonian Internal Security Service shall exercise state supervision pursuant to the provisions of subsection (1) of this section over the circumstances relating to the stay, residence and employment in Estonia of an asylum seeker, a refugee, a person enjoying subsidiary protection, a person enjoying temporary protection and a family member upon performance of functions of the prevention of crime arising from the Security Authorities Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

§ 752.  Special measures of state supervision
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

 (1) Upon exercise of supervision over the circumstances of the stay, residence and employment in Estonia of an asylum seeker, a refugee, a person enjoying subsidiary protection, a person enjoying temporary protection and a family member the Police and Border Guard Board and the Estonian Internal Security Service may apply special measures of state supervision provided for in §§ 30-33 and 45-53 of the Law Enforcement Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (2) The measures provided for in §§ 50 and 51 of the Law Enforcement Act may only be applied in the case when there is a reason to believe that without applying such measures the prevention of the alleged illegal stay and employment in Estonia of an asylum seeker, a refugee, a person enjoying subsidiary protection, a person enjoying temporary protection and a family member is not efficient and other measures have been depleted.

 (3) A measure provided for in § 45 of the Law Enforcement Act may only be applied by a police officer.

 (4) The Estonian Internal Security Service may apply direct coercion upon exercise of state supervision on the basis of and in the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

Chapter 5 FINAL PROVISIONS 

§ 76.  Co-operation with international organisations, institutions of the European Union and Member States of the European Union

 (1) In resolving problems relating to beneficiaries of international protection, the Ministry of the Interior, the Ministry of Social Affairs and the Police and Border Guard Board shall co-operate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and facilitate its duty of supervising the application of laws, treaties and legislation of the European Union.

 (2) The Ministry of the Interior, the Ministry of Social Affairs and the Police and Border Guard Board shall ensure performance of the duties set out in the legislation specified in subsection (1) of this section and provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with information and statistical data concerning the following:
 1) the condition of beneficiaries of international protection;
 2) the application of legislation;
 3) the legislation which is, or may hereafter be, in force relating to beneficiaries of international protection.

 (3) The Government of the Republic shall, on the proposal of the Minister of the Interior and the Minister of Social Affairs, inform the Council of the European Union of the ability of Estonia to admit aliens in need of temporary protection.

 (4) The Ministry of Social Affairs, the Police and Border Guard Board shall organise exchange of information and co-operate with other countries according to their competence for the implementation of temporary protection.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 77.  Register of granting international protection

 (1) The state register of granting international protection shall be maintained concerning asylum seekers, applicants for a residence permit on the basis of temporary protection, refugees, persons enjoying subsidiary protection and persons enjoying temporary protection for the purpose of processing the personal data of persons who have submitted an application for a residence permit and to whom a residence permit has been issued on the basis of this Act and the data related to asylum proceedings or proceedings for temporary protection conducted on the basis of this Act.

 (2) The state register specified in subsection (1) of this section shall be established by a regulation of the Government of the Republic.

Chapter 6 IMPLEMENTING PROVISIONS 

§ 78. – § 85. [Omitted from this text.]

§ 86.  Transitional provision

 (1) Applications for asylum submitted prior to the entry into force of this Act shall be reviewed in accordance with the provisions in force at the time of submission of an application for asylum.

 (2) The state register of refugees established on the basis of § 231 of the Refugees Act is reorganised into the state register of granting international protection.

 (3) The Government of the Republic shall bring the statutes for the maintenance of the state register of refugees into conformity with this Act by 1 July 2006.

§ 87.  [Omitted from this text.]

§ 871.  Renaming of expulsion centre to detention centre

  Instead of the name “detention centre” provided for in this Act, the name “expulsion centre” may be used until 1 July 2015.
[RT I, 03.07.2013, 2 - entry into force 01.10.2013]

§ 88.  Entry into force of Act

  This Act enters into force on 1 July 2006.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.07.2014
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:31.12.2014
Avaldamismärge:RT I, 15.03.2014, 91

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

§ 1.   Seaduse reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus reguleerib välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise aluseid, rahvusvahelist kaitset taotleva välismaalase ja rahvusvahelise kaitse saanud välismaalase õiguslikku seisundit ning Eestis ajutise viibimise, elamise ja töötamise õiguslikke aluseid, lähtudes välislepingutest ja Euroopa Liidu õigusaktidest.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

  (2) Rahvusvaheline kaitse antakse välismaalasele, kelle suhtes on tuvastatud pagulasseisund või täiendava kaitse seisund või kelle suhtes on tuvastatud, et ta kuulub Euroopa Liidu Nõukogu otsusega määratletud ajutist kaitset vajavate isikute kategooriasse.

  (3) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

§ 2.   Välismaalane ja kolmanda riigi kodanik

  (1) Välismaalane on kolmanda riigi kodanik või kodakondsuseta isik.

  (2) Kolmanda riigi kodanik on välismaalane, kes on muu riigi kui Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanik.

§ 3.   Varjupaigataotleja ja varjupaigataotlus

  (1) Varjupaigataotleja on välismaalane, kes on esitanud varjupaigataotluse, mille suhtes ei ole Politsei- ja Piirivalveamet otsust teinud.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Välismaalasel, kes vaidlustab varjupaigataotluse suhtes tehtud otsuse kohtus, on kaebamistähtajal samad õigused ja kohustused nagu varjupaigataotlejal. Kohtumenetluse ajal on välismaalasel samad õigused ja kohustused nagu varjupaigataotlejal, kui kohus on peatanud välismaalase lahkumisettekirjutuse sundtäitmise.

  (3) Varjupaigataotlus on välismaalase esitatud taotlus enda pagulasena tunnustamiseks või täiendava kaitse saajana tunnustamiseks ja endale rahvusvahelise kaitse saamiseks.

§ 4.   Pagulane ja pagulasseisund ning täiendava kaitse saaja ja täiendava kaitse seisund

  (1) Pagulane on välismaalane, kes põhjendatult kartes tagakiusamist rassi, usu, rahvuse, poliitiliste veendumuste või sotsiaalsesse gruppi kuulumise pärast viibib väljaspool päritoluriiki ega suuda või kartuse tõttu ei taha saada nimetatud riigilt kaitset ning kelle suhtes ei esine pagulasena tunnustamist välistavat asjaolu.

  (2) Pagulasseisund on välismaalasele, keda tunnustatakse pagulasena, antud staatus.

  (3) Täiendava kaitse saaja on välismaalane, kes ei kvalifitseeru pagulaseks ja kelle suhtes ei esine täiendava kaitse andmist välistavat asjaolu ja kelle suhtes on alust arvata, et tema Eestist tagasi- või väljasaatmine päritoluriiki võib talle nimetatud riigis kaasa tuua tõsise ohu, sealhulgas:
  1) talle surmanuhtluse kohaldamise või täideviimise või
  2) tema piinamise või tema suhtes ebainimlike või inimväärikust alandavate kohtlemis- või karistamisviiside kasutamise või
  3) konkreetselt tema või üldse tsiviilisikute elu ohtu sattumise või tema või tsiviilisikute kallal vägivalla rakendamise rahvusvahelise või riigisisese relvakonflikti tõttu.

  (4) Täiendava kaitse seisund on välismaalasele, keda tunnustatakse täiendava kaitse saajana, antud seisund.

§ 5.   Ajutine kaitse ja ajutise kaitse saaja

  (1) Ajutine kaitse on erandlik menetlus, mille eesmärk on anda massilise sisserände või eeldatava massilise sisserände korral viivitamatut ja ajutist kaitset välismaalastele, kes ei saa päritoluriiki tagasi pöörduda, eelkõige kui valitseb oht, et varjupaigasüsteem ei suuda nimetatud sisserännet menetleda, kahjustamata enda tõhusat toimimist ajutist kaitset taotlevate välismaalaste huvides.

  (2) Ajutise kaitse saaja on välismaalane, kes on sunnitud eelkõige rahvusvaheliste organisatsioonide üleskutse tulemusena oma päritoluriigist või -piirkonnast lahkuma või on sealt evakueeritud ning kellel seoses olukorraga nimetatud riigis ei ole võimalik turvaliselt ja püsivalt tagasi pöörduda ja kes võib kuuluda rahvusvahelist kaitset reguleerivate sätete reguleerimisalasse ning
  1) kes on põgenenud relvakonflikti või püsiva vägivalla piirkonnast;
  2) keda ähvardab tõsine oht langeda või kes on langenud inimõiguste süsteemse või üldise rikkumise ohvriks.

  (3) Massiline sisseränne on suure arvu konkreetsest riigist või geograafiliselt alalt pärit välismaalaste omaalgatuslik või evakueerimiskavas ettenähtud saabumine.

§ 6.   Saatjata alaealine välismaalane

  (1) Saatjata alaealine välismaalane on alla 18-aastane välismaalane, kes saabub või on saabunud Eestisse ilma vanema, eestkostja või muu vastutava täisealise isikuta või kes jääb Eestis viibides ilma vanemast, eestkostjast või muust vastutavast täisealisest isikust.

  (2) Eeldatakse, et alaealisega Eestis koos viibival vanemal, eestkostjal või muul vastutaval täisealisel isikul on isikuhooldusõigus. Politsei- ja Piirivalveameti või Kaitsepolitseiameti nõudmisel on vanem, eestkostja või muu vastutav täisealine isik kohustatud tõendama isikuhooldusõiguse olemasolu.

  (3) Saatjata alaealiseks välismaalaseks ei peeta käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud alaealist, kellele on Eestis kohtu poolt määratud füüsilisest isikust eestkostja.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 61.   Saatjata alaealise ja piiratud teovõimega täisealise rahvusvahelise kaitse taotleja ja saaja esindamine

  (1) Käesolevast seadusest tulenevaid menetlustoiminguid ei või saatjata alaealine teha seadusliku esindajata, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.

  (2) Saatjata alaealise ja piiratud teovõimega täisealise välismaalase esindamisele kohaldatakse perekonnaseaduses sätestatut, arvestades käesolevas paragrahvis sätestatud erisusi.

  (3) Saatjata alaealist võib esindada käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud füüsiline või juriidiline isik, kes on usaldusväärne ning kellel on saatjata alaealise esindamiseks vajalikud teadmised ja oskused.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet võib sõlmida käesolevas seaduses sätestatud menetlustes saatjata alaealise esindamiseks lepingu füüsilise või juriidilise isikuga.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 62.   Saatjata alaealisele rahvusvahelise kaitse taotlejale ja saajale osutatavad teenused

  (1) Saatjata alaealisele rahvusvahelise kaitse taotlejale või saajale osutatakse tema Eestis viibimise ajal Sotsiaalministeeriumi või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutuse poolt käesoleva seaduse § 32 lõikes 1 sätestatud teenuseid.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

  (2) Saatjata alaealine rahvusvahelise kaitse taotleja või saaja paigutatakse varjupaigataotlejate majutuskeskusesse või suunatakse asenduskoduteenusele või perekonnas hooldamisele.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Saatjata alaealise rahvusvahelise kaitse taotleja või saaja viibimiskoha määramisel ning temale teenuste osutamisel arvestatakse eelkõige alaealise õiguste ja huvidega. Võimaluse korral ei lahutata üksteisest saatjata alaealisi õdesid ja vendi.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 7.   Perekonnaliige

  (1) Varjupaigataotleja perekonnaliikmeks on:
  1) tema abikaasa;
  2) tema vallaline ja alaealine laps, sealhulgas lapsendatud laps;
  3) tema ja tema abikaasa vallaline ja alaealine laps, sealhulgas lapsendatud laps.

  (2) Pagulase ja täiendava kaitse saaja perekonnaliikmeks on:
  1) tema abikaasa;
  2) tema ja tema abikaasa vallaline ja alaealine laps, sealhulgas lapsendatud laps;
  3) tema või tema abikaasa eestkostetav vallaline ja alaealine laps, sealhulgas lapsendatud laps. Jagatud eestkoste korral on vajalik eestkostet jagava poole nõusolek;
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]
  4) tema või tema abikaasa vallaline ja täisealine laps, kui laps ei ole terviseseisundi või puude tõttu suuteline iseseisvalt toime tulema;
  5) tema või tema abikaasa ülalpidamisel olev vanem või vanavanem, kui päritoluriigis puudub muudest perekondlikest sidemetest tulenev toetus.

  (3) Saatjata alaealise pagulase ja saatjata alaealise täiendava kaitse saaja perekonnaliikmeks on:
  1) tema vanem;
  2) tema eestkostja või muu perekonnaliige, kui tal vanemad puuduvad või neid ei ole võimalik leida, välja arvatud juhul, kui see oleks vastuolus alaealise õiguste ja huvidega.

  (4) Ajutise kaitse saaja perekonnaliikmeks on:
  1) tema abikaasa;
  2) tema või tema abikaasa vallaline ja alaealine laps, sealhulgas lapsendatud laps;
  3) käesoleva lõike punktides 1 ja 2 nimetamata lähisugulane, kes elas päritoluriigis temaga koos ja oli temast sõltuv.

  (5) Käesolevas seaduses nimetatud perekonnaliikmeid käsitatakse perekonnana juhul, kui perekond oli olemas päritoluriigis, sealhulgas kui abielu oli sõlmitud enne Eestisse saabumist.

§ 8.   Päritoluriik, turvaline kolmas riik ja turvaline päritoluriik

  (1) Päritoluriik on kodakondsusjärgne riik või endine asukohariik.

  (2) Turvaliseks kolmandaks riigiks peetakse riiki, kus on tagatud järgmised põhimõtted:
  1) varjupaika taotleva välismaalase elu ja vabadus ei ole ohus tema rassi, usu, rahvuse, sotsiaalsesse gruppi kuulumise või poliitiliste veendumuste tõttu;
  2) riigis austatakse välja- või tagasisaatmise lubamatuse põhimõtet vastavalt 28. juuli 1951. aasta Genfi pagulasseisundi konventsioonile, mida on muudetud 31. jaanuari 1967. aasta New Yorgi protokolliga (RT II 1997, 6, 26) (edaspidi Genfi konventsioon);
  3) riigis järgitakse rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud keeldu saata välismaalane tagasi, kui teda ähvardab piinamine või muu julm, ebainimlik või inimväärikust alandav kohtlemine;
  4) välismaalasel on võimalus taotleda pagulasseisundit ning pagulasena tunnustamise korral saada kaitset vastavalt Genfi konventioonile.

  (3) Turvaline päritoluriik on riik, kus välismaalast ei ähvarda käesoleva seaduse § 4 lõikes 3 nimetatud tõsine oht.

§ 9.   Turvalise kolmanda riigi ja turvalise päritoluriigi määratlemine

  (1) Turvalise kolmanda riigi määratlemisel arvestatakse ja hinnatakse, kas varjupaigataotlejal on selle riigiga side, mille alusel on võimalik veenduda, et varjupaigataotlejal on mõistlik sellesse riiki elama asuda. Turvalise kolmanda riigi turvalisuse hindamisel antakse varjupaigataotlejale võimalus esitada põhjendusi, miks seda riiki ei saa pidada turvaliseks kolmandaks riigiks.

  (2) Kui turvaline kolmas riik ei luba varjupaigataotlejal oma territooriumile siseneda, peab Politsei- ja Piirivalveamet tagama varjupaigataotlejale juurdepääsu varjupaigamenetlusele.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Riiki loetakse turvaliseks päritoluriigiks, kui õigusliku olukorra, õigusaktide demokraatlikus süsteemis kohaldamise ja üldiste poliitiliste olude põhjal on võimalik tõestada, et riigis ei toimu üldist ja järjekindlat käesoleva seaduse §-s 19 nimetatud tagakiusamist.

  (4) Turvalise päritoluriigi määratlemisel arvestatakse ja hinnatakse järgmisi asjaolusid:
  1) millises ulatuses on riigis õigusaktidega ja nende kohaldamise viisiga tagatud isikute kaitse tagakiusamise ja väärkohtlemise eest, Genfi konventsioonis sätestatud välja- või tagasisaatmise lubamatuse põhimõte ning nimetatud õiguste ja vabaduste rikkumise vastaste tõhusate õiguskaitsevahendite süsteem;
  2) kas riik on ühinenud peamiste inimõigusi käsitlevate rahvusvaheliste õigusaktidega ja üldjuhul järgib neid.

  (5) Konkreetse varjupaigataotleja suhtes võib turvaliseks päritoluriigiks pidada riiki juhul, kui varjupaigataotleja ei ole esitanud mõjuvaid põhjendusi selle kohta, miks ei saa riiki tema seisukohalt pidada turvaliseks päritoluriigiks, ning varjupaigataotlejal on selle riigi kodakondsus või kui ta kodakondsuseta isikuna elas viimati selles riigis.

  (6) Turvalise kolmanda riigi ja turvalise päritoluriigi määratleb Politsei- ja Piirivalveamet.

  (7) Politsei- ja Piirivalveamet võib turvalisena määratleda päritoluriigi või kolmanda riigi osa.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

§ 10.   Varjupaigataotleja ja ajutise kaitse alusel elamisloa taotleja õigused

  (1) Varjupaigataotlejale ja ajutise kaitse alusel elamisloa taotlejale (edaspidi taotleja) tagatakse Eesti Vabariigi põhiseadusest, seadustest ja muudest õigusaktidest ning välislepingutest, Euroopa Liidu õigusaktidest, rahvusvahelise õiguse üldtunnustatud normidest ja rahvusvahelistest tavadest tulenevad õigused ja vabadused.

  (2) Taotlejal on õigus:
  1) saada varjupaigataotluse või elamisloa taotluse esitamise päevast arvates viieteistkümne päeva jooksul suuliselt ja kirjalikult keeles, mida ta mõistab, teavet oma õigustest ja kohustustest ning kohustuste täitmata jätmise tagajärgedest varjupaigamenetluses, ajutise kaitse alusel elamisloa menetluses ja rahvusvahelise kaitse kehtivusajal;
  2) olla ühenduses ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ametiga (UNHCR);
  3) vajaduse korral ohvriabiteenusele ohvriabi seaduses sätestatud korras;
  4) riigi poolt tagatud õigusabile riigi õigusabi seaduses sätestatud korras;
  5) pöörduda oma õiguste ja vabaduste rikkumise korral kohtusse.

  (3) Varjupaigataotlejal on õigus kasutada varjupaigamenetluses esindajat, välja arvatud seletuste andmisel ja muus menetlustoimingus, mida selle olemusest tulenevalt tuleb teha isiklikult.

  (4) [Kehtetu - RT I 2006, 21, 159 - jõust. 01.07.2006]

§ 101.   Varjupaigataotleja õigus töötada

  (1) Politsei- ja Piirivalveameti loal võib varjupaigataotleja Eestis töötada, kui Politsei- ja Piirivalveamet ei ole tema varjupaigataotluse suhtes ühe aasta jooksul, arvates varjupaigataotluse esitamisest, varjupaigataotlejast sõltumatul põhjusel otsust teinud.

  (2) Varjupaigataotlejale antud luba Eestis töötada kehtib kuni tema varjupaigataotluse menetluse lõppemiseni. Varjupaigataotluse suhtes tehtud otsuse vaidlustamisel kohtus kehtib varjupaigataotlejale antud luba Eestis töötada kuni kohtumenetluse lõppemiseni.

  (3) Taotluse Eestis töötamiseks esitab varjupaigataotleja Politsei- ja Piirivalveametile, kes annab loa või keeldub selle andmisest ühe kuu jooksul taotluse esitamisest arvates. Märke Eestis töötamise lubamise kohta kannab Politsei- ja Piirivalveamet varjupaigataotleja tunnistusele.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet keeldub Eestis töötamiseks loa andmisest, kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud tingimused ei ole täidetud.

  (5) Eestis töötamise loa taotlemise korra ja taotluse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 11.   Taotleja kohustused

  (1) Taotleja on kohustatud järgima Eesti põhiseaduslikku korda ning Eesti õigusakte.

  (2) Varjupaigataotleja on kohustatud igakülgselt kaasa aitama varjupaiga taotlemise asjaolude selgitamisele, sealhulgas:
  1) esitama Politsei- ja Piirivalveameti nõudmisel vormikohase varjupaigataotluse;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  2) andma toimingut sooritavatele valitsusasutustele suulisi ja kirjalikke andmeid ja seletusi;
  3) esitama kõik andmed ja enda valduses olevad dokumendid ning muud tõendid, millel on tähtsust varjupaigataotluse menetlemisel;
  4) võimaldama asjade ja isiku läbivaatust, röntgeniülesvõtte tegemist, vanuse kindlaksmääramise testi tegemist ning asjade ja dokumentide hoiule võtmist;
  5) aitama kaasa varjupaigataotluses esitatud asjaolusid tõendavate dokumentide muretsemisele;
  6) lubama kontrollida tervislikku seisundit;
  7) lubama fotografeerida, daktüloskopeerida ning võtta DNA proove;
  8) aitama kaasa isiku tuvastamiseks ja kontrollimiseks vajalike andmete kogumisele;
  9) järgima seaduses sätestatud järelevalvemeetmeid;
  10) ilmuma Politsei- ja Piirivalveametisse menetlustoimingu sooritamisele.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 3 sätestatud kaasaaitamiskohustus laieneb varjupaigamenetluses ka varjupaigataotleja esindajale.

  (4) Kui varjupaigataotlejal oli ajal, kui ta kasutas käesoleva seaduse § 32 lõikes 1 nimetatud teenuseid, välja arvatud vältimatu abi osutamine, piisavalt rahalisi vahendeid nimetatud teenuste eest tasumiseks, on ta kohustatud vastavad kulutused hüvitama.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (5) Ajutise kaitse alusel elamisloa taotleja on kohustatud igakülgselt kaasa aitama elamisloa taotlemisel elamisloa andmisest keeldumise asjaolude selgitamisele.

  (6) Taotleja on kohustatud teavitama Politsei- ja Piirivalveametit perekonnaseisu ja elukoha andmete muutumisest ning lapse sünnist.

  (7) Taotlejal ei ole varjupaigamenetluse või ajutise kaitse alusel elamisloa taotlemise ajal lubatud Eestis töötada ega Eestis ettevõtlusega tegeleda, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 101 sätestatud juhul. Töötamise või ettevõtlusega tegelemise keelu rikkumise korral kohaldatakse välismaalaste seaduses sätestatud vastutust.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (8) Varjupaigataotleja tervisekontrolli ja talle osutatavate vajalike tervishoiuteenuste riigieelarvest rahastamise ulatuse ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (9) Taotleja on kohustatud Politsei- ja Piirivalveameti nõudmisel andma oma isikut tõendava dokumendi hoiule kuni varjupaigamenetluse lõppemiseni.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (10) Varjupaigataotleja isikut tõendava dokumendi hoiule võtmisel kohaldatakse väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses välisriigi reisidokumendi ja isikut tõendava dokumendi hoiule andmise kohta sätestatut.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 12.   Esmane vastuvõtukeskus ja vastuvõtukeskus
[Kehtetu - RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 13.   Teabe kaitse varjupaigamenetluses ja ajutise kaitse menetluses

  (1) Varjupaigamenetlus ja ajutise kaitse menetlus ei ole avalikud.

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet, Sotsiaalministeerium ja tema valitsemisala asutused, kinnipidamiskeskus, varjupaigataotlejate majutuskeskus, samuti tõlk ja muud asjassepuutuvad isikud on kohustatud hoidma neile taotleja kohta teatavaks saanud teabe konfidentsiaalsena ja järgima nimetatud välismaalase isikuandmete töötlemisel isikuandmete kaitse nõudeid.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Taotleja andmeid sisaldav teave tunnistatakse asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks. Nimetatud välismaalase andmeid sisaldava teabe töötlemine on lubatud üksnes seadusega ettenähtud ülesannete täitmiseks.

  (4) Taotleja kohta kogutud andmete edastamine välisriigile on lubatud välislepingujärgse või Euroopa Liidu õigusest tuleneva kohustuse täitmiseks, tagades, et teavet ei anta üle nimetatud välismaalase päritoluriigile, kus teda ähvardab käesoleva seaduse §-s 4 ja § 5 lõikes 2 nimetatud tagajärg.

  (5) Kui varjupaigamenetluses kogutud andmeid edastatakse muule kui käesolevas seaduses nimetatud asutusele, kehtivad käesoleva paragrahvi lõigetest 2–4 tulenevad kohustused ka nimetatud asutuse ja selle ametnike kohta.

§ 131.   Isikuandmete töötlemine

  (1) Käesolevas seaduses sätestatud menetlustes võivad Politsei- ja Piirivalveamet, Sotsiaalministeerium ja tema valitsemisala asutused, kinnipidamiskeskus ning varjupaigataotlejate majutuskeskus töödelda isikuandmeid, sealhulgas delikaatseid isikuandmeid ilma isiku nõusolekuta.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Välismaalane on kohustatud andma pädevatele haldusorganitele käesolevas seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks lõikes 1 nimetatud andmeid.
[RT I 2007, 24, 127 - jõust. 01.01.2008]

§ 132.   Isiku tuvastamine ja isikusamasuse kontrollimine

  (1) Käesolevast seadusest tulenevate menetlustoimingute sooritamisel on haldusorgan kohustatud tuvastama isiku või kontrollima tema isikusamasust.

  (2) Isik on kohustatud võimaldama oma isiku tuvastamist ja isikusamasuse kontrollimist.

  (3) Kui välismaalase või muu asjassepuutuva isiku isikut ei ole võimalik tuvastada või tema isikusamasust kontrollida, jäetakse soodustav haldusakt andmata või taotletud toiming sooritamata.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 133.   Isiku tuvastamine isikut tõendava dokumendi alusel

  (1) Isik on kohustatud esitama isiku tuvastamiseks ja isikusamasuse kontrollimiseks haldusorgani nõudmisel isikut tõendava dokumendi.

  (2) Isik tuvastatakse ja tema isikusamasust kontrollitakse isikut tõendavate dokumentide seaduse § 2 lõikes 2 sätestatud dokumendi alusel või välisriigi reisidokumendi alusel.

  (3) Alla 15-aastase välismaalase isik tuvastatakse seadusliku esindaja ütluste ja muude tõendite alusel, kui talle ei ole välja antud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud dokumenti.

  (4) Kui välismaalasel ei ole käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud dokumenti, siis vajaduse korral tuvastatakse tema isik või kontrollitakse isikusamasust muude tõendite alusel.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 134.   Isiku tuvastamine biomeetriliste andmete põhjal

  (1) Isiku tuvastamiseks ja isikusamasuse kontrollimiseks võib välismaalaselt ja muult asjassepuutuvalt isikult võtta biomeetrilisi andmeid ja neid töödelda.

  (2) Isik on kohustatud haldusorgani nõudmisel võimaldama biomeetriliste andmete võtmist.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 135.   Isiku tuvastamine DNA andmete põhjal

  (1) Isiku tuvastamiseks ja isikusamasuse kontrollimiseks võib välismaalaselt võtta DNA proovi ja vastavaid andmeid töödelda, kui teisiti ei ole võimalik välismaalase isikut tuvastada või tema isikusamasust kontrollida.

  (2) Alaealiselt DNA proovide võtmise otsustamisel arvestatakse eelkõige alaealise õiguste ja huvidega.

  (3) Isik on kohustatud haldusorgani nõudmisel võimaldama DNA proovi võtmist.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 136.   Isiku tuvastamine muude tõendite põhjal

  Haldusorgan võib isiku tuvastada või isikusamasust kontrollida käesolevas seaduses nimetamata muude haldusorganile teadaolevate andmete põhjal, sealhulgas varasemalt isiku suhtes läbiviidud menetlustes kogutud või andmekogudes töödeldavate andmete põhjal.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

2. peatükk PAGULASSEISUND JA TÄIENDAVA KAITSE SEISUND 

1. jagu Varjupaigamenetlus 

§ 14.   Varjupaigataotluse esitamine

  (1) Varjupaigataotlus tuleb esitada Politsei- ja Piirivalveametile viivitamatult pärast Eestisse saabumist.

  (2) Kui piiripunktis viibival välismaalasel puudub välismaalaste seaduses sätestatud seaduslik alus Eestisse saabumiseks ning ta soovib taotleda Eestis varjupaika, esitab välismaalane Politsei- ja Piirivalveametile viivitamatult varjupaigataotluse.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Politsei- ja Piirivalveameti poolt ebaseaduslikult piiriületamiselt vahetult tabatud välismaalane, kes soovib taotleda Eestis varjupaika, esitab Politsei- ja Piirivalveametile varjupaigataotluse.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Varjupaigataotlus tuleb esitada isiklikult.

  (5) Varjupaigataotleja (edaspidi käesolevas peatükis taotleja) on kohustatud pärast varjupaigataotluse esitamist viivitamatult esitama kõik tema valduses olevad:
  1) isikut ja kodakondsust tõendavad dokumendid ning muud dokumendid, mis võivad aidata kaasa isikusamasuse ja kodakondsuse tuvastamisele;
  2) viisad, elamisload või muud piiriületusi tõendavad dokumendid;
  3) dokumendid, mis tõendavad Eestisse saabumise asjaolusid ning viibimist teistes riikides pärast päritoluriigist lahkumist (reisi-, transpordi-, majutus- jms teenuseid tõendavad dokumendid);
  4) dokumendid ja muud tõendid, mis kinnitavad varjupaigataotluse põhjendatust.

  (6) Politsei- ja Piirivalveameti nõudmisel on taotleja kohustatud esitama vormikohase varjupaigataotluse.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (7) Varjupaigataotluses esitab taotleja käesoleva seaduse § 4 lõigetes 1 ja 3 nimetatud asjaolude esinemise tuvastamiseks muu hulgas andmed rassi, usu, rahvuse, poliitiliste veendumuste ja sotsiaalsesse gruppi kuulumise kohta. Perekonna taasühinemise õiguse tuvastamiseks esitab taotleja andmed perekondlike sidemete, sealhulgas elukaaslase kohta.
[RT I 2007, 19, 92 - jõust. 11.03.2007]

§ 15.   Toimingud pärast varjupaigataotluse esitamist

  (1) Varjupaigataotluse menetleja teeb pärast varjupaigataotluse esitamist viivitamatult järgmised toimingud:
  1) vormikohase varjupaigataotluse vastuvõtmine;
  2) isiku ja asjade läbivaatus;
  3) asjade ja dokumentide hoiule võtmine;
  4) isiku tuvastamine;
  5) seletuste võtmine Eestisse või Eesti piirile saabumise ja varjupaigataotluse aluseks olevate asjaolude kohta;
  6) fotografeerimine ning vähemalt 14-aastase välismaalase daktüloskopeerimine;
  7) vähemalt 14-aastase taotleja andmete edastamine võrdlemiseks Eurodac-süsteemi kesküksusele vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu määrusele 2725/2000/EÜ, mis käsitleb sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil (EÜT L 316, 15.12.2000, lk 1–10), ja Euroopa Liidu Nõukogu määrusele 407/2002/EÜ, millega nähakse ette sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil käsitleva määruse (EÜ) 2725/2000 teatavad rakenduseeskirjad (EÜT L 062, 5.03.2002, lk 1–5);
  8) vajaduse korral tervisekontrolli korraldamine;
  9) DNA proovide võtmine ning alla 14-aastase välismaalase daktüloskopeerimine, kui teisiti ei ole võimalik isikut või tema põlvnemist tuvastada.

  (2) Alla 14-aastase välismaalase daktüloskopeerimise ning temalt DNA proovide võtmise otsustamisel arvestatakse eelkõige nimetatud isiku õiguste ja huvidega.

  (3) Isiku läbivaatust teostab temaga samast soost isik.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud toimingud tehakse ka juhul, kui taotleja loobub varjupaigataotlusest.

  (5) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud toimingud on taotleja suhtes tehtud süüteomenetluses, võib süüteomenetluses kogutud andmeid kasutada varjupaigamenetluses.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud toimingute ajaks peetakse taotleja kinni ja ta on kohustatud viibima talle määratud ruumides. Kui toimingud kestavad kauem kui 48 tundi, peetakse taotleja kinni halduskohtu loal.

  (7) Daktüloskopeerimisel kogutud andmed kantakse riiklikku sõrmejälgede registrisse ja DNA proovide tulemusena saadud andmed riiklikku DNA registrisse.

  (8) Pärast käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud toimingute sooritamist suunab Politsei- ja Piirivalveamet taotleja varjupaigataotlejate majutuskeskusesse või kinnipidamiskeskusesse.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (9) [Kehtetu - RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (10) Käesoleva seaduse alusel sooritatavad toimingud ei takista pädevate asutuste toimingute sooritamist süüteomenetluses, samuti rahvusvaheliste õigusabitaotluste täitmise tagamiseks või õigusrikkumise ärahoidmiseks tehtavaid toiminguid.

§ 16.   Taotleja riiki mittelubamine

  Käesoleva seaduse § 20 punktides 1 ja 2 ning § 21 lõike 1 punktis 2 sätestatud varjupaigataotluse tagasilükkamise aluse ilmnemisel Politsei- ja Piirivalveamet välismaalast riiki ei luba ja saadab välismaalase kohe piirilt tagasi, teavitades teda riiki lubamisest keeldumise põhjustest.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 17.   Saatjata alaealise taotleja ja piiratud teovõimega täisealise taotleja varjupaigamenetluse erisused
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (1) [Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (2) Käesoleva seaduse § 14 lõikes 2 sätestatud juhul lubatakse saatjata alaealine või piiratud teovõimega täisealine taotleja Eestisse.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (3) Saatjata alaealine võib seadusega sätestatud toiminguid sooritada iseseisvalt, kui ta tõenäoliselt saab täisealiseks enne, kui Politsei- ja Piirivalveamet varjupaigataotluse suhtes otsuse teeb või kui saatjata alaealine on või on olnud abielus.

  (4) [Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (5) Alaealisega läbiviidavate menetlustoimingute juurde kaasatakse vajaduse korral asjakohaste erialateadmistega isik.

  (6) Saatjata alaealise varjupaigamenetluses arvestatakse eelkõige alaealise õiguste ja huvidega.

  (7) Päritoluriigi õiguse kohast välismaalase teovõimelisust varjupaigamenetluses ei arvestata, kui see erineb Eesti õiguses sätestatust.

  (8) Kui Politsei- ja Piirivalveametil tekib põhjendatud kahtlus taotleja poolt oma vanuse kohta esitatud andmete õigsuses, võidakse taotleja või tema esindaja nõusolekul teha meditsiinilised uuringud taotleja vanuse kindlaksmääramiseks.

  (9) Politsei- ja Piirivalveamet teavitab taotlejat käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud meditsiinilistest uuringutest, nende teostamise viisist ning tagajärgedest, mis võivad kaasneda, kui taotleja keeldub meditsiinilistest uuringutest.

  (10) Kui välismaalase vanus ei ole teada ja on põhjust arvata, et isik on alla 18-aastane, käsitatakse välismaalast alaealisena. Välismaalase käsitamise alaealisena või täisealisena otsustab Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (11) Vanuse kindlaksmääramise otsus on vaidlustatav üksnes koos haldusaktiga või sooritatud toiminguga, mille menetluse käigus vanuse kindlaksmääramise otsus tehti.
[RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 18.   Varjupaigataotluse läbivaatamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet vaatab läbi varjupaigataotluse, mille läbivaatamise eest on vastutavaks riigiks määratud Eesti Vabariik vastavalt välislepingule või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 604/2013, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku või kodakondsuseta isiku esitatud rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest (uuesti sõnastatud) (ELT L 180, 29.06.2013, lk 31–59).
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 01.01.2014]

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet vaatab iga varjupaigataotluse läbi individuaalselt ja erapooletult ning kontrollib esitatud tõendite ja andmete õigsust, taotleja väidete usutavust, käesoleva seaduse § 4 lõigetes 1 ja 3, §-s 20, § 21 lõikes 1 ja § 22 lõigetes 1 ja 3 sätestatud asjaolu esinemist ning teeb selleks vajalikke menetlustoiminguid.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet määratleb turvalise päritoluriigi ja turvalise kolmanda riigi ning kontrollib, kas taotlejat saab saata nimetatud riikidesse.

  (4) Varjupaigataotluse läbivaatamise käigus antakse taotlejale võimalus isiklikult suuliselt või kirjalikult esitada omapoolseid fakte ja anda seletusi tema varjupaigataotluse menetlemisel tähtsust omavate asjaolude kohta, sealhulgas asjaolude kohta, mis takistavad taotleja riigist väljasaatmist.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud võimalus antakse vähemalt kümneaastasele alaealisele või nooremale alaealisele juhul, kui alaealise arengutase seda võimaldab.

  (6) Taotlejale ei pea võimaldama käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud õigust, kui
  1) varjupaigamenetlus lõpetatakse käesoleva seaduse § 20 punktides 1–4 ja 10–11 või § 21 lõike 1 punktides 1 ja 2 sätestatud juhul;
  2) varjupaiga andmise otsuse saab teha olemasolevate tõendite alusel;
  3) taotleja ei ole temast mitteolenevatel püsivatel asjaoludel suuteline nimetatud õigust kasutama.

  (7) Taotleja poolt käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud faktide esitamata ja seletuste andmata jätmine või nendest toimingutest loobumine või lõike 6 kohaselt sätestatud õiguse võimaldamata jätmine ei takista varjupaigamenetluse lõpetamist.

  (8) Kui menetlustoiminguid sooritades kasutatakse tehnikavahendeid, teatatakse sellest eelnevalt menetlustoimingus osalejatele ja neile selgitatakse tehnikavahendite kasutamise eesmärki.

  (9) Kui Politsei- ja Piirivalveametil ei ole võimalik varjupaigataotluse suhtes otsust teha kuue kuu jooksul, arvates varjupaigataotluse esitamisest, teavitab Politsei- ja Piirivalveamet taotlejat viivitusest ning soovi korral eeldatavast otsuse tegemise ajast.

  (10) Politsei- ja Piirivalveamet võib eelisjärjekorras läbi vaadata erivajadustega taotleja või saatjata alaealise taotleja või hästi põhjendatud varjupaigataotluse.

  (11) Politsei- ja Piirivalveamet võib ilmselt põhjendamatu varjupaigataotluse läbi vaadata kiirkorras.

§ 19.   Tagakiusamise ja tõsise ohu tuvastamise alused

  (1) Käesoleva seaduse § 4 lõikes 1 nimetatud tagakiusamine peab olema tõsine või korduv, millega rikutakse inimõigusi, välja arvatud inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni (RT II 1996, 11/12, 34) artikli 15 punktis 2 sätestatud juhul.

  (2) Tagakiusamisena käsitatakse muu hulgas järgmisi riigis täheldatavaid asjaolusid:
  1) füüsiline või vaimne vägivald, sealhulgas seksuaalne väärkohtlemine;
  2) diskrimineerivad seadusandliku, täidesaatva või kohtuvõimu meetmed või nimetatud võimude poolt meetmete diskrimineeriv rakendamine;
  3) diskrimineeriv või ebaproportsionaalne süüdimõistmine või karistuse kehtestamine;
  4) käesoleva lõike punktis 3 nimetatud tegude eest hüvitise nõudmise rahuldamata jätmine;
  5) süüdimõistmine või karistamine sõjaväekohustuse täitmisest keeldumise eest olukorras, mis toob kaasa kuritegude või käesoleva seaduse §-s 22 sätestatud tegude toimepanemise;
  6) isiku soost lähtuvad või laste vastu suunatud teod.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet võtab tagakiusamise põhjuste hindamisel arvesse riigis valitsevat rassilist, usulist ja rahvuse käsitust ning poliitiliste veendumuste või sotsiaalsesse gruppi kuulumise alusel vahe tegemist.

  (4) Tagakiusamise ja tõsise ohu kartus võib põhineda nendel sündmustel, mis on leidnud taotleja päritoluriigis aset pärast taotleja sealt lahkumist.

  (5) Tagakiusamise ja tõsise ohu allikatena käsitatakse:
  1) riiki;
  2) riiki või selle osa juhtivaid erakondi või organisatsioone;
  3) mitteriiklikke ühendusi, kui riik, rahvusvahelised organisatsioonid või riiki või selle osa juhtivad erakonnad või organisatsioonid ei saa või ei taha pakkuda kaitset tagakiusamise või tõsise ohu eest.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

§ 20.   Ilmselt põhjendamatu varjupaigataotlus

  Varjupaigataotlus loetakse ilmselt põhjendamatuks, kui:
  1) taotleja seisukohalt saab muud riiki pidada esimeseks varjupaigariigiks, see tähendab, et taotlejale on muus riigis antud varjupaik või muu kaitse ning see kaitse on endiselt kättesaadav;
  2) taotleja päritoluriiki on alust pidada turvaliseks päritoluriigiks;
  3) taotlejal on elamisluba Eestis;
  4) taotlejale on keeldutud käesoleva seaduse alusel varjupaiga andmisest või taotleja varjupaigataotlus on käesoleva seaduse alusel tagasi lükatud ning ei esine uusi asjaolusid, mis ei olnud eelmise varjupaigataotluse menetlemise ajal teada;
  5) taotleja on esitanud varjupaigataotluse vale nime all või on hävitanud, rikkunud või jätnud esitamata dokumendi või muu tõendi, mis on tema varjupaigataotluse menetlemisel olulise tähtsusega, või on esitanud ilma mõjuva põhjuseta võltsitud dokumente või muid tõendeid;
  6) taotleja on varjupaigataotluse menetlemisel esitanud teadvalt ebaõigeid andmeid või andnud ebaõigeid seletusi või on teadvalt jätnud esitamata andmeid või andmata seletusi, mis on tema varjupaigataotluse menetlemisel olulise tähtsusega;
  7) taotleja on esitanud varjupaigataotluse selleks, et vältida tagasi- või väljasaatmise või väljaandmise täideviimist, kui tal on varem olnud võimalus esitada varjupaigataotlus;
  8) taotleja on teadvalt eiranud käesolevas seaduses sätestatud kohustusi, keeldunud või keeldub laskmast end fotografeerida ja daktüloskopeerida või andmast DNA proove või ei järgi järelevalvemeetmeid;
  9) taotleja tegelik eesmärk on asuda Eestisse muul põhjusel, sealhulgas leida tööd või parandada oma elutingimusi;
  10) taotleja ei esita usutavaid tõendeid selle kohta, et tal on põhjust karta tagakiusamist;
  11) taotleja seletused ei ole järjekindlad, on vastuolulised, ebatõenäolised või ei sisalda olustikulisi või isiklikke asjaolusid;
  12) on ilmselge, et taotlejat ei saa seaduse kohaselt käsitada pagulasena;
  13) taotleja on esitanud uue varjupaigataotluse uute isikuandmetega;
  14) taotleja oli varem mõjuva põhjuseta jätnud taotluse esitamata, kuigi tal oli selleks võimalus;
  15) taotleja on jätnud mõjuva põhjuseta täitmata käesoleva seaduse § 11 lõike 2 punktides 1–3, 10 ja/või § 23 lõikes 1 sätestatud kohustuse;
  16) taotleja saabus Eestisse ebaseaduslikult ning ei võtnud Politsei- ja Piirivalveametiga ühendust ja/või ei esitanud varjupaigataotlust niipea kui võimalik;
  17) taotleja ohustab riigi julgeolekut või avalikku korda või ta on nimetatud põhjustel Eestist välja saadetud;
  18) alaealise taotleja vanema varjupaigataotlus on tagasi lükatud;
  19) alaealine taotleja esitab iseseisvalt varjupaigataotluse, mille on tema eest juba esitanud tema seaduslik esindaja.

§ 21.   Varjupaigataotluse tagasilükkamise alused

  (1) Varjupaigamenetlus lõpetatakse varjupaigataotluse tagasilükkamise otsusega, kui:
  1) muu riik on vastavalt välislepingule või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 604/2013 vastutav varjupaigataotluse läbivaatamise eest;
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 01.01.2014]
  2) taotleja saabus Eestisse riigi kaudu, mida võib pidada turvaliseks kolmandaks riigiks;
  3) taotleja suhtes esineb käesoleva seaduse §-s 22 sätestatud pagulasena või täiendava kaitse saajana tunnustamist välistav asjaolu;
  4) ilmneb käesoleva seaduse § 20 punktides 1–3, 12, 13 või 16–19 sätestatud asjaolu ja varjupaigataotlus loetakse põhjendamatuks;
  5) ilmneb haldusmenetluse seaduses sätestatud taotluse läbi vaatamata jätmise alus;
  6) välismaalast ohustav käesoleva seaduse § 4 lõigetes 1 ja 3 nimetatud tagakiusamine ja tõsine oht piirdub kindla geograafilise alaga, kusjuures taotlejale on kättesaadav piisav kaitse tema päritoluriigi mõnes teises piirkonnas;
  7) taotleja võtab varjupaigataotluse tagasi;
  8) on põhjust arvata, et taotleja on varjupaigataotluse kaudselt tagasi võtnud või sellest loobunud.

  (2) Varjupaigamenetlus võidakse lõpetada varjupaigataotluse tagasilükkamise otsusega, kui ilmneb käesoleva seaduse § 20 punktides 4–11, 14 või 15 sätestatud asjaolu.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1, 2 või 5 ning käesoleva seaduse § 20 punktis 1, 3, 16 või 19 sätestatud aluse ilmnemisel jäetakse varjupaigataotlus sisuliselt läbi vaatamata.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud alusel tehtud varjupaigataotluse tagasilükkamise otsuse kohaselt saadetakse välismaalane Eestist välja turvalisse kolmandasse riiki.

  (5) Kui saatjata alaealine keeldub laskmast teha käesoleva seaduse § 17 lõikes 8 nimetatud meditsiinilisi uuringuid, ei või üksnes sellel põhjusel tema varjupaigataotlust tagasi lükata.

§ 22.   Pagulasena või täiendava kaitse saajana tunnustamist välistavad asjaolud

  (1) Välismaalast ei tunnustata pagulasena, kui:
  1) tema suhtes on kohaldatav Genfi konventsiooni artikli 1 punkt D;
  2) ta on Eesti alaline elanik;
  3) on põhjendatud alus arvata, et ta on toime pannud rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud rahu- või inimsusvastase või sõjakuriteo;
  4) on põhjendatud alus arvata, et ta on enne Eestisse saabumist väljaspool Eestit toime pannud raske mittepoliitilise kuriteo;
  5) on põhjendatud alus arvata, et ta on süüdi Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega vastuolus oleva teo toimepanemises.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 4 nimetatud raske mittepoliitilise kuriteona käsitatakse muu hulgas väidetavalt poliitilisel eesmärgil toimepandud eriti jõhkrat tegu.

  (3) Välismaalast ei tunnustata täiendava kaitse saajana, kui:
  1) on põhjendatud alus arvata, et ta on toime pannud rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud rahu- või inimsusvastase või sõjakuriteo;
  2) on põhjendatud alus arvata, et ta on toime pannud raske kuriteo;
  3) on põhjendatud alus arvata, et ta on süüdi Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega vastuolus oleva teo toimepanemises;
  4) on põhjendatud alus arvata, et ta võib ohustada avalikku korda või riigi julgeolekut;
  5) ta on päritoluriigist lahkunud põhjusel, et ta on toime pannud muu kui käesoleva lõike punktides 1–4 nimetatud teo, mille eest on ette nähtud vangistus.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 3–5 ja lõike 3 punktides 1–4 sätestatud aluseid kohaldatakse nimetatud tegudes mis tahes viisil osalenud välismaalase suhtes.

§ 23.   Varjupaigataotluse kaudne tagasivõtmine või varjupaigataotlusest loobumine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet eeldab, et varjupaigataotlus on kaudselt tagasi võetud või varjupaigataotlusest on loobutud, kui:
  1) taotleja ei ole täitnud käesoleva seaduse § 11 lõike 2 punktides 2 ja 3 või § 18 lõikes 4 sätestatud kohustust, välja arvatud juhul, kui ta mõistliku aja jooksul tõendab, et ei saanud nimetatud kohustusi täita mõjuval põhjusel;
  2) taotleja varjab ennast või on lahkunud loata oma elukohast või kinnipidamiskeskusest või varjupaigataotlejate majutuskeskusest, ilma et ta oleks mõistliku aja jooksul sellest teavitanud Politsei- ja Piirivalveametit, kinnipidamiskeskust või varjupaigataotlejate majutuskeskust;
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]
  3) taotleja ei ole mõjuva põhjuseta ühe kuu jooksul ilmunud Politsei- ja Piirivalveametisse menetlustoimingu sooritamisele.

  (2) Kui Politsei- ja Piirivalveamet on vastavalt käesoleva seaduse § 21 lõike 1 punktile 8 teinud otsuse varjupaigataotluse tagasilükkamise kohta ja taotleja võtab Politsei- ja Piirivalveametiga ühendust, on taotlejal õigus nõuda varjupaigataotluse uuesti läbivaatamist, välja arvatud juhul, kui varjupaigataotlus oli läbi vaadatud §-s 24 sätestatud korras.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud õiguse olemasolul jätkab Politsei- ja Piirivalveamet varjupaigataotluse läbivaatamist.

§ 24.   Korduvate varjupaigataotluste läbivaatamise erisused

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet vaatab korduva varjupaigataotluse läbi eelmise varjupaigataotluse läbivaatamise raames, jätkates eelmist varjupaigamenetlust.

  (2) Korduva varjupaigataotlusena käsitatakse täiendavaid selgitusi, uusi asjaolusid või uusi tõendeid, mis taotleja esitab:
  1) pärast käesoleva seaduse § 23 lõikes 2 nimetatud otsuse tegemist;
  2) pärast varjupaigataotluse suhtes otsuse tegemist.

§ 25.   Varjupaigataotluse tagasilükkamise otsus

  (1) Varjupaigataotluse tagasilükkamise otsus vormistatakse kirjalikult.

  (2) Varjupaigataotluse tagasilükkamise otsuses tehakse välismaalasele ettekirjutus Eestist lahkumiseks (edaspidi lahkumisettekirjutus), välja arvatud juhul, kui välismaalasel on seaduslik alus Eestis viibimiseks.

  (3) Varjupaigataotluse tagasilükkamise otsusest teavitatakse välismaalast viivitamatult.

  (4) Kui varjupaigataotlus lükatakse tagasi käesoleva seaduse § 20 punktides 1, 3, 16, 19 või § 21 lõike 1 punktides 1, 2 ja 5 nimetatud alusel, märgitakse otsuses, et varjupaigataotlust ei ole sisuliselt läbi vaadatud.

§ 26.   Lahkumisettekirjutuse sundtäitmine

  (1) Käesoleva seaduse § 20 punktides 1 ja 2 ning § 21 lõike 1 punktis 2 sätestatud alusel tehtud varjupaigataotluse tagasilükkamise otsuses tehtud lahkumisettekirjutus sundtäidetakse viivitamatult ja välismaalane saadetakse Eestist välja ilma halduskohtu loata väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.

  (2) Välismaalasele, kelle varjupaigamenetlus lõpetatakse käesoleva seaduse § 21 lõike 1 punktides 5, 7 ja 8 ning lõikes 2 sätestatud varjupaigataotluse tagasilükkamise alusel, tehtud lahkumisettekirjutus sundtäidetakse välismaalase Eestist väljasaatmisega halduskohtu loal väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.

  (3) Varjupaigataotluse tagasilükkamise ja välismaalase väljasaatmise otsuse võib vaidlustada halduskohtus kümne päeva jooksul otsuse teatavaks tegemise päevast arvates. Nimetatud otsuseid ei saa vaidlustada vaidemenetluse korras.

  (4) Välismaalase väljasaatmise otsuse ja halduskohtu loa vaidlustamine ei lükka väljasaatmist edasi. Varjupaigataotluse tagasilükkamise otsuse vaidlustamine ei lükka väljasaatmist edasi, kui kohus ei ole peatanud lahkumisettekirjutuse täitmist.

§ 27.   Taotleja üleandmine välislepingu või Euroopa Liidu õigusakti alusel

  (1) Välislepingust või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 604/2013 tulenevate toimingute tegemist korraldab Politsei- ja Piirivalveamet, kui välisleping või Euroopa Liidu õigusakt ei sätesta teisiti.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 01.01.2014]

  (2) Käesoleva seaduse § 21 lõike 1 punktis 1 sätestatud varjupaigataotluse tagasilükkamise otsuse alusel saadetakse välismaalane Eestist välja eelneva Eestist lahkumise ettekirjutuseta ja halduskohtu loata riiki, kes on vastavalt välislepingule või Euroopa Liidu õigusaktile vastutav varjupaigataotluse läbivaatamise eest.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud väljasaatmise toiminguid sooritatakse vastavalt väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seadusele, kui välisleping või Euroopa Liidu õigusakt ei näe ette teisiti.

§ 28.   Varjupaigamenetluse peatamine

  Politsei- ja Piirivalveamet peatab varjupaigamenetluse ajutise kaitse kehtivusajaks.

§ 29.   Järelevalvemeetmed

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet võib varjupaigamenetluse eesmärgipäraseks, efektiivseks, lihtsaks ja kiireks läbiviimiseks kohaldada taotleja suhtes järgmisi järelevalvemeetmeid:
  1) elamine kindlaksmääratud kohas;
  2) ilmumine määratud ajavahemike järel Politsei- ja Piirivalveametisse registreerimisele;
  3) Politsei- ja Piirivalveameti teavitamine elukohast eemal viibimisest kauem kui kolm päeva;
  4) välisriigi reisidokumendi või muu isikut tõendava dokumendi Politsei- ja Piirivalveametile hoiule andmine.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Politsei- ja Piirivalveametil ning Kaitsepolitseiametil on õigus igal ajal kontrollida järelevalvemeetmete järgimist taotleja poolt.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Järelevalvemeetmete kohaldamine tehakse taotlejale teatavaks kirjalikult.

§ 30.   Varjupaigamenetluse keel

  (1) Varjupaigamenetlus toimub eesti keeles. Menetlustoiming võib menetlust läbiviiva ametniku nõusolekul olla muus keeles, milles välismaalane suudab ennast suuliselt arusaadavaks teha.

  (2) Kui taotleja ei oska piisavalt eesti keelt, tuleb taotlejaga vahetult seotud menetlustoimingute juurde kutsuda tõlk, kes tõlgib tähtsust omavad asjaolud keelde, milles välismaalane suudab ennast suuliselt arusaadavaks teha. Tõlki ei pea kaasama, kui menetlustoiming on keeles, milles välismaalane suudab ennast suuliselt arusaadavaks teha.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet võib menetlustoimingute tõlkimisele kaasata tõlgi sidevahendeid kasutades.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Välismaalasel on õigus kutsuda menetlustoimingu juurde oma kulul ja valikul sobiv tõlk, kui seda on võimalik teha aega viitmata ning on tagatud keelevahenduse objektiivsus.

  (5) Taotleja esitatud tõendid tõlgitakse vajaduse korral eesti keelde. Taotleja esitatud tõendeid ei tõlgita eesti keelde, kui neil ei ole varjupaigamenetluses vahetut tähtsust.

  (6) Varjupaigataotluse tagasilükkamise, elamisloa andmise või andmisest keeldumise otsus tõlgitakse taotlejale tervikuna, välja arvatud juhul, kui taotlejal on esindaja.

§ 31.   Dokumentide kättetoimetamine

  (1) Kinnipidamiskeskuses või varjupaigataotlejate majutuskeskuses viibivale taotlejale loetakse otsus, kutse, teade või muu dokument kättetoimetatuks, kui see saadetuna on jõudnud kinnipidamiskeskusesse või varjupaigataotlejate majutuskeskusesse.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Kui taotleja elab väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust, loetakse otsus, kutse, teade või muu dokument taotlejale kättetoimetatuks, kui see on taotlejale edastatud tema näidatud elukoha aadressil või see on edastatud taotleja esindajale.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Kinnipidamiskeskus või varjupaigataotlejate majutuskeskus annab otsuse, kutse, teate või muu dokumendi taotlejale viivitamatult kätte allkirja vastu.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

2. jagu Taotleja vastuvõtmine 

§ 32.   Varjupaigataotlejate majutuskeskus
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (1) Varjupaigataotlejate majutuskeskuse ülesanne on vajaduse korral korraldada taotlejale varjupaigamenetluse või ajutise kaitse menetluse ajal toetusena järgmiste teenuste osutamine:
  1) majutamine;
  2) varjupaigataotlejate majutuskeskuses elava taotleja ja käesoleva seaduse § 34 lõike 2 punkti 3 või § 62 lõike 2 punkti 3 alusel väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust elava taotleja varustamine toiduainetega või toitlustamine, varustamine esmavajalike riietus- ja muude tarbeesemete ning hügieenivahenditega ja rahaga hädapärasteks pisikulutusteks § 36 lõikes 6 sätestatud määras;
  3) tervisekontrolli ja vajalike tervishoiuteenuste kättesaadavuse tagamine;
  4) hädavajalik tõlketeenus ja eesti keele õpetamine;
  5) informeerimine tema õigustest ja kohustustest;
  6) käesoleva seaduse alusel tehtavate menetlustoimingute tegemiseks vajalik transporditeenus;
  7) muud esmavajalikud teenused.

  (2) Varjupaigataotlejate majutuskeskuse ülesannete täitmise tagab Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus.

  (3) Valdkonna eest vastutav minister võib varjupaigataotlejate majutuskeskuse ülesannete täitmise halduskoostöö seaduses sätestatud korras sõlmitud halduslepingu alusel üle anda füüsilisest isikust ettevõtjale või juriidilisele isikule (edaspidi varjupaigataotlejate majutuskeskuse teenuse osutaja).

  (4) Varjupaigataotlejate majutuskeskuse teenuse osutaja võib varjupaigataotlejate majutuskeskuse ülesandeid täita isiku kaudu, kes on teovõimeline, eesti keelt vähemalt keeleseaduses sätestatud B2-tasemel või sellele vastaval tasemel valdav Eesti kodanik, kellel ei ole kehtivat karistust kuriteo eest.

  (5) Halduslepingu alusel üleantud ülesannetega kaasnevad käesolevas seaduses sätestatud õigused ja kohustused ning vastutus.

  (6) Riiklikku järelevalvet varjupaigataotlejate majutuskeskuse teenuse osutaja üle teostab valdkonna eest vastutav minister.

  (7) Varjupaigataotlejate majutuskeskuses on keelatud omada esemeid, mis võivad ohustada isiku enda või teiste isikute elu või tervist või varjupaigataotlejate majutuskeskuse turvalisust.

  (8) Varjupaigataotlejate majutuskeskuse sisekorraeeskirja kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (9) Varjupaigataotlejate majutuskeskuse sisekorraeeskirjas sätestatakse vähemalt:
  1) taotleja varjupaigataotlejate majutuskeskuses majutamise kord;
  2) varjupaigataotlejate majutuskeskuse territooriumil ja hoones viibimise kord;
  3) öisel ajal varjupaigataotlejate majutuskeskusest eemal viibimise kord;
  4) taotleja varjupaigataotlejate majutuskeskuses külastamise kord;
  5) varjupaigataotlejate majutuskeskuse vara ja ruumide kasutamise kord;
  6) nende esemete loetelu, mis on varjupaigataotlejate majutuskeskuses keelatud põhjusel, et need võivad ohustada isiku enda või teiste isikute elu või tervist või varjupaigataotlejate majutuskeskuse turvalisust;
  7) varjupaigataotlejate majutuskeskuse üle järelevalve teostamise kord;
  8) kaebuste esitamise kord;
  9) käesoleva seaduse §-des 36 ja 64 sätestatud rahalise toetuse maksmise kord.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 33.   Taotleja majutamine Politsei- ja Piirivalveameti ametiruumides
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (1) Taotleja võib ajutiselt majutada Politsei- ja Piirivalveameti ametiruumidesse (edaspidi käesolevas paragrahvis ametiruumid), kui see on vajalik varjupaigamenetluses toimingute tegemiseks.

  (2) Ametiruumidesse majutatud taotlejale korraldab Politsei- ja Piirivalveamet vajaduse korral toetusena järgmiste teenuste osutamist:
  1) tervisekontrolli läbiviimine ja vajalike tervishoiuteenuste kättesaadavuse tagamine;
  2) varustamine esmavajalike tarbeesemete ja hügieenivahenditega;
  3) hädavajalik tõlketeenus;
  4) informeerimine tema õigustest ja kohustustest;
  5) varustamine toidurahaga;
  6) muud esmavajalikud teenused.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 5 nimetatud toiduraha maksmise korra ja määrad kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (4) Ametiruumides on keelatud omada esemeid, mis võivad ohustada isiku enda või teiste isikute elu või tervist või ametiruumide turvalisust.

  (5) Ametiruumide sisekorraeeskirja kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Ametiruumide sisekorraeeskirjas sätestatakse vähemalt:
  1) taotleja ametiruumides majutamise kord;
  2) ametiruumide territooriumil ja hoones viibimise kord;
  3) öisel ajal ametiruumidest eemal viibimise kord;
  4) taotleja ametiruumides külastamise kord;
  5) ametiruumide vara ja ruumide kasutamise kord;
  6) nende esemete loetelu, mis on ametiruumides keelatud põhjusel, et need võivad ohustada isiku enda või teiste isikute elu või tervist või ametiruumide turvalisust;
  7) ametiruumide üle järelevalve teostamise kord;
  8) kaebuste esitamise kord.

  (7) Politsei- ja Piirivalveameti peadirektor võib käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud ülesannete täitmise halduskoostöö seaduses sätestatud korras sõlmitud halduslepingu alusel üle anda füüsilisest isikust ettevõtjale või juriidilisele isikule.

  (8) Halduslepingu alusel üleantud ülesannetega kaasnevad käesolevas seaduses sätestatud õigused ja kohustused ning vastutus.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 34.   Taotleja viibimine varjupaigataotlejate majutuskeskuses ja väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (1) Varjupaigamenetluse ajal on taotleja kohustatud elama varjupaigataotlejate majutuskeskuses.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust võib taotleja elada Politsei- ja Piirivalveameti kirjalikul loal, kui:
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]
  1) taotleja majutamise ja ülalpidamise tagab Eestis seaduslikult elav isik;
  2) taotlejal on piisavalt rahalisi vahendeid enda majutamise ja ülalpidamise tagamiseks;
  3) taotleja elamine väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust on vajalik tema turvalisuse tagamiseks.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktides 1 ja 2 nimetatud asjaolusid on taotleja kohustatud tõendama.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet võtab taotlejalt käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud loa ära, kui loa andmise aluseks olevad asjaolud on ära langenud, taotleja ei järgi tema suhtes kohaldatud järelevalvemeetmeid või ei täida seaduses sätestatud muid kohustusi.

  (5) Taotleja, kes varjupaigamenetluse ajal elab varjupaigataotlejate majutuskeskuses, on kohustatud öisel ajal viibima varjupaigataotlejate majutuskeskuses. Öiseks ajaks loetakse ajavahemikku kella 22-st kuni 6-ni.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (6) Varjupaigataotlejate majutuskeskus võib taotlejal lubada öisel ajal varjupaigataotlejate majutuskeskusest eemal viibida järgmistel juhtudel:
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]
  1) arstiabi saamiseks;
  2) vältimatut arstiabi vajava perekonnaliikme juures viibimiseks;
  3) Eestis seaduslikult viibiva isiku põhjendatud taotluse alusel.

  (7) Taotleja, kes varjupaigamenetluse ajal elab väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust, on kohustatud teavitama Politsei- ja Piirivalveametit oma elukohast ja selle muutumisest.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 35.   Saatjata alaealise taotleja Eestis viibimise tingimused
[Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 36.   Rahaline toetus ja selle määrad

  (1) Käesoleva seaduse § 32 lõike 1 punktis 2 nimetatud varjupaigataotlejate majutuskeskuse poolt pakutavad teenused, välja arvatud varustamine esmavajalike riietus- ja muude tarbeesemetega, võib asendada rahalise toetusega käesoleva paragrahvi lõigetes 4 ja 5 sätestatud määras.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust käesoleva seaduse § 34 lõike 2 punktide 1 ja 2 alusel elavale taotlejale ei maksta rahalist toetust ega võimaldata varjupaigataotlejate majutuskeskuse poolt § 32 lõike 1 punktide 1, 2, 4 ja 6 alusel pakutavaid teenuseid.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Varjupaigataotlejate majutuskeskuses elavale taotlejale, kes töötab Eestis käesoleva seaduse § 101 alusel, ei maksta rahalist toetust ega võimaldata varjupaigataotlejate majutuskeskuse poolt § 32 lõike 1 punktide 2 ja 6 alusel pakutavaid teenuseid.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (4) Taotlejale makstav rahaline toetus on võrdne kehtiva minimaalsetest tarbimiskulutustest lähtuva toimetulekupiiriga.

  (5) Perekonna teise ja iga järgneva liikme toetuse suurus on 80 protsenti perekonna esimese liikme toetuse suurusest. Toetust makstakse üksnes taotlejatest perekonnaliikmetele.

  (6) Varjupaigataotlejate majutuskeskuses elavale taotlejale makstav toetus hädapärasteks pisikulutusteks moodustab 10 protsenti käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud määrast.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 361.   Kinnipidamise alused

  (1) Varjupaigataotlejat võib kinni pidada käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud alusel, kui käesolevas seaduses sätestatud järelevalvemeetmeid ei ole võimalik tõhusalt kohaldada. Kinnipidamine peab olema kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega ning kinnipidamisel peab arvestama igal üksikjuhtumil varjupaigataotlejaga seotud olulisi asjaolusid.

  (2) Varjupaigataotlejat võib vältimatu vajaduse korral kinni pidada järgmistel alustel:
  1) isiku tuvastamine või isikusamasuse kontrollimine;
  2) isiku kodakondsuse kontrollimine või väljaselgitamine;
  3) isiku riiki saabumise ja riigis viibimise õiguslike aluste kontrollimine;
  4) varjupaigataotluse menetlemisel tähtsust omavate asjaolude väljaselgitamine, eelkõige juhul, kui on olemas põgenemise oht;
  5) kui on põhjendatud alus arvata, et isik on esitanud varjupaigataotluse lahkumiskohustuse edasilükkamiseks või väljasaatmise vältimiseks;
  6) riigi julgeoleku või avaliku korra kaitsmine;
  7) isiku üleandmine Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 604/2013 sätestatud korras.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 01.01.2014]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud kinnipidamise alused ei piira isiku kinnipidamist muudes seadustes sätestatud alustel, kui käesolevas seaduses ei ole sätestatud teisiti.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 362.   Varjupaigataotleja kinnipidamise otsustamine ja pikendamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võib varjupaigataotlejat käesoleva seaduse § 361 lõikes 2 sätestatud alusel ja lõikes 1 nimetatud põhimõtteid arvestades ilma halduskohtu loata kinni pidada kuni 48 tundi kinnipidamiskeskuses või ametiruumides.

  (2) Kui varjupaigataotlejat on vaja käesoleva seaduse § 361 lõikes 2 sätestatud alusel ja lõikes 1 nimetatud põhimõtteid arvestades kinni pidada kauem kui 48 tundi, taotleb Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet halduskohtult loa varjupaigataotleja kinnipidamiseks ja paigutamiseks kinnipidamiskeskusesse kuni kaheks kuuks.

  (3) Kui välismaalane esitab kinnipidamiskeskuses kinnipidamise ajal või väljasaatmise käigus varjupaigataotluse, peab Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet ta kinni ja taotleb halduskohtult 48 tunni jooksul varjupaigataotluse esitamisest arvates loa tema kinnipidamiseks kuni kaheks kuuks, kui esinevad käesoleva seaduse § 361 lõikes 2 sätestatud varjupaigataotleja kinnipidamise alus ja lõikes 1 nimetatud põhimõtted.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud juhul välismaalase kinnipidamine väljasaatmise eesmärgil peatatakse kuni varjupaigataotluse suhtes tehtud otsuseni.

  (5) Halduskohus pikendab käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud tähtaega kuni kahe kuu kaupa juhul, kui esinevad käesoleva seaduse § 361 lõikes 2 sätestatud alus ja lõikes 1 nimetatud põhimõtted.

  (6) Varjupaigataotleja kinnipidamise ja kinnipidamise tähtaja pikendamise otsustab halduskohus halduskohtumenetluse seadustiku haldustoiminguks loa andmise sätete järgi.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 363.   Varjupaigataotleja kinnipidamise korraldamine

  (1) Varjupaigataotleja kinnipidamisele kinnipidamiskeskuses kohaldatakse väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses väljasaadetava kinnipidamiskeskuses kinnipidamise kohta sätestatut, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (2) Lisaks kinnipidamiskeskuses väljasaadetavale pakutavatele teenustele tagatakse varjupaigataotlejale hädavajalik tõlketeenus ja transporditeenus käesolevas seaduses sätestatud menetlustoimingute tegemiseks.

  (3) Kui varjupaigataotleja kinnipidamine kinnipidamiskeskuses turvalisuse või tervisekaitse kaalutlustel või muul põhjusel ei ole võimalik või on oluliselt raskendatud, võib varjupaigataotlejat kinnipidamiskeskuse juhataja otsusel majutada politsei arestimajas või järelevalve all väljaspool kinnipidamiskeskust.

  (4) Alaealiste, puuetega inimeste, eakate, rasedate, alaealiste lastega üksikvanemate ning piinamise, vägistamise või muu raske psühholoogilise, füüsilise või seksuaalse vägivalla ohvriks langenud isikute kinnipidamisel arvestatakse nende erivajadusi ning Politsei- ja Piirivalveamet tagab regulaarse vaatlemise nende kinnipidamise üle.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 364.   Varjupaigataotleja kinnipidamiskeskusest vabastamine

  (1) Käesoleva seaduse § 361 lõikes 2 sätestatud kinnipidamise aluse äralangemisel vabastab kinnipidamiskeskuse juhataja varjupaigataotleja viivitamatult kinnipidamiskeskusest.

  (2) Kui varjupaigataotleja võetakse kriminaalasjas kahtlustatavana või süüdistatavana vahi alla, vabastatakse ta kinnipidamiskeskusest vahi alla võtmise määruse alusel.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

3. jagu Elamisluba 
[RT I, 02.07.2013, 3 - jõust. 01.09.2013]

§ 37.   Elamisloa andmine

  Taotlejale, kelle suhtes on tuvastatud pagulasseisund või täiendava kaitse seisund ning keda tunnustatakse pagulasena või täiendava kaitse saajana, antakse rahvusvaheline kaitse ja tähtajaline elamisluba, kui ei esine pagulasena või täiendava kaitse saajana tunnustamist välistavat asjaolu või varjupaigataotluse tagasilükkamise alust.

§ 38.   Elamisloa kehtivusaeg

  (1) Pagulasele antakse elamisluba kolmeks aastaks.

  (2) Täiendava kaitse saajale antakse elamisluba üheks aastaks.

§ 39.   Elamisloa pikendamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet võib pikendada pagulasele antud elamisluba kolmeks aastaks, kui asjaolud, mis tingisid elamisloa andmise, ei ole ära langenud ega esine elamisloa kehtetuks tunnistamise aluseks olevat asjaolu.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet võib pikendada täiendava kaitse saajale antud elamisluba kaheks aastaks, kui asjaolud, mis tingisid elamisloa andmise, ei ole ära langenud ega esine elamisloa kehtetuks tunnistamise aluseks olevat asjaolu.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

§ 40.   Elamisloa andmisest keeldumine

  Politsei- ja Piirivalveamet ei anna elamisluba taotlejale:
  1) käesoleva seaduse §-s 21 sätestatud juhul;
  2) käesoleva seaduse §-s 22 sätestatud juhul;
  3) kui ta on Eestis toime pannud esimese astme kuriteo või ta ohustab muul viisil riigi julgeolekut, ühiskondlikku turvalisust või avalikku korda.

§ 41.   Elamisloa andmise ja andmisest keeldumise otsus

  (1) Pärast varjupaigataotluse läbivaatamist teeb Politsei- ja Piirivalveamet kirjaliku põhjendatud otsuse anda taotlejale elamisluba või keelduda elamisloa andmisest.

  (2) Elamisloa andmisest keeldumise korral tehakse sama otsusega välismaalasele lahkumisettekirjutus.

  (3) Elamisloa andmisest keeldumise otsuse ja sellega tehtud lahkumisettekirjutuse võib vaidlustada halduskohtus kümne päeva jooksul otsuse teatavaks tegemise päevast arvates. Nimetatud otsust ja lahkumisettekirjutust ei saa vaidlustada vaidemenetluse korras.

§ 42.   Elamisloa andmisest keeldumise otsuses tehtud lahkumisettekirjutuse sundtäitmine

  (1) Elamisloa andmisest keeldumise otsuses tehtud lahkumisettekirjutus sundtäidetakse väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.

  (2) Elamisloa andmisest keeldumise otsuse ja sellega tehtud lahkumisettekirjutuse vaidlustamise korral halduskohtus ei kuulu lahkumisettekirjutus sundtäitmisele enne esimese astme halduskohtu otsuse tegemist.

  (3) Kui on põhjendatud alus arvata, et välismaalane ei täida elamisloa andmisest keeldumise otsuses tehtud lahkumisettekirjutust vabatahtlikult, paigutatakse ta halduskohtu loal kinnipidamiskeskusesse kuni väljasaatmiseni.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 43.   Elamisloa kehtetuks tunnistamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab välismaalasele antud tähtajalise elamisloa kehtetuks, kui:
  1) välismaalase suhtes ilmneb pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi kehtetuks tunnistamise aluseks olev asjaolu;
  2) välismaalase suhtes ilmneb elamisloa andmisest või pikendamisest keeldumise aluseks olev asjaolu;
  3) välismaalane ohustab riigi julgeolekut, ühiskondlikku turvalisust või avalikku korda.

  (2) Välismaalasele, kellele on antud elamisluba pagulasseisundi alusel, võib elamisloa kehtetuks tunnistamise korral elamisloa andmise aluse äralangemise tõttu anda tema esitatud elamisloa taotluse alusel elamisloa täiendava kaitse seisundi alusel, kui ei esine elamisloa andmisest keeldumise aluseks olevaid asjaolusid.

  (3) Välismaalasele, kelle elamisluba tunnistatakse kehtetuks, tehakse lahkumisettekirjutus väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.

§ 44.   Pikaajalise elaniku elamisloa andmine

  Välismaalasele, kellele on antud tähtajaline elamisluba, antakse pikaajalise elaniku elamisluba välismaalaste seaduses sätestatud alustel ja korras.
[RT I 2006, 21, 159 - jõust. 01.07.2006]

§ 45.   Elamisluba omava välismaalase Eestis töötamine

  Välismaalane, kellele on antud elamisluba käesoleva seaduse alusel, võib Eestis töötada ilma selleks eraldi luba omamata.
[RT I, 02.07.2013, 3 - jõust. 01.09.2013]

§ 46.   Rahvusvahelise kaitse saanud välismaalase perekonnaliikme elamisluba

  (1) Kui välismaalasele on antud elamisluba käesoleva seaduse §-s 37 sätestatud alusel, annab Politsei- ja Piirivalveamet käesoleva seaduse §-s 7 nimetatud perekonnaliikmele perekonnaliikme elamisloa.

  (2) Kui välismaalase perekonnaliige vajab rahvusvahelist kaitset, antakse talle koos perekonnaliikme elamisloaga ka rahvusvaheline kaitse samal alusel ja sama kehtivusajaga kui välismaalasele.

  (3) Perekonnaliikme elamisluba pikendatakse samaks kehtivusajaks kui välismaalase elamisluba.

  (4) Kui elamisloa pikendamisel ilmneb, et perekonnaliige, kellele on antud lisaks perekonnaliikme elamisloale ka rahvusvaheline kaitse, ei vaja enam rahvusvahelist kaitset, pikendatakse tema elamisluba, ilma et sellega kaasneks rahvusvaheline kaitse.

  (5) Perekonnaliige peab elamisloa taotluse esitama esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui kuue kuu möödumisel välismaalasele elamisloa andmisest.

  (6) Kui perekonna taasühinemine on võimalik muus riigis, võib Politsei- ja Piirivalveamet nõuda, et perekonnaliikme elamisloa taotlemisel peab välismaalasel, kelle juurde elama tahetakse asuda, olema püsiv legaalne sissetulek, mis tagab perekonna ülalpidamise Eestis, perekonnal peab olema tegelik eluruum Eestis ning välismaalase perekonnaliige peab omama kehtivat tervisekindlustuslepingut, mis tagaks tema haigusest või vigastusest tingitud ravikulude tasumise elamisloa kehtivusajal.

  (7) Kui perekonnaliige esitab elamisloa taotluse hiljem kui käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud tähtajal, võib Politsei- ja Piirivalveamet nõuda käesoleva paragrahvi lõikes 6 sätestatud tingimuste täitmist. Tingimuste täitmata jätmise korral võib Politsei- ja Piirivalveamet keelduda perekonnaliikmele elamisloa andmisest.

  (8) Perekonnaliikmele elamisloa andmisest või selle pikendamisest keeldutakse või elamisluba tunnistatakse kehtetuks:
  1) kui perekonnaliige ohustab riigi julgeolekut, ühiskondlikku turvalisust või avalikku korda;
  2) käesoleva seaduse § 22 lõikes 1 või 3 sätestatud juhul või
  3) kui perekonna taasühinemine on võimalik muus riigis ning käesoleva paragrahvi lõikes 6 sätestatud tingimused ei ole täidetud.

  (9) Perekonnaliikmele antud elamisloa suhtes kohaldatakse järgmisi lisatingimusi:
  1) tähtajalise elamisloa kehtivusaeg ei tohi ületada välismaalase tähtajalise elamisloa kehtivusaega;
  2) tähtajalise elamisloa pikendamisest keeldutakse, kui välismaalasele antud tähtajalist elamisluba ei pikendata;
  3) tähtajaline elamisluba tunnistatakse kehtetuks samaaegselt välismaalase elamisloa kehtetuks tunnistamisega ja
  4) tähtajaline elamisluba tunnistatakse kehtetuks, kui elamisloa andmise aluseks olnud asjaolu on ära langenud.

  (10) Kui perekonnaliige on saanud perekonnaliikme elamisloa ja elamisloa andmise aluseks olnud asjaolu on ära langenud, kuid tema Eestist lahkuma kohustamine oleks ilmselgelt liiga koormav, võib talle anda välismaalaste seaduses sätestatud asjaoludel ja tingimustel vastavalt elamisloa elama asumiseks abikaasa juurde või elamisloa elama asumiseks lähedase sugulase juurde.

  (11) Alaealise lapse elamisluba ei või kehtetuks tunnistada ega keelduda selle pikendamisest, kui see ei ole kooskõlas lapse õiguste ja huvidega.

  (12) Kui välismaalasele anti elamisluba kui alaealisele lapsele, siis ei kohaldata pärast tema täisealiseks saamist tema suhtes käesoleva paragrahvi lõiget 9.

  (13) Välismaalasel, kelle juurde elama asumiseks perekonnaliikmele elamisluba antakse, on välismaalaste seaduses sätestatud kutsuja kohustused. Kui välismaalane on saatjata alaealine, ei ole tal kutsuja kohustusi enne täisealiseks saamist.

  (14) Kui perekonnaliikmele antud elamisloa kehtivus lõpeb ja perekonnaliige on esitanud uue elamisloa taotluse välismaalaste seaduses või käesolevas seaduses sätestatud alusel, on tal lubatud riigis viibida kuni tema elamisloa taotluse suhtes otsuse tegemiseni.

  (15) Kui perekonnaliikme poolt esitatud elamisloa taotlus on ilmselgelt alusetu või on alust arvata, et see on esitatud riigist lahkumise kohustuse edasilükkamiseks või täitmata jätmiseks, ei pea võimaldama perekonnaliikmel riigis viibida kuni tema elamisloa taotluse suhtes otsuse tegemiseni.

  (16) Käesoleva paragrahvi lõikes 15 nimetatud juhul tehakse perekonnaliikmele väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras ettekirjutus Eestist lahkumiseks ja see võidakse kohe sundtäita.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

§ 47.   Varjupaiga ja elamisloa taotluse vorm ja selles esitatavad andmed ning elamisloa vorm ja elamisloa andmise korraldamine

  (1) Pagulase, täiendava kaitse saaja ja tema perekonnaliikme elamisluba vormistatakse elamisloa andmise või pikendamise otsuse andmete alusel elamisloa andmete kandmise teel elamisloakaardile.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (11) Kui pagulasele, täiendava kaitse saajale ja tema perekonnaliikmele on antud elamisluba, on nad kohustatud esitama elamisloakaardi taotluse ja nad daktüloskopeeritakse elamisloakaardi taotluse menetluse käigus.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Pagulase ja täiendava kaitse saaja ning tema perekonnaliikme elamisloa taotlemise, andmise ja pikendamise ning kehtetuks tunnistamise korra, elamisloa taotlemisel esitatavate tõendite ja andmete loetelu ning elamisloa andmete elamisloakaardile kandmise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Varjupaiga ja elamisloa ning elamisloa pikendamise taotluse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

4. jagu Pagulasseisundi ja täiendava kaitse seisundi lõppemine ja kehtetuks tunnistamine 

§ 48.   Pagulasseisundi ja täiendava kaitse seisundi lõppemine

  (1) Pagulasseisund lõpeb, kui:
  1) välismaalane on vabatahtlikult võtnud uuesti vastu oma kodakondsusjärgse riigi kaitse;
  2) välismaalane vabatahtlikult taotleb varem kaotatud kodakondsuse taastamist;
  3) välismaalane taotleb mõne muu riigi kui Eesti kodakondsust ja saab sellelt riigilt kaitse;
  4) välismaalane pöördub vabatahtlikult tagasi päritoluriiki;
  5) ei esine enam pagulasena tunnustamise asjaolusid;
  6) välismaalane põhjendamatult keeldub pöördumast tagasi päritoluriiki, kus teda ei ähvarda enam tagakiusamine.

  (2) Täiendava kaitse seisund lõpeb, kui:
  1) ei esine enam täiendava kaitse aluseks olevaid asjaolusid;
  2) täiendava kaitse aluseks olevad asjaolud on muutunud niivõrd, et kaitse rakendamine ei ole enam vajalik.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 6 ja lõikes 2 sätestatud juhul veendub Politsei- ja Piirivalveamet, et demokraatlik olukord päritoluriigis ei ole ajutine ning välismaalast ei ähvarda seal reaalne tagakiusamine või tõsine oht.

§ 49.   Pagulasseisundi ja täiendava kaitse seisundi kehtetuks tunnistamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet teavitab välismaalast tema pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi kehtetuks tunnistamise menetluse alustamisest ja selle alustamise põhjustest ning annab välismaalasele võimaluse esitada omapoolseid vastuväiteid.

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab pagulasseisundi kehtetuks:
  1) käesoleva seaduse § 48 lõikes 1 sätestatud juhul;
  2) kui ilmneb käesoleva seaduse § 22 lõikes 1 nimetatud asjaolu;
  3) kui välismaalane on esitanud teadvalt ebaõigeid andmeid või andnud ebaõigeid seletusi või on teadvalt jätnud esitamata andmeid või andmata seletusi, mis olid tema varjupaigataotluse menetlemisel olulise tähtsusega, lähtudes konkreetsest välismaalasest ja tema juhtumist.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet võib pagulasseisundi kehtetuks tunnistada, kui:
  1) on põhjendatud alus pidada välismaalast ohtlikuks riigi julgeolekule;
  2) välismaalase suhtes on jõustunud süüdimõistev kohtuotsus eriti raskes kuriteos ja ta on seetõttu ühiskonnaohtlik.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 ja käesoleva seaduse § 22 lõike 1 punktides 3–5 sätestatud juhtudel võib Politsei- ja Piirivalveamet pagulasseisundi kehtetuks tunnistada ka siis, kui vastavat põhjendatud alust kinnitav otsus ei ole jõustunud.

  (5) Pagulasseisundi kehtetuks tunnistamisel käesoleva paragrahvi lõigetes 3 ja 4 sätestatud juhtudel tagatakse välismaalasele Genfi konventsiooni artiklites 3, 4, 16, 22 ja 31–33 ettenähtud õigused.

  (6) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab täiendava kaitse seisundi kehtetuks:
  1) käesoleva seaduse § 48 lõikes 2 sätestatud juhul;
  2) kui ilmneb käesoleva seaduse § 22 lõike 3 punktides 1–4 nimetatud asjaolu;
  3) kui välismaalane on esitanud teadvalt ebaõigeid andmeid või andnud ebaõigeid seletusi või on teadvalt jätnud esitamata andmeid või andmata seletusi, mis olid tema varjupaigataotluse menetlemisel olulise tähtsusega.

  (7) Politsei- ja Piirivalveamet võib täiendava kaitse seisundi kehtetuks tunnistada, kui ilmneb käesoleva seaduse § 22 lõike 3 punktis 5 nimetatud asjaolu.

  (8) Pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi kehtetuks tunnistamise otsuse võib vaidlustada halduskohtus kümne päeva jooksul otsuse teatavaks tegemise päevast arvates. Kumbagi nimetatud otsust ei saa vaidlustada vaidemenetluse korras.

§ 50.   Pagulase välja- või tagasisaatmise lubamatus

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet ei saada pagulast välja ega tagasi riiki, kus tema elu või vabadus on ohus mingisse rassi, rahvusesse või usku või sotsiaalsesse gruppi kuulumise või poliitiliste veendumuste tõttu.

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet võib käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatut kohaldamata välismaalase välja või tagasi saata juhul, kui:
  1) on põhjendatud alus pidada välismaalast ohtlikuks riigi julgeolekule;
  2) välismaalase suhtes on jõustunud süüdimõistev kohtuotsus eriti raskes kuriteos ja ta on seetõttu ühiskonnaohtlik.

5. jagu Varjupaigataotleja tunnistus 

§ 51.   Varjupaigataotleja tunnistus

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet annab taotlejale kolme päeva jooksul, arvates varjupaigataotluse esitamisest, varjupaigataotleja tunnistuse, mis tõendab, et välismaalane taotleb Eestis varjupaika. Kui taotlejal on vastavalt käesoleva seaduse §-s 101 sätestatule õigus Eestis töötada, tehakse varjupaigataotleja tunnistusele sellekohane märge.
[RT I 2006, 21, 159 - jõust. 01.07.2006]

  (2) Taotleja, kes viibib väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust, on kohustatud Politsei- ja Piirivalveameti ja Kaitsepolitseiameti nõudmisel esitama tunnistuse selle kontrollimiseks ning taotleja isiku tuvastamiseks.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab varjupaigataotleja tunnistuse kehtetuks järgmistel juhtudel:
  1) varjupaigamenetluse lõppemise korral;
  2) kui dokument või selles sisalduv kanne või andmed on ebaõiged;
  3) kui dokument on muutunud kasutamiskõlbmatuks või selles sisalduv kanne loetamatuks;
  4) dokumendi kasutaja surma korral;
  5) dokumendi kaotsimineku või hävimise korral.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet ei tunnista varjupaigataotleja tunnistust kehtetuks kuni varjupaigataotluse tagasilükkamise või elamisloa andmisest keeldumise otsuses tehtud lahkumisettekirjutuse sundtäitmiseni.

  (5) Varjupaigataotleja tunnistuse kehtetuks tunnistamise puhul võtab Politsei- ja Piirivalveamet selle võimaluse korral välismaalaselt ära.

  (6) Varjupaigataotleja tunnistuse vormi ja sellele kantavate andmete loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

3. peatükk AJUTINE KAITSE 

1. jagu Ajutise kaitse kohaldamine ja ajutise kaitse tähtaeg 

§ 52.   Ajutise kaitse kohaldamise otsustamine

  (1) Ümberasustatud välismaalaste massilise sisserände olemasolu tõdeb ja ajutise kaitse kohaldamise vajaduse otsustab Euroopa Liidu Nõukogu.

  (2) Vabariigi Valitsus otsustab ümberasustatud välismaalaste Eestisse vastuvõtmise ohupiirkonnast või Euroopa Liidu liikmesriigist pädevate valitsusasutuste ettepanekul. Vabariigi Valitsus võib otsustada, et Eestis viibivatele varjupaigataotlejatele, kes kuuluvad käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud otsusega hõlmatud välismaalaste kategooriasse, kohaldatakse ajutist kaitset.

  (3) Vabariigi Valitsuse otsuse alusel kohaldatakse ajutist kaitset selles otsuses nimetatud välismaalastele, kui ei esine ajutise kaitse kohaldamisest keeldumise alust.

  (4) Pärast käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud otsuse tegemist juhindutakse hädaolukorra seaduses sätestatud hädaolukordade lahendamise korraldusest.
22.01.2016 13:27
Veaparandus - Parandatud ilmne ebatäpsus, lisatud sõna "juhindutakse" tulenevalt RT I 2009, 39, 262 avaldatud muudatusest, Riigi Teataja seaduse § 10 lõike 4 alusel.
[RT I 2009, 39, 262 - jõust. 24.07.2009]

§ 53.   Ajutise kaitse tähtaeg

  (1) Ajutise kaitse tähtaeg on üks aasta.

  (2) Kui Euroopa Liidu Nõukogu ei lõpeta ajutise kaitse tähtaega, võidakse seda pikendada kuue kuu kaupa kuni ühe aasta võrra.

  (3) Kui ajutise kaitse kohaldamine on jätkuvalt põhjendatud, võib Euroopa Liidu Nõukogu käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 sätestatud tähtaegu pikendada kuni ühe aasta võrra.

2. jagu Ajutise kaitse menetlus ja elamisluba 
[RT I, 02.07.2013, 3 - jõust. 01.09.2013]

§ 54.   Ajutise kaitse alusel elamisloa taotlemine

  (1) Ajutise kaitse saaja esitab elamisloa taotluse Politsei- ja Piirivalveametile viivitamatult pärast Eestisse saabumist.

  (2) Kui piiripunktis viibival ajutise kaitse saajal puudub välismaalaste seaduses sätestatud seaduslik alus Eestisse saabumiseks ning ta soovib taotleda Eestis ajutise kaitse alusel elamisluba, esitab ajutise kaitse saaja ajutise kaitse alusel elamisloa taotluse viivitamatult Politsei- ja Piirivalveametile.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Politsei- ja Piirivalveameti poolt ebaseaduslikult piiriületamiselt vahetult tabatud ajutise kaitse saaja, kes soovib taotleda Eestis ajutise kaitse alusel elamisluba, esitab ajutise kaitse alusel elamisloa taotluse Politsei- ja Piirivalveametile.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Elamisloa taotlus tuleb esitada isiklikult.

  (41) Elamisloa taotluses esitab ajutise kaitse saaja käesoleva seaduse § 5 lõikes 2 nimetatud asjaolude esinemise tuvastamiseks muu hulgas andmed oma usu ja rahvuse kohta. Perekonna taasühinemise õiguse tuvastamiseks esitab taotleja andmed perekondlike sidemete, sealhulgas elukaaslase kohta.
[RT I 2007, 19, 92 - jõust. 11.03.2007]

  (5) Ajutise kaitse saaja on kohustatud esitama pärast elamisloa taotluse esitamist järgmised dokumendid, kui tal need olemas on:
  1) isikut ja kodakondsust tõendavad dokumendid ning muud dokumendid, mis võivad aidata kaasa isikusamasuse ja kodakondsuse tuvastamisele;
  2) viisad ja elamisload või elamisloast keeldumise otsused ja nende alusdokumendid ning muud piiriületusi tõendavad dokumendid;
  3) perekondlikke suhteid tõendavad dokumendid.

  (6) [Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (7) [Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

  (8) Politsei- ja Piirivalveamet annab ajutise kaitse saajale elamisloa menetlemise ajaks tõendi, mis kinnitab, et tema elamisloa taotlus on menetluses.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 55.   Elamisloa andmine ja selle pikendamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet annab tähtajalise elamisloa välismaalasele, kelle suhtes kohaldatakse ajutist kaitset.

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet pikendab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud elamisluba vormikohase taotluse alusel vastavalt käesoleva seaduse § 53 lõikes 2 nimetatud otsusele, kui ei esine elamisloa kehtetuks tunnistamise aluseks olevat asjaolu.

§ 56.   Elamisloa kehtivusaeg

  Käesoleva seaduse § 55 lõikes 1 nimetatud elamisluba antakse ajutise kaitse kehtivusajaks, kuid mitte kauemaks kui kolmeks aastaks.

§ 57.   Ajutise kaitse kohaldamisest keeldumine ja elamisloa andmisest või pikendamisest keeldumine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet keeldub ajutise kaitse kohaldamisest ning ei anna elamisluba välismaalasele ega pikenda seda välismaalasel:
  1) kelle puhul on põhjendatud alus arvata, et ta on toime pannud seaduses või rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud rahu- või inimsusvastase või sõjakuriteo;
  2) kelle puhul on põhjendatud alus arvata, et ta on enne ajutist kaitset saava välismaalasena Eestisse vastuvõtmist väljaspool Eestit toime pannud raske mittepoliitilise kuriteo;
  3) kelle puhul on põhjendatud alus arvata, et ta on süüdi Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega vastuolus oleva teo toimepanemises;
  4) kelle puhul on kahtlus, et tema Eestisse saabumine võib ohustada riigi julgeolekut;
  5) kes on lõplikult süüdi mõistetud raske kuriteo toimepanemises ja kes ohustab ühiskondlikku turvalisust;
  6) kes ei ole ajutise kaitse saaja.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud aluste kohaldamisel lähtub Politsei- ja Piirivalveamet proportsionaalsuse põhimõttest ning arvestab konkreetse välismaalase tegusid.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud raske mittepoliitilise kuriteona käsitatakse muu hulgas väidetavalt poliitilisel eesmärgil toimepandud eriti jõhkrat tegu. Seda sätet kohaldatakse kuriteo täideviija ja osavõtja suhtes.

  (4) Ajutise kaitse saajale, kellele keeldutakse elamisluba andmast või kelle elamisluba keeldutakse pikendamast, tehakse lahkumisettekirjutus väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.

  (5) Ajutise kaitse andmisest keeldumise ja elamisloa andmisest keeldumise või elamisloa pikendamisest keeldumise otsuse peale võib kümne päeva jooksul otsuse teatavaks tegemise päevast arvates esitada kaebuse halduskohtule. Nimetatud otsuseid ei saa vaidlustada vaidemenetluse korras.

§ 58.   Elamisloa kehtetuks tunnistamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab ajutise kaitse saaja elamisloa kehtetuks, kui:
  1) ajutise kaitse tähtaeg lõpeb;
  2) ajutise kaitse saaja viiakse teise Euroopa Liidu liikmesriiki;
  3) ajutise kaitse saaja asub oma vabal tahtel elama mõnda muusse riiki;
  4) ajutise kaitse saaja suhtes ilmneb käesoleva seaduse §-s 57 sätestatud elamisloa andmisest ja selle pikendamisest keeldumise aluseks olev asjaolu.

  (2) Ajutise kaitse saajale, kelle elamisluba tunnistatakse kehtetuks, tehakse lahkumisettekirjutus väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras, kui nimetatud välismaalane ei ole esitanud elamisloa taotlust välismaalaste seaduses või käesoleva seaduse 2. peatükis sätestatud korras.

§ 59.   Ajutise kaitse saaja perekonnaliikme elamisluba

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet annab ajutise kaitse saaja, kellele on antud elamisluba, perekonnaliikmele samal alusel ja sama kehtivusajaga elamisloa kui ajutise kaitse saajale.

  (2) Ajutise kaitse saaja perekonnaliikme (edaspidi selles paragrahvis perekonnaliige) elamisluba pikendatakse samadel alustel ja samaks kehtivusajaks kui ajutise kaitse saaja elamisluba.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet ei anna elamisluba perekonnaliikmele ega pikenda seda temal käesoleva seaduse § 57 lõikes 1 ja § 58 lõikes 1 sätestatud juhul.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet tunnistab perekonnaliikme elamisloa kehtetuks, kui:
  1) ajutise kaitse saaja elamisluba tunnistatakse kehtetuks;
  2) ilmneb käesoleva seaduse § 58 lõike 1 punktides 2–4 nimetatud elamisloa kehtetuks tunnistamise alus.

  (5) Perekonnaliikmele, kelle elamisluba tunnistatakse kehtetuks, tehakse lahkumisettekirjutus väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras, kui nimetatud välismaalane ei ole esitanud elamisloa taotlust välismaalaste seaduses või käesoleva seaduse 2. peatükis sätestatud korras.

§ 60.   Ajutise kaitse alusel esitatava elamisloa taotluse vorm ja selles esitatavad andmed ning elamisloa vorm ja elamisloa andmise korraldamine

  (1) Ajutise kaitse saaja ja tema perekonnaliikme elamisluba vormistatakse elamisloa andmise või pikendamise otsuse andmete alusel elamisloa andmete kandmise teel elamisloakaardile.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (11) Kui ajutise kaitse saajale ja tema perekonnaliikmele on antud elamisluba, on nad kohustatud esitama elamisloakaardi taotluse ja nad daktüloskopeeritakse elamisloakaardi taotluse menetluse käigus.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Ajutise kaitse saaja ja tema perekonnaliikme elamisloa taotlemise, andmise ja pikendamise ning kehtetuks tunnistamise korra, elamisloa taotlemisel esitatavate tõendite ja andmete loetelu ning elamisloa andmete elamisloakaardile kandmise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 09.12.2010, 1 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Ajutise kaitse alusel esitatava elamisloa taotluse ja elamisloa pikendamise taotluse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 61.   Töötamine
[RT I, 02.07.2013, 3 - jõust. 01.09.2013]

  Ajutise kaitse saaja ja tema perekonnaliige, kellele on antud elamisluba ajutise kaitse alusel, võivad Eestis töötada välismaalaste seaduses sätestatud tingimustel.

3. jagu Ajutise kaitse alusel elamisloa taotleja vastuvõtmine 

§ 62.   Ajutise kaitse alusel elamisloa taotleja viibimine kindlaks määratud kohas

  (1) Ajutise kaitse alusel elamisloa taotleja (edaspidi selles peatükis elamisloa taotleja) on kohustatud elamisloa menetlemise ajal elama varjupaigataotlejate majutuskeskuses või Sotsiaalministeeriumi määratud kohas.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

  (2) Väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust või Sotsiaalministeeriumi määratud kohta võib elamisloa taotleja elada Politsei- ja Piirivalveameti kirjalikul loal, kui:
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]
  1) elamisloa taotleja majutamise ja ülalpidamise tagab Eestis seaduslikult elav isik;
  2) elamisloa taotlejal on piisavalt rahalisi vahendeid enda majutamise ja ülalpidamise tagamiseks;
  3) elamisloa taotleja elamine väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust või Sotsiaalministeeriumi määratud kohta on vajalik tema turvalisuse tagamiseks.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktides 1 ja 2 nimetatud asjaolusid on elamisloa taotleja kohustatud tõendama.

  (4) Politsei- ja Piirivalveamet võtab elamisloa taotlejalt käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud loa ära, kui loa andmise aluseks olevad asjaolud on ära langenud.

  (5) Elamisloa taotleja, kes elamisloa menetlemise ajal elab varjupaigataotlejate majutuskeskuses, on kohustatud järgima käesoleva seaduse § 34 lõigetes 5 ja 6 sätestatut.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (6) Elamisloa taotlejat võib halduskohtuniku loal kinni pidada ja kohustada kinnipidamiskeskuses viibima järgmistel juhtudel:
  1) elamisloa taotleja on korduvalt või tõsiselt rikkunud varjupaigataotlejate majutuskeskuse või Sotsiaalministeeriumi määratud koha sisekorraeeskirju;
  2) elamisloa taotleja viibimine kinnipidamiskeskuses on vajalik riigi julgeoleku ja avaliku korra kaitsmise huvides.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

§ 63.   Saatjata alaealise elamisloa taotleja Eestis viibimise tingimused
[Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 64.   Elamisloa taotleja rahaline toetus ja selle määrad

  (1) Käesoleva seaduse § 32 lõike 1 punktis 2 sätestatud varjupaigataotlejate majutuskeskuse poolt pakutavad teenused, välja arvatud varustamine esmavajalike riietus- ja muude tarbeesemetega, võib asendada rahalise toetusega käesoleva paragrahvi lõigetes 3 ja 4 sätestatud määras.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Väljaspool varjupaigataotlejate majutuskeskust või Sotsiaalministeeriumi määratud kohta käesoleva seaduse § 62 lõike 2 punktide 1 ja 2 alusel elavale elamisloa taotlejale ei maksta rahalist toetust ega võimaldata varjupaigataotlejate majutuskeskuse poolt § 32 lõike 1 punktide 1 ja 2 alusel pakutavaid teenuseid.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (3) Elamisloa taotlejale makstav rahaline toetus on võrdne kehtiva minimaalsetest tarbimiskulutustest lähtuva toimetulekupiiriga.

  (4) Perekonna teise ja iga järgneva liikme toetuse suurus on 80 protsenti perekonna esimese liikme toetuse suurusest. Toetust makstakse üksnes Eestis viibivale perekonnaliikmele.

  (5) Varjupaigataotlejate majutuskeskuses elavale elamisloa taotlejale makstav toetus hädapärasteks pisikulutusteks moodustab 10 protsenti käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud määrast.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

4. jagu Perekondade taasühendamine, üleviimine teise riiki, reisiluba ning tagasivõtmine 

§ 65.   Perekondade taasühendamine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet otsustab perekondade, kes lahutati massilise sisserände asjaoludel, taasühendamise, lähtudes järgmistest asjaoludest:
  1) kui perekonnaliikmed saavad ajutist kaitset erinevates Euroopa Liidu liikmesriikides, arvestatakse käesoleva seaduse § 7 lõike 4 punktides 1 ja 2 nimetatud perekonnaliikmete taasühendamisel nende perekonnaliikmete tahtega;
  2) kui perekonnaliikmed saavad ajutist kaitset erinevates Euroopa Liidu liikmesriikides, võidakse käesoleva seaduse § 7 lõike 4 punktis 3 nimetatud perekonnaliikmed taasühendada, võttes iga üksikjuhtumi puhul arvesse konkreetseid asjaolusid;
  3) kui välismaalane saab ajutist kaitset Eestis ning käesoleva seaduse § 7 lõike 4 punktis 1 või 2 nimetatud perekonnaliige ei viibi Eestis, võimaldatakse nendel ühineda Eestis;
  4) kui välismaalane saab ajutist kaitset Eestis ning käesoleva seaduse § 7 lõike 4 punktis 3 nimetatud perekonnaliige ei viibi Eestis, võidakse nad taasühendada Eestis, võttes arvesse iga üksikjuhtumi puhul konkreetseid asjaolusid.

  (2) Perekondade taasühendamisel arvestatakse eelkõige alaealise õiguste ja huvidega.

  (3) Perekondade taasühendamisest keeldumise otsuse peale võib kümne päeva jooksul otsuse teatavaks tegemise päevast arvates esitada kaebuse halduskohtule. Nimetatud otsust ei saa vaidlustada vaidemenetluse korras.

§ 66.   Üleviimine teise riiki

  Välismaalase üleviimisel teise riiki tunnistatakse elamisluba kehtetuks ning lõpevad ajutise kaitsega seotud Eesti-poolsed kohustused selle välismaalase suhtes.

§ 67.   Reisiluba

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet annab ajutise kaitse saajale, kes viiakse Eestist teise Euroopa Liidu liikmesriiki, reisiloa.

  (2) Reisiloa vormi ja sellele kantavate andmete loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 68.   Tagasivõtmine

  Kui välislepingus ei ole sätestatud teisiti, on Eesti kohustatud tagasi võtma ajutise kaitse saaja, kellel on kehtiv Eesti poolt väljaantud elamisluba ja kes viibib ebaseaduslikult teises Euroopa Liidu liikmesriigis või kes on ebaseaduslikult sisenenud teise Euroopa Liidu liikmesriiki.

5. jagu Ajutine kaitse ja varjupaigamenetlus 

§ 69.   Ajutine kaitse ja varjupaigamenetlus

  (1) Ajutise kaitse saajal on igal ajal õigus esitada varjupaigataotlus.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud varjupaigataotlus võetakse menetlusse, kuid selle menetlemine peatatakse. Varjupaigataotluse menetlust jätkatakse kolm kuud enne ajutise kaitse kehtivusaja lõppemist välismaalase soovi alusel. Kui välismaalane ei soovi varjupaigataotluse menetlemise jätkamist või kui välismaalane on Eestist lahkunud, siis varjupaigamenetlus lõpetatakse.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud varjupaigataotlust võidakse menetleda ajutise kaitse kehtivusajal, kui selleks on mõjuv põhjus.

  (4) Ajutise kaitse kehtivusajal kohaldatakse üksnes käesolevas peatükis sätestatut, olenemata asjaolust, et ajutise kaitse saaja on esitanud varjupaigataotluse. Pärast ajutise kaitse lõppemist kohaldatakse käesoleva seaduse 2. peatükis sätestatut, kui välismaalane esitab või on esitanud varjupaigataotluse.

  (5) Politsei- ja Piirivalveamet võtab menetlusse ja menetleb varjupaigataotlust, mille on esitanud Eestis viibiv ajutise kaitse saaja.

6. jagu Ajutise kaitse lõppemine ja tagasipöördumine 

§ 70.   Ajutise kaitse lõppemine

  (1) Ajutine kaitse lõpeb:
  1) maksimaalse kaitsetähtaja lõppemisel või
  2) mis tahes ajal vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu otsusele.

  (2) Kui ajutise kaitse saaja viiakse üle teise Euroopa Liidu liikmesriiki, lõpevad ajutise kaitsega seotud Eesti-poolsed kohustused nimetatud välismaalase suhtes.

  (3) Ajutise kaitse lõppedes tunnistab Politsei- ja Piirivalveamet elamisloa kehtetuks.

§ 71.   Välismaalase Eestis viibimine pärast ajutise kaitse lõppemist

  (1) Ajutise kaitse lõppedes on ajutise kaitse saaja ja tema perekonnaliikme Eestis viibimine seaduslik käesoleva seaduse 2. peatükis või välismaalaste seaduses sätestatud korras esitatud elamisloa taotluse läbivaatamise ajal.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud elamisloa taotlus tuleb esitada hiljemalt kolm kuud enne käesoleva seaduse §-s 56 nimetatud elamisloa kehtivusaja lõppemist.

  (3) Pärast ajutise kaitse lõppemist ja elamisloa kehtetuks tunnistamist on välismaalane kohustatud Eestist lahkuma ning talle tehakse lahkumisettekirjutus väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras, kui välismaalane ei ole esitanud käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud elamisloa taotlust või varjupaigataotlust või ei esine käesoleva seaduse §-s 72 sätestatud tagasisaatmise edasilükkamise asjaolu.

§ 72.   Tagasisaatmise edasilükkamine

  (1) Pärast ajutise kaitse lõppemist lükatakse välismaalase tagasisaatmine edasi, kui:
  1) selleks on humaansed põhjused;
  2) välismaalase terviseseisund ei võimalda tal reisida ning tagasisaatmine põhjustaks tõsiseid tagajärgi tema tervisele.

  (2) Pärast ajutise kaitse lõppemist võidakse välismaalase tagasisaatmine edasi lükata kuni välismaalase või tema abikaasa alaealise lapse kooliaasta lõppemiseni.

4. peatükk RAHVUSVAHELISE KAITSE SAAJA VASTUVÕTMINE JA TEMA SOTSIAALSED ÕIGUSED 

§ 73.   Vastuvõtmise korraldamine

  (1) Rahvusvahelise kaitse saaja võib varjupaigataotlejate majutuskeskuses või Sotsiaalministeeriumi või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutuse määratud kohas viibida kuni kohaliku omavalitsuse üksusesse elama asumiseni.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (2) Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus korraldab kokkuleppel kohaliku omavalitsusega rahvusvahelise kaitse saaja asumise kohaliku omavalitsuse üksusesse, arvestades rahvusvahelise kaitse saaja terviseseisundit, sugulaste ja hõimlaste elukohta ja muid tähtsust omavaid asjaolusid ning pidades silmas töötamis- ja elamisvõimalusi, sealhulgas rahvusvahelise kaitse saajate proportsionaalset jaotumist kohaliku omavalitsuse üksuste vahel. Vajaduse korral on Sotsiaalministeeriumil või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutusel õigus kohaliku omavalitsusega kokkuleppimise menetlusse kaasata Siseministeeriumi esindaja. Rahvusvahelise kaitse saaja võib osaleda talle sobiva kohaliku omavalitsuse üksuse otsimisel.

  (3) Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus korraldab rahvusvahelise kaitse saaja kohaliku omavalitsuse üksusesse asumise nelja kuu jooksul, alates välismaalasele elamisloa andmise päevast. Kui sellel tähtajal kohaliku omavalitsuse üksusega kokkuleppele ei jõuta, korraldab käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud teenuste osutamist rahvusvahelise kaitse saajale Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus.

  (31) Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus sõlmib kohaliku omavalitsuse üksusega või eraõigusliku juriidilise isikuga halduslepingu rahvusvahelise kaitse saaja vastuvõtmiseks ja talle käesoleva paragrahvi lõikes 4 loetletud teenuste osutamiseks.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (4) Kohaliku omavalitsuse üksus korraldab rahvusvahelise kaitse saaja vastuvõtmise ning osutab vajaduse korral temale kaasabi:
  1) eluaseme leidmisel, üürimisel, remontimisel ja sisustamisel;
[RT I 2007, 19, 92 - jõust. 11.03.2007]
  2) sotsiaal- ja tervishoiuteenuste saamisel;
  3) tõlketeenuse ja eesti keele õppimise korraldamisel;
  4) tema õiguste ja kohustuste kohta teabe saamisel;
  5) muude küsimuste lahendamisel.

  (5) Vastavad kulud kandnud kohaliku omavalitsuse üksusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule kaetakse riigieelarvest järgmised kulud:
  1) rahvusvahelise kaitse saaja kasutusse antava eluaseme üürikulu ja kõrvalkulud ning ühekordselt eraomanikuga sõlmitava üürilepingu sõlmimisega seotud kulud kuni kahe aasta vältel;
  2) rahvusvahelise kaitse saaja kasutusse antava munitsipaalkorteri remondikulu;
  3) rahvusvahelise kaitse saaja kasutusse antava munitsipaalkorteri sisustamise kulu;
  4) rahvusvahelise kaitse saajale võimaldatava eesti keele õppe kulu kuni kahe aasta vältel;
  5) rahvusvahelise kaitse saajale võimaldatava tõlketeenuse kulu kuni kahe aasta vältel.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (51) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud kulude katmise perioodi võib pikendada kohaliku omavalitsuse üksuse või eraõigusliku juriidilise isiku põhjendatud taotluse alusel.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (6) [Kehtetu - RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

  (7) Rahvusvahelise kaitse saaja, kes keeldub elama asumast kohaliku omavalitsuse üksusesse, kus ollakse tema vastuvõtmiseks valmis, peab ise otsima elukoha ja kandma sellega seotud kulud. Rahvusvahelise kaitse saajale võimaldatakse majutus varjupaigataotlejate majutuskeskuses kahe kuu vältel nimetatud keeldumisest arvates.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 731.   Rahvusvahelise kaitse saaja kohaliku omavalitsuse üksusesse elama asumisel tekkinud kulude katmise määrad

  (1) Rahvusvahelise kaitse saajale osutatud teenuste kulude katmisel kohaliku omavalitsuse üksusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule lähtutakse järgmistest määradest:
  1) eluaseme üürikulu – elamuseaduse § 7 lõike 1 punkti 2 alusel kehtestatud eluruumi sotsiaalselt põhjendatud normi ulatuses kuni 0,3 toimetulekupiiri määra ruutmeetri kohta;
  2) munitsipaalkorteri ühekordne remondikulu – elamuseaduse § 7 lõike 1 punkti 2 alusel kehtestatud eluruumi sotsiaalselt põhjendatud normi ulatuses kuni 1,5 toimetulekupiiri määra ruutmeetri kohta;
  3) eluaseme ühekordse sisustamise kulu – kuni 13 toimetulekupiiri määra inimese kohta;
  4) eesti keele õppe kulu – kuni 12 toimetulekupiiri määra inimese kohta;
  5) tõlketeenuse kulu – kuni 8 toimetulekupiiri määra inimese kohta.

  (2) Põhjendatud vajaduse korral võib käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud määrasid Sotsiaalministeeriumi ja kohaliku omavalitsuse üksuse või eraõigusliku juriidilise isiku kokkuleppel suurendada kuni 20 protsendi ulatuses kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule tekkivate halduskulude katmiseks.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 732.   Rahvusvahelise kaitse saaja kohaliku omavalitsuse üksusesse elama asumisel tekkinud kulude katmise kord

  (1) Kohaliku omavalitsuse üksus või eraõiguslik juriidiline isik esitab Sotsiaalministeeriumile igale kvartalile järgneva kuu 15. päevaks aruande rahvusvahelise kaitse saajale osutatud teenuste ja kaasabi kohta koos arvega, millele on lisatud teenuste osutamist ja kulu tõendavate dokumentide koopiad.

  (2) Sotsiaalministeerium tasub kohaliku omavalitsuse üksusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule rahvusvahelise kaitse saajale osutatud teenuste ja kaasabi eest 15 päeva jooksul arve kättesaamisest arvates.

  (3) Põhjendatud vajaduse korral võib kohaliku omavalitsuse üksus või eraõiguslik juriidiline isik taotleda ettemaksu kuni 30 protsendi ulatuses rahvusvahelise kaitse saaja vastuvõtmisega tekkivatest kuludest.

  (4) Sotsiaalministeeriumil on õigus kontrollida teenuste ja kaasabi osutamist ja eraldatava summa sihipärast kasutamist ning määrata tähtaeg puuduste kõrvaldamiseks. Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud arve tasutakse pärast puuduste kõrvaldamist.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 74.   Saatjata alaealise rahvusvahelise kaitse saaja vastuvõtmise korraldamine
[Kehtetu - RT I, 18.04.2013, 2 - jõust. 28.04.2013]

§ 75.   Rahvusvahelise kaitse saaja sotsiaalsed õigused ning juurdepääs haridusele ja tööturule

  (1) Rahvusvahelise kaitse saajal on Eestis viibimise ajal õigus saada riiklikku pensioni, peretoetusi, tööturuteenuseid ja tööturutoetust, sotsiaaltoetusi ja muud abi samadel õigusaktides sätestatud alustel nagu Eesti alalisel elanikul.

  (2) Kohalik omavalitsus võib maksta rahvusvahelise kaitse saajale, kelle varaline seis ei võimalda elamist korraldada omal kulul, toimetulekutoetust.

  (3) Rahvusvahelise kaitse saajale, kes pöördub päritoluriiki või asub ümber muusse riiki, võib riigieelarvest maksta ühekordset toetust ulatuses, mis korvab täielikult või osaliselt tema reisikulud, ning juhul, kui ta ise ei ole võimeline neid kulusid kandma.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud toetuse maksmise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (5) Füüsiline või juriidiline isik võib osaleda rahvusvahelise kaitse saaja suunamisel kohaliku omavalitsuse üksusesse ja tema toetamisel, andes majanduslikku või muud abi. Abi andmist koordineerib kohalik omavalitsus ning käesoleva seaduse § 73 lõikes 3 sätestatud juhtudel Sotsiaalministeerium või Sotsiaalministeeriumi valitsemisala asutus.

  (6) Rahvusvahelise kaitse saajal on Eestis viibimise ajal õigus haridusele ja õigus Eestis töötada seadustes sätestatud alustel ja korras.

  (61) Täiskasvanud rahvusvahelise kaitse saajale on Eestis viibimise ajal tagatud juurdepääs üldharidussüsteemile, täiendus- ja ümberõppele Eestis elamisloa või elamisõiguse alusel elavate kolmandate riikide kodanikega samadel alustel.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

  (62) Alaealisele rahvusvahelise kaitse saajale on Eestis viibimise ajal tagatud juurdepääs haridussüsteemile Eesti kodanikega samadel tingimustel.
[RT I, 21.12.2013, 1 - jõust. 22.12.2013]

  (7) Rahvusvahelise kaitse saaja perekonnaliikmel, kellele on antud käesoleva seaduse alusel elamisluba kui rahvusvahelise kaitse saajale, on käesolevas paragrahvis sätestatud õigused.

41. peatükk RIIKLIK JÄRELEVALVE 
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 751.   Riiklik järelevalve
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Politsei- ja Piirivalveametil ning Kaitsepolitseiametil on õigus kontrollida, kas varjupaigataotleja, pagulane, täiendava kaitse saaja, ajutise kaitse saaja ja perekonnaliige viibib, elab ja töötab Eestis vastavalt käesolevas seaduses sätestatud nõuetele ning täidab käesolevas seaduses sätestatud kohustusi ja tingimusi.

  (2) Kaitsepolitseiamet teostab käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatu kohaselt riiklikku järelevalvet varjupaigataotleja, pagulase, täiendava kaitse saaja, ajutise kaitse saaja ja perekonnaliikme Eestis viibimise, elamise ja töötamise asjaolude üle julgeolekuasutuste seadusest tulenevate ülesannete täitmisel kuriteo tõkestamiseks.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 752.   Riikliku järelevalve erimeetmed
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Varjupaigataotleja, pagulase, täiendava kaitse saaja, ajutise kaitse saaja ja perekonnaliikme Eestis viibimise, elamise ja töötamise asjaolude üle järelevalve teostamisel võivad Politsei- ja Piirivalveamet ning Kaitsepolitseiamet kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30–33 ja 45–53 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (2) Korrakaitseseaduse §-des 50 ja 51 sätestatud meetmeid võib kohaldada üksnes juhul, kui on põhjendatult alust arvata, et ilma nimetatud meetmeid kohaldamata ei ole varjupaigataotleja, pagulase, täiendava kaitse saaja, ajutise kaitse saaja ja perekonnaliikme eeldatava ebaseadusliku Eestis viibimise või töötamise tõkestamine tulemuslik, ja muud meetmed on ammendunud.

  (3) Korrakaitseseaduse §-s 45 sätestatud erimeedet võib kohaldada üksnes politseiametnik.

  (4) Kaitsepolitseiamet võib riikliku järelevalve teostamisel kohaldada vahetut sundi korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

5. peatükk LÕPPSÄTTED 

§ 76.   Koostöö rahvusvaheliste organisatsioonide, Euroopa Liidu institutsioonide ja Euroopa Liidu liikmesriikidega

  (1) Rahvusvahelise kaitse saajate probleemide lahendamisel teeb Siseministeerium, Sotsiaalministeerium ning Politsei- ja Piirivalveamet koostööd ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ametiga, aidates teda seaduste, välislepingute ja Euroopa Liidu õigusaktide kohaldamise järelevalves.

  (2) Siseministeerium, Sotsiaalministeerium ning Politsei- ja Piirivalveamet tagavad käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud õigusaktide järgsete kohustuste täitmise ning edastavad ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ametile teavet ja statistilisi andmeid järgmiste asjaolude kohta:
  1) rahvusvahelise kaitse saajate olukord;
  2) õigusaktide kohaldamine;
  3) rahvusvahelise kaitse saajate kohta kehtivad ja kehtestatavad õigusaktid.

  (3) Vabariigi Valitsus teavitab valdkondade eest vastutavate ministrite ettepanekul Euroopa Liidu Nõukogu Eesti suutlikkusest vastu võtta ajutist kaitset vajavaid välismaalasi.

  (4) Sotsiaalministeerium ning Politsei- ja Piirivalveamet korraldavad teabevahetust ning teevad ajutise kaitse rakendamiseks koostööd teiste riikidega vastavalt oma pädevusele.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 77.   Rahvusvahelise kaitse andmise register

  (1) Varjupaigataotlejate, ajutise kaitse alusel elamisloa taotlejate, pagulaste, täiendava kaitse saajate ning ajutise kaitse saajate kohta peetakse riiklikku rahvusvahelise kaitse andmise registrit, mille eesmärk on käesoleva seaduse alusel elamisloataotluse esitanud ja elamisloa saanud isikute isikuandmete ning käesoleva seaduse alusel läbiviidud varjupaigamenetluse või ajutise kaitse menetlusega seotud andmete töötlemine.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud riikliku registri asutab Vabariigi Valitsus määrusega.

6. peatükk RAKENDUSSÄTTED 

§ 78. – § 85. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 86.   Üleminekusäte

  (1) Enne käesoleva seaduse jõustumist esitatud varjupaigataotlused vaadatakse läbi vastavalt varjupaigataotluse esitamise ajal kehtinud sätetele.

  (2) Pagulaste seaduse § 231 alusel asutatud riiklik pagulaste register korraldatakse ümber riiklikuks rahvusvahelise kaitse andmise registriks.

  (3) Vabariigi Valitsus viib riikliku pagulaste registri pidamise põhimääruse kooskõlla käesoleva seadusega 2006. aasta 1. juuliks.

§ 87.   Pagulaste seaduse kehtetuks tunnistamine

  [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 871.   Väljasaatmiskeskuse ümbernimetamine kinnipidamiskeskuseks

  Käesolevas seaduses sätestatud nimetuse „kinnipidamiskeskus” asemel võib kuni 2015. aasta 1. juulini kasutada nimetust „väljasaatmiskeskus”.
[RT I, 03.07.2013, 2 - jõust. 01.10.2013]

§ 88.   Seaduse jõustumine

  Käesolev seadus jõustub 2006. aasta 1. juulil.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json