Text size:

Value-Added Tax Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.01.2020
In force until: In force
Translation published:08.01.2020

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS  

§ 1.  Object of taxation

 (1) The following shall be subject to value added tax:
 1) supply created in Estonia, except supply which is exempt from tax;
 2) import of goods into Estonia (§ 6), except imports exempt from tax (§ 17);
 3) provision of service the place of supply of which is not Estonia (subsections 10 (4) and (5) and subsection 101(4)), except supply exempt from tax;
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]
 4) supply of goods or services specified in subsection 16 (3) of this Act if the person liable to value added tax (hereinafter taxable person) has added value added tax to the taxable value of such goods or services;
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]
 5) intra-Community acquisitions of goods (§ 8), except intra-Community acquisitions of goods which are exempt from tax (§ 18).

 (2) Value added tax is applied as tax on added value, with the exception of special cases arising from this Act.

§ 2.  Definitions

 (1) In this Act, terms relating to countries and territories are used as follows:
 1) “Estonia” means the territory under the jurisdiction of the Republic of Estonia;
 2) „Community” means the territory of the Member States specified in clause 3) of this subsection;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 3) “Member State” means the territory of a Member State of the European Union (hereinafter the Union) pursuant to Article 5 (2) and Article 7 of Council Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax (OJ L 347, 11.12.2006, pp.1-118);
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 4) “foreign country” means a state or a territory under the jurisdiction thereof, with the exception of Estonia;
 5) “third country” means a state or a territory under the jurisdiction thereof, other than those defined in clause 3) of this subsection as Member States.

 (2) For the purposes of this Act, “business” means the independent economic activity of a person (§ 3), in the course of which goods are transferred or services provided, whatever the purpose or results of that activity. The professional activities of a notary and bailiff are also deemed to be business. Provision of services between a company and its permanent establishment is not deemed to be business. The activities of state, rural municipality and city authorities and legal persons in public law are deemed to be business only where such authorities or persons engage in economic activities listed in Annex I to Council Directive 2006/112/EC or where their activities involve transactions and acts listed in subsection 1 (1) of this Act which may also be performed by other taxable persons and where non-taxation would lead to significant distortions of competition.
[RT I, 23.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]

 (3) In this Act, the terms “goods” and “services” are used in the following meaning:
 1) “goods” means things, livestock, gas, electric power, heat and refrigeration. Immovables, as defined in the General Part of the Civil Code Act, right of superficies, utility networks and utility works, as defined in the Law of Property Act, structures as movables, as defined in the Law of Property Act Implementation Act, and apartment ownership and right of superficies in apartments, as defined in the Apartment Ownership Act and the Apartment Associations Act are deemed to be immovable. Building land is deemed to be such immovable within the meaning of the General Part of the Civil Code Act, that does not contain any construction works, except utility networks or utility works, and which is designed for building pursuant to the design specifications, a detailed spatial plan or special spatial plan of the state or local government or for which a building notice has been submitted or the intended purpose of the cadastral unit of which is over 50 per cent residential land or commercial land or these jointly. Data media that are freely available to all purchasers and which carry standard software or standard information intended to perform the same functions are also deemed to be goods;
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.10.2018]
 2) “goods installed or assembled” are goods which are transferred and installed or assembled by or on behalf of the transferor in another Member State and in the case of which the cost of installation or assembly exceeds 5 per cent of the taxable value of the transaction;
 3) “services” means the provision, in the course of business activities, of benefits or the transfer of rights, including securities, which are not goods according to clause 1) of this subsection, and obligations to refrain from economic activity, to waive the exercise of a right or to tolerate a situation for a charge. Software and information transmitted by electronic means, and data media carrying software or information that are especially compiled or adjusted according to the purchaser’s specifications are also services.

 (31) For the purposes of this Act, call-off stock is goods transported to another Member State, taking account of all of the following conditions:
 1) the goods are transported by the taxable person to another Member State for the purpose of transferring the goods there to a person who is registered in that other Member State within 12 months as of their arrival, in accordance with an agreement concluded between taxable persons;
 2) the person to whom the goods are transported for transfer is registered as a taxable person in the Member State where the goods are transported and that person and the number of registration as a taxable person issued thereto in that Member State are known to the taxable person transporting the goods;
 3) the taxable person who is transporting the goods to another Member State does not have a seat or permanent establishment in the other Member State to which the goods are supplied;
 4) the taxable person keeps records of goods transported to another Member State pursuant to the procedure established on the basis of subsection 36 (5) of this Act;
 5) the taxable person presents the details of the acquirer of goods transported to another Member State in the report on intra-Community supply.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (4) For the purposes of this Act, the following are electronically supplied services:
 1) website supply;
 2) web-hosting;
 3) distance maintenance of programmes and equipment;
 4) transfer and updating of software transmitted by electronic means;
 5) images, text and information transmitted by electronic means, and making electronic databases available;
 6) music, films and games, including gambling games, transmitted by electronic means;
 7) political, cultural, sporting, scientific and entertainment broadcasts transmitted by electronic means;
 8) distance education and other services similar to the services specified above.
Where the provider of a service and the recipient of the service communicate using electronic means, this shall not of itself mean that the service is deemed to be an electronically supplied service.

 (5) “Transfer” means the transfer of possession of goods together with the risk of accidental loss of the goods and the right to dispose of the goods and enjoy the economic benefits related to the goods as owner, regardless of the status of the goods in property law. For the purposes of this Act, “transfer” also means the transfer of goods pursuant to a commission contract and the handing over of goods pursuant to a transaction which provides that ownership of the goods is to pass to the contractual user of the goods upon termination of the contract.

 (6) “Self-supply” means the transfer without charge of goods forming part of the business assets and provision of services without charge by a taxable person as well as use without charge of goods forming part of the business assets by the taxable person itself, its employee, servant or member of the management or control body for personal purposes or for purposes other than business. Use of an automobile for purposes other than business shall not be deemed self-supply, except in the cases specified in clauses 30 (4) 3)and 4) of this Act. The transfer or use of goods in the abovementioned cases shall be deemed to be self-supply if the taxable person has deducted the input value added tax on the goods or a part of the goods from its calculated value added tax in full or in part.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (7) For the purposes of this Act, “new means of transport” means:
 1) a vessel exceeding 7.5 metres in length which is transferred within three months as of the date of first entry into service or which has sailed for less than 100 hours, with the exception of sea-going vessels specified in clause 15 (3) 3) of this Act;
 2) aircraft the take-off weight of which exceeds 1,550 kilograms which is transferred within three months as of the date of first entry into service or which has flown for less than 40 hours, with the exception of aircraft specified in clause 15 (3) 4) of this Act;
 3) a motorised land vehicle the engine capacity of which exceeds 48 cubic centimetres or the power of which exceeds 7.2 kilowatts and which is transferred within six months as of the date of first entry into service or which has travelled less than 6,000 kilometres.

 (8) “Triangular transaction” means a transaction for the transfer of goods, which involves taxable persons from three different Member States and meets all of the following criteria:
 1) a taxable person established in Member State A (hereinafter the transferor in the triangular transaction) transfers a good to a taxable person established in Member State B (hereinafter the reseller in the triangular transaction) which then in turn transfers it on to a taxable person established in Member State C (hereinafter the acquirer in the triangular transaction);
 2) the goods in question are transported directly from Member State A to Member State C to the acquirer in the triangular transaction;
 3) the reseller in the triangular transaction is not registered in Member State C as a taxable person or a taxable person with limited liability;
 4) the acquirer in the triangular transaction pays value added tax on the acquisition of goods by the triangular transaction.

 (9) “Distance selling” means the transfer and delivery of goods, other than a new means of transport or goods installed or assembled, by or on behalf of the transferor to another Member State to a person who is not registered in that Member State as a taxable person or a taxable person with limited liability.

 (10) For the purposes of this Act, “investment gold” means gold, in the form of a bar or a waferof an accepted weight on the bullion markets of a purity equal to or greater than 995 thousandths, and gold coins which are minted after 1800 and are or have been legal tender, of a purity equal to or greater than 900 thousandths and whose sales price shall not exceed by more than 80 per cent the price of gold contained in the coin in the open market.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (11) "Intermediation" means the activity of a taxable person in the name and for the account of another person. At least the following requirements must be met for acting in the name and for the account of another person:
 1) the intermediary and the transferor or acquirer of the goods or the provider or recipient of the service have concluded a contract for the intermediation of the goods or services;
 2) the transferor of the goods or provider of the service is liable for the transfer of the goods or provision of the service;
 3) the goods are transferred or the service is provided at a price established or approved by the transferor of the goods or provider of the service under the terms and conditions established thereby for the recipient of the goods or service;
 4) only the commission fee shall be shown in the accounts of the intermediary as supply of the intermediary;
 5) if the recipient of the goods or service is entitled to an invoice, such invoice shall be issued by the transferor of the goods or provider of the service or another person, including the intermediary, in the name of the transferor of the goods or provider of the service.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (12) For the purposes of this Act an automobile means a vehicle of category M1 with a gross weight not exceeding 3,500 kilograms and with no more than eight seats in addition to the driver’s seat.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (13) For the purposes of this Act, voucher is an instrument which the transferor of goods or the service provider is required to accept as a fee or as part of a fee for the goods or services and in which the goods to be transferred or the service provided or the transferor of the goods or the service provider are indicated on the voucher or related documents, including the conditions of use of such voucher. An instrument that gives the right to receive a discount upon the acquisition of goods or receipt of a service, but which does not give the right to acquire goods or receive a service, is not considered a voucher. The voucher is single-purpose if the voucher-related place of supply of the goods or services (§§ 9, 10 and 101) and the amount of the value added tax due on the goods or services are known at the time of issue of the voucher. The voucher is multipurpose if, at the time of issue, the place of supply of the transferred goods or provision of service or the collectable value added tax is not known.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force. 01.01.2019, the regulation on the taxation of vouchers provided for in this section shall apply only to vouchers issued from 1 January 2019.]

§ 3.  Taxable person and tax liability

 (1) A taxable person is a person, including a legal person in public law or a state, rural municipality or city authority (hereinafter person), who is engaged in business and is registered or required to register as a taxable person (§ 19). The person is a natural person or a legal person, including a legal person in public law or a state, rural municipality or city authority. A taxable person of a foreign state or another Member State is a person, including a pool of assets or association of persons without the status of legal person, who is treated as a person liable to value added tax according to the legislation of the state concerned.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (2) A person liable to value added tax with limited liability (hereinafter taxable person with limited liability) is a person, except a natural person not engaged in business, who is registered or required to register as a taxable person with limited liability (§ 21). A taxable person with limited liability of another Member State is a person, including a pool of assets or association of persons without the status of legal person, who is registered for value added tax in that Member State and whose tax liabilities correspond to the tax liabilities of a taxable person with limited liability.

 (3) A taxable person or taxable person with limited liability shall pay value added tax as of the date of registration as a taxable person or taxable person with limited liability.

 (31) A foreign taxable person is not deemed to be an Estonian taxable person due to its permanent establishment located in Estonia and engaged in business if the foreign person does not participate in a transaction or act subject to taxation through its permanent establishment located in Estonia.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A taxable person shall calculate value added tax on the transactions and acts specified in subsection 1 (1) of this Act and, in the case of supply specified in clause 1 (1) 1) of this Act, the taxable person shall pay value added tax on the following:
 1) supply subject to taxation (hereinafter taxable supply);
 2) the services received from a foreign person engaged in business who is not registered as a taxable person in Estonia and who has no permanent business establishment in Estonia through which the person engages in business in Estonia;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 1.01.2010];
 3) the acquisition of goods to be installed or assembled in Estonia from a person of another Member State engaged in business who is not registered as a taxable person in Estonia and who has no permanent business establishment in Estonia through which the person engages in business in Estonia;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 4) the acquisition of goods as the acquirer in a triangular transaction;
 5) the acquisition of goods not listed in clauses 3) and 4) of this subsection from a foreign person engaged in business who is not registered as a taxable person in Estonia and who has no permanent business establishment in Estonia through which the person engages in business in Estonia.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]
 6) From another taxable person on the acquisition of goods listed in subsection 411(2) of this Act.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (5) A taxable person with limited liability shall pay value added tax on acts specified in clauses 1 (1) 2) and 5) of this Act and acts listed in clauses (4) 2)-5) of this section.

 (6) The following shall also pay value added tax:
 1) a debtor within the meaning of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code (OJ L 269, 10.10.2013, pp. 1–101) (hereinafter Customs Code);
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force. 01.07.2017]
 2) a person not registered as a taxable person, on transactions concerning which the person has issued an invoice or other sales document in which the amount of value added tax is indicated;
 3) a person not registered as a taxable person or taxable person with limited liability, except the persons specified in subsections 39 (1) and (2) of this Act who acquires a new means of transport from another Member State;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 4) a person not registered as a taxable person or taxable person with limited liability who acquires alcohol, tobacco product or fuel, except within the meaning of the Alcohol, Tobacco, Fuel and Electricity Excise Duty Act (hereinafter excise goods) from another Member State, except for a natural person who acquires excise goods for personal use.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 5) the owner of the goods upon the termination thereby of the tax warehousing (§ 441) of the goods without transfer of the goods. This provision does not apply in cases where a person was the owner of the goods already at the time the goods were placed in the tax warehouse, except if the goods were stored at a tax warehouse following the domestic supply, import or intra-Community acquisition of the goods, and the goods were not transferred during the time they were stored at the tax warehouse.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 6) the owner of excise goods under excise duty suspension arrangement upon taking thereby the excise goods out of the excise warehouse without transfer of the excise goods, except upon transporting the excise goods from one excise warehouse to another. This provision does not apply in cases where a person was the owner of the excise goods already at the time the excise goods were placed in the excise warehouse and the excise goods were not transferred in the excise warehouse. If the excise goods under excise duty suspension arrangement taken out of the excise warehouse have also been placed in a tax warehouse, clause 5) of this subsection shall apply.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]

Chapter 2 TAXABLE TRANSACTIONS AND ACTS  

§ 4.  Supply

 (1) The following are supply:
 1) the transfer of goods and provision of services in the course of business activities;
 2) self-supply of goods or services;
 3) the transport of goods to another Member State, without transferring them, for them to be used for business purposes there (clause 7 (1) 3)).
 4) expropriation of goods for a charge.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (11) The transfer of a single-purpose voucher by a person acting on his or her own behalf, the transfer of such voucher is treated as the transfer of the voucher-related goods or provision of a service. When a single-purpose voucher is transferred by a person acting on behalf of another person, the transfer of such voucher is treated as the transfer of the voucher-related goods or provision of a service by another person on whose behalf the person transferring the voucher is acting.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force. 01.01.2019, the regulation on taxation of vouchers provided in this subsection shall be applied only to vouchers issued from 1 January 2019]

 (2) The following are not deemed to be supply:
 1) the transfer of an enterprise or a part thereof within the meaning of the Law of Obligations Act.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 2) the owner taking goods out of Estonia without transferring them, except in the case specified in clause (1) 3) of this section;
 3) granting use of state assets without charge within the meaning of the State Assets Act and privatisation of state, rural municipality or city assets;
 4) handing over the assets of a company, non-profit association or foundation to another company, non-profit association or foundation upon the merger, division or transformation of the company, non-profit association or foundation;
 5) [Repealed - RT I 2008, 58, 324 – entry into force 1.01.2010]
 6) handing over, in business interests, goods free of charge as product samples not for sale or handing over goods the taxable value of which does not exceed 10 euros for advertising purposes;
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
 7) [Repealed - RT I 2008, 58, 324 - entry into force 1.01.2009]
 8) granting of use of an automobile used for business purposes for a charge to an employee, servant or member of the management or control body of a taxable person, except in the cases specified in clauses 30 (4) 3) and 4) of this Act.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

§ 5.  Export of goods

 (1) The export of goods means the following:
 1) the transfer of Union goods by the transferor of the goods or foreign acquirer of the goods with transport of the goods to a destination outside the customs territory of the Union;
 2) the re-export of non-Union goods placed under the temporary importation customes procedure with partial relief from import duties from the Union customs territory;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 3) the re-export of non-Union goods placed under the inward processing customs procedure from the Union customs territory, or the delivery as take-away supplies, spare parts, accessories or consumption supplies on board a vessel or aircraft bound for a third country;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 4) the transfer of goods exported from the Union customs territory under the outward processing procedure and the discharge of the procedure for the goods;
 5) the transfer of goods by the transferor of the goods or foreign acquirer of the goods to a third country which belongs to the customs territory of the Union.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (2) The transfer of goods to a third country natural person for transportation to the third country in baggage with which the person is travelling may also be treated as the export of goods, if all of the following criteria are met:
 1) the natural person is resident in the third country;
 2) the sales price of the goods transferred to a person by the same taxable person at the same point of sale on the same date, together with value added tax, exceeds 38 euros;
[RT I, 20.12.2011, 2 - entry into force 01.01.2012]
 3) the purchaser takes the goods in unopened packaging out of the Community not later than by the end of the third month following the transfer of the goods;
 4) the taxable person has a document with the confirmation of the customs or the Police and Border Guard Board certifying that the purchaser has taken the goods out of the Union.
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.07.2016]

 (3) The procedure for treating goods transferred to third country natural persons as exports shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (4) The transfer of goods to a traveller bound for a third country only at sales facilities located in the passenger zone of an airport open for international passenger traffic is also treated as the export of goods.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (5) The export of goods is certified by the documents in proof of taking the goods out of the Community and transfer of the goods. The tax authority has the right to request additional documents in proof of the export of goods.

 (6) The procedure for treating of goods transferred at sales facilities located in the passenger zone of an international airport as exports shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

§ 6.  Import of goods

 (1) The import of goods means the following:
 1) the placing of non-Union goods under the customs procedure of release for free circulation or the temporary importation customs procedure with partial relief from import customs duties;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 2) the placing of goods covered by the outward processing procedure under the customs procedure of release for free circulation;
 3) other cases which result in a customs debt within the meaning of the Customs Code.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (2) The placing of non-Union goods under the customs procedure of release for free circulation is not deemed to be import if it:
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 1) was preceded by the placing of the goods under the temporary importation procedure with partial relief from import customs duties;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 2) is directly followed by the transport of the goods to a third country which is a part of the customs territory of the Union, and the goods are to remain under customs supervision until they are carried out of Estonia.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (3) The goods are deemed to be imported in Estonia if the goods are placed under the customs procedures specified in subsection (1) of this section in Estonia.
[RT I, 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (4) The transport of goods which have been assigned customs status as being Union goods from a third country to Estonia is also deemed to be import of goods in Estonia.
[RT I, 18.02.2014, 2 - entry into force 01.03.2014]

§ 7.  Intra-Community supply of goods

 (1) Intra-Community supply of goods means the following:
 1) the transfer of goods to a taxable person or taxable person with limited liability of another Member State together with the transport of the goods from Estonia to the other Member State, except in the cases specified in subsection (2) of this section;
 2) the transfer of excise goods or a new means of transport to a person of another Member State together with the transport of the goods or means of transport from Estonia to the other Member State;
 3) the transport of goods from Estonia to another Member State for them to be used for business purposes there, including the transfer of goods between a company and its permanent establishment located in another Member State, except in the cases specified in subsection (2) of this section;
 4) transfer of goods transported from Estonia to another Member State as call-off stock.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (2) The following are not deemed to be intra-Community supply of goods:
 1) temporary transport of goods from Estonia to another Member State for the provision of services there, including the transport of a movable to another Member State for hiring or leasing of the movable or establishment of a usufruct on the movable;
 2) temporary transport of goods from Estonia to another Member State for up to twenty-four months for purposes which comply with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties;
 3) the transport of movables from Estonia to another Member State for the purposes of them to be used in work, including for repair, evaluation, processing or installation (hereinafter work with movable) if, after the provision of the service, the movable is returned to the taxable person in Estonia who transported the movable to the other Member State;
 4) the transfer of goods to be installed or assembled in another Member State;
 5) distance selling of goods from Estonia to another Member State;
 6) delivery of goods to a vessel or aircraft specified in clauses 15 (3) 3) or 4) of this Act to be consumed or sold on board;
 7) the transport of goods from Estonia to another Member State for the purpose of taking them out of the Community if the goods are placed under the customs procedure of export in Estonia and the goods are taken out of the Community within two months after the goods were conveyed to the other Member State;
 8) the transfer of goods to the acquirer in a triangular transaction;
 9) the transport of natural gas or electricity, heating or cooling energy transmitted via network from Estonia to another Member State;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 10) the transport of goods from Estonia to another Member State if the goods are transported to Estonia temporarily for up to twenty four months for a purpose which complies with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties;
 11) the transport of movables from Estonia to another Member State if the movables are transported to Estonia temporarily for the purpose of work with the movables;
 12) the transport of call-off stock from Estonia to another Member State;
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]
 13) the transport of the call-off stock from Estonia to another Member State if it has not been disposed of within 12 months as of the arrival of the call-off stock in another Member State and if it has been returned to Estonia within the specified period;
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]
 14) the transport of the call-off stock from Estonia to another Member State if its acquirer is replaced by another taxable person within 12 months as of the arrival of the call-off stock in another Member State.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (3) Where the grounds for a transaction or act specified in subsection (2) of this section cease to exist, the transaction shall be deemed to constitute an intra-Community supply of goods in accordance with subsection (1) of this section and the intra-Community supply of goods shall be deemed to have been created on the date on which the grounds ceased to exist.

 (31) If the call-off stock transported from Estonia to another Member State is not disposed of within 12 months as of the arrival of the call-off stock in the other Member State, the intra-Community supply of goods shall be deemed to have been generated on the next day following the expiry of 12 months pursuant to clause (1) 3) of this section, except in the cases specified in clause (2) 13) and subsection (3) of the same section
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (4) An intra-Community supply of goods shall be certified by documents certifying the transfer of the goods and the transport of the goods to another Member State.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 8.  Intra-Community acquisition of goods

 (1) Intra-Community acquisition of goods is the acquisition of goods from a taxable person of another Member State together with the transportation of these goods from the other Member State to Estonia and the acquisition of a new means of transport from a taxable person of another Member State together with the transportation of that means of transport from the other Member State to Estonia, except in the cases specified in subsection (3) of this section.

 (2) Intra-Community acquisition of goods also includes the transport of goods used for business purposes from another Member State to Estonia for the purpose of business being carried out in Estonia, except in the cases specified in subsection (3) of this section.

 (3) The following are not deemed to be intra-Community acquisition of goods:
 1) temporary transport of goods to Estonia for the provision of services, including the transport of a movable to Estonia for it to be hired or leased;
 2) temporary transport of goods to Estonia for up to twenty-four months for purposes which comply with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties;
 3) temporary transport of movables to Estonia for the purpose of work with the movables if the movables are transported to Estonia for the purposes of taking the movables out of the Community;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 4) the acquisition of goods installed or assembled in Estonia from a taxable person of another Member State;
 5) the transport of goods to Estonia for distance selling;
 6) the acquisition of goods, except a new means of transport, by a natural person for personal use;
 7) the acquisition of goods from a person not registered as a taxable person for a total amount not exceeding the threshold specified in subsection 21 (2) of this Act;
 8) the acquisition of second-hand goods, original works of art, collectors' items or antiques from a taxable person of another Member State who applies the procedure for the calculation of taxable value provided in § 41 of this Act when calculating the tax liabilities of that person in the other Member State;
 9) the acquisition of goods by the acquirer in a triangular transaction.
 10) the transport of natural gas or electricity, heating or cooling energy transmitted via a network from another Member State to Estonia;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 11) the transport of goods from another Member State to Estonia for the purpose of taking them out of the Community if the goods are placed under the customs procedure of export in the other Member State and the goods are taken out of the Community within two months after the goods were conveyed to Estonia;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 12) the transport of goods to Estonia if the goods are transported to another Member State temporarily for up to twenty four months for a purpose which complies with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 13) the transport of movables from another Member State to Estonia if the movables are transported to Estonia temporarily for the purposes of work with the movables;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 14) the transport of call-off stock to Estonia.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (4) Where the grounds for an act specified in subsection (3) of this section cease to exist, the act shall be deemed to constitute intra-Community acquisition of goods in accordance with subsection (1) of this section and the intra-Community acquisition of goods shall be deemed to have been effected on the date on which those grounds ceased to exist.

 (5) Intra-Community acquisition of goods also includes the acquisition of goods from a taxable person of another Member State if the taxable person uses its number of registration as a taxable person in Estonia when acquiring the goods and if the goods are transported from the Member State of the transferor to another Member State, unless the taxable person proves that:
 1) value added tax on the intra-Community acquisition of goods will be paid in the Member State to which the goods are transported, or
 2) the taxable person was the reseller in a triangular transaction.

 (6) Intra-Community acquisition of goods also includes the acquisition of goods transported to Estonian as call-off stock.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (7) If the call-off stock transported from Estonia to another Member State is not disposed of within 12 months as of the arrival of the call-off stock in the other Member State, such goods are deemed to have been acquired in the Community on the next day following the expiry of 12 months pursuant to subsection (2) of this section, unless the goods have been returned within that period to the Member State from which they were dispatched.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

Chapter 3 GENERAL PRINCIPLES OF TAXATION  

§ 9.  Place of supply of goods

 (1) The place of supply of goods is Estonia if:
 1) the goods are transported or made available to the recipient in Estonia, are exported from Estonia or if intra-Community supply of goods is effected or distance selling takes place from Estonia to a person of another Member State who is not a taxable person or taxable person with limited liability of the other Member State, except in the case specified in subsection (2) of this section;
 2) a person of another Member State engaged in business who is registered as a taxable person in Estonia engages in distance selling to a person of Estonia who is not a taxable person or a taxable person with limited liability;
 3) a person of another Member State engaged in business transfers goods to be installed or assembled, and installs or assembles them in Estonia or such goods are installed or assembled in Estonia on the person's behalf;
 4) the goods, including goods consumed or sold on board, are transferred on board a vessel or aircraft departing on an international route from Estonia.
 5) natural gas or electricity, heating or cooling energy is transferred via a network to a reseller who is an Estonian taxable person located in Estonia;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 6) natural gas or electricity, heating and cooling energy transmitted via a network is transferred to the acquirer of the goods who will use the goods in Estonia. If the acquirer of the goods does not use all or a part of the goods, the unused goods are still deemed to be goods used in Estonia if the acquirer of the goods has a seat or permanent business establishment in Estonia for which the goods were transferred. This provision does not apply in the case specified in clause 5) of this section.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (2) The place of supply of goods is not Estonia if the taxable person:
 1) is registered as a taxable person in another Member State and is engaged in distance selling to a person of that other Member State who is not a taxable person or taxable person with limited liability of another Member State;
 2) transfers goods and installs or assembles the goods in another Member State.
 3) transfers natural gas or electricity, heating or cooling energy transmitted via a network to a reseller or another person of another Member State who will not use the goods in Estonia.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (3) For the purposes of clause (1) 5) and (2) 3) of this section, "reseller" means a person engaged in business who generally transfers the natural gas or electricity, heating and cooling energy acquired thereby and uses such goods for own purposes only to an insignificant extent.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (4) Where the same goods are disposed of for several consecutive times and such goods are transported by the taxable reseller from one Member State to another from the first transferor of goods directly to the last acquirer in the chain of transactions, only the transfer of goods to such reseller shall be treated as intra-Community supply of goods. Intra-Community acquisition of goods shall be created for the specified reseller in the Member State to which the goods are transported. The provision shall not apply in the case specified in subsection (5) of this section.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (5) If the reseller participating in the chain of transactions, who transports the goods from one Member State to another directly from the first transferor in the chain of transactions to the last acquirer in the chain of transactions, has notified the transferor of the goods of their number of registration as a taxable person in the Member State from where the goods were dispatched, only the transfer of goods by such reseller shall be deemed to be the intra-Community supply of goods in the chain of transactions. The intra-Community acquisition of goods shall be created for the acquirer of goods from the specified reseller in the Member States to which the goods are transported.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

§ 10.  Place of supply of services

 (1) The place of supply of services is Estonia if the services are provided to a taxable person or taxable person with limited liability registered in Estonia or if the services are provided through a seat or permanent establishment located in Estonia to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business, except in the cases specified in subsections (2), (4) and (5) of this section.

 (2) The place of supply of services is Estonia if:
 1) the services are connected with an immovable located in Estonia, including construction, valuation or maintenance, or services for the transfer of the immovable, for preparing or co-ordinating construction works, and accommodation services are provided;
 2) cultural, artistic, sporting, educational, scientific or entertainment services or services connected with trade fairs or exhibitions are provided in Estonia to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business. The services also include the organisation of the related events and provision of ancillary services;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2011]
 21) entrance services to cultural, artistic, sporting, educational, scientific or entertainment events or trade fairs or exhibitions or ancillary services related to entrance services are provided in Estonia to a taxable person or taxable person with limited liability of another Member State or to a third country person engaged in business;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2011]
 3) transport services related to the carriage of passengers, including their personal luggage and personal means of transport is provided in Estonia;
 4) restaurant and catering services are provided in Estonia, except in cases provided in clause 5) of this subsection and clause (4) 5) of this section;
 5) restaurant or catering services are provided during the carriage of passengers taking place within the Community territory on board of such a vessel or aircraft departing on an international route from Estonia.
 6) means of transport are hired or leased or a usufruct is established thereon in Estonia on a short-term basis;
 61) means of transport are hired or leased or a usufruct is established thereon to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business whose seat or place of residence is in Estonia, except in the cases provided in clauses 6) and 62) of this subsection and clause (4) 41) of this section;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 62) pleasure or recreational craft are hired or leased or a usufruct is established thereon in Estonia to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business and the service provider’s seat or permanent business establishment is in Estonia, except in the cases provided in clause 6) of this subsection;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 7) work is performed with movables located in Estonia or movables located in Estonia are valued and the services specified in this clause are provided to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 8) transport services for goods are provided in Estonia, including the carriage of means of transport related to the carriage of goods, or such transport of goods is organised to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business. This provision does not apply to the cases provided in clause 9) of this subsection and clause (4) 6) of this section.
 9) transport services for transporting goods from Estonia to another Member State are provided, including the carriage of means of transport related to transport of goods or such transport of goods is organised to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 10) ancillary services related to transport of goods are provided in Estonia to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 11) a transaction or other act the place of supply of which is Estonia is mediated and the intermediation service is provided to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business.
 12) [Repealed – RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (3) [Repealed - RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.01.2015]

 (4) The place of supply of services is not Estonia if:
 1) services connected with an immovable located in a foreign country, including construction, valuation and maintenance, and services for the transfer of the immovable, for preparing or coordinating construction works, and accommodation services are provided;
 2) cultural, artistic, sporting, educational, scientific or entertainment services or services connected with trade fairs or exhibitions are provided in a foreign country to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business. The services also include the organisation of related events and provision of ancillary services;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2011]
 21) entrance services to cultural, artistic, sporting, educational, scientific or entertainment events or trade fairs or exhibitions or ancillary services related to entrance services are provided in a foreign country to a taxable person or taxable person with limited liability or to a third country person engaged in business;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2011]
 3) work is performed with movables located in a foreign country or movables located in a foreign country are valued and the services specified in this clause are provided to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 4) transport services related to the carriage of passengers, including their personal luggage and personal means of transport is provided outside Estonia;
 41) means of transport is hired or leased or a usufruct is established thereon in a foreign state on a short-term basis;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 42) means of transport is hired or leased or a usufruct is established thereon to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business and whose seat or place of residence is in a foreign country, except in the cases provided in clauses 41) and 43) of this subsection and clause (2) 6) of this section;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 43) pleasure or recreational craft are hired or leased or a usufruct is established thereon in a foreign country to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business and the service provider’s seat or permanent business establishment is in a foreign country in Estonia, except in the cases provided in clause 41) of this subsection;
RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 5) restaurant or catering services are provided during the carriage of passengers taking place in the Community territory on board of such a vessel or aircraft or in a train departing on an international route from another Member State;
 51) restaurant or catering services are provided in a foreign state, except in the cases provided in clause 5) of this subsection and clause (2) 5) of this section.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 6) transport services for goods from another Member State to Estonia or outside Estonia are provided, including the carriage of means of transport related to the carriage of goods, or such carriage of goods is organised to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 7) ancillary services related to transport of goods are carried out outside Estonia to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 8) a transaction or other act the place of supply of which is not Estonia is mediated and the intermediation service is provided to a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any of the Member States or who is not a third country person engaged in business;
 9) services are provided in the cases not specified in clauses 1)-8) and subsection (2) of this section through a seat or permanent establishment in Estonia to a taxable person or taxable person with limited liability registered in another Member State or to a third country person engaged in business.
 10) [Repealed - RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (5) The place of supply is not Estonia if a taxable person provides to a third country person not engaged in business the following services:
 1) grant of the use of intellectual property or transfer of the right to use intellectual property;
 2) advertising services;
 3) services of consultants, accountants, lawyers, auditors and engineers, translation services, as well as data processing or the supplying of information;
 4) financial services, except for leasing safes, or insurance services, including reinsurance and insurance intermediation services;
 5) allowing use of manpower;
 6) the hiring or leasing of or establishment of a usufruct on movables, except means of transport;
 7) electronic communications service within the meaning of the Electronic Communications Act (hereinafter electronic communications service), including assignment of the right to use transmission lines;
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]
 8) electronically supplied services;
 9) allowing access to natural gas or electricity, heating and cooling energy network connections, and transmission of natural gas or electricity, heating or cooling energy through networks and services directly related thereto;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 10) transfer of permitted limit values of emissions of greenhouse gases regulated by the Atmospheric Air Protection Act;
[RT I, 05.07.2016, 1, 2 – entry into force 01.01.2017]
 11) refraining from the services specified in clauses 1)-10) of this subsection, waiving the exercise of a right or tolerating a situation for a charge.

 (6) For the purposes of this section, “means of transport” means a vehicle, aircraft, vessel or other means of transport with a code in the Combined Nomenclature (hereinafter CN-code) established by Council Regulation No 2658/87/EEC on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.09.1987, pp.1-675) beginning with the numbers 86, 87, 88 or 89.

 (7) For the purposes of this section, a means of transport, except a vessel, is deemed to have been hired or leased or a usufruct is deemed to have been established thereon on a short-term basis if the service is provided within a period not longer than 30 calendar days. A vessel is deemed to have been hired or leased or a usufruct is deemed to have been established thereon on a short-term basis if the service is provided within a period not longer than 90 calendar days.

 (8) Ancillary transport services include the loading, unloading, handling and warehousing of goods within the framework of carriage, as well as insurance, the preparation and obtaining of documents relating to goods and the completion of customs formalities.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

§ 101.  Place of supply of electronic communications service and of electronically provided service provided to person who is not taxable person or taxable person with limited liability in any Member State

 (1) The place of supply of services is Estonia if the electronic communications service or electronically provided service is provided to a person who has a registered office or residence in Estonia, and who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability in any Member State.

 (1) The place of supply specified in subsection (1) of this section is not Estonia if the following conditions are complied with:
 1) the service is provided by a foreign person who has a registered office or permanent business establishment in only one Member State, except in Estonia;
 2) the service is provided to a person who has a registered office or residence in a Member State other than the Member State of the registered office or permanent business establishment of the service provider, and who is not a taxable person or a taxable person with limited liability in any Member State;
 3) the supply of a service in compliance with the conditions specified in this subsection did not exceed 10 000 euros in the previous calendar year and shall not exceed that amount in the current calendar year;
 4) the person specified in clause 1) of this subsection has not defined the Member State of the registered office or residence of the recipient of the service as the place of supply specified in clause 3).

 (3) If the supply of a person of another Member State specified in clause (2) 3) of this section exceeds 10,000 euros in a calendar year, subsection (1) of this section shall apply as of the date on which the supply is generated.

 (4) Estonia is not the place of supply of the service if the electronic communications service or the electronically provided service is provided to a person, established or residing in another Member State, who is not registered as a taxable person or a taxable person with limited liability in any Member State.

 (5) The place of supply specified in subsection (4) of this section shall be Estonia if the following conditions are met:
 1) the service provider does not have a registered office or permanent business establishment in a Member State other than Estonia;
 2) the service is provided to a person with a registered office or residence in another Member State who is not registered as a taxable person or as a taxable person with limited liability in any Member State;
 3) the supply of the services specified in this subsection did not exceed 10,000 euros in the previous calendar year and shall not exceed 10,000 euros in the current calendar year.

 (6) Upon compliance with the conditions specified in subsection (5) of this section, the service provider may determine the place of supply of the service pursuant to subsection (4) for at least two calendar years.

 (7) If a person's supply specified in clause (5) 3) of this section exceeds 10,000 euros in a calendar year, subsection (4) of this section shall apply from the date on which the supply in the specified amount is generated.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

§ 11.  Time of supply, import of goods, receipt of services and intra-Community acquisition of goods

 (1) The time of supply or the time of receipt of services is deemed to be the date on which the first of one of the following acts is performed:
 1) the goods are dispatched or made available to the purchaser, or the services are provided;
 2) full or partial payment is received for the goods or services or, in the case of the receipt of services, full or partial payment is made;
 3) in the case of self-supply, the transfer of goods or provision of services or putting the goods of an enterprise into service by a taxable person or an employee, servant or a member of the management or control body of the person or for purposes other than business.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (2) The Intra-Community supply of goods is created or intra-Community acquisition of goods is effected on the fifteenth day of the month following the month in which the goods obtained by intra-Community acquisition of goods are dispatched or made available or on the date on which an invoice is issued for the goods if the invoice is issued prior to the fifteenth day of the month following the month in which the goods are dispatched or made available to the purchaser, except in the cases specified in subsections 7 (3) and (31) and 8 (4) and (7) of this Act.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (21) The supply of a single-purpose voucher-related goods or service arises upon the date of delivery of the voucher to the extent of the value of the voucher or before transfer of the voucher upon receipt of the partial or full payment for the voucher to the extent of the part paid. Upon the transfer of a single-purpose voucher on behalf of another person, the person on whose behalf the voucher is transferred shall generate the supply to the extent of the part paid on the day when the voucher-related goods are transferred or the service is provided or upon the receipt of partial or full payment for the voucher if it occurs prior to the transfer of the voucher-related goods or provision of service.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019, the regulation on the taxation of vouchers provided for in this section shall apply only to vouchers issued from 1 January 2019.]

 (3) If, according to subsection (1) of this section, the time of supply is the time at which full or partial payment is received or made for the goods or services, supply is deemed to have been effected in the amount of the payment. Receipt of a grant for the transfer of goods or services for a price lower than their usual value shall not be considered as receipt of payment for the goods or services.

 (4) If the provision of services continues for longer than a period of taxation, the services are deemed to have been provided and received during the taxable period in which the provision of the services terminates. In the case of the provision of services or regular transfers of goods to the same purchaser, the time at which the goods are dispatched or made available to the purchaser or the time at which the services are provided and received is deemed to be the taxable period overlapping with the end of the period of time for which an invoice is submitted or during which payment for goods or services received is to be made as agreed, but not later than after twelve calendar months. Upon provision of service, in the case of which a tax liability arises for the recipient of the service, within a longer period of time than one year, the supply of the service shall be deemed to have been created or the service received, as of the commencement of the provision of the service, on 31 of December of each calendar year if the services have not been paid for and the provision of the services has not been completed within the period.
[RT I, 29.04.2016, 6 - entry into force 01.07.2016]

 (5) If any of the acts specified in subsection (1) of this section are performed before the obligations of a taxable person (§ 24) arise, the taxable person is required to calculate value added tax on the taxable value of the transaction only if the goods are dispatched or made available to the purchaser or the services are provided during the period in which such obligations apply to the taxable person.

 (6) Upon the import of goods, in the cases specified in clauses 6 (1) 1) and 2) of this Act, the time of supply is the date of release of the goods within the meaning of the Customs Code or, in the cases specified in clause 6 (1) 3) of this Act, the date on which the customs debt is incurred and, in the case specified in subsection 6 (4) of this Act, the date on which the goods are transported to Estonia.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (7) The supply of returnable packaging on which a deposit has been established pursuant to the Packaging Act which is not included in the taxable value of the goods and which is not returned to the producer who is a taxable person within a calendar year is deemed to be effected on 31 December. The supply shall be equal to the sum total of the deposits of returnable packages not returned during a calendar year.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 12.  Taxable value of supply, intra-Community acquisition of goods and services received

 (1) The taxable value of supply or the taxable value of the intra-Community acquisition of goods and services received is comprised of the sales price of the goods or services and anything else which is deemed to be fee that the transferor of the goods or the provider of the services has received or will receive from the purchaser of the goods, the recipient of the services or a third party for the goods or services. This provision does not apply to cases specified in subsections (3), (6), (71), (10), (13) and (14) of this section.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (11) The taxable value of the goods or service which are paid for by a multipurpose voucher is the fee paid for the voucher or, in the absence of any information thereof, the monetary value indicated on the voucher or related documents and any other treated as a fee, which the transferor of the goods or service provider has received or will receive for the goods or services from the purchaser of the goods or recipient of services or the third party.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019, the regulation on the taxation of vouchers provided for in this section shall apply only to vouchers issued from 1 January 2019.]

 (2) Grants allocated to a taxable person for the transfer of goods or services for a price lower than their usual value shall be included in the taxable value. The procedure for including grants in taxable value and for the taxation thereof shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (3) In the case of the transfer of goods without charge and intra-Community acquisition of goods without charge as well as the transport of goods to another Member State which is deemed to be intra-Community supply (clause 7 (1) 3)), the taxable value shall be the value determined on the basis of the purchase price or, in the absence thereof, the cost price of the goods or other similar goods during the performance of the aforementioned acts.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (31) [Repealed - RT I 2008, 58, 324 - entry into force 1.01.2009]

 (4) [Repealed - RT I 2008, 58, 324 - entry into force 1.01.2009]

 (5) [Repealed - RT I 2008, 58, 324 - entry into force 1.01.2009]

 (6) In the case of self-supply, the taxable value shall be the purchase price or, in the absence thereof, the cost price of the goods or the cost price of the services, except in the case provided in subsection (71) of this section.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (61) Taxable value shall also include other amounts, including accessory expenses, fees and taxes, except value added tax payable in Estonia or a foreign country that the transferor of the goods or the provider of the services requires from the acquirer of the goods or the recipient of the services with regard to the transaction.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (7) [Repealed - RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (71) If self-supply is the granting of use of a lorry of the employer with a gross weight not exceeding 3,500 kilograms for the purposes of the Traffic Act or, in the cases specified in clauses 30 (4) 3) and 4) of this Act, the granting of use of the automobile of the employer for purposes other than a task, duty or function or activity related to business, the taxable value of the specified supply, including the value added tax, is the price of a fringe benefit calculated on the basis of the Income Tax Act.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (8) Taxable value shall not include price discounts allowed to the customer if such discounts are applied for commercial purposes at the time of selling the goods or providing the services. Neither shall the interest payable upon the transfer of the goods be included in the taxable value of the supply of the goods.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (9) Taxable value shall not include the amounts received from the purchaser of goods or the recipient of services as repayment for expenses incurred in the name and for the account of the purchaser or recipient which are entered in the books in a suspense account. Proof of the actual amount of this expenditure must be furnished. A taxable person shall not deduct the input value added tax included in the expenses paid out in the name and for the account of the purchaser of goods or the recipient of services.

 (10) The taxable value of a factoring service shall be the contract fee and the fee for handling the accounts.

 (11) The value of returnable packaging specified in subsection 11 (7) of this Act is not included in the taxable value of goods if the producer who is a taxable person does not transfer the returnable packaging.

 (12) Deposits established on packaging pursuant to the packaging Act are not included in the taxable value of goods.

 (13) In the case of termination of the tax warehousing of goods or the transport of excise goods under excise duty suspension arrangement out of the excise warehouse without transfer of the goods (clause 3 (6) 5) and 6)), the taxable value of supply shall be the purchase price or the cost price of the goods, or the usual value of the goods if this is lower than the purchase price or cost price. Only in justified cases, the taxable value of goods may be lower than the value of the goods entered in the warehouse stock at the time of placing such goods in the tax warehouse or excise warehouse.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]

 (14) If goods are transferred or services provided to related persons for the purposes of the Income Tax Act, the taxable value shall be the market value provided that the fee payable for the transfer of the goods or provision of the services is:
 1) lower than the market value and the acquirer of the goods or the recipient of the services has no right for deduction of input value added tax in full;
 2) lower than the market value and the transferor of the goods or the provider of the services has no right for deduction of input value added tax in full and the transfer of the goods or the provision of the service is supply exempt from tax;
 3) higher than the market value and the transferor of the goods or the provider of the services has no right for deduction of input value added tax in full.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (15) Subsection (14) of this section shall be applied to prevent tax evasion or tax avoidance. The aforementioned subsection shall also be applied in the case of intra-Community acquisition of goods.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (16) For the purposes of this Act, “market value” means the total amount that the acquirer of the goods or the recipient of the services should pay under the terms of free competition for the acquisition of the goods and the receipt of the services at the same marketing stage, when the goods are transferred or the services provided, to an independent transferor of the goods or provider of the services in a Member State where the transfer of the goods or the provision of the services is taxed.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (17) If no comparable transfer of goods or provision of services is found, the market value shall be:
 1) in the case of goods an amount that is not lower than the purchase price of the goods or similar goods or, in the absence thereof, the cost price thereof, which shall be determined during the transfer of the goods or the provision of the services;
 2) in the case of services an amount that is not lower than the total costs of the taxable person in the provision of the services.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

§ 13.  Taxable value of imported goods

 (1) The taxable value of imported goods, except in the cases specified in subsections (3)-(6) of this section, is comprised of the customs value of the goods according to the Customs Code and all duties payable upon import (hereinafter import duties), as well as other costs related to the carriage of the goods to destination, including commission, packing, transportation and insurance costs which have not been included in the customs value, up to the first place of destination in the territory of Estonia
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (2) The first place of destination in the territory of Estonia is the place indicated on the accompanying documents or other documents on the basis of which the goods are imported. If this is not indicated, the first place at which the goods are loaded in the territory of Estonia is deemed to be the first place of destination.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (3) If a traveller imports goods in excess of the duty-free cost limit, the taxable value of the imported goods is comprised of the purchase price of the goods and all import duties. The traveller shall prove the purchase price on the basis of the payment documents. If such documents are missing or the customs authorities have reason to believe that the declared value does not correspond to the price actually paid, the customs value shall be determined using other methods specified in Article 74 of the Customs Code.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (4) If the goods conveyed into the customs territory are imported after being placed under a special procedure, the taxable value of the imported goods shall not, in general, be less than the taxable value of the imported goods would have been upon the import directly after having been conveyed into the customs territory. If a lower taxable value is declared upon import of the goods which have been placed under a special procedure, the customs authorities shall act according to the provisions of Article 140 of Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code (OJ L 343, 29.12.2015, pp. 558–893). When the conditions laid down in Articles 69-76 of the Customs Code and Articles 127-146 of Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 are fulfilled and the justification of the decrease in value satisfies the customs authorities, the customs authorities shall accept the declared taxable value. If the justification of the decrease in taxable value does not satisfy the customs authorities, the customs authorities shall determine the customs value pursuant to Article 74 of the Customs Code.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (5) In the case of the import of goods covered by the outward processing procedure into the Union by the person who exported the goods from the Union, the taxable value is comprised of the value added during such processing and the loading, packing, transportation and insurance costs added to the value of the goods, including all import duties. Under the standard exchange system, the taxable value of the replacement product shall be determined pursuant to the provisions of subsection (1) of this section and it shall not be less than the taxable value of the exported goods.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (6) Where goods are transported into Estonia from a third country which is part of the Union customs territory (subsection 6 (4)), the taxable value of the goods shall be determined pursuant to the provisions of § 12 of this Act.
[RT I, 18.02.2014, 2 - entry into force 01.03.2014]

 (7) The tax established by this Act is not included in the taxable value of imported goods

§ 14.  Taxable value of exported goods

 (1) In the case of export, the taxable value of the goods shall be determined pursuant to the provisions of § 12 of this Act but, in the case of the transfer of goods for a price higher than their usual value, the usual value of the goods is deemed to be the taxable value of the goods.

 (2) Upon the re-export of goods brought to Estonia under the inward processing customs procedure or upon prior export of products produced from equivalent goods under the authorisation for inward processing, the value of goods imported for processing or the value of equivalent goods shall not be included in the taxable value.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

§ 15.  Value added tax rates

 (1) The rate of value added tax shall be 20 per cent of the taxable value, except in the cases provided in subsections (2)-(4) of this section.
[RT I 2009, 35, 232 - entry into force 01.07.2009]

 (2) The rate of value added tax on the following goods and services shall be 9 per cent of the taxable value:
 1) books and workbooks used as learning materials, excluding learning materials specified in clause 16 (1) 6) of this Act;
 2) medicinal products, contraceptive preparations, sanitary and toiletry products and medical devices intended for the personal use of disabled persons for the purposes of the Medical Devices Act and technical aid for the purposes of the Social Welfare Act which are specified in the list established by a regulation of the minister responsible for the area and the grant of use of such medical devices to disabled persons;
[RT I, 30.12.2015, 5 - entry into force 01.01.2016]
 3) periodic publications, excluding publications mainly containing advertisements or personal announcements, or publications the content of which is mainly erotic or pornographic;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]
 4) accommodation services or accommodation services with breakfast, excluding any goods or services accompanying such services;
[RT I 2008, 51, 283 - entry into force 01.01.2009]

 (3) The rate of value added tax on the following goods shall be 0 per cent of the taxable value:
 1) exported goods, excluding cases where the supply of such goods is exempt from tax pursuant to § 16 of this Act;
 2) goods where their transfer and transport to another Member State or transport to another Member State without transfer is deemed to be intra-Community supply of goods;
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]
 3) sea-going vessels navigating in international waters, except pleasure craft used for purposes other than those of business interests, and equipment, spare parts, fuel and other supplies used on such sea-going vessels and goods to be transferred to passengers for consumption on board, except goods sold on board sea-going vessels during passenger transport in Union waters to be taken away;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 4) aircraft used by an air carrier operating mostly on international routes and equipment, spare parts, fuel and other supplies used on such aircraft and goods to be transferred to passengers for consumption on board, except goods sold on board of such aircraft during intra-Community passenger transport to be taken away;
 5) goods transferred and transported to another Member State to a diplomatic representative, a consular agent (except an honorary consul), a representative or representation of a special mission or an international organisation recognised by the Ministry of Foreign Affairs, headquarters of an international organisation, a diplomatic representation, a consular post, a special mission or a Union institution;
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.05.2016]
 51) goods transferred to a Union institution located in Estonia on condition that the total value of the goods without value added tax makes up at least 53 euros pursuant to the invoice, except in the case of public utility services and fuel within the meaning of the Liquid Fuel Act;
[RT I, 29.04.2016, 1 – entry into force 01.01.2017]
 6) goods transferred and transported to another Member State which is a Member State of the North Atlantic Treaty Organisation (hereinafter NATO) and intended for the performance of the duties of the armed forces of any other NATO Member State or the civilian staff accompanying them if such armed forces take part in the common defence effort, or to international military headquarters;
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.05.2016]
 61) goods transferred to international military headquarters located in Estonia if the tax incentives are laid down in an international agreement ratified by the Riigikogu, or for the performance of the duties to the armed forces of a NATO Member State participating in the common defence effort, except Estonia, and the civilian staff accompanying them;
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.05.2016]
 7) [Repealed - RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]]
 8) non-Union goods placed under the customs procedure of customs warehousing, free zone, inward processiong, transit or temporary importation with total relief from import duties or non-Union goods in temporary storage on the condition that the goods have not been unlawfully removed from under customs supervision and have not been consumed or used in the cases other than those prescribed in the customs legislation within the meaning of the Customs Code;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 9) Union goods transferred and transported to a free zone for export purposes and Union goods placed in a free zone which are exported directly from the free zone within two months as of the transportation to the free zone;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 10) gold transferred to Eesti Pank;
 11) the goods specified in Annex V to Council Directive 2006/112/EC if the goods are immediately placed in a tax warehouse or have been placed in a tax warehouse (§ 441) and the transaction does not involve termination of tax warehousing. The provision shall not apply to fuel released for consumption for the purposes of the Alcohol, Tobacco, Fuel and Electricity Excise Duty Act if the fuel has been placed in the excise warehouse.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]
 12) excise goods under excise duty suspension arrangement placed in an excise warehouse if the transaction does not involve taking the goods out of the excise warehouse, except transporting the excise goods from one excise warehouse to another.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]
 13) goods that are transferred in a canteen, cafeteria or mess of an international military headquarters under the condition prescribed in an international agreement ratified by Riigikogu.
[RT I, 01.06.2013, 1 - entry into force 01.07.2013]

 (31) Clause (3) 2) of this section does not apply in cases where the supply of goods is exempt from tax pursuant to § 16 of this Act or the acquirer of the goods, except for new means of transport or excise goods, or the transferor of own goods to another Member State has no valid number of registration as a taxable person or taxable person with limited liability issued in the other Member State or the supply of such goods is not reflected in the report on intra-Community supply of goods pursuant to § 28 of this Act.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (4) The rate of value added tax on the following services shall be 0 per cent of the taxable value:
 1) services where the place of supply is not Estonia, excluding cases where the supply of such services is exempt from tax pursuant to § 16 of this Act;
 2) the provision of services necessary for the journey to passengers on board vessels or aircraft during the international transport of passengers;
 3) the provision of port services to meet the direct needs of vessels navigating international waters;
 4) the provision of navigation services and airport services directly connected to provision of service to aircraft used by an air carrier operating mostly on international routes;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 5) [Repealed – RT I 2005, 68, 528 - entry into force 1.01.2006]
 6) the repair, maintenance, chartering and hiring of or establishment of a usufruct on sea-going vessels navigating in international waters, except pleasure craft used for purposes other than business, and aircraft used by an air carrier operating mostly on international routes, and the repair, maintenance and hiring of or establishment of a usufruct on equipment used on such vessels or aircraft;
 7) intermediation, if the place of supply of the transaction being mediated is a third country, or the goods being mediated are the goods specified in clauses (3) 1), 3)-6) and 10) of this subsection, or the services being mediated are the services specified in clauses 2)-4), 6), 9), 10) 12) and 14) of this subsection;
 8) transport service for goods placed under an external transit procedure, services for the organisation of such transport of goods and ancillary services related to such transport of goods if the carriage is a part of the carriage which begins or ends in a third country;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force. 01.03.2014]
 9) transport services for the export of goods, services for the organisation of transport of goods and ancillary services related to such transport of goods;
 10) transport services for the import of goods, services for the organisation of transport of goods and ancillary services related to such transport of goods, if the cost of such services is included in the taxable value of the goods to be imported;
 11) carriage of goods to the Azores or Madeira or from the Azores or Madeira to Estonia or another Member State;
 12) work with movables which are acquired from Estonia or brought to Estonia for the purpose of provision of such service and which are taken out of the Community after the service has been provided;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 13) carriage of passengers specified in clause 10 (2) 3) of this Act, including their personal luggage and personal means of transport, if the carriage of passengers in Estonia constitutes a part of international transport of passengers;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]
 14) service provided to a person, representation, agency, special mission, Union institution or armed forces or headquarters located in a foreign state and specified in clause (3) 5) or 6) of this section;
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force. 01.05.2016]
 141) service provided to international military headquarters located in Estonia if the tax incentives are laid down in an international agreement ratified by the Riigikogu or for the performance of the duties to the armed forces specified in clause (3) 61) of this section and the civilian staff accompanying them.
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force. 01.05.2016]
 142) service provided to a Union institution located in Estonia on condition that the total value of the goods without value added tax makes up at least 53 euros pursuant to the invoice, except in the case of public utility services and telecommunications services;
[RT I, 29.04.2016, 1 – entry into force 01.01.2017]
 15) service that is provided by a canteen, cafeteria or mess of an international military headquarters under the condition prescribed in an international agreement ratified by Riigikogu.
[RT I, 01.06.2013, 1 - entry into force 01.07.2013]

 (5) Provision of services with the 0 per cent value added tax rate shall be certified by a contract concluded for the provision of such service, a written order, invoice or other document in proof of the provision of the service. The tax authority has the right to request additional documents in proof of the provision of the service.

 (51) In the cases specified in clauses (3) 5)-61) and clauses (4) 14)-142) of this section, the document in proof of the provision of a service with the 0 per cent value added tax rate shall be the value added tax exemption certificate established by Council Implementing Regulation (EU) No 282/2011 laying down implementing measures for Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax (OJ L 77, 23.03.2011, pp. 1-22)
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.01.2017]

 (52) In the cases specified in clauses (3) 51) and 61) and clauses (4) 141) and 142) of this section the right of a Union institution located in Estonia and the armed forces of a NATO Member State participating in the common defence effort and of the accompanying civilian staff and of the international military headquarters to apply for the acquisition of goods and receipt of services with the 0 per cent value added tax rate shall be approved on the value added tax exemption certificate, specified in subsection (51) of this section, by the minister responsible for the area or an official authorised by him or her..
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.01.2017]

 (6) Regardless of the provisions of clause (3) 1) of this section, tax exemption is applied instead of the 0 per cent value added tax rate in the following cases:
 1) export of similar goods replacing goods which were returned to Estonia after export within the meaning of the Customs Code if the goods to be replaced were returned to Estonia under a tax exemption on the basis of subsection 17 (2) of this Act;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 2) export of goods imported into Estonia under the 0 per cent value added tax rate on the basis of subsection (3) of this section or under a tax exemption on the basis of § 17 of this Act.

 (61) Regardless of the provisions of clause (4) 1) of this section, tax exemption is applied instead of the 0 per cent value added tax rate to services whose place of supply is another Member State if, upon provision of the service, the taxable person uses the number of registration of the person as a taxable person in another Member State.

 (7) [Repealed - RT I 2009, 46, 307 - entry into force 16.09.2009, applied retroactively as of 1.07.2009]

§ 16.  Supply exempt from tax

 (1) Value added tax shall not be imposed on the supply of the following goods and services of a social nature:
 1) universal postal services within the meaning of the Postal Act and payment of state pensions, benefits, support and compensation pursuant to the procedure prescribed by the State Pension Insurance Act by means of post;
 2) health services within the meaning of the Health Service Organisation Act and the supply of an organ or tissue of human origin, human blood or blood product made from human blood and breast milk, as specified in the list approved by a regulation of the minister responsible for the area;
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.07.2016]
 21) service provided by dental technicians in their professional activities and dentures transferred by dentists or dental technicians;
[RT I 2007, 17, 83 - entry into force 01.03.2007]
 3) services provided by a non-profit association to its members free of charge or for a membership fee, and services provided by a non-profit association or foundation to natural persons relating to the use of sports facilities or sports equipment;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 4) social services specified in §§ 8, 17, 20, 23, 26, 27, 30, 33, 41, 44, 455, 4515, 56, 87, 91, 94, 97, 100 and 1301 and social services financed out of the state or local government budget specified in § 451 of the Social Welfare Act;
[RT I, 03.04.2018, 3 - entry into force 01.05.2018]
 5) services relating to shelters for the protection of children and young persons;
 6) pre-school, basic, vocational, secondary and higher education, including learning materials transferred by the education service provider to the recipient of the services, private tuition relating to general education and other training services, except other training services provided for business purposes;
 7) transportation of sick, injured or disabled persons in vehicles which are specially designed for such purpose and which correspond to the requirements established on the basis of the Traffic Act.
 8) service provided by an independent association of persons to their members provided that the following conditions are met: the service is directly necessary for the main activity of the member, which is exempt from tax or is not subject to value added tax; the fee paid for the service does not exceed the costs incurred upon the provision of the service and the tax exemption of the service does not affect competition significantly.
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.07.2016]

 (2) Value added tax shall also not be imposed on the supply of the following goods and services:
 1) insurance services, including reinsurance and insurance mediation;
 2) the leasing or letting of immovables or parts thereof, establishment of a usufruct on immovables or parts thereof. Tax exemption is not applied on the provision of accommodation services, the leasing or letting of or establishment of a usufruct on multi-storey car parks and premises for parking vehicles, and the hiring or leasing of or establishment of a usufruct on permanently installed equipment or machinery or safes;
[RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 3) immovables or parts thereof. Tax exemption is not applied to an immovable if an essential part thereof is a construction works within the meaning of the Building Act, or a part of a construction works and which is to be transferred prior to the commencement of use of the construction works or a part thereof; to an immovable if an essential part thereof is a construction works which has been significantly improved, or of such construction works which is to be transferred prior to the post-improvement resumption of use of the construction works or the part thereof, and to a building land. A construction works or a part thereof is deemed to be significantly improved if the costs related to the improvements exceed at least 10 per cent of the acquisition value of the construction works or the part thereof before the making of the improvements;
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.10.2018]
 4) valid postal payment means of the Republic of Estonia if sold at their nominal value;
 5) [Repealed - RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 6) securities, except a greenhouse gas emission allowance for the purposes of subsection 137 (1) of the Atmospheric Air Protection Act and such securities or holdings, which grant the holders thereof the right of ownership of the immovables or parts thereof specified in the second sentence of clause (2) 3) of this section or the right to use and dispose of the aforementioned as an owner;
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.05.2018]
 7) lottery tickets and the organisation of gambling, except the organisation of commercial lotteries and the organisation of such games of skill the only possible prize of which is the possibility to participate again in the same game;
[RT I 2009, 24, 146 - entry into force 01.06.2009]
 8) investment gold, services relating to the transfer of investment gold or entry into a corresponding transfer agreement, or services relating to the supply thereof which are provided by an agent acting in the name and for the account of another person;
 9) goods, upon the acquisition of which there was no right for deduction of input value added tax, unless the goods were acquired before the registration of the acquirer as a taxable person or if, at the time of acquisition of the goods, the input value added tax had been deducted in part.

 (21) Value added tax shall not be imposed on the supply of the following financial services:
 1) deposit transactions for the receipt of deposits and other repayable funds from the public;
 2) borrowing and lending operations, including consumer credit, mortgage credit and other transactions for financing business transactions;
 3) leasing transactions;
 4) settlement, cash transfer and other money transmission transactions;
 5) issue and administration of non-cash means of payment, such as electronic payment instruments, electronic money, traveller’s cheques and bills of exchange;
[RT I, 08.07.2011, 6 - entry into force 18.07.2011]
 6) guarantees and commitments and other transactions creating binding obligations to persons;
 7) transactions for their own account or for the account of clients in traded securities provided in clauses 2 (1) 1)-7) of the Securities Market Act and in foreign exchange and other money market instruments, including transactions in cheques, exchange instruments, certificates of deposit and other such instruments;
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.05.2018]
 8) transactions and acts related to the issue and sales of securities specified in clause 7) of this subsection;
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.05.2018]
 9) money broking;
 10) negotiation services related to the services specified in clauses 1)–9) of this section;
 11) management of investment funds provided for in the Investment Funds Act and other investment funds of a Contracting Party to the EEA Agreement and subject to financial supervision, including the provision of services related to the management of funds to the funds in the case of transfer of duties of a management company.
[RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (3) A taxable person shall add value added tax to the taxable value of the following goods and services if the person has, during the same taxable period or earlier, notified the Estonian Tax and Customs Board thereof in writing before the supply is effected:
[RT I, 25.10.2012, 1 – entry into force 01.12.2012]
 1) the leasing or letting of immovables or parts thereof, except dwellings, and establishment of a usufruct on immovables or parts thereof;
[RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 2) immovables and parts thereof, except dwellings;
 3) a service specified in clause (2) 6) and subsection (21) of this section, except in cases where the service is provided to a taxable person or taxable person with limited liability of another Member State;
[RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 4) investment gold transferred to another taxable person by a taxable person who, during the business thereof, normally supplies gold for industrial purposes or by a taxable person who produces investment gold or transforms any gold used for other purposes into investment gold, or services relating to such supply which are provided by an agent acting in the name and for the account of another person.

 (4) If a taxable person adds value added tax to the taxable value of services pursuant to subsection (3) of this section, such supply shall be taxed for at least two years as of the first taxable period.
[RT 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (5) Value added tax shall not be imposed on the supply of services, specified in subsections (1)-(21) of this section, which is deemed to constitute supply of electronically supplied services.
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.07.2016]

§ 17.  Imports exempt from tax

 (1) Value added tax shall not be imposed on the import of the following goods:
 1) goods the supply of which is exempt from tax (§ 16);
 2) gold imported by Eesti Pank;
 3) banknotes and coins that have the exchange rate fixed by the European Central Bank;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 4) revenue stamps;
 5) natural gas and electricity, heating and cooling energy imported through networks and gas pumped into natural gas networks by gas transport tankers;
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]
 6) goods subject to immediate tax warehousing;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]
 7) tobacco products and alcohol transported from a third country to Estonia in the personal luggage of passengers within the maximum limit exempt from excise duty as provided for in the Alcohol, Tobacco, Fuel and Electricity Excise Duty Act;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 8) goods of a non-commercial nature not specified in clause (1) 7) of this section that have been transported from a third country into Estonia in the personal luggage of passengers in the amount of 300 euros and in the case of using air and sea transport, except private pleasure flying or private pleasure seafaring, in the amount of 430 euros. If the total value of the goods exceeds the aforementioned maximum limit, the value of the goods exceeding the maximum limit shall be subject to value added tax in full;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 9) consignment with a value of up to 22 euros, except for alcohol, tobacco products, perfume and toilet water and in the cases provided for in clauses 7), 8) and 10) of this subsection;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 10) up to 500 grams of coffee or 200 grams of coffee extract or essence and 100 grams of tea or 40 grams of tea extract or essence which is sent from one natural person to another natural person with the value of one to 45 euros per consignment.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (2) The import of goods with customs preferences specified in Council Regulation EC No 1186/2009 setting up a Community system of reliefs from customs duty (OJ L 324, 10.12.2009, pp. 23-57), except in Articles 23, 24, 42, 44-52, 57, 58 and 67 (1) (a) and 68 (1) (a), and in Title 6 Chapter 2 of the Customs Code is not subject to value added tax under the conditions prescribed for entitlement to customs duty relief. The import of goods with customs preferences specified in Title 6 Chapter 2 Division 1 of the Customs Code is not subject to value added tax if the goods are reimported by the person who exported the goods. The import of goods specified in this subsection is not subject to value added tax also in the case of import as specified in subsection 6 (4) of this Act if it meets the requirements prescribed for entitlement to customs duty relief.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (21) Value added tax shall not be imposed on the import of goods upon the placing of non-Union goods under the customs procedure of release for free circulation, provided that the following conditions are met:
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 1) the importer of the goods or a customs agency acting as a representative thereof is an Estonian taxable person;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]
 2) immediately after the goods have been imported, they are transported, in the same condition, to another Member State to a taxable person or a taxable person with limited liability of the other Member State;
 3) intra-Community supply is created as a result of transport of the goods to another Member State;
 4) upon import of the goods, the importer of the goods or a customs agency acting as a representative thereof proves the intention to transport the goods to another Member State to a taxable person or a taxable person with limited liability registered by the other Member State and, after the goods have been transported, provides the customs authority with documentation in proof of the intra-Community supply of the goods;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]
 5) a security is provided in order to secure the performance of the tax liability which may arise as a result of failure to perform the conditions provided for in this subsection. The security shall be provided and released, used and its amount calculated pursuant to the procedure provided for in the customs legislation.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (22) Transport of the goods by the customs agency acting as a representative of the importer of goods to a taxable person of another Member State is treated as the intra-Community supply of goods of the customs agency taking account of the conditions provided for in clause (21) 3) of this subsection.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.04.2012]

 (3) Value added tax shall also not be imposed on the import of the following goods:
 1) books, periodicals or other data media sent to libraries, research, development or educational institutions;
 2) confiscated counterfeit goods transferred to health care institutions, social welfare institutions or local government units pursuant to law.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

§ 18.  Intra-Community acquisition of goods which is exempt from tax

  Value added tax shall not be imposed on the following:
 1) intra-Community acquisition of goods the supply of which is exempt from tax (§ 16);
 2) intra-Community acquisition of goods the import of which is exempt from tax (§ 17);
 3) intra-Community acquisition of goods by a foreign taxable person if the conditions for the refund of value added tax provided for in clauses 35 (1) 1)-3) of this Act are met;
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 4) intra-Community acquisition of goods by a taxable person of another Member State in the case of a triangular transaction;
 5) intra-Community acquisition of goods, if the goods are subject to immediate tax warehousing (§ 441).
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

Chapter 4 RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF TAXABLE PERSONS  

§ 19.  Obligation to register as taxable person

 (1) If the taxable supply of the transactions specified in clauses 1 (1) 1) and 3) of this Act, except the transfer of fixed assets and distance selling to a person of Estonia, carried out by a person exceeds 40,000 euros as calculated from the beginning of a calendar year, an obligation to register as a taxable person (hereinafter registration obligation) shall arise for the person as of the date on which the supply reaches that amount. The registration obligation does not arise if all the taxable supply of the person is supply taxable at the 0 per cent value added tax rate, except unless it is intra-Community supply of goods and the supply of services specified in clause 10 (4) 9) of this Act if the services are provided to a taxable person or a taxable person with limited liability registered by the other Member State.
[RT I, 08.11.2016, 1 - entry into force 01.01.2018]

 (2) If data concerning a taxable person are deleted from the register on the basis of an application specified in subsection 22 (1) of this Act and if, as of the date following the date of deletion from the register, the taxable supply of the transactions specified in clauses 1 (1) 1) and 3) of this Act, except the transfer of fixed assets and distance selling to a person of Estonia, carried out by the person, exceeds 40,000 euros during the same calendar year, the registration obligation shall arise for the person again as of the date on which the supply reaches that amount. The registration obligation does not arise if all the taxable supply of the person is supply taxable at the 0 per cent value added tax rate, except intra-Community supply of goods and the supply of services specified in clause 10 (4) 9) of this Act, if the services are provided to a taxable person or a taxable person with limited liability registered by the other Member State.
[RT I, 08.11.2016, 1 - entry into force 01.01.2018]

 (3) If a foreign person engaged in business with no permanent establishment in Estonia creates taxable supply in Estonia and such supply is not taxed in Estonia upon the acquisition of goods or receipt of services by a taxable person or taxable person with limited liability, the registration obligation shall arise for the person as of the date on which the taxable supply is created. The registration obligation does not arise upon distance selling to an Estonian person or if all the taxable supply of the person is supply, taxable at the 0 per cent value added tax rate, unless it is intra-Community supply of goods. The registration obligation does not arise for a taxable person of another Member State and a third country person engaged in business upon provision of electronic communications services or electronically supplied services if the person operates under special arrangements for imposing value added tax on electronic communications services and electronically supplied services.
[RT I, 18.02.2014, 2 - entry into force 01.01.2015]

 (4) If a taxable person of another Member State is engaged in distance selling to a person of Estonia (excluding distance selling of excise goods) and the taxable value of the supply of the distance selling exceeds 35,000 euros as calculated from the beginning of a calendar year, the registration obligation shall arise for the person as of the date on which the supply reaches the specified amount.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (5) If a taxable person of another Member State is engaged in the distance selling of excise goods to a natural person of Estonia for personal use, the registration obligation shall arise for the taxable person as of the date on which the supply of the distance selling of excise goods is created.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 20.  Registration as taxable person

 (1) A person is required to submit an application for registration as a taxable person to the tax authority within three working days as of the date on which the registration obligation arises. A person may submit an application for registration as a person liable to value added tax through the information system of the commercial register in a digitally signed format or apply to a notary for the preparation of an application and submission thereof through the information system of the e-notary.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (2) A person may submit an application for registration as a taxable person to the tax authority in the following cases:
 1) the registration obligation has not yet arisen for the person on the bases of § 19 of this Act;
 2) upon intra-Community acquisition of goods exempt from tax;
 3) upon export.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (3) The tax authority shall register a person as a taxable person by entering the data concerning the person in the register of taxable persons (hereinafter registration) as on the date on which the registration obligation arose, within five working days as of the receipt of the application.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (4) In the case of an application submitted pursuant to subsection (2) of this section, the tax authority shall register the person as a taxable person within five working days as of the receipt of the relevant application either as of the date of receipt of the application or a later date as desired by the applicant.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (41) In order to be registered, the person shall furnish proof of the fact that the person is engaged in business in Estonia or is about to commence business in Estonia. If the proof provided concerning the person’s business or commencement of business is insufficient, the tax authority shall have the right to request that the person submit additional proof or collect such proof on its own initiative. The tax authority shall decide on registration within five working days as of the receipt of the proof. The tax authority shall not register the person if the person is neither engaged in business nor about to commence business.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (5) The tax authority shall notify the person about the decision on registration not later than on the working day following the date on which the decision is made.

 (6) A person of another Member State engaged in business with no permanent establishment in Estonia has the right to appoint upon registration as a taxable person a tax representative specified in the Taxation Act, who has been approved by the tax authority. A person of a third country engaged in business with no permanent establishment in Estonia shall appoint, upon registration as a taxable person, a tax representative specified in the Taxation Act, who has been approved by the tax authority. This provision does not apply in the case specified in subsection 43 (21) of this Act.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.01.2015]

 (7) Upon submission of an application for registration, a natural person or the representative of a legal person or a state, rural municipality or city authority shall identify himself or herself. An authorised representative shall present, in addition, a document certifying his or her authority.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (8) If a person of another Member State engaged in business transfers goods by distance selling to a person of Estonia (excluding distance selling of excise goods) and wishes that the distance selling be taxed in Estonia before the registration obligation arises and wishes to register as a taxable person pursuant to subsection (2) of this section, the person shall submit written confirmation from the competent authorities of the person’s home country that the authorities are aware of such registration.

 (9) If a taxable person is engaged in distance selling to a person of another Member State (excluding distance selling of excise goods) and wishes that the distance selling be taxed in that Member State before the limit on distance selling established in that Member State is exceeded and wishes to be registered as a taxable person of that Member State, the person shall notify the tax authority of such wishes in writing thirty days before the tax liability transfers to the other Member State. The tax authority shall issue written confirmation stating that the tax authority is aware of the person’s wishes to commence payment of tax for distance selling carried out in another Member State in that Member State.

 (10) If the tax authority has information indicating that the registration obligation has arisen for a person but the person has not submitted a registration application on time, the tax authority shall register the person on its own initiative as on the date on which the registration obligation arose. The tax authority shall notify the person of the decision to register the person within three working days as of the date on which the decision is made.

 (11) If, following the registration of a taxable person, the tax authority ascertains that the application was submitted later than prescribed and the person should have commenced performance of the obligations of a taxable person (§ 24) before the date specified in the decision of the tax authority, the tax authority shall repeal its original decision retroactively, make a new decision and register the taxable person as on the date on which the registration obligation arose. The tax authority shall notify the person of the decision to register the person within three working days as of the date on which the decision is made.

 (12) The format of applications for registration of a person as a taxable person and the format of decisions of the tax authority concerning the registration of a taxable person shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 21.  Registration as taxable person with limited liability

 (1) For an Estonian person or a foreign person operating in Estonia through a permanent establishment who receives a service specified in subsection 10 (5) of this Act from a foreign person engaged in business who is not registered as a taxable person in Estonia, the obligation to register as a taxable person with limited liability shall arise as of the date on which such service was received. This provision does not apply to taxable persons and natural persons who are not engaged in business.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (2) If the taxable value of the goods acquired by a person by way of intra-Community acquisition (§ 8), except excise goods and new means of transport, exceeds 10,000 euros as calculated from the beginning of a calendar year, the obligation to register as a taxable person with limited liability shall arise for the person as of the date on which that threshold was exceeded, except in the case specified in subsection (21) of this section. This provision does not apply to taxable persons and natural persons who are not engaged in business.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (21) If a foreign person engaged in business who has no permanent establishment in Estonia engages in intra-Community acquisition of goods in Estonia, the obligation to register as a taxable person with limited liability arises for the person as of the date of the intra-Community acquisition of the goods. This provision does not apply to Intra-Community acquisition of goods which is exempt from tax (§ 18).

 (3) A person is required to submit an application for registration as a taxable person with limited liability to the tax authority within three working days as of the date on which the obligation to register as a taxable person with limited liability arises.

 (4) A person may submit an application for registration as a taxable person with limited liability to the tax authority before the registration obligation specified in subsections (1)-(3) of this section arises.

 (5) The provisions of § 20 of this Act concerning the registration of taxable persons apply to the registration of taxable persons with limited liability.

 (6) The format of applications for registration of a person as a taxable person with limited liability and the format of decisions of the tax authority concerning the registration of a taxable person with limited liability shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 22.  Deletion of taxable person from register

 (1) If a person is registered as taxable person but the taxable supply of the transactions specified in clauses 1 (1) 1) and 3) of this Act carried out by the person will not exceed within the next twelve months, according to the calculations of the taxable person, the threshold specified in subsection 19 (1) of this Act, the person may submit an application to the tax authority for deletion of the person from the register, except in the case specified in subsection (2) of this section.

 (2) If a person of another Member State engaged in business transfers goods by distance selling to a person of Estonia (excluding distance selling of excise goods) was registered as a taxable person pursuant to subsection 20 (2) of this Act before the registration obligation arose and the person has been registered as a taxable person for at least two years and if the taxable supply of the transactions specified in clauses 1 (1) 1) and 3) of this Act carried out by the person did not exceed during the previous calendar year and will not exceed during the current calendar year, according to the calculations of the taxable person, the threshold specified in subsection 19 (1) or (2) of this Act, the person may submit an application to the tax authority for deletion of the person from the register.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (3) The tax authority has the right to delete a taxable person from the register if the taxable person has failed to submit a value added tax return for the last six consecutive taxable periods.

 (31) The tax authority has the right to delete a taxable person from the register if the taxable person does not engage in business in Estonia. If the proof provided concerning the taxable person’s business is insufficient, the tax authority has the right to request that the taxable person submit additional proof or collect such proof on its own initiative. The tax authority shall give the taxable person written notice of the intention to delete the taxable person from the register and set a term for providing proof concerning the taxable person’s business. If the taxable person fails to provide proof of business within the prescribed term, the tax authority shall delete the taxable person from the register of taxable persons.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (4) If a taxable person is dissolved or the activities thereof are terminated in Estonia, the tax authority shall delete the taxable person from the register of taxable persons.

 (5) A taxable person shall be deleted from the register on the basis of a decision of the tax authority. Before deciding on the deletion of a taxable person from the register, except in the cases specified in subsections (3) and (4) of this section, the tax authority shall, if necessary, audit the economic activities of the person. The taxable person is deemed to be deleted from the register as of the date specified in the decision.
[RT I, 25.10.2012, 1 – entry into force 01.12.2012]

§ 23.  Deletion of taxable person with limited liability from register

 (1) If a taxable person with limited liability is registered as a taxable person pursuant to § 20 of this Act, the person shall be deleted from the register as a taxable person with limited liability.

 (2) If a person has been registered as a taxable person with limited liability for at least two years and the value of the goods acquired by the person by way of intra-Community acquisition did not exceed during the previous calendar year and will not exceed during the current calendar year, according to the calculations of the taxable person, the threshold specified in subsection 21 (2) of this Act, the person may submit an application to the tax authority to be deleted from the register as a taxable person with limited liability.

 (3) If a taxable person with limited liability is dissolved or the activities thereof are terminated in Estonia, the tax authority shall delete the taxable person from the register as a taxable person with limited liability.

 (4) A taxable person with limited liability shall be deleted from the register as a taxable person with limited liability on the basis of a decision of the tax authority. Before deciding on deletion from the register, except in the case specified in subsection (3) of this section, the tax authority shall, if necessary, audit the activities of the person. The taxable person with limited liability is deemed to be deleted from the register as of the date specified in the decision.
[RT I, 25.10.2012, 1 – entry in to force 01.12.2012]

§ 24.  Rights and obligations of taxable persons

 (1) As of the date of registration as a taxable person, a person shall perform the obligations of a taxable person, including adding the amount of value added tax to the taxable value of the goods transferred or services provided, calculating the amount of value added tax due pursuant to the procedure provided for in § 29 of this Act, paying value added tax pursuant to the procedure provided for in § 38, preserving documents and maintaining records pursuant to the provisions of § 36, and shall issue invoices in accordance with the requirements of § 37 of this Act.

 (2) Subsection (1) of this section applies to foreign persons registered in Estonia as taxable persons who create supply in Estonia, except in cases specified in subsection 3 (31) of this Act and in the case the person of a foreign state registered in Estonia has no permanent establishment in Estonia through which the taxable person engages in business in Estonia.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

§ 25.  Rights and obligations of taxable persons with limited liability

 (1) As of the date of registration as a taxable person with limited liability, a person shall perform the obligations of a taxable person with limited liability, including calculating the amount of value added tax due pursuant to the provisions of subsection 29 (12) of this Act, paying value added tax pursuant to the procedure provided for in § 38, preserving documents and maintaining records pursuant to the provisions of subsection 36 (3) of this Act. A taxable person with limited liability shall submit a value added tax return pursuant to the provisions of § 27 of this Act only if the person has performed acts specified in subsection 3 (5) of this Act during the taxable period. A taxable person with limited liability does not have the right to deduct input value added tax.

 (2) A taxable person with limited liability who was registered pursuant to subsection 21 (1) of this Act upon the receipt of services specified in subsection 10 (5) of this Act from a foreign person engaged in business is not required to pay value added tax on the intra-Community acquisition of goods, except the intra-Community acquisition of excise goods or a new means of transport, if the taxable value of the goods acquired during a calendar year does not exceed 10,000 euros. Within three working days as of the date on which that threshold is exceeded, the taxable person with limited liability shall notify the tax authority in writing of having exceeded the threshold on the intra-Community acquisition of goods.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (3) A taxable person with limited liability who does not pay value added tax on the intra-Community acquisitions of goods pursuant to subsection (2) of this section shall not use its registration number as a taxable person with limited liability when acquiring goods from another Member State. If a taxable person with limited liability uses its registration number as a taxable person with limited liability when acquiring goods from another Member State, the person shall be required to perform all the obligations specified in subsection (1) of this section.

§ 26.  Registration of taxable persons as single taxable person

 (1) The tax authority shall register a parent undertaking and its subsidiaries within the meaning of the Commercial Code as a single taxable person (hereinafter value added tax group) on the basis of a joint application by such taxable persons. Taxable persons who are economically and organisationally related shall also be registered as a value added tax group on the basis of a joint application if more than 50 per cent of the shares, holding or votes of each company to be registered within the composition of a value added tax group are owned by one and the same person or if the persons are related on the basis of a franchise contract. Estonian taxable persons engaged in business in Estonia shall be registered as a value added tax group.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (2) [Repealed - RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (3) A taxable person may belong to only one value added tax group at the same time.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A value added tax group shall be registered in the name of a representative who is elected by persons who submitted the application and who shall represent the value added tax group, submit value added tax returns and applications for refund of overpaid amounts of value added tax. The representative shall be elected from among the persons belonging to the value added tax group. A value added tax group shall be granted a joint registration number as a taxable person.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (5) The tax authority shall register a value added tax group as of the first date of the calendar month. The tax authority may re-register a value added tax group that has been deleted from the register on the basis of clause (8) 3) of this section as a value added tax group as of the day following the deletion thereof if only the companies that have been deleted from the Commercial Register and companies that have been declared bankrupt have been left out of the value added tax group to be registered.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (6) Overpaid amounts of value added tax shall be refunded to the representative who represents the value added tax group.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (7) Transactions between persons registered as a value added tax group are not deemed to be supply. Transaction between a taxable person belonging to a value added tax group and a person outside the value added tax group is deemed to be a transaction of the value added tax group with that person.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (8) The tax authority shall delete a value added tax group from the register if:
 1) the circumstances specified in subsection (1) of this section no longer exist, as of the first day of the month following the month in which such circumstances cease to exist;
 2) a representative of the value added tax group submits an application for the deletion of the value added tax group from the register if any changes are made in the composition of the group or for any other reasons, as of the first day of the month following the month of receipt of the application;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]
 3) a company belonging to the value added tax group is declared bankrupt or it is deleted from the Commercial Register, as of the date of declaration of bankruptcy or deletion from the Commercial Register.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (9) The tax authority shall notify the persons belonging to a value added tax group of the deletion of the value added tax group from the register.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (10) As of the date of the deletion of a value added tax group from the register, the taxable persons are deemed to be re-registered as separate taxable persons.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (11) Persons registered as a value added tax group shall submit a joint value added tax return. The appendix to the value added tax return shall be submitted by taxable persons belonging to a value added tax group. The persons registered as a value added tax group shall be solidarily liable for payment of value added tax by the due date. Upon deletion of a value added tax group from the register, the taxable persons shall be solidarily liable for the value added tax arrears which arose during the period when they were registered as a value added tax group.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (12) In the case of transactions between persons registered as a value added tax group no invoices shall be issued on the basis of § 37 of this Act.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2010]

 (13) Provision of services between a taxable person belonging to a value added tax group and its permanent establishment located in a foreign country is deemed to be business.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (14) The procedure for registration of a value added tax group, the format of the corresponding registration applications, the format of decisions of the tax authority concerning registration and the procedure for deletion of a value added tax group from the register shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

§ 27.  Taxable period and value added tax return

 (1) The taxable period is one calendar month. The value added tax return and appendix thereto (hereinafter together value added tax return) shall be submitted to the tax authority by the twentieth day of the month following the taxable period. The first taxable period for a taxable person and taxable person with limited liability is the period from the date of registration as a taxable person or taxable person with limited liability until the end of the same month. If the number of calendar days in the first taxable period is less than fifteen, the taxable person or taxable person with limited liability may declare the supply of the first period together with the supply of the following taxable period and submit one return concerning two taxable periods. The format of the value added tax return shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (11) A value added tax return shall be submitted electronically if the person has been a taxable person for at least 12 months or more than five invoices are included in the appendix to the value added tax return. On the basis of a reasoned request made by a taxable person or a taxable person with limited liability, the tax authority may allow the submission of a value added tax return on paper.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (12) The data of the invoices issued to and received from a legal person, sole proprietor and state, rural municipality and city authority and the registry code issued to a transaction partner in Estonia, the personal identification code in the case of a notary and bailiff shall be reflected in the appendix to the value added tax return. The appendix to the value added tax return shall reflect the invoices in which the transferor of the goods or provider of services has marked the supply taxable at the 20 per cent and 9 per cent value added tax rate, except for the invoices submitted under the special arrangement provided for in § 40of this Act if the invoice or the total amount of invoices without value added tax makes up at least 1,000 euros for one transaction partner during the taxation period. The transaction partner-based threshold shall be calculated separately for purchase and sale invoices. The invoices shall not be summed up in the appendix to the value added tax return.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (13) A person may indicate in the appendix to the value added tax return the data of the invoices specified in subsection (12) of this section the total amount of which is less than 1,000 euros for a transaction partner without value added tax.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (14) The appendix to the value added tax return shall not reflect the data of invoices issued and received for such transactions and acts on which the obligation to keep professional or official secrecy is extended under the law. The receiver of the service may reflect the data of the invoices received for transactions and acts specified in this subsection in the appendix to the value added tax return.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (2) The following are required to submit value added tax returns:
 1) taxable persons;
 2) taxable persons with limited liability who have performed acts specified in subsection 3 (5) of this Act during the taxable period, without the appendix to the value added tax return;
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]
 3) persons specified in clause 3 (6) 2) of this Act in the case of transactions concerning which the person has issued an invoice or other sales document in which the amount of value added tax is indicated.

 (3) [Repealed – RT I 2005, 68, 528 – entry into force 1.01.2006]

 (4) On the basis of a reasoned request made by a taxable person, the tax authority may, by his or her decision, establish a taxable period longer than one calendar month for the taxable person, which begins on the first day of the calendar month or first taxable period and ends on the last day of one of the following calendar months. Also in this case, value added tax returns shall still be submitted to the tax authority by the twentieth day of the month following the taxable period.
[RT I, 25.10.2012, 1 – entry into force 01.12.2012]

 (5) If a taxable person or taxable person with limited liability amends information submitted in a value added tax return concerning a previous taxable period, the person is required to submit a new value added tax return with the amended information to the tax authority concerning that taxable period.

 (6) In the case of the declaration of bankruptcy of a taxable person, two value added tax returns shall be submitted concerning the taxable period: about the period of time preceding and following the declaration of bankruptcy.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

§ 28.  Report on intra-Community supply

 (1) A taxable person is required to submit a report on intra-Community supply if:
 1) it has effected intra-Community supply of goods during a taxable period or it has transferred goods as a reseller in a triangular transaction during a taxable period or it has transported from Estonia to another Member State call-off stock, including in the case when the acquirer of call-off stock changes or call-off stock has been returned to Estonia;
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]
 2) it has provided to a taxable person or taxable person with limited liability of another Member State a service specified in 10 (4) 9) of this Act which is subject to taxation except the taxation with 0 per cent taxation rate, in the Member State of the recipient of the service.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (2) A report on intra-Community supply shall be submitted to the tax authority by the twentieth day of the month following each calendar month.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2011]

 (3) If a taxable person amends information in a report on intra-Community supply submitted concerning a previous period, the person is required to submit a report on the amendment of intra-Community supply to the tax authority concerning the corresponding period. If a taxable person cancels an invoice concerning goods or services or submits a credit invoice, the corresponding amendments concerning the taxable period during which the invoice was cancelled or the credit invoice was submitted shall be indicated in the report on intra-Community supply.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (4) The standard format of reports on intra-Community supply and the standard format of reports on the amendment of intra-Community supply and the procedure for the completion thereof shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (5) A taxable person that has transferred to a person of another Member State a new means of transport which will be transported to the other Member State shall add the copy of the invoice issued upon the sale of the means of transport to the report on intra-Community supply.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (6) In the report on intra-Community supply and in the report on the amendment of intra-Community supply the amounts are reflected in full euros.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

§ 29.  Calculation of amount of value added tax

 (1) The amount of value added tax to be paid by a taxable person is the value added tax calculated during the taxable period on transactions or acts specified in subsection 3 (4) and clauses (6) 5) and 6) of this Act less the input value added tax of the same taxable period, or goods or services used for transactions or acts specified in subsection 4 (2) of this Act and related to business or for business carried out in a foreign state, except transactions deemed to be supply exempt from tax (§ 16). Input value added tax of the same taxable period on goods or services used for services specified in clauses 16 (2) 1) and 6) or in subsection 21) of this Act which are provided to a person of a third country may also be deducted.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (2) The calculated value added tax is the value added tax calculated on the taxable value of the transactions and acts specified in subsection 3 (4) and in clauses (6) 5) and 6) of this Act carried out or performed by a taxable person. Value added tax paid pursuant to the customs legislation is not included in the calculated value added tax.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (3) Input value added tax is:
 1) value added tax to be paid on goods or services which a taxable person acquires or receives from another taxable person;
 2) value added tax paid or to be paid by a taxable person on imported goods;
[RT I 2005, 68, 528 – entry into force 23.12.2005, applied retroactively as of 1 November 2005
 3) value added tax calculated by a taxable person on the taxable value of services the place of supply of which is Estonia and which are received from a foreign person engaged in business who is not registered as a taxable person in Estonia;
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]
 4) value added tax calculated by a taxable person on the taxable value of goods acquired by way of intra-Community acquisition, goods installed or assembled which are acquired, goods acquired by way of a triangular transaction or other goods which are acquired and on which the taxable person is required to calculate value added tax pursuant to this Act.

 (4) If a taxable person uses goods or services for the purposes of transactions specified in subsection (1) of this section as well as purposes other than those related to business, only input value added tax on goods or services used for the purposes of transactions specified in subsection (1) of this section shall be deducted. If it is not possible to separate input value added tax on goods or services used for the purposes of transactions specified in subsection (1) of this section from input value added tax on goods or services used for purposes other than those related to business in the accounts of the taxable person, the procedure for deduction of input value added tax shall be determined by a decision of the tax authority on the basis of an application by the taxable person, taking into account the actual use of the goods or services. Upon acquisition of an automobile or use under the contract for use and purchase of goods and receipt of services for such an automobile the input value added tax shall be deducted according to the proportion of its use for business purposes, but not more than fifty per cent, taking account of the proportion of the taxable supply and the supply which is exempt from taxes.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (5) If a taxable person has, prior to the person’s date of registration as a taxable person, acquired goods, except for fixed assets, intended for transfer or for the manufacture of goods to be transferred, the taxable person shall have the right to deduct the input value added tax on such goods in the taxable period during which the goods were transferred as taxable supply. [RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (51) A taxable person who has received services prior to the person’s date of registration as a taxable person shall have the right to deduct the input value added tax on such services in the taxable period during which such services were provided as taxable supply.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (52) The input value added tax on fixed assets acquired before registration of a person as a taxable person may be deducted, taking account of the provisions of subsection 32 (4) of this Act.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (6) Upon the export of goods specified in subsection 5 (2) of this Act, a taxable person has the right to reduce the person’s tax liabilities in the taxable period during which the criteria set out in subsection 5 (2) were complied with by the amount of value added tax indicated on a document with customs confirmation if, at the time of submission of a value added tax return for the taxable period during which the goods were transferred, not all the criteria according to which the transfer of goods was treated as the export of goods had been complied with.

 (7) If a taxable person cancels an invoice concerning goods or services or submits a credit invoice due to the reduction in the price of the goods or service after submission of a value added tax return concerning the taxable period in which the supply of the goods or services was created, both the seller and the purchaser shall indicate the corresponding amendments in the value added tax return submitted concerning the taxable period during which the invoice was cancelled or the credit invoice was submitted. A credit invoice may only be submitted with regard to a specific invoice referred to in the credit invoice. The provision shall not be applied if the credit invoice has been submitted due to a failure to pay for goods or services partially or in full.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (8) If the supply of goods has been effected but the contract under which the ownership of the goods is to pass to the contractual user of the goods upon termination of the contract is cancelled and the purchaser who is not registered as a taxable person returns the goods, the seller may adjust the amount of value added tax payable for the taxable period in which the goods were returned by the amount of value added tax refunded to the purchaser.

 (9) If a seller receives money from a purchaser but the goods are not transferred or the services are not provided, the seller is permitted to cancel the calculation of value added tax on such goods or services if the seller refunds the amount to the purchaser.

 (10) If a taxable person is deleted from the register, the person shall pay value added tax on goods not yet transferred if the person has deducted the input value added tax on such goods upon acquisition. The acquisition cost or, in the absence thereof, the cost price of the goods shall be the taxable value of the goods. The input value added tax deducted upon acquisition of fixed assets not yet transferred shall be adjusted pursuant to provisions of subsection 32 (4) of this Act.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (11) [Repealed – RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (12) The amount of value added tax to be paid by a taxable person with limited liability is the value added tax calculated in the taxation period on the acts specified in subsection 3 (5) of this Act.

 (13) The amount of value added tax shall be calculated on the basis of the tax rate which is applicable on the date determined pursuant to § 11 of this Act. Where information required for the calculation of the amount of value added tax on the import of goods is expressed in a foreign currency, the exchange rate shall be determined in accordance with the provisions of the Customs Code governing the calculation of value for customs purposes. Where information required for the calculation of the amount of value added tax on a transaction other than an import transaction is expressed in a foreign currency, the exchange rate of the euro as determined by the European Central Bank and applicable on the date determined pursuant to § 11 of this Act applies.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

§ 30.  Restrictions on deduction of input value added tax

 (1) Input value added tax on goods or services relating to the reception of guests or the provision of meals or accommodation for employees shall not be deducted from calculated value added tax.

 (2) The provisions of subsection (1) of this section do not apply to the deduction of input value added tax paid for accommodation services received during a business trip.

 (3) Upon the acquiring of an automobile for business purposes or using under the contract for use and purchasing of goods and receiving of services for such an automobile fifty per cent of the input value added tax shall be deducted from the calculated value added tax.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (4) The restriction provided for in subsection (3) of this section shall not be applied if:
 1) an automobile is acquired for selling on condition that the taxable person is engaged in selling of automobiles and the automobiles acquired for selling are not taken into use by the taxable person for purposes other than business;
 2) an automobile is acquired for the granting of use under the contract for use on condition that the taxable person is engaged in the granting of use of automobiles and the automobiles acquired for the granting of use are not taken into use by the taxable person for purposes other than business;
 3) an automobile is mainly used for the carriage of passengers for a charge on condition that the taxable person has a Community licence and a certified copy of the Community licence or, in the case of the provision of taxi service, a taxi licence and a licence card;
[RT I, 31.12.2015, 10 - entry into force 01.01.2016]
 4) an automobile is mainly used for driving lessons on condition that the taxable person has a motor vehicle driver’s training permit or the taxable person provides the service of a motor vehicle driver’s instructor to a person that has the motor vehicle driver’s training permit;
 5) an automobile is exclusively used for business purposes only, except the granting of use of the automobile for charge to an employee, servant or member of the management or control body of the taxable person.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (5) In the cases provided for in subsections (3) and (4) of this section the provisions of § 32 of this Act shall also be taken account of upon the deduction of the input value added tax when acquiring an automobile for business purposes or using under the contract for use and purchasing of goods and receiving services for such an automobile.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (6) The tax authority shall be notified of the implementation of subsections (3) and (4) of this section on the basis of subsection 27 (1) of this Act in the format established by the minister responsible for the area.
[RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (7) In the cases specified in clauses (4) 2)-5) of this section the restriction specified in subsection (3) of this section shall not be applied when acquiring an automobile if the automobile is being used for the purposes specified in clauses (4) 2)-5) of this section for at least two consecutive years as of the acquisition thereof or the automobile acquired for selling as of the taking into use for the purposes specified in clauses (4) 2)-5) of this section. If the purpose of use of the automobile changes within two years and it is taken into use for the purpose unspecified in clauses (4) 2)-5) of this section, and the taxable person has calculated value added tax on the use as self-supply during the specified two years of an automobile used in the cases specified in clauses (4) 3) and 4) of this section, the tax liability effected is reduced by the amount of value added tax calculated on the use as self-supply of such automobile during the specified two years. The provision is not applied if the automobile is transferred within two years as of the taking into use thereof for the purpose specified in clauses (4) 2)-5) of this section.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (8) Where the grounds for the implementation of subsection (4) of this section cease to exist, the restriction on the deduction of input value added tax specified in subsection (3) of this section is implemented within at least one year as of the first day of the taxation period on which the grounds ceased to exist.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (9) Upon the implementation of subsection (4) of this section the taxable person is required to ensure that the use of the relevant automobile be precluded for the purposes other than provided in subsection (4).
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

§ 31.  Conditions for deduction of input value added tax

 (1) Upon the receipt of goods or services from another taxable person, input value added tax shall be deducted on the basis of an invoice meeting the requirements of § 37 of this Act.

 (2) Upon intra-Community acquisition of goods, acquisition of goods installed or assembled, acquisition of goods by way of a triangular transaction (clause 3 (4) 4)) and other acquisition of goods from a foreign person engaged in business on which a taxable person is required to calculate value added tax pursuant to this Act, an invoice is not required for the deduction of input value added tax if other proof exists.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (3) Upon the receipt from a foreign person engaged in business of services on which a taxable person is required to calculate value added tax pursuant to this Act, an invoice is not required for the deduction of input value added tax if other proof exists.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (4) Upon the import of goods, input value added tax shall be deducted on the basis of a customs declaration. If goods are imported from a third country which is a part of the Union customs territory, input value added tax shall be deducted on the basis of an invoice received from a third country person engaged in business and a customs declaration form containing the particulars of the imported goods (subsection 38 (2)).
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (41) If the amount of value added tax due upon the import of goods is paid on the basis of a decision resulting from a follow-up inspection by the customs authorities, the input value added tax shall be deducted based on the decision of the customs authorities.
[RT I 2005, 68, 528 – entry into force 23.12.2005, applied retroactively as of 1 November 2005]

 (5) [Repealed - RT I 2005, 68, 528 – entry into force 01.01.2006]

 (6) If a taxable person who is importing goods pays the value added tax through a customs agency, the person has the right to deduct the input value added tax after the customs has released the goods.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (7) A customs agency shall not treat value added tax paid or to be paid for another person as value added tax paid or to be paid on goods imported for the purposes of the business of the agency.
[RT I 2005, 68, 528 – entry into force 23.12.2005, applied retroactively as of 1 November 2005]

 (71) Value added tax paid or payable on goods or services received to be used for repair and maintenance of an object of leasing is not deemed to be an input value added tax of the lessor. The provision shall not be applied if:
 1) the lessor has the obligation to provide repair and maintenance of the object of the lease agreement and the lease agreement is taxed with regard to the goods as well as financial operation or
 2) the lessor provides repair and maintenance service.
[RT I, 27.03.2012, 7 – entry into force 01.04.2012

 (8) In the case of the import of goods, input value added tax shall be deducted in the taxable period during which the customs released the goods. In other cases, input value added tax shall be deducted in the taxable period during which the goods or services are acquired or received pursuant to § 11 of this Act.
[RT I 2005, 68, 528 – entry into force 23.12.2005, applied retroactively as of 1 November 2005]

 (9) Where goods acquired or services received and the invoice issued for such goods or services are received during different taxable periods, input value added tax shall be deducted in the taxable period when the transferor of the goods or the provider of the services created supply pursuant to § 11 of this Act. If the invoice which is the basis for the deduction of input value added tax is not received by the time the value added tax return is submitted for a taxable period, input value added tax shall be deducted in the taxable period during which the invoice is received.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 32.  Partial deduction of input value added tax

 (1) If a taxable person uses goods or services for the purposes of both taxable supply and supply exempt from tax, input value added tax shall be partially deducted from the calculated value added tax. Partial deduction shall be based on the proportion of the supply of the taxable person effected in Estonia and foreign countries during a calendar year where the input value added tax can be deducted pursuant to subsection 29 (1) of this Act to the total amount of the supply effected by the person in Estonia and foreign countries (hereinafter proportion of taxable supply to total supply). The proportion of taxable supply to total supply shall be rounded up to two decimal points or to a full percentage.

 (2) The transfer of fixed assets shall not be taken into account when calculating the proportion of taxable supply to total supply, including in cases where the taxable person has added value added tax to the taxable value of the goods pursuant to subsection 16 (3) of this Act. The provision of the services specified in clause 16 (2) 6) and subsection (21) of this Act or transfer of immovables as goods, in so far as these are incidental transactions, shall not be taken into account.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (3) Upon partial deduction of input value added tax, a taxable person may change the proportion of taxable supply to total supply referred to in subsection 33 (2) of this Act during a calendar year with the written permission of the tax authority obtained on the basis of a reasoned request made by the taxable person if the actual proportion of taxable supply to total supply in the current calendar year is substantially different.
[RT I, 25.10.2012, 1 - entry into force 01.12.2012]

 (4) The deduction of input value added tax of fixed assets and goods acquired and services received for the fixed assets shall be based on the estimated proportion in which the fixed assets were to be used for the purposes of taxable supply. Input value added tax shall be adjusted within the period for adjustment of input value added tax according to the actual proportion in which the fixed assets and goods acquired and services received for the fixed assets are used for the purposes of taxable supply. Input value added tax shall be adjusted only for the goods acquired and services received for the fixed assets which increase the book value of the fixed assets. In the case of an automobile used for business purposes the proportion of the use of an automobile for business purposes shall be calculated pursuant to the procedure provided in subsection 29 (4) and § 30 of this Act.
[RT I, 07.07.2017, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (41) The period for adjustment of input value added tax shall be ten calendar years in the case of immovables and goods and services relating thereto and five calendar years in the case of other fixed assets and goods and services relating thereto. The period of time between the date of registration in the accounting documents of fixed assets or goods acquired or services received for the fixed assets as fixed assets in use and the last day of the current calendar year is deemed to be the first calendar year.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (42) Input value added tax shall be adjusted at the end of each calendar year taking into account the actual proportion in which the fixed assets are used for the purposes of taxable supply during the given calendar year, except in the case specified in subsection (5) of this section.

 (5) Upon the transfer of fixed assets, input value added tax shall be adjusted during the month in which the fixed assets are transferred. Input value added tax need not be adjusted upon transfer of an immovable used for business purposes to a credit or financial institution if the person who transfers the immovable has obtained the use of the immovable from the credit or financial institution on the basis of a contract during the same period of taxation and continues to use the immovable for business purposes for at least ten calendar years as of the beginning of use of the immovable for the business of the person.

 (51) If input value added tax is adjusted upon the transfer of fixed assets, the using of fixed assets and the goods acquired or services received for the fixed assets, during the year in which the fixed assets are transferred until the end of the period for adjustment, shall be accounted for as being used for the purposes of the fully taxable supply. If the taxable value of fixed assets upon the transfer is lower than half of the purchase price of the assets, the period as of the month following the transfer of fixed assets until the end of the period for adjustment shall not be taken into account upon the adjustment of input value added tax. If the input value added tax is adjusted upon the transfer of immovable exempt from tax, the using of the immovable and the goods acquired or service received for the immovable, during the year in which the immovable is transferred until the end of the period for adjustment, shall be accounted for as being used for the purposes of the supply fully exempt from tax.
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.07.2016]

 (6) The procedure for reporting recalculation of partially deducted input value added tax in a value added tax return and the procedure for the adjustment of input value added tax on fixed assets acquired and the goods acquired or services received for the fixed assets shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (7) Taxable persons who supply investment gold exempt from value added tax have the right to deduct:
 1) input value added tax paid upon purchasing investment gold from a taxable person who has exercised the right specified in clause 16 (3) 4) of this Act;
 2) input value added tax paid on gold other than investment gold and imported by them, acquired by way of intra-Community acquisition or acquired from another taxable person, on the condition that they subsequently transform the gold into investment gold;
 3) input value added tax paid upon receipt of services relating to a change of the form, weight or purity of the gold.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 33.  Methods of partial deduction of input value added tax

 (1) Upon partial deduction of input value added tax in the case specified in subsection 32 (1) of this Act, the taxable person may use either the method of proportional deduction or the method combining direct calculation and proportional deduction during one and the same calendar year.

 (2) In the case of proportional deduction, the proportion of taxable supply to total supply shall be applied upon deduction of the input value added tax in full amount. The proportion of taxable supply to total supply shall be determined on the basis of the supply effected by the taxable person during the previous calendar year. The result shall be adjusted at the end of the calendar year, taking into account the proportion of taxable supply to total supply during the given calendar year. If the person has engaged in business for less than one calendar year, the proportion of taxable supply to total supply shall be determined by a decision of the tax authority on the basis of an application by the taxable person, taking into account the estimated proportion of taxable supply to total supply during the first calendar year.
[RT I, 25.10.2012, 1 - entry into force 01.12.2012]

 (3) In the case of the method combining direct calculation and proportional deduction, the input value added tax paid on goods acquired or services received for the purposes of taxable supply shall be deducted from the calculated value added tax. The input value added tax paid on goods acquired or services received for the purposes of supply exempt from tax shall not be deducted from the calculated value added tax. The input value added tax paid on goods acquired or services received for the purposes of both taxable supply and supply exempt from tax shall be deducted according to the proportion of taxable supply to total supply pursuant to the procedure provided for in subsection (2) of this section. A taxable person shall keep separate accounts for taxable supply and supply exempt from tax, for the goods acquired and services received for the purposes thereof and for goods acquired or services received for the purposes of both taxable supply and supply exempt from tax.

 (4) If a taxable person has effected only supply exempt from tax or only taxable supply in an area of activity and both taxable supply and supply exempt from tax in another area of activity, the taxable person may, with the written permission of the tax authority, deduct the input value added tax paid on goods acquired or services received for the purposes of both taxable supply and supply exempt from tax in such area of activity according to the proportion of taxable supply to total supply in the same area of activity. Otherwise, the provisions of subsection (3) of this section apply in such cases.
[RT I, 25.10.2012, 1 - entry into force 01.12.2012]

§ 34.  Refund of input value added tax to taxable person

 (1) If value added tax calculated during a taxable period is less than the amount of input value added tax deductible by the taxable person during the same period, the overpaid amount of value added tax shall be refunded to the taxable person pursuant to the procedure provided for in the Taxation Act.

 (2) The tax authority may, in connection with checking a claim for refund, extend the term for fulfilment of the claim for refund by a reasoned decision for up to sixty calendar days if there is reason to believe that it may be impossible to reclaim the sum paid upon satisfaction of the claim for refund, and if:
[RT I, 11.07.2014, 4 – entry into force 01.08.2014]
 1) the taxable person has been ordered to provide additional proof, or
 2) an inquiry to a third person or foreign tax authority has been made in order to check the claim for refund.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (3) The term for fulfilling a claim for refund may be extended for up to thirty calendar days at a time. The tax authority shall make a written reasoned decision on extension of the term of fulfilment of the claim for refund not later than five calendar days after the term of expiry of the term of fulfilment of the claim for refund.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (4) Upon checking the accuracy of the claim for refund without an application for the fulfilment of the claim for refund, the provisions of subsections (2) and (3) of this section are applied.
[RT I 2008, 58, 323 - entry into force 01.01.2009]

 (5) The tax authority of another Member State shall refund to a taxable person the value added tax paid in another Member State upon the import or acquisition of goods or receipt of services used for the purposes of its taxable supply effected in Estonia and, to a taxable person applying special arrangements pursuant to § 43 of this Act, the value added tax paid in another Member State upon the import or acquisition of goods or receipt of services used for the purposes of its taxable supply. An application for the refund of value added tax shall be submitted to the Estonian tax authority by electronic means no later than by 30 September of the calendar year following the period of refund.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.01.2015]

§ 35.  Refund of input value added tax in other cases

 (1) Value added tax paid by a taxable person of another Member State in Estonia upon the import or acquisition of goods or receipt of services used for the purpose of business being carried out in the country of location of the person shall be refunded to the taxable person of another Member State on the basis of an application from the taxable person and pursuant to the procedure established by a regulation of the minister responsible for the area if:
 1) the taxable person is required to pay value added tax as an undertaking in the country of location of the person;
 2) in its country of location the taxable person has the right to deduct input value added tax paid upon the import or acquisition of goods or receipt of services under the same conditions from its calculated value added tax;
 3) taxable persons of Estonia have the right to deduct, pursuant to this Act, input value added tax paid upon the import or acquisition of goods or receipt of services under the same conditions from their calculated value added tax;
 4) the amount of value added tax to be refunded is at least 50 euros per calendar year or at least 400 euros in the case where the application is submitted concerning a period shorter than a calendar year but covering at least three months;
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
 5) the application has been submitted electronically to the Estonian tax authority through the tax authority of the country of location of the taxable person of another Member State not later than by 30 September of the calendar year following the period of refund.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (11) If a taxable person of another Member State who has the right in its country of location to partially deduct input value added tax from the value added tax calculated on its taxable supply submits an application for the refund of value added tax during the period of refund, upon any changes in the proportion of the partial deduction of input value added tax the taxable person shall submit a correction of the application for the refund of value added tax during the calendar year following the period of refund.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (12) The tax authority shall notify a taxable person of another Member State of the satisfaction or rejection of an application for the refund of value added tax within four months or, upon the request of additional information, for example an invoice or import documentation, within six months of the receipt of the application. Upon the request of further additional information, the tax authority shall notify of making of the decision concerning the refund of value added tax within eight months of the receipt of the application. The tax authority shall send documents to the applicant electronically. If an application for the refund of value added tax is satisfied, value added tax shall be refunded not later than within ten working days as of notifying the taxable person of the decision to satisfy the application.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (13) If value added tax is refunded to a taxable person of another Member State after expiry of the term provided for in subsection (12) of this section, the tax authority shall pay the person interest at the rate provided for in § 117 of the Taxation Act.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (2) Value added tax paid by a third country taxable person in Estonia upon the import or acquisition of goods, except immovables, or receipt of services used for business purposes shall be refunded to the third country taxable person on the basis of a written application from the taxable person and pursuant to the procedure established by a regulation of the minister responsible for the area if:
 1) the taxable person is required to pay value added tax as an undertaking in the country of location the person;
 2) the amount of value added tax to be refunded per calendar year is at least 320 euros;
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
 3) taxable persons of Estonia have the right to deduct, pursuant to this Act, input value added tax paid upon the import or acquisition of goods or receipt of services under the same conditions from their calculated value added tax;
 4) in the country of location of the third country taxable person, Estonian residents have the right to the refund of value added tax.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (3) [Repealed - RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (4) Value added tax to be refunded shall be transferred to the bank account specified in an application submitted in the format established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (5) The Government of the Republic has the right to establish, by a regulation, a list of movables and services upon the acquisition or receipt of which value added tax paid is not refunded to taxable persons of third countries even if the requirements specified in subsections (1) and (2) of this section are satisfied.

 (6) Input value added tax paid upon acquisition or importation of goods in Estonia shall be refunded to persons who export such goods as humanitarian aid, provided that the export of the goods is certified by documents specified in subsection 5 (5) of this Act. Humanitarian aid is irrecoverable aid granted for alleviation of need to international organisations, foreign governments, foreign local governments or foreign non-governmental organisations.

 (7) If a person is not entitled to the right to deduct input value added tax provided for in § 29 of this Act, the value added tax paid upon the acquisition or calculated on the purchase price of a new means of transport shall be refunded to the person after delivery of the new means of transport to the other Member State provided that the person proves that value added tax has been paid on the intra-Community acquisition of the goods in the other Member State. Value added tax shall be refunded in an amount not exceeding the value added tax calculated on the usual value of the new means of transport determined upon the delivery of the new means of transport to the other Member State.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (8) A person who is not entitled to the right to deduct input value added tax and cannot apply for a refund of value added tax on the basis of subsection (1) of this section, shall be refunded value added tax paid upon the import of goods provided that the person proves that value added tax has been paid on the intra-Community acquisition of the goods in another Member State.

 (9) [Repealed – RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (10) The procedure for the refund of value added tax to foreign taxable persons, the format of applications for such refunds of value added tax and the procedure for the refund of value added tax to persons who export goods as humanitarian aid shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (11) The procedure for the refund of value added tax paid upon the acquisition of new means of transport in special cases shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (12) [Repealed - RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (13) A taxable person of another Member State or a third country person engaged in business, applying special arrangements for imposing value added tax upon provision of electronic communications services or electronically supplied services shall be refunded value added tax paid in Estonia upon import or acquisition of goods or receipt of services used for business purposes, taking account of the conditions provided for in subsections (1) and (2) of this section, except for condition provided for in clause (2) 4).
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.01.2015]

§ 36.  Obligations of taxable persons and taxable persons with limited liability upon keeping records

 (1) A taxable person shall:
 1) preserve copies of invoices issued by or on behalf the person (subsection 37 (1)) and invoices for goods acquired or services received by or on behalf of the person in chronological order for seven years as of the date of their issue or receipt. The information set out in an invoice shall be preserved in its original form. Customs declarations certifying the import of goods shall be preserved for seven years as of the beginning of the calendar year following customs formalities;
 2) pursuant to the procedure established by a regulation of the minister responsible for the area, maintain daily records of taxable supply and supply exempt from tax, calculated value added tax and input value added tax payable on taxable supply acquired from other registered taxable persons or on goods and services specified in subsection 4 (2) of this Act and used for business purposes, and input value added tax calculated on the taxable value of received services or acquired goods specified in clauses 3 (4) 2)-5) of this Act, and input value added tax paid or to be paid on imported goods used for the purposes of business;
 3) keep records of goods dispatched or transported to another Member State by or on behalf of the taxable person, provided that such goods are not treated as intra-Community acquisition of goods pursuant to subsection 7 (2) of this Act;
 4) keep records of movables specified in clause 8 (3) 3) of this Act and delivered to the taxable person to Estonia from another Member State with an accuracy which enables the movables to be identified;
 5) keep records of the transactions related to the reusable packaging specified in subsection 11 (7) of this Act and preserve the documentation concerning reusable packaging for a period of at least seven years;
 6) keep records of transactions and acts related to call-off stock taking account of the provisions of clause 7 (1) 4) and clauses (2) 12)–14) and subsections 8 (6) and (7) of this Act.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

 (2) Registered taxable persons who sell investment gold shall maintain records of all transactions relating to investment gold and of all purchasers of investment gold and shall preserve the documentation relating to each transaction for five years as of the date of the transaction.

 (3) A taxable person with limited liability shall:
 1) preserve copies of invoices for goods acquired or services received specified in clauses 3 (4) 2)-5) of this Act in chronological order for seven years as of the date of their issue or receipt. The information set out in an invoice shall be preserved in its original form;
 2) pursuant to the procedure established by a regulation of the minister responsible for the area, maintain daily records of value added tax calculated on the taxable value of received services and imported or acquired goods specified in clauses 1 (1) 2) and 5) or clauses 3 (4) 2)-5) of this Act;
 3) keep records of goods dispatched or transported to another Member State by or on behalf of the taxable person with limited liability, provided that such goods are not treated as intra-Community acquisition of goods pursuant to subsection 7 (2) of this Act;
 4) keep records of movables specified in clause 8 (3) 3) of this Act and delivered to the taxable person with limited liability to Estonia from another Member State with an accuracy which enables the movables to be identified.

 (4) A taxable person or taxable person with limited liability may choose the place at which invoices are preserved and the manner thereof on the condition that the person makes the invoices or information preserved therein immediately available at the request of the tax authority and in the case the amount of value added tax calculated on transaction or procedure set out in the invoice is subject to payment in another Member State also at the request of a competent authority of another Member State.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]

 (5) The procedure for maintaining daily records of value added tax of a taxable person shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 19.12.2019, 2 - entry into force 01.01.2020]

§ 37.  Invoices

 (1) A taxable person shall issue an invoice for the transfer of goods or provision of services within seven calendar days as of the date on which the goods are dispatched or made available to the purchaser or the services are provided or as of the last day of the taxable period specified in subsection 11 (4) of this Act, or ensure that the invoice is issued within that term by a person acting in the name and for the account of the taxable person or by the acquirer of the goods or the recipient of the services, except in the case specified in subsection (3) of this section.

 (11) If the place of supply of goods is Estonia, a taxable person shall issue an invoice for the transfer of goods or provision of services in accordance with the requirements of this section. A taxable person shall issue an invoice in correspondence with the conditions specified in this section also in the case where the place of supply is in a third country and upon the transfer of goods and provision of services which are subject to taxation in the Member State of the acquirer of goods or recipient of the service to a person who is registered as a taxable person or taxable person with limited liability in another Member State, except in the case where the acquirer of goods or a recipient of the service in another Member State issues an invoice for the goods transferred or service provided thereto on behalf of the taxable person.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]

 (12) A taxable person and a third country person engaged in business shall issue an invoice in accordance with the requirements of this section if he or she implements the special procedure for charging the value added tax on the electronic communications service and the electronically supplied service provided for in § 43 of this Act.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (2) If the supply is created upon receipt of full or partial payment for the goods or services, an invoice shall be issued within seven calendar days as of the date of receipt of full or partial payment for the goods or services.

 (21) In the event of the Intra-Community supply of goods or upon the provision of service specified in clause 10 (4) 9) of this Act to a taxable person or taxable person with limited liability in another Member State, a taxable person shall issue an invoice by the fifteenth day of the month following the month in which the goods are dispatched or made available or the service is provided.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]

 (3) An invoice meeting the requirements of this section need not be issued upon the transfer of goods or provision of services to a natural person for personal use, except in the case of distance selling, the transfer of a new means of transport or treating goods transferred to third country natural persons as exports. An invoice need not be issued upon the transfer of goods or provision of services specified in subsection 16 (1), (2) or (21) of this Act provided that value added tax is not imposed on such supply.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A document, including a credit invoice, which amends an initial invoice and which contains a reference to the initial invoice shall be deemed to be an invoice.

 (5) An invoice may be issued by the acquirer of goods or the recipient of services in respect of goods transferred or services provided thereto by a taxable person or foreign taxable person, on the condition that, before supply is effected, there is a written agreement between the two parties pursuant to which the acquirer of goods or the recipient of services will issue an invoice and the taxable person or foreign taxable person will accept the invoice. The agreement must contain the procedure for the acceptance of each invoice by the taxable person or foreign taxable person.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (6) An invoice may be issued on paper or, subject to acceptance by the acquirer of goods or the recipient of services, by electronic means.

 (7) The following shall be set out in an invoice:
 1) the serial number and date of issue of the invoice;
 2) the name and address of the taxable person and the person’s registration number as a taxable person;
 3) the name and address of the acquirer of goods or the recipient of services;
 4) the registration number of the acquirer of goods or the recipient of services as a taxable person if the acquirer of goods or the recipient of services has tax liabilities upon the acquisition of goods or receipt of services;
 5) the name or a description of the goods or services;
 6) the quantity of the goods or extent of the services;
 7) the date of dispatch of the goods or provision of the services or the date of receipt of full or partial payment for the goods or services if the date can be determined and differs from the date of issue of the invoice;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 8) the price of the goods or services exclusive of value added tax and any discounts, if these are not included in the price;
 9) the taxable amount broken down by different rates of value added tax together with the applicable rates of value added tax or the amount of supply exempt from tax;
 10) the amount of value added tax payable, except in the cases provided by law. The amount of value added tax shall be indicated in euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (8) In addition to the information listed in subsection (7) of this section, the following shall be set out in an invoice:
 1) where supply subject to value added tax at the rate of 0 per cent or supply exempt from tax is involved, reference shall be made to the appropriate provision based on which such rate can be applied: to the appropriate clause of subsection 15 (3) or (4) or the appropriate subsection and clause of § 16 of this Act, or to the appropriate subparagraph of Article 132, 135, 146, 148, 151 or 156, or Article 136, 142, 152, 153, 159, 160, 346, 347, 382 or 37(3) of Council Directive 2006/112/EC, or where intra-Community supply of goods is involved, reference to Article 138 of the Council Directive, and where transport of goods to the Azores or Madeira, or from the Azores or Madeira to Estonia or another Member State is involved, reference to Article 142 of the Council Directive. Reference to the appropriate provision based on which the tax rate is applied need not be set out in the invoice upon export of goods;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 2) where the acquirer of goods or the recipient of services is liable to pay the tax, the reference ‘reverse charge’ if the place of supply of goods is not Estonia and in the cases specified in § 411 of this Act;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 3) where goods sold to a natural person of a third country are treated as exports (subsection 5 (2), reference to subsection 5 (2) of this Act or Article 147 of Council Directive 2006/112/EC;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 4) in the case of intra-Community transfer of a new means of transport, the particulars certifying that the transferred goods are a new means of transport and reference to clause 15 (3) 2) of this Act or subparagraph 138(2)(a) of Council Directive 2006/112/EC;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 5) [Repealed – RT, I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 6) where special arrangements apply for imposing value added tax on travel services (§ 40), a notation ‘procedure for taxing the margin – travel agencies’;
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]
 7) where special arrangements apply for imposing value added tax on the resale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items and antiques (§§ 41 and 42), the reference ‘ procedure for taxing the margin - second-hand goods’, ‘procedure for taxing the margin - works of art’or ‘ procedure for taxing the margin - collectors’ items and antiques’ correspondingly;
RT, I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]
 8) if a foreign person engaged in business has designated a tax representative (§ 20), the registration number as a taxable person and the name and address of the tax representative, and reference to subsection 20 (6) of this Act or Article 204 of Council Directive 2006/112/EC;
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]
 9) upon preparing an invoice on the basis of subsection (5) of this section, the reference ‘self-billing’.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]

 (81) The reference provided for in clauses (8) 1), 3)-5) and 8) of this section may be replaced by another clear and unambiguous notation.
[RT I, 27.03.2012, 7 - entry into force 01.01.2013]

 (9) A simplified invoice may be issued, provided that the amount indicated in the invoice does not exceed160 euros exclusive of value added tax, in the following cases:
 1) upon the provision of transport services for passengers;
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
 2) in the case of invoices printed by parking meters, automated petrol stations and other similar machines.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (10) In the cases specified in subsection (9) of this section, at least the following information shall be set out in an invoice:
 1) the date of issue of the invoice;
 2) the name of the taxable person and the person’s registration number as a taxable person;
 3) the name or a description of the goods or services;
 4) the taxable amount;
 5) the amount of value added tax to be paid.

 (11) A taxable person to whom an invoice is issued in compliance with the requirements listed in subsection (10) of this section shall indicate the name of the taxable person and the person’s registration number as a taxable person on the invoice.

§ 38.  Payment and receipt of value added tax

 (1) A taxable person or taxable person with limited liability shall pay the amount of value added tax due by the date of submission of the value added tax return. The person shall, pursuant to the same procedure, pay any amount of value added tax which the person has indicated in an invoice or other sales document issued in violation of provisions of law.

 (2) Payment of value added tax upon the import of goods shall be subject to the procedure provided for by the customs legislation. Upon the import of goods in the case specified in subsection 6 (4) of this Act, a person shall submit information concerning the import of goods on a customs declaration form and shall pay value added tax pursuant to the procedure provided for in the customs legislation.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (21) Upon notifying the tax authority in writing in advance, a taxable person may declare value added tax calculated on import of goods in the value added tax return, provided that the tax authority has confirmed, pursuant to subsection (23) of this section, that the taxable person complies with the following conditions:
 1) has been registered as a taxable person for at least preceding 12 consecutive months;
 2) [Repealed - RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]
 3) [Repealed - RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]
 4) has not failed to submit tax returns on time within preceding 12 months;
 5) has not had tax arrears within the preceding 12 months.
[RT I, 29.04.2016, 6 - entry into force 01.07.2016]

 (22) Upon import of fixed assets the taxable person need not comply with the conditions specified in clauses (21) 1) of this section. In the case of non-compliance with the specified conditions, the taxable person is required to provide a security to the tax authority at the request of the latter. The tax authority shall notify the taxable person of the claim for a security in writing within five working days as of the receipt of a written notice in accordance with subsection (21) of this section.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (23) The tax authority shall verify the compliance of the taxable person with the conditions specified in subsection (21) of this section, taking into account the specification provided for in subsections (22) and (27), and shall confirm the compliance with the conditions of the taxable person within 30 days as of the receipt of a written notice pursuant to subsection (21) or notify of the non-compliance.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.02.2019]

 (24) Every month, the tax authority checks the continued compliance of the taxable person with the conditions specified in subsection (21) of this section, taking account of the specification provided for in subsections (22) and (27), as of the confirmation of the compliance with the conditions of the taxable person provided for in subsection (23), and in the case of the non-compliance of the taxable person with them, the tax authority shall have the right to suspend the right to declare the value added tax calculated on the import of the goods in the value added tax return until the end of the following calendar month. The tax authority shall have the right to suspend the right to declare the value added tax calculated on the import of the goods in the value added tax return during the tax procedure.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.02.2019]

 (25) The right to declare the value added tax calculated on the import of goods in the value added tax return shall be repealed on the basis of the notification of a taxable person in writing or upon the deletion of the taxable person from the register as a taxable person.
[RT I, 29.04.2016, 6 - entry into force 01.07.2016]

 (26) The tax authority may repeal the right to declare the value added tax calculated on the import of goods in the value added tax return by a notice of assessment or if such right has been suspended for six consecutive months on the basis of subsection (24) of this section.
[RT I, 29.04.2016, 6 - entry into force 01.07.2016]

 (27) In the case of fuel import, a taxable person who is a fuel seller within the meaning of the Liquid Fuel Act needs not comply with the conditions specified in subsection (21) of this section if the taxable person has the obligation to provide a security upon import of fuel.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.02.2019]

 (3) A person specified in clause 3 (6) 2) of this Act shall pay value added tax by the twentieth day of the month following the month in which the corresponding invoice or other sales document is issued.

 (4) A person specified in clause 3 (6) 3) of this Act shall pay, pursuant to the procedure established by the minister responsible for the area, value added tax to the customs authorities within ten calendar days as of the date of delivery to Estonia of the new means of transport acquired from another Member State but not later than by the date of registration of a means of transport.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (5) A person specified in clause 3 (6) 4) of this Act shall pay value added tax pursuant to the procedure for payment of excise duty provided for in the Alcohol, Tobacco, Fuel and Electricity Excise Duty Act.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (51) A person specified in clauses 3 (6) 5) and 6) of this Act, who is not a taxable person, shall present the particulars of the goods on a customs declaration form and shall pay value added tax pursuant to the procedure provided for in the customs legislation, taking account of necessary differences.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (6) Value added tax shall be paid into the state budget.

 (7) The procedure for the payment of value added tax upon intra-Community acquisition of a new means of transport by a person who is not registered as a taxable person or taxable person with limited liability shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

Chapter 5 SPECIFIC PROVISIONS CONCERNING TAXATION  

§ 39.  Tax incentives applicable to foreign missions, diplomats, Union institutions and armed forces of foreign states

  [RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (1) Value added tax shall not be imposed on the import of goods to a foreign diplomatic representation and consular post, a special mission, a representation or headquarters of an international organisation recognised by the Ministry of Foreign Affairs, a Union institution, a diplomatic representative or consular agent of a foreign state accredited to Estonia (except for honorary consul), a representative of a special mission and international organisation, as well as to a member of the administrative staff of a diplomatic representation, consular post and special mission. Upon acquisition of goods, except foodstuffs, or services in Estonia, value added tax paid on such goods or services shall be refunded to a representation, institution, special mission, headquarters and natural person, except the Union institution, on the basis of an invoice meeting the requirements provided for in § 37 of this Act if, according to the invoice, the total value of the goods and services, including the value added tax, makes up at least 64 euros. In the case of public utility services, telecommunications services and fuel within the meaning of the Liquid Fuel Act, value added tax shall also be refunded if the value of the goods or services is less than 64 euros..
[RT I, 29.04.2016, 6 – entry into force 01.01.2017]

 (2) Value added tax shall not be imposed on the import of goods to international military headquarters if the tax incentives are laid down in an international agreement ratified by the Riigikogu and on import of goods necessary for the armed forces of a NATO Member State participating in the common defence effort, except Estonia, and the civilian staff accompanying them and to their members. Tax exemption on the import of goods and the refund of the value added tax paid upon acquisition of goods or services from Estonia shall be applied with regard to a member of the armed forces of a foreign state and a member of the civilian staff and the dependant thereof, to an employee of the contractual partner of the armed forces of a foreign state, to a member of the international military headquarters and the dependent of the member and to an employee of the contractual partner of the headquarters and the dependent of the employee, and to the armed forces and civilian staff of a foreign state which is not a NATO Member State, to an international military educational institution if the tax incentives are laid down in an international agreement ratified by the Riigikogu. Upon refund of the value added tax paid in Estonia upon acquisition of goods or receipt of service the minimum amount of total value provided for in subsection (1) of this section shall be applied with regard to the members of the international military headquarters and their dependents.
[RT I, 27.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (3) The procedure for and conditions of exemption from value added tax and the procedure for and conditions of refund of value added tax on goods imported to meet the needs of a representation, authority, special mission and institution specified in subsection (1) of this section and the armed forces and civilian staff accompanying them and a member thereof and the dependent of the member, an employee of the contractual partner of the armed forces, headquarters, a member of the headquarters and the dependent of the member and of an educational institution specified in subsection (2) of this section shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 27.06.2017, 1 - entry into force 01.07.2017]

 (31) The format of applications for the refund of value added tax paid on goods acquired in Estonia shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 01.06.2013, 1 - entry into force 01.07.2013]

 (4) On the proposal of the minister responsible for the area, exceptions to the provisions of subsection (1) of this section may be made on the basis of the principle of reciprocity by a regulation of the Government of the Republic.

 (5) The right of a representation, post, special mission, institution and natural person specified in subsection (1) of this section and members of an international military headquarters and their dependents to apply for exemption from or a refund of value added tax shall be approved by the minister responsible for the area or an official authorised by him or her.
[RT I, 01.06.2013, 1 - entry into force 01.07.2013]

 (6) The right of the armed forces and accompanying civilian staff and their member and the dependent of the member, an employee of the contractual partner of the armed forces, headquarters, an employee of the headquarters and the dependent of the employee and of an educational institution specified in subsection (2) of this section to apply for exemption from or a refund of value added tax shall be approved by the minister responsible for the area of national defence or an official authorised by him or her.
[RT I, 27.06.2017, 1 - entry into force 01.07.2017]

§ 40.  Special arrangements for imposing value added tax on travel services

 (1) Special arrangements for imposing value added tax on travel services (hereinafter special arrangements) are applicable to taxable persons who, acting in their own name, provide services directly related to travel (hereinafter travel services) to travellers, including legal persons and agencies, and use goods acquired and services received from other Estonian or foreign persons engaged in business in the provision of travel services.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (2) The special arrangements need not be applied to taxable persons who, acting in their own name, provide travel services to other Estonian or foreign taxable persons for resale.

 (3) The place of supply of travel services subject to value added tax under the special arrangements is Estonia. The place of supply of travel services is not Estonia if the services used in the provision of travel services are received from another taxable person or person engaged in business and if the other person provides the services in a third country. If a part of travel services is provided in a third country, Estonia shall not be deemed to be the place of supply of those travel services which are related to the services provided in the third country.

 (4) The taxable value of travel services subject to the special arrangements shall be the difference between the total amount to be paid for the services to a taxable person by the recipient of the services and the total cost, inclusive of value added tax, to the taxable person of goods acquired and services received from other taxable persons or persons engaged in business where these transactions are for the direct benefit of the recipient of the services, and the difference shall then be reduced by the value added tax contained therein.

 (5) On the basis of a reasoned written application from a taxable person, the tax authority may grant permission to the taxable person to use, when calculating the taxable value of travel services, the average margin of the calendar year prior to the provision of the services. The margin is the proportion of the total cost, inclusive of value added tax, to a taxable person of goods acquired and services received from other taxable persons for the direct benefit of the recipient of the services to the total amount to be paid for the services to the taxable person by the recipient of the services. A taxable person that uses, with the permission of the tax authority, the average margin of the calendar year prior to the provision of the travel services in the calculation of the taxable value of the travel services, shall use the margin until the end of the calendar year and adjust the taxable value of the travel services at the end of the calendar year for the entire calendar year, proceeding from the taxable value of the travel services calculated pursuant to subsection (4) of this section.

 (6) A taxable person that applies the special arrangements shall not be entitled to the right to deduct from value added tax calculated pursuant to subsection (4) or (5) of this section input value added tax paid by the taxable person to another taxable person upon the acquisition of goods or receipt of services for the direct benefit of the recipient of the services.

 (7) A taxable person shall treat all services provided and goods transferred to a recipient of travel services pursuant to the special arrangements as a single travel service.

 (8) If a taxable person applies the special arrangements, the taxable person shall not indicate the amount of value added tax paid upon the acquisition of goods or the receipt of services or calculated on the taxable value determined pursuant to subsection (4) or (5) of this section on an invoice issued for travel services subject to the special arrangements.

 (9) A taxable person that provides both travel services subject to the special arrangements and services not subject to the special arrangements is required to keep separate records for travel services subject to the special arrangements and goods acquired or services received therefor and of other services not subject to the special arrangements and goods acquired or services received therefor.

 (10) [Repealed – RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2008]

 (11) The procedure for adjustment, by taxable persons using an average margin, of the taxable value of travel services shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 41.  Special arrangements for imposing value added tax on resale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items and antiques

 (1) A taxable person that acquires second-hand goods, original works of art, collectors’ items or antiques with a view to resale and does not use the goods may, upon resale, apply the procedure for the calculation of taxable value provided for in subsection (3) of this section on the condition that the taxable person acquired the goods:
 1) from a person of Estonia or another Member State who is not a taxable person;
 2) from a taxable person of Estonia or another Member State who did not add value added tax to the price of the goods upon transfer of the goods and who could not deduct input value added tax paid upon acquisition of the goods;
 3) from a taxable person of Estonia or another Member State, in so far as the resale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items or antiques by that other taxable person was subject to value added tax in accordance with the special arrangements provided for in this section.

 (2) “Second-hand goods” means movables which have been used and which are suitable for further use as they are or after repair, other than original works of art, collectors’ items or antiques and other than precious metals or precious stones. “Original works of art” means the goods referred to in Part A of Annex IX to Council Directive 2006/112/EC, thereby taxable persons shall have the option of not considering the items mentioned in points (5)-(7) of Part A of Annex IX to Council Directive 2006/112/EC as “original works of art”. “Collectors’ items” means philately items (CN code 9704 00 00) and collections and collectors’ pieces of zoological, botanical, mineralogical, anatomical, historical, archaeological, paleontological, ethnographic or numismatic interest (CN code 9705 00 00). “Antiques” means objects which are more than 100 years old (CN code 9706 00 00).
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (3) In the case of the resale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items or antiques, the taxable value of supply shall be the difference between the sales price and purchase price of the goods which has been reduced by the value added tax contained therein.

 (4) A taxable person that applies the procedure for the calculation of taxable value set out in subsection (3) of this section shall not indicate the amount of value added tax paid upon the acquisition of goods or calculated on the taxable value determined pursuant to subsection (3) of this section on an invoice or other sales document issued.

 (5) If a taxable person has notified the tax authority accordingly, the person may also resell the following goods under the procedure for calculating taxable value provided for in subsection (3) of this section:
 1) original works of art, collectors’ items and antiques imported by the person;
 2) original works of art sold to the taxable person by the author or the copyright holder.

 (6) A taxable person that utilises the option specified in subsection (5) of this section shall observe the procedure for calculating taxable value provided for in subsection (3) of this section upon the resale of the goods specified in subsection (5) of this section for at least two calendar years as of taking up the option specified in subsection (5) of this section.

 (7) In the case of the supply of original works of art, collectors’ items or antiques imported by a taxable person, the taxable value calculated pursuant to subsection 13 (1) of this Act plus the value added tax calculated on the taxable value is deemed to be the purchase price.

 (8) [Repealed – RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (9) A taxable person does not have the right to deduct value added tax pursuant to the procedure for calculating taxable value provided for in subsection (3) of this section upon the taxation of supply effected by the taxable person, where the person paid the value added tax on the following:
 1) the import of original works of art, collectors’ items or antiques;
 2) the acquisition of original works of art from the author or the copyright holder.

 (10) A taxable person is required, under the procedure for calculating taxable value provided for in subsection (3) of this section, to keep separate records of the acquisition and transfer of goods transferred. A taxable person must have documents certifying the acquisition of goods from a person specified in subsection (1) of this section and the compliance of the goods with the criteria set out in subsection (2) of this section.

§ 411.  Special arrangements for imposing value added tax on immovables, scrap metal, precious metal and metal products

  [RT I, 08.11.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

 (1) If a taxable person transfers the goods specified in subsection (2) of this section to another taxable person, the acquirer of the goods shall pay the sales price exclusive of value added tax to the transferor. The acquirer of the goods shall calculate the amount of the value added tax mentioned on the invoice issued for the transaction as the amount of value added tax to be paid by the acquirer instead of the transferor.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (2) The special arrangements provided in this section shall apply for the supply of the following goods:
 1) immovable or part thereof about adding a value added tax to a taxable value of which a taxable person is required to notify the tax authority pursuant to subsection 16 (3) of this Act;
 2) scrap metal within the meaning of the § 104 of the Waste Act..
 3) investment gold about including a value added tax in the taxable amount of which a taxable person is required to notify the tax authority pursuant to subsection 16 (3) of this Act.
[RT I, 06.06.2014, 2 – entry into force 01.07.2014]
 4) precious metal for the purposes of the Precious Metal Articles Act, except for investment gold and metal material containing precious metals, including waste containing precious metals, if they are transferred to a taxable person not holding waste permit.
[RT I, 06.06.2014, 2 – entry into force 01.07.2014]
 5) metal products with CN-codes 7208-7220 (except products with code 721691, welding wire and welding rods) 7222, 7225, 7226, 7228 (except welding rods), 73011000, 730300–7306 (except ventilation, aspiration, smoke and rainwater pipes), 73081000, 73082000, 73121061, 73121069, 731420 and 73143900, which are specified in the Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1754 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 285, 30.10.2015, pp. 1–926).
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.05.2018]

 (3) Upon acquisition of the goods specified in subsection (2) of this section the acquirer of the goods shall record the value added tax of the taxable transaction and the amount of value added tax to be paid in the value added tax return during the period of the receipt of the invoice for such goods.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (4) In the case specified in subsection (1) of this section the purchaser deducts the input value added tax from the calculated value added tax pursuant to the provisions of this Act in the same taxation period where the purchaser calculates the amount of the value added tax as the value added tax paid by the purchaser.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (5) The transaction specified in subsection (1) of this section must be set out on the invoice separately with the reference „reverse charge“. If the supply has not been fully effected by the time of submission of the invoice pursuant to § 11 of this Act, a separate invoice shall be issued for the transaction specified in subsection (1) of this section with the reference „reverse charge“.
[RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.05.2018]

§ 42.  Special arrangements for imposing value added tax on sale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items and antiques at public auctions

 (1) In the case of the sale of second-hand goods, original works of art, collectors’ items or antiques at a public auction, the taxable value of the supply of the organiser of the auction shall be the difference between the sales price and the price paid to the principal which has been reduced by the value added tax contained therein.

 (2) The sales price of the goods is the amount paid by the purchaser to the organiser of the auction on the basis of an invoice or other sales documents issued by the organiser. The sales price of the goods shall include the price of the goods at the public auction and other amounts payable by the purchaser of the goods to the organiser of the auction in connection with the acquisition of the goods.

 (3) The price payable to the principal is equal to the difference between the price of the goods at the public auction and the commission obtained or to be obtained by the organiser of the public auction from the principal under the contract.

 (4) The organiser of a public auction shall not indicate the amount of value added tax calculated on the taxable value determined pursuant to subsection (1) of this section on an invoice or other sales document issued to a purchaser.

 (5) The procedure for calculating taxable value provided for in subsection (1) of this section shall be applicable if the organiser of the public auction acts on the basis of a commission contract concluded with a person specified in clauses 41 (1) 1)-3) of this Act, whereby commission is payable on the sale of goods at the public auction.

 (6) A taxable person acting as an organiser of an auction to whom goods are delivered under a contract specified in subsection (5) of this section shall issue a statement to the principal of the person setting out the price of the goods at the public auction and the amount representing the price of the goods at the public auction less the commission payable by the principal. The statement shall also serve as an invoice issued by the principal to the organiser of the public auction.

§ 43.  Special arrangements for imposing value added tax on electronic communications service and electronically supplied service

  [RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.01.2015]

 (1) Special arrangements for imposing value added tax on the service covered by special arrangements (hereinafter in this chapter special arrangements) may be applied by a taxable person and a third country person engaged business (hereinafter in this chapter a person implementing special arrangements) in case of electronic communications services and electronically supplied services (hereinafter service covered by special arrangements) on condition that:
 1) a third country person engaged in business whose company has a registered office in a third country and who has no permanent place of business in the Community, provides a service covered by special arrangements to a person of a Member State, who is not registered as a taxable person or a taxable person with limited liability;
[RT I, 29.11.2018,2 - entry into force 01.01.2019]
 2) a taxable person whose registered office is in Estonia provides service covered by special arrangements to a person whose registered office or place of residence is in another Member State, who is not registered as a taxable person or a taxable person with limited liability;
 3) a taxable person whose registered office is outside the Community but whose permanent establishment is located in Estonia provides a service covered by special arrangements to a person whose registered office or place of residence is in another Member State, who is not registered as a taxable person or a taxable person with limited liability.

 (2) A person applying special arrangements is required to apply special arrangements to all the services covered by special arrangements, which are taxed under the conditions provided for in this section.

 (3) A taxable person whose company has a registered office or permanent business establishment is in Estonia, does not apply special arrangements in Estonia or another Member State where it has permanent place of business.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

 (4) A taxable person that wishes to implement special arrangements or a third country person engaged in business that wishes to register in Estonia under special arrangements shall submit an application for that purpose through the electronic portal on the web page of the tax authority.

 (5) The tax authority shall allocate a registration number to a third country person engaged in business and shall notify the person thereof by electronic means within five working days as of the receipt of the application.

 (6) Special arrangements shall be applied from the first day of the quarter following the submission of the application to the tax authority by the taxable person for the implementation of the selection of special arrangements or the registration of a third country person engaged in business.

 (7) In case a person provides a service covered with special arrangements before the day specified in subsection (6) of this section, special arrangements shall be implemented from the first day of the provision of such service on condition that the person has submitted the application for implementation of special arrangements at the latest by the tenth date of the month following the calendar month of the provision of service covered with special arrangements.

 (8) A person implementing special arrangements shall inform through the electronic portal on the web page of the tax authority of the termination of the provision of services covered by special arrangements, of the amendment of the activities thereof in such a manner that he cannot implement special arrangements any longer and of the changes in the data submitted in the application specified in subsection (4) of this section by the tenth date of the month following the month of making amendments. If the person still continues provision of a service covered by special arrangements in the Community, the tax authority is required to be informed of the termination of implementation of special arrangements for at least 15 days before the end of the quarter when the person intends to terminate implementation of special arrangements.

 (9) The tax authority shall terminate implementation of special arrangements with regard to the taxable person or delete the third country person engaged in business from the register if:
 1) the person has notified that the person no longer supplies services covered with special arrangements;
 2) the person has not provided services taxable under special arrangements for eight consecutive quarters or the person no longer fulfils the requirements for the implementation of special arrangements;
 3) the person has repeatedly failed to comply with the requirements for the implementation of special arrangements;
 4) the person continues provision of services covered with special arrangements but has informed the tax authority of termination of the implementation of special arrangements.

 (10) The tax authority shall send the decision on termination of the implementation of special arrangements to the person implementing special arrangements by electronic means. The decision shall enter into force on the first day of the quarter following the day of sending the decision. If termination of the implementation of special arrangements is related to the change of the registered office or permanent business establishment of the company, the decision shall enter into force on the date of this change.

 (11) A person implementing special arrangements shall submit the value added tax return for services covered by special arrangements for every quarter through the electronic portal on the web page of the tax authority. The value added tax return concerning services covered by special arrangements shall be submitted by the twentieth date of the month following the quarter. A person implementing special arrangements is required to pay the value added tax payable by the date of submission of the value added tax return.

 (12) The following information shall be submitted in the value added tax return concerning services covered by special arrangements:
 1) the number of registration as a taxable person of a person implementing special arrangements;
 2) a quarter and year for which the tax return is submitted;
 3) a Member State where the service covered by special arrangements was provided;
 4) the total taxable value of services in euros by Member States:
 5) tax rate by Member States;
 6) the amount of value added tax payable in euros by Member States;
 7) the total amount of value added tax payable in euros.

 (13) If the services covered by special arrangements are paid for in a currency other than euro, the exchange rate of euro, determined by the European Central Bank valid on the last day of the return period shall be applied for expressing data in euros in the value added tax return for services covered by special arrangements.

 (14) If a person implementing special arrangements changes data in the tax return for services covered by special arrangements submitted for the previous taxation period, the person shall submit a new adjusted return for this taxation period. The data in the return for previous periods may be changed within three years as of the date of submission of the initial return.

 (15) A taxable person implementing special arrangements may not deduct the value added tax, paid upon purchase of goods or receipt of services in another Member for the purposes of the service covered by special arrangements, from the value added tax payable as an input value added tax if the person has the right to reclaim thereof from the tax authority of the relevant Member State.

 (16) A person implementing special arrangements is required to keep for ten years from 31 December of the year of transaction the following data:
 1) the Member State where the service was provided;
 2) the type of service provided;
 3) the date of the provision of service;
 4) the taxable amount and currency used;
 5) the later increase or decrease of the the taxable amount;
 6) the applicable value added tax rate;
 7) the amount of value added tax payable and the currency used;
 8) the date of receipt and the amount of payments received;
 9) prepayments made ​C0#3Fprior to provision of service;
 10) upon the issue of an invoice the information contained in the invoice;
 11) the name of the client if it is known to the taxable person;
 12) the information that is used to identify the registered office or place of residence of the customer.

 (17) A person implementing special arrangements is required to make the data specified in subsection (16) of this section electronically available at the request of the tax authority or the tax authority of the Member State of the establishment of the recipient of the service covered by special arrangements.

 (18) If a person implementing special arrangements terminates implementation of special arrangements but continues provision of services covered by special arrangements in the Community, the person is not permitted to implement special arrangements during two quarters following the entry into force of the decision on termination of the implementation of special arrangements.

 (19) If the tax authority terminates the implementation of special arrangements by a taxable person or deletes the third country person engaged in business from the register because the person has repeatedly failed to comply with the requirements established for the implementation of special arrangements, the person shall have no right to implement special arrangements during eight quarters following the entry into force of the decision on the termination of implementation of special arrangements.

 (20) For the purposes of this section failure to comply with the requirements for implementation of special arrangements is repeated if:
 1) the tax authority has issued electronically the reminders of the obligation to submit tax returns for services covered by special arrangements to the person implementing special arrangements for three immediately preceding quarters but these returns have not been submitted for any of the respective quarters during ten days as of the sending of the reminder;
 2) the tax authority has electronically issued to the person implementing special arrangements the reminders of value added tax arrears for three immediately preceding quarters but the person has not settled the value added tax debt due for any of the respective quarters within ten days as of the receipt of the reminder, except for in the case when the outstanding amount is less than 100 euros per each quarter.
 3) after the request of the tax authority or the tax authority of the Member State of the consumption of the service covered by special arrangements and one month after the tax authority has sent the reminder, the person implementing special arrangements has not made the data provided for in subsection (16) of this section electronically available.

 (21) A third country person engaged in business that has opted for the use of special arrangements cannot designate a tax representative.
[RT I, 18.02.2014, 2 - entry into force 01.01.2015]

§ 44.  Special arrangements for cash accounting for value added tax

 (1) A taxable person whose taxable supply did not exceed 200,000 euros in the previous calendar year or as of the beginning of the current calendar year may apply the special arrangement in cash accounting for value added tax (hereinafter special arrangement). A person shall notify in writing the tax authority about the taxation period from which the person shall commence using the special arrangement either upon registration as a taxable person or at the latest during the taxation period prior to implementation of the special arrangement. The calculation of the threshold of the taxable supply does not take into account the transfer of fixed assets and the incidental transfer of immovable as good.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (2) A person that wishes to implement special arrangement shall keep records of the registration obligation threshold specified in 19 (1) of this Act on the cash basis. Value added tax shall be added to the transaction with which the threshold is exceeded in the extent of the entire transaction.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (3) Upon using the special arrangement the day when the act specified in 11 (1) 2) or 3) was performed is deemed the time of supply.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (4) Upon transfer of goods free of charge by a taxable person that uses special arrangement, the date on which the goods are dispatched or made available to the purchaser shall be the time of supply.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (5) If, for reasons independent of the taxable person that uses special arrangement, goods transferred or services provided are not paid for within the two calendar months following the date on which the goods were dispatched or made available or the services were provided, the first day of the third calendar month following the date on which the goods were dispatched or made available or the services were provided shall be the time of supply.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (6) If the dispatched goods and services provided are not paid for and the taxable person that uses special arrangement is deleted from the register of taxable persons the supply is deemed to have been effected in he taxation period for which the last value added tax return is to be submitted.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (7) Upon implementation of the special arrangement the entitlement to the deduction of input value added tax on goods acquired or service provided arises after payment for the goods or services. Upon partial payment for the goods acquired or service provided the entitlement to the deduction of input value added tax arises to the extent in which the goods or services are paid for.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (8) To discontinue special arrangement a taxable person shall notify the tax authority in writing at the latest during the taxation period prior to the discontinuation and in the case provided in subsection (9) of this section at the latest in the first taxation period from which the implementation of special arrangement was discontinued.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (9) A taxable person is required to discontinue implementation of the special arrangement if the supply of the taxable person exceeds 200,000 euros as of the beginning of the calendar year. The special arrangement shall not be implemented as of the first date of the calendar month following the generation of the supply. Upon keeping record of the threshold of the taxable supply the transfer of fixed assets and the incidental transfer of immovable as goods shall not be taken into account.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (10) After termination of the implementation of special arrangement a taxable person calculates the value added tax on goods dispatched and made available and services provided and the input value added tax on goods acquired and services received during the period of implementing the special arrangement in the procedure provided in this section. The general procedure of value added tax accounting shall be applied to the supply that was effected before implementation of the special arrangement and the calculation of the input value added tax on goods acquired and service received.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (11) Special arrangement is not implemented in case of the following transactions and acts:
 1) import of goods;
 2) intra-Community supply and acquisition;
 3) provision to a taxable person or to a taxable person with limited liability of another Member State of such service specified in 10 (4) clause 9) of this Act the place of supply of which is not Estonia;
 4) receipt from a foreign person engaged in business of such service the place of supply of which is not Estonia;
 5) the supply, acquisition of goods and receipt of service is the payment for goods or service is carried out according to the contract, such as during a period following the dispatch of goods or provision service on the basis of the contract of lease which is longer than three calendar months.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (12) [Repealed - RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

§ 441.  Tax warehousing

 (1) Tax warehousing means placing the Union goods specified in Annex V to Council Directive 2006/112/EC in a place approved by the tax authority for the purpose of application of value added tax incentives. A tax warehouse is a place where tax warehousing is carried out.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.03.2014]

 (2) The keeper of a tax warehouse shall provide security in order to guarantee performance of tax obligations which may arise with regard to the goods stored in the tax warehouse. In the cases not regulated in the Taxation Act the provisions concerning customs debt provided for in customs legislation shall be applied to the provision, acceptance, release and use of the security and the calculation of its amount.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (3) A permit issued by the tax authority is required for operating a tax warehouse. A person wishing to operate a tax warehouse shall submit a written application containing the information necessary for obtaining a permit for operating a tax warehouse.

 (4) The tax authority shall issue a permit for operating a tax warehouse if the following conditions are met:
 1) the accounting of the applicant enables the tax authority to check the activities of the applicant;
 2) the applicant keeps accurate accounts concerning the movement of the goods;
 3) the applicant has no tax arrears;
 4) the applicant has submitted accurate data to the tax authority;
 5) the application is economically justified.

 (5) The tax authority may refuse to issue a permit for operating a tax warehouse if, within a period of six months before the date of submission of the application, the applicant has been punished for a misdemeanour provided by §§ 154 or 156 of the Taxation Act, or the applicant has committed a criminal offence specified in §§ 3891 or 3892 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been expunged from the punishment register.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (6) The keeper of a tax warehouse shall keep stock records of all the goods admitted in the tax warehouse in a form approved by the tax authority. Goods shall be entered in the warehouse stock records without delay after the relevant person brings the goods in the tax warehouse. The stock records must enable the tax authority to identify the goods, and must record the transactions carried out with the goods as well as the movements of the goods.

 (7) The goods are deemed to be admitted in the tax warehouse after they have been entered in the warehouse stock records. Tax warehousing is deemed to be terminated after the goods have been deleted from the warehouse stock records.

 (8) If as a result of processing, goods no longer belong to the list of goods specified in Annex V to Council Directive 2006/112/EC, the tax warehousing of the goods shall be immediately terminated.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (9) Goods which are admitted in a tax warehouse may be transferred to another tax warehouse without suspending the tax warehousing. The keeper of the sending tax warehouse is liable for the performance of the tax obligation until the goods are entered in the stock records of the other tax warehouse. If goods are unlawfully taken out of the place prescribed for tax warehousing, the keeper of the tax warehouse and the person who took the goods out shall bear solidary liability for the performance of the tax obligation provided in clause 3 (6) 5) of this Act.

 (10) Goods missing from a tax warehouse are deemed to be goods unlawfully taken out of the place prescribed for tax warehousing. Upon comparing the results of measurements of liquids or bulk with the data submitted concerning such goods, the tax authority may consider the measurement uncertainty of the measurement process. If goods are lost to an extent which exceeds the measurement uncertainty, the warehouse keeper must prove to the tax authority that the loss occurred by virtue of unforeseeable circumstances, a natural process or the particular nature of the goods.

 (11) The tax authority may suspend a permit for operating a tax warehouse for up to two calendar months and set a term for elimination of the differences based on which the permit was suspended, for compliance with the requirements of the tax authority or for taking the goods out of the tax warehouse, if:
 1) within a period of six months before the date of suspension of the permit, the warehouse keeper has been punished for a misdemeanour provided by §§ 154 or 156 of the Taxation Act or the warehouse keeper has committed a criminal offence specified in §§ 3891 or 3892 of the Penal Code;
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]
 2) the keeper of the warehouse has tax arrears;
 3) false information has been submitted upon application for the permit;
 4) the operation of the tax warehouse does not conform to the requirements for operating a tax warehouse;
 5) the obligation to provide a tax warehouse security has not been performed.

 (12) A permit for operating a tax warehouse shall be invalidated on the basis of a written application of the warehouse keeper or on the initiative of the tax authorities. The tax authority may revoke a permit if:
 1) the permit was suspended prior to revocation on the grounds specified in clause 11 1) of this section;
 2) the warehouse keeper fails to eliminate the circumstances underlying the invalidation of the permit within the specified term.

 (13) The requirements for tax warehouses and the procedure for the issue, suspension and invalidation of a permit for operating a tax warehouse, and the procedure for the storage and transport of the goods admitted to a tax warehouse shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

§ 442.  Securities

 (1) To secure the performance of the tax liability which may arise, the tax authority shall have the right to require a security from the handler of alcohol, the handler of tobacco products and the handler of fuel in accordance with the procedure established in the Taxation Act.
[RT I 2009, 56, 376 - entry into force 01.01.2010]

 (2) The seller of liquid fuel shall submit security to the tax authority in the procedure established in the Liquid Fuel Act.
[RT I, 15.03.2011, 11 - entry into force 01.04.2011]

Chapter 6 FINAL PROVISIONS  

§ 45.  Taxation of supply based on contracts entered into before entry into force of this Act

 (1) This Act also applies to the taxation of supply which is based on contracts entered into before the entry into force of this Act if the actual supply is effected after the entry into force of this Act.

 (2) In the following cases, supply is deemed to have been effected during the time governed by the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act:
 1) if supply is created pursuant to the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act prior to the entry into force of this Act but, pursuant to this Act, upon the entry into force of this Act or later;
 2) if supply is created pursuant to the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act upon the entry into force of this Act or later but, pursuant to this Act, prior to the entry into force of this Act. In both cases, the taxable person shall perform any obligations relating to value added tax pursuant to the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act.

§ 46.  Implementation of Act

 (1) Persons who have been registered as taxable persons on the basis of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act and who have not been deleted from the register are deemed to be taxable persons as of the entry into force of this Act. Taxable persons who have been registered as a single taxable person on the basis of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act and the decision concerning whose registration as a single taxable person has not been annulled are deemed to be a single taxable person as of the entry into force of this Act.

 (2) A person specified in subsection (1) of this section shall submit a value added tax return and pay value added tax for the taxable period prior to the entry into force of this Act pursuant to the procedure prescribed by the Value Added Tax Act in force prior to the entry into force of this Act.

 (3) [Repealed - RT I, 24.04.2018, 2 - entry into force 01.10.2018]

 (4) If a taxable person notified the tax authority prior to 1 January 2004 in writing of the person’s wish that the supply of the person’s dwelling or services of leasing a dwelling or supply of costs relating to land tax and building insurance demanded by the person as the lessor of a dwelling from the recipient of the service be taxed, taxation of such supply may continue until 1 May 2014.

 (5) The period for the recalculation of input value added tax (§ 32) on immovables which a taxable person has been using for business for less than five calendar years upon the entry into force of this Act shall be extended to ten calendar years as of the commencement of use of the immovables for business. The number of calendar years from the commencement of use of the immovables for business until the entry into force of this Act shall be multiplied by two upon calculation of the recalculation period.

 (6) The right to apply an exemption from value added tax or the 0 per cent value added tax rate granted by the tax authority pursuant to § 31 of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act shall be valid even if the transaction or act to which the decision of the tax authority pertains is performed after the entry into force of this Act. Value added tax paid on goods or services until the entry into force of this Act shall be refunded under the conditions and pursuant to the procedure established on the basis of § 31 of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act.

 (7) The provisions of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act apply to the transfer of goods pursuant to a capital lease contract entered into prior to the entry into force of this Act on the condition that the goods have been transferred into the possession of the contractual user of the goods prior to the entry into force of this Act.

 (8) [Repealed – RT I, 11.07.2014, 3 - entry into force 01.12.2014]

 (9) [Repealed – RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

 (10) The provisions of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act apply to Community goods or goods in free circulation in the Czech Republic, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia or the Slovak Republic (hereinafter acceding countries) which are transported to Estonia and on the export of which customs formalities are completed in the Community or the acceding country prior to the entry into force of this Act until value added tax is paid on the import of the goods.

 (11) If a person does not have the right to deduct input value added tax and cannot apply for a refund of value added tax on the basis of subsection 35 (1) of this Act, value added tax paid upon the import of goods covered by the temporary importation procedure with total relief from import duties shall be refunded to the person as of the entry into force of this Act, on the condition that the person proves that earlier export of the goods from a Member State of the Community or an acceding country has not given rise to the application of the 0 per cent value added tax rate, an exemption from value added tax or a refund of value added tax.

 (12) If goods which are undergoing the outward processing procedure in the Community or an acceding country upon the entry into force of this Act are transported into Estonia under customs supervision, the provisions of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act apply to the goods until value added tax is paid on the import of the goods.

 (13) If Estonian goods which were transported to a Member State of the Community or an acceding country for purposes which comply with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties prior to the entry into force of this Act are transported into Estonia under customs supervision, the provisions of the Value Added Tax Act in force until the entry into force of this Act apply to the goods until the goods are imported.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (14) If goods which were undergoing the processing procedure under customs control in Estonia on 1 January 2009 are placed under the customs procedure of release for free circulation, the provisions of this Act in force on 31 December 2008 apply to the import of the goods.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (15) Decisions concerning the registration as a single taxable person and made before 31 December 2009 shall be annulled as of 1 January 2010.
[RT I 2008, 58, 324 - entry into force 01.01.2009]

 (16) Until 31 December 2011 the export of goods is deemed to be the transfer of the goods to a third county natural person for transportation to the third country in baggage with which the person is travelling if the sales price of the goods in the packaging transferred to the person by the same taxable person at the same point of sale on the same date, with value added tax, exceeds 38.35 euros and the criteria provided for in clauses 5 (2) 1), 3) and 4) of this Act are met.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (17) As an exemption from subsection 35 (1) 5) of this Act a taxable person of another Member State is entitled to submit the application for return of the value added tax paid in Estonia upon import or acquisition of goods or service received used for the purpose of business created in the country of location in 2009 at the latest by 31 March 2011.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011 - is applied retroactively pursuant to subsection 50 (6) as of 1 October 2010)

 (171) On the basis of a reasoned request of a taxable person the tax authority may allow not to submit the appendix to the tax return or part thereof until 20 June 2015. The permission shall be given in the case the administrative burden of the taxable person for performance of information technology developments would get unreasonably large upon the entry into force of the obligation provided for in subsection 27 (12) of this Act on 1 November 2015. The application shall be submitted to the tax authority by 31 August 2014. The tax authority shall make the decision for the grant of permission within 30 calendar days as of the receipt of the application.
[RT I, 29.05.2014, 1 – entry into force 01.07.2014]

 (172) The extension of the term for fulfilment of the claim for refund submitted until 31 July 2014 shall be applied the procedure for extension of the term for fulfilment of the claim for refund valid until 31 July 2014.
[RT I, 11.07.2014, 4 - entry into force 01.08.2014]

 (18) A taxable person or a third country person engaged in business that wishes to implement a special arrangement for imposing value added tax on electronic communications services or electronically supplied services from 1 January 2015 may submit an application for that purpose on the web page of the tax authority through the electronic portal as of 1 October 2014.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (19) The tax authority shall allocate a registration number to the third country person engaged in business and shall notify the taxable person thereof by electronic means within five working days as of the receipt of the application specified in subsection (18) of this section.
[RT I, 18.02.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (20) The appendix to the value added tax return specified in subsection 27 (1) of this Act shall be submitted for the first time by 20 December 2014.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (21) Until 20 January 2016 a taxable person shall have the right to reflect the amounts of the invoices in the appendix to the value added tax return by transaction partners in the procedure established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 29.05.2014, 1 - entry into force 01.11.2014]

 (22) The regulation on taxation of vouchers provided in subsection 2 (13), subsection 4 (11), subsection 11 (21) and subsection 12 (11) of this Act shall apply only to vouchers issued from 1 January 2019.
[RT I, 29.11.2018, 2 - entry into force 01.01.2019]

§ 47. – § 49. [Omitted from this text]

§ 50.  Entry into force of Act

 (1) This Act enters into force as of Estonia’s accession to the European Union.

 (2) Section 48 of this Act enters into force on 1 January 2004.

 (3) [Repealed - RT I 2007, 17, 83 - entry into force 01.03.2007]

 (4) [Repealed - RT I 2007, 17, 83 - entry into force 01.03.2007]

 (5) Subsection 40 (10) of this Act applies until 31 December 2007.
[RT I 2005, 68, 528 - entry into force 01.01.2006]

 (6) Subsection 46 (17) of this Act is applied retroactively as of 1 October 2010.
[RT I, 10.12.2010, 3 - entry into force 01.01.2011]

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.01.2020
Redaktsiooni kehtivuse lõpp: Hetkel kehtiv
Avaldamismärge:RT I, 19.12.2019, 15

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

§ 1.   Maksu objekt

  (1) Käibemaksu objekt on:
  1) käive, välja arvatud maksuvaba käive, mille tekkimise koht on Eesti;
  2) kauba import Eestisse (§ 6), välja arvatud maksuvaba import (§ 17);
  3) teenuse osutamine, mille käibe tekkimise koht ei ole Eesti (§ 10 lõiked 4 ja 5 ning § 101 lõige 4), välja arvatud maksuvaba käive;
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]
  4) käesoleva seaduse § 16 lõikes 3 nimetatud kauba või teenuse käive, mille maksustatavale väärtusele on käibemaksukohustuslane (edaspidi maksukohustuslane) lisanud käibemaksu;
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]
  5) kauba ühendusesisene soetamine (§ 8), välja arvatud kauba ühendusesisene maksuvaba soetamine (§ 18).

  (2) Käibemaksu rakendatakse lisandunud väärtuse maksuna, välja arvatud käesolevast seadusest tulenevatel erijuhtudel.

§ 2.   Mõisted

  (1) Käesolevas seaduses kasutatakse riikide ja territooriumidega seotud mõisteid järgmises tähenduses:
  1) Eesti on Eesti Vabariigi jurisdiktsioonile alluv territoorium;
  2) ühendus on käesoleva lõike punktis 3 määratletud liikmesriikide territoorium;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  3) liikmesriik on Euroopa Liidu (edaspidi liit) liikmesriigi territoorium vastavalt nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1–118), artikli 5 punktile 2 ja artiklile 7;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  4) välisriik on riik või selle jurisdiktsioonile alluv territoorium, välja arvatud Eesti;
  5) ühenduseväline riik on riik või selle jurisdiktsioonile alluv territoorium, mida ei käsitata liikmesriigina käesoleva lõike punkti 3 tähenduses.

  (2) Ettevõtlus käesoleva seaduse tähenduses on isiku (§ 3) iseseisev majandustegevus, mille käigus võõrandatakse kaupa või osutatakse teenust, olenemata tegevuse eesmärgist või tulemustest. Ettevõtlusena käsitatakse ka notari ja kohtutäituri ametitegevust. Ettevõtlusena ei käsitata äriühingu ja tema püsiva tegevuskoha vahelist teenuse osutamist. Riigi-, valla- ja linnaasutuse ning avalik-õigusliku juriidilise isiku tegevust käsitatakse ettevõtlusena üksnes siis, kui see tegevus kujutab endast nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ I lisas sätestatud majandustegevust või selliseid käesoleva seaduse § 1 lõikes 1 loetletud tehinguid ja toiminguid, mida saavad teha ka teised maksukohustuslased ning mille maksustamata jätmine mõjutab oluliselt konkurentsi.
[RT I, 23.12.2013, 1 - jõust. 01.01.2014]

  (3) Käesolevas seaduses kasutatakse kauba ja teenuse mõisteid järgmises tähenduses:
  1) kaup on asi, loom, gaas ja elektri-, soojus- ning jahutusenergia. Kinnisasjana käsitatakse kinnisasja tsiviilseadustiku üldosa seaduse tähenduses, hoonestusõigust ja tehnovõrku või -rajatist asjaõigusseaduse tähenduses, ehitist kui vallasasja asjaõigusseaduse rakendamise seaduse tähenduses ja korteriomandit ning korterihoonestusõigust korteriomandi- ja korteriühistuseaduse tähenduses. Ehitusmaana käsitatakse sellist kinnisasja tsiviilseadustiku üldosa seaduse tähenduses, millel ei asu ehitist, välja arvatud tehnovõrku või -rajatist, ja mis on projekteerimistingimuste, detailplaneeringu või riigi või kohaliku omavalitsuse eriplaneeringu kohaselt ehitamiseks kavandatud või mille kohta on esitatud ehitusteatis või mille katastriüksuse sihtotstarve on üle 50 protsendi elamumaa või ärimaa või need ühiselt. Kaup on ka kõigile ostjatele vabalt kättesaadav ja samade funktsioonide täitmiseks ettenähtud standardtarkvaraga või standardteabega andmekandja;
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.10.2018]
  2) paigaldatav või kokkupandav kaup on kaup, mis võõrandatakse ja paigaldatakse või pannakse kokku võõrandaja poolt või tema eest teises liikmesriigis ja mille paigaldamise või kokkupanemise maksumus ületab 5 protsenti tehingu maksustatavast väärtusest;
  3) teenus on ettevõtluse korras hüve osutamine või õiguse, sealhulgas väärtpaberi võõrandamine, mis käesoleva lõike punkti 1 kohaselt ei ole kaup, ning tasu eest majandustegevusest hoidumine, õiguse kasutamisest loobumine või olukorra talumine. Teenus on ka elektrooniliselt edastatav tarkvara ja teave ning vastavalt ostja tellimusele spetsiaalselt koostatud või kohandatud tarkvaraga või teabega andmekandja.

  (31) Nõudmiseni varu käesoleva seaduse tähenduses on kaup, mis toimetatakse teise liikmesriiki, arvestades kõiki järgmisi tingimusi:
  1) kaup toimetatakse maksukohustuslase poolt teise liikmesriiki, et võõrandada kaup seal 12 kuu jooksul saabumisest arvates selles teises liikmesriigis maksukohustuslasena registreeritud isikule vastavalt maksukohustuslaste vahel sõlmitud kokkuleppele;
  2) isik, kellele kaup võõrandamiseks toimetatakse, on registreeritud maksukohustuslasena liikmesriigis, kuhu kaup toimetatakse, ning see isik ja temale selles liikmesriigis väljastatud maksukohustuslasena registreerimise number on kaupa toimetavale maksukohustuslasele teada;
  3) maksukohustuslasel, kes kauba teise liikmesriiki toimetab, ei ole asukohta või püsivat tegevuskohta teises liikmesriigis, kuhu kaup toimetatakse;
  4) maksukohustuslane peab teise liikmesriiki toimetatud kauba kohta arvestust vastavalt käesoleva seaduse § 36 lõike 5 alusel kehtestatud korrale;
  5) maksukohustuslane esitab teise liikmesriiki toimetatud kauba soetaja andmed ühendusesisese käibe aruandes.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (4) Elektrooniliselt osutatav teenus käesoleva seaduse tähenduses on:
  1) veebikeskkonna võõrandamine;
  2) veebi administreerimine;
  3) programmi ja seadme kaughooldus;
  4) elektrooniliselt edastatava tarkvara võõrandamine ja uuendamine;
  5) elektrooniliselt edastatav pilt, tekst ja informatsioon ning elektroonilise andmebaasi kasutamise võimaldamine;
  6) elektrooniliselt edastatav muusika, film ja mäng, sealhulgas hasartmäng;
  7) elektrooniliselt edastatav poliitiline, kultuuri-, spordi- ja teadusalane ning meelelahutuslik ülekanne;
  8) elektrooniline kaugõpe ning muud eelnimetatud teenustega sarnanevad teenused.

  Kui teenuse osutaja ja teenuse saaja suhtlevad elektroonilisel teel, ei loeta teenust seetõttu elektrooniliselt osutatavaks teenuseks.

  (5) Võõrandamine on kauba valduse üleandmine koos kauba juhusliku hävimise riisikoga ja õigusega kasutada kaupa ning sellega seotud majanduslikke hüvesid omanikuna, sõltumata kauba asjaõiguslikust staatusest. Võõrandamine käesoleva seaduse tähenduses on ka kauba üleandmine komisjonilepingu alusel ning kauba üleandmine niisuguse tehingu alusel, milles on sätestatud kauba omandiõiguse üleminek kauba lepingujärgsele kasutajale lepingu lõppemise korral.

  (6) Omatarve on maksukohustuslase poolt tema ettevõtte vara hulka kuuluva kauba tasuta võõrandamine ja teenuse tasuta osutamine, samuti ettevõtte vara hulka kuuluva kauba tasuta kasutamine maksukohustuslase enda, tema töötaja, teenistuja või juhtimis- või kontrollorgani liikme poolt isiklikuks tarbeks või muul ettevõtlusega mitteseotud eesmärgil. Omatarbena ei käsitata sõiduauto kasutamist ettevõtlusega mitteseotud otstarbel, välja arvatud käesoleva seaduse § 30 lõike 4 punktides 3 ja 4 nimetatud juhtudel. Kauba võõrandamist või kasutamist eelnimetatud juhtudel käsitatakse omatarbena, kui maksukohustuslane on selle kauba või selle kauba osa sisendkäibemaksu oma arvestatud käibemaksust täielikult või osaliselt maha arvanud.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (7) Uus transpordivahend käesoleva seaduse tähenduses on:
  1) veesõiduk pikkusega üle 7,5 meetri, mis on võõrandatud enne kolme kuu möödumist esmasest kasutusele võtmisest või mis on sõitnud alla 100 tunni, välja arvatud käesoleva seaduse § 15 lõike 3 punktis 3 nimetatud merelaev;
  2) õhusõiduk stardimassiga üle 1550 kilogrammi, mis on võõrandatud enne kolme kuu möödumist esmasest kasutusele võtmisest või mis on lennanud alla 40 tunni, välja arvatud käesoleva seaduse § 15 lõike 3 punktis 4 nimetatud õhusõiduk;
  3) maismaa mootorsõiduk mootorimahuga üle 48 kuupsentimeetri või mootori võimsusega üle 7,2 kilovati, mis on võõrandatud enne kuue kuu möödumist esmasest kasutusele võtmisest või millega on sõidetud alla 6000 kilomeetri;

  (8) Kolmnurktehing on kauba võõrandamise tehing kolme eri liikmesriigi maksukohustuslase vahel, mille puhul on täidetud kõik järgmised tingimused:
  1) esimese liikmesriigi maksukohustuslane (edaspidi võõrandaja kolmnurktehingus) võõrandab kauba teise liikmesriigi maksukohustuslasele (edaspidi edasimüüja kolmnurktehingus), kes seejärel võõrandab kauba kolmanda liikmesriigi maksukohustuslasele (edaspidi soetaja kolmnurktehingus);
  2) kaup toimetatakse esimesest liikmesriigist kolmandasse liikmesriiki soetajale kolmnurktehingus;
  3) edasimüüja kolmnurktehingus ei ole kolmandas liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena;
  4) soetaja kolmnurktehingus maksab käibemaksu kauba kolmnurktehinguga soetamiselt.

  (9) Kaugmüük on kauba, välja arvatud uue transpordivahendi või paigaldatava või kokkupandava kauba võõrandamine ja toimetamine võõrandaja poolt või eest teise liikmesriiki seal maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimata isikule.

  (10) Investeeringukuld käesoleva seaduse tähenduses on kullaturgudel heakskiidetud kaaluga kullakang või kullatahvel, mille puhta kulla sisaldus on vähemalt 995 tuhandikku kaaluosa, ning pärast 1800. aastat münditud ja ametliku maksevahendina käibel olev või käibel olnud kuldmünt, mille puhta kulla sisaldus on vähemalt 900 tuhandikku kaaluosa ja mille müügihind ei ületa rohkem kui 80 protsendi võrra mündis sisalduva kulla hinda vabaturul.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (11) Vahendamisteenuse osutamine on maksukohustuslase tegutsemine teise isiku nimel ja arvel. Teise isiku nimel ja arvel tegutsemiseks peavad olema täidetud vähemalt järgmised tingimused:
  1) vahendaja ja kauba võõrandaja või soetaja või teenuse osutaja või saaja on kauba või teenuse vahendamiseks sõlminud lepingu;
  2) kauba võõrandamise või teenuse osutamise eest vastutab kauba võõrandaja või teenuse osutaja;
  3) kaup võõrandatakse või teenus osutatakse kauba võõrandaja või teenuse osutaja kehtestatud või heakskiidetud hinnaga ja tema kauba või teenuse saajale kehtestatud tingimustel;
  4) vahendaja käibena kajastatakse vahendaja raamatupidamises üksnes vahendustasu;
  5) kauba või teenuse saajale arve väljastamise korral väljastab selle kauba võõrandaja või teenuse osutaja või muu isik, sealhulgas vahendaja, kauba võõrandaja või teenuse osutaja nimel.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (12) Sõiduauto käesoleva seaduse tähenduses on M1-kategooria sõiduk, mille täismass ei ületa 3500 kilogrammi ja millel lisaks juhiistmele ei ole rohkem kui kaheksa istekohta.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (13) Vautšer käesoleva seaduse tähenduses on instrument, mille kauba võõrandaja või teenuse osutaja on kohustatud vastu võtma tasuna või osana tasust kauba või teenuse eest ning mille puhul on võõrandatav kaup või osutatav teenus või kauba müüja või teenuse osutaja märgitud kas vautšeril või sellega seotud dokumentides, sealhulgas sellise vautšeri kasutamise tingimustes. Vautšerina ei käsitata instrumenti, mis annab õiguse saada kauba soetamisel või teenuse saamisel allahindlust, kuid mis ei anna õigust kaupa soetada või teenust saada. Vautšer on üheotstarbeline, kui vautšeriga seotud kauba või teenuse käibe tekkimise koht (§-d 9, 10 ja 101) ja sellelt kaubalt või teenuselt tasumisele kuuluv käibemaksusumma on vautšeri väljastamise ajal teada. Vautšer on mitmeotstarbeline, kui selle väljastamise ajal ei ole kauba võõrandamise või teenuse osutamise käibe tekkimise koht või sissenõutav käibemaksusumma teada.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019, käesolevas lõikes sätestatud vautšerite maksustamist puudutavat regulatsiooni kohaldatakse üksnes alates 2019. aasta 1. jaanuarist väljastatud vautšeritele.]

§ 3.   Maksukohustuslane ja maksukohustus

  (1) Maksukohustuslane on ettevõtlusega tegelev isik, kaasa arvatud avalik-õiguslik juriidiline isik, või riigi-, valla- või linnaasutus (edaspidi isik), kes on registreeritud või kohustatud end registreerima maksukohustuslasena (§ 19). Isik on füüsiline või juriidiline isik, sealhulgas avalik-õiguslik juriidiline isik, ja riigi-, valla- või linnaasutus. Välisriigi või teise liikmesriigi maksukohustuslane on isik, sealhulgas juriidilise isiku staatuseta varakogum või isikuteühendus, keda käsitatakse käibemaksukohustuslasena vastava riigi seaduste kohaselt.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (2) Piiratud kohustustega käibemaksukohustuslane (edaspidi piiratud maksukohustuslane) on isik, välja arvatud ettevõtlusega mittetegelev füüsiline isik, kes on registreeritud või kes on kohustatud end registreerima piiratud maksukohustuslasena (§ 21). Teise liikmesriigi piiratud maksukohustuslane on isik, sealhulgas juriidilise isiku staatuseta varakogum või isikuteühendus, kes on selles liikmesriigis käibemaksuga maksustamiseks registreeritud ning kelle maksukohustused vastavad piiratud maksukohustuslase maksukohustustele.

  (3) Maksukohustuslane või piiratud maksukohustuslane peab maksma käibemaksu alates maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimise päevast.

  (31) Välisriigi maksukohustuslast ei käsitata tema Eestis oleva ettevõtlusega tegeleva püsiva tegevuskoha tõttu Eesti maksukohustuslasena, kui välisriigi isik ei osale maksustamisele kuuluvas tehingus või toimingus oma Eestis oleva püsiva tegevuskoha kaudu.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Maksukohustuslane peab arvestama käibemaksu käesoleva seaduse § 1 lõikes 1 nimetatud tehingutelt ja toimingutelt, kusjuures käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktis 1 nimetatud käibe puhul peab ta maksma käibemaksu:
  1) oma maksustamisele kuuluvalt käibelt (edaspidi maksustatav käive);
  2) teenustelt, mis on saadud ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult, kes ei ole Eestis registreeritud maksukohustuslasena ning kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, mille kaudu ta tegeleb ettevõtlusega Eestis;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]
  3) Eestis paigaldatava või kokkupandava kauba soetamiselt ettevõtlusega tegelevalt teise liikmesriigi isikult, kes ei ole Eestis registreeritud maksukohustuslasena ning kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, mille kaudu ta tegeleb ettevõtlusega Eestis;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  4) kauba soetamiselt soetajana kolmnurktehingus;
  5) käesoleva lõike punktides 3 ja 4 nimetamata kauba soetamiselt ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult, kes ei ole Eestis registreeritud maksukohustuslasena ning kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, mille kaudu ta tegeleb ettevõtlusega Eestis;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]
  6) teiselt maksukohustuslaselt käesoleva seaduse § 411 lõikes 2 nimetatud kauba soetamiselt.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (5) Piiratud maksukohustuslane peab maksma käibemaksu käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 2 ja 5 nimetatud toimingutelt ning käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 loetletud toimingutelt.

  (6) Käibemaksu peab maksma ka:
  1) võlgnik Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1–101) (edaspidi tolliseadustik), tähenduses;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  2) maksukohustuslasena registreerimata isik tehingult, mille kohta ta on esitanud arve või muu müügidokumendi, millele ta on märkinud käibemaksusumma;
  3) maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimata isik, välja arvatud käesoleva seaduse § 39 lõigetes 1 ja 2 nimetatud isik, kes soetab uue transpordivahendi teisest liikmesriigist;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  4) maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimata isik, kes soetab alkoholi, tubakatoodet või kütust, välja arvatud maagaasi, alkoholi-, tubaka-, kütuse- ja elektriaktsiisi seaduse tähenduses (edaspidi aktsiisikaup) teisest liikmesriigist, välja arvatud füüsiline isik, kes soetab aktsiisikauba isiklikuks otstarbeks;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  5) kauba omanik tema poolt kauba maksuladustamise (§ 441) lõpetamisel ilma kauba võõrandamiseta. Sätet ei kohaldata, kui isik oli kauba omanik ka kauba maksulattu paigutamisel, välja arvatud kauba riigisisesele käibele, importimisele või kauba ühendusesisesele soetamisele järgnenud kauba maksulattu paigutamisel, ning kaupa ei ole maksuladustamise ajal võõrandatud;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  6) ajutises aktsiisivabastuses oleva aktsiisikauba omanik tema poolt aktsiisikauba aktsiisilaost väljatoimetamisel ilma aktsiisikauba võõrandamiseta, välja arvatud aktsiisikauba toimetamisel ühest aktsiisilaost teise. Sätet ei kohaldata, kui isik oli aktsiisikauba omanik ka aktsiisikauba aktsiisilattu paigutamisel ning aktsiisikaupa ei ole aktsiisilaos võõrandatud. Kui aktsiisilaost väljatoimetatav ajutises aktsiisivabastuses olev aktsiisikaup on ka maksuladustatud, kohaldatakse käesoleva lõike punkti 5.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]

2. peatükk MAKSUSTATAVAD TEHINGUD JA TOIMINGUD 

§ 4.   Käive

  (1) Käive on:
  1) kauba võõrandamine ja teenuse osutamine ettevõtluse käigus;
  2) kauba või teenuse omatarve;
  3) kauba toimetamine teise liikmesriiki ilma võõrandamiseta oma sealse ettevõtluse tarbeks (§ 7 lõike 1 punkt 3);
  4) kauba sundvõõrandamine tasu eest.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (11) Üheotstarbelise vautšeri üleandmist enda nimel tegutseva isiku poolt käsitatakse vautšeriga seotud kauba võõrandamise või teenuse osutamisena. Kui üheotstarbelise vautšeri annab üle teise isiku nimel tegutsev isik, käsitatakse sellise vautšeri üleandmist vautšeriga seotud kauba võõrandamisena või teenuse osutamisena teise isiku poolt, kelle nimel vautšeri üle andnud isik tegutseb.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019, käesolevas lõikes sätestatud vautšerite maksustamist puudutavat regulatsiooni kohaldatakse üksnes alates 2019. aasta 1. jaanuarist väljastatud vautšeritele.]

  (2) Käivet ei teki:
  1) ettevõtte või selle osa üleandmisest võlaõigusseaduse tähenduses;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  2) kui omanik toimetab kauba Eestist välja ilma selle võõrandamiseta, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 sätestatud juhul;
  3) riigivara tasuta kasutusse andmisest riigivaraseaduse tähenduses ning riigi-, valla- või linnavara erastamisest;
  4) äriühingute, mittetulundusühingute või sihtasutuste ühinemise, jagunemise või ümberkujundamise käigus vara üleandmisest teisele äriühingule, mittetulundusühingule või sihtasutusele;
  5) [kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]
  6) ettevõtluse huvides kauba tasuta üleandmisest mittemüüdava kaubanäidisena või kauba, mille maksustatav väärtus ei ületa 10 eurot, üleandmisest reklaami eesmärgil;
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]
  7) [kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  8) ettevõtluses kasutatava sõiduauto tasu eest kasutada andmisest maksukohustuslase töötajale, teenistujale või juhtimis- või kontrollorgani liikmele, välja arvatud käesoleva seaduse § 30 lõike 4 punktides 3 ja 4 nimetatud juhtudel.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

§ 5.   Kauba eksport

  (1) Kauba eksport on:
  1) liidu kauba võõrandamine koos selle toimetamisega väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvasse sihtkohta kauba võõrandaja või välisriigi isikust kauba soetaja poolt;
  2) imporditollimaksudest osalise vabastusega ajutise impordi tolliprotseduuril oleva liiduvälise kauba reeksport liidu tolliterritooriumilt;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  3) seestöötlemise tolliprotseduuril oleva liiduvälise kauba reeksport liidu tolliterritooriumilt või toimetamine liiduvälisesse riiki suunduvale vee- või õhusõidukile kaasavõetava varuna, varuosadena, lisavarustusena või tarbevaruna;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  4) välistöötlemise tolliprotseduuriga liidu tolliterritooriumilt väljaveetud kauba võõrandamine ja selle suhtes tolliprotseduuri lõpetamine;
  5) kauba võõrandamine koos selle toimetamisega kauba võõrandaja või välisriigi isikust kauba soetaja poolt ühendusevälisesse riiki, mis on liidu tolliterritooriumi osa.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (2) Kauba võõrandamist ühendusevälise riigi füüsilisele isikule temaga koos liikuvas pagasis ühendusevälisesse riiki toimetamiseks võib samuti käsitada kauba ekspordina, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
  1) füüsilise isiku elukoht on ühendusevälises riigis;
  2) isikule samal kuupäeval samas müügikohas sama maksukohustuslase poolt võõrandatud kauba müügihind koos käibemaksuga ületab 38 eurot;
[RT I, 20.12.2011, 2 - jõust. 01.01.2012]
  3) ostja viib kauba avamata pakendis ühendusest välja hiljemalt kauba võõrandamise kuule järgneva kolmanda kuu lõpuks;
  4) maksukohustuslasel on tolli või Politsei- ja Piirivalveameti kinnitus kauba ühendusest väljaviimise kohta ostja poolt.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (3) Ühendusevälise riigi füüsilisele isikule võõrandatava kauba ekspordina käsitamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (4) Kauba ekspordina käsitatakse ka kauba võõrandamist ühendusevälisesse riiki suunduvale reisijale rahvusvaheliseks liikluseks avatud lennujaama ainult reisijatele ettenähtud alal asuvas müügipunktis.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (5) Kauba eksporti tõendatakse kauba ühendusest väljatoimetamist ja kauba võõrandamist tõendavate dokumentidega. Maksuhalduril on õigus nõuda kauba eksporti tõendavaid lisadokumente.

  (6) Rahvusvahelise lennujaama ainult reisijatele ettenähtud alal asuvas müügipunktis võõrandatava kauba ekspordina käsitamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

§ 6.   Kauba import

  (1) Kauba import on:
  1) liiduvälise kauba vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduurile või imporditollimaksudest osalise vabastusega ajutise impordi tolliprotseduurile suunamine;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  2) välistöötlemise tolliprotseduuril oleva kauba suunamine vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduurile;
  3) muud juhud, millega kaasneb tollivõla tekkimine tolliseadustiku tähenduses.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (2) Liiduvälise kauba vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduurile suunamist ei käsitata kauba impordina, kui sellele:
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  1) eelnes kauba suunamine imporditollimaksudest osalise vabastusega ajutise impordi tolliprotseduurile;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  2) vahetult järgneb kauba toimetamine ühendusevälisesse riiki, mis on liidu tolliterritooriumi osa, ja kaup on kuni selle Eestist väljatoimetamiseni tolli järelevalve all.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (3) Kauba import toimub Eestis, kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tolliprotseduurile suunamine toimub Eestis.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (4) Eestis toimuv kauba import on ka liidu tollistaatusega kauba toimetamine Eestisse ühendusevälisest riigist, mis on liidu tolliterritooriumi osa.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

§ 7.   Kauba ühendusesisene käive

  (1) Kauba ühendusesisene käive on:
  1) kauba võõrandamine teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele koos selle toimetamisega Eestist teise liikmesriiki, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhtudel;
  2) aktsiisikauba või uue transpordivahendi võõrandamine teise liikmesriigi isikule koos selle toimetamisega Eestist teise liikmesriiki;
  3) kauba toimetamine Eestist teise liikmesriiki oma seal toimuva ettevõtluse tarbeks, sealhulgas äriühingu ja tema teises liikmesriigis asuva püsiva tegevuskoha vaheline kauba üleandmine, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhtudel;
  4) nõudmiseni varuna Eestist teise liikmesriiki toimetatud kauba võõrandamine.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (2) Kauba ühendusesisese käibena ei käsitata:
  1) kauba ajutist toimetamist Eestist teise liikmesriiki seal teenuse osutamiseks, sealhulgas vallasasja teise liikmesriiki toimetamist üürile, rendile või kasutusvaldusse andmiseks;
  2) kauba ajutist toimetamist Eestist teise liikmesriiki kuni 24 kuuks eesmärgil, mis vastab imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise importimise tolliprotseduuri rakendamise eesmärkidele;
  3) vallasasja toimetamist Eestist teise liikmesriiki tööks vallasasjaga, sealhulgas remontimiseks, hindamiseks, töötlemiseks või kokkupanemiseks (edaspidi töö vallasasjaga), kui vallasasi toimetatakse pärast vastava teenuse osutamist vallasasja teise liikmesriiki saatnud maksukohustuslasele Eestisse tagasi;
  4) teises liikmesriigis paigaldatava või kokkupandava kauba võõrandamist;
  5) kauba kaugmüüki Eestist teise liikmesriiki;
  6) kauba, sealhulgas pardal tarbitava ja kaasamüüdava kauba toimetamist käesoleva seaduse § 15 lõike 3 punktis 3 või 4 nimetatud vee- või õhusõidukile;
  7) kauba toimetamist Eestist teise liikmesriiki selle ühendusest väljatoimetamiseks, kui kauba ekspordi tolliprotseduuri alustati Eestis ja kaup toimetatakse ühendusest välja kahe kuu jooksul, arvates kauba teise liikmesriiki toimetamisest;
  8) kauba võõrandamist soetajale kolmnurktehingus;
  9) võrgu kaudu edastatava maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergia toimetamist Eestist teise liikmesriiki;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  10) kauba toimetamist Eestist teise liikmesriiki, kui see kaup oli toimetatud Eestisse ajutiselt kuni 24 kuuks eesmärgil, mis vastab imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise impordi tolliprotseduuri rakendamise eesmärkidele;
  11) vallasasja toimetamist Eestist teise liikmesriiki, kui see vallasasi oli toimetatud Eestisse ajutiselt tööks vallasasjaga;
  12) nõudmiseni varu toimetamist Eestist teise liikmesriiki;
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]
  13) nõudmiseni varu toimetamist Eestist teise liikmesriiki, kui seda ei võõrandatud 12 kuu jooksul arvates nõudmiseni varu teise liikmesriiki saabumisest ning kui see on nimetatud aja jooksul Eestisse tagasi toimetatud;
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]
  14) nõudmiseni varu toimetamist Eestist teise liikmesriiki, kui selle soetaja asendatakse teise maksukohustuslasega 12 kuu jooksul arvates nõudmiseni varu teise liikmesriiki saabumisest.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud tehingu või toimingu aluse äralangemise korral käsitatakse tehingut kauba ühendusesisese käibena vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 1 ning kauba ühendusesisene käive loetakse tekkinuks aluse äralangemise päeval.

  (31) Kui Eestist teise liikmesriiki toimetatud nõudmiseni varu ei võõrandata 12 kuu jooksul arvates kauba teise liikmesriiki saabumisest, loetakse ühendusesisene käive tekkinuks 12 kuu möödumisele järgneval päeval vastavalt käesoleva paragrahvi lõike 1 punktile 3, välja arvatud sama paragrahvi lõike 2 punktis 13 ja lõikes 3 nimetatud juhtudel.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (4) Kauba ühendusesisest käivet tõendatakse kauba võõrandamist ja kauba teise liikmesriiki toimetamist tõendavate dokumentidega.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 8.   Kauba ühendusesisene soetamine

  (1) Kauba ühendusesisene soetamine on kauba soetamine teise liikmesriigi maksukohustuslaselt koos selle toimetamisega teisest liikmesriigist Eestisse ning uue transpordivahendi soetamine teise liikmesriigi isikult koos selle toimetamisega teisest liikmesriigist Eestisse, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud juhtudel.

  (2) Kauba ühendusesisene soetamine on ka ettevõtluses kasutatava kauba toimetamine teisest liikmesriigist Eestisse oma Eestis toimuva ettevõtluse tarbeks, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud juhtudel.

  (3) Kauba ühendusesisese soetamisena ei käsitata:
  1) kauba ajutist toimetamist Eestisse teenuse osutamiseks, sealhulgas vallasasja toimetamist Eestisse üürile või rendile andmiseks või võtmiseks;
  2) kauba ajutist toimetamist Eestisse kuni 24 kuuks eesmärgil, mis vastab imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise importimise tolliprotseduuri rakendamise eesmärkidele;
  3) vallasasja ajutist toimetamist Eestisse tööks vallasasjaga, välja arvatud juhul, kui vallasasi toimetatakse Eestisse selle ühendusest väljatoimetamise eesmärgil;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  4) Eestis paigaldatava või kokkupandava kauba soetamist teise liikmesriigi maksukohustuslaselt;
  5) kauba toimetamist Eestisse kaugmüügiks;
  6) kauba, välja arvatud uue transpordivahendi soetamist füüsilise isiku poolt isiklikuks otstarbeks;
  7) kauba soetamist maksukohustuslasena registreerimata isiku poolt alla käesoleva seaduse § 21 lõikes 2 sätestatud piirmäära;
  8) kasutatud kauba, originaalkunstiteose, kollektsiooni- või antiikeseme soetamist teise liikmesriigi maksukohustuslaselt, kes rakendab käesoleva seaduse §-s 41 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda oma maksukohustuse arvestamisel teises liikmesriigis;
  9) kauba soetamist soetaja poolt kolmnurktehingus;
  10) võrgu kaudu edastatava maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergia toimetamist teisest liikmesriigist Eestisse;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  11) kauba toimetamist teisest liikmesriigist Eestisse selle ühendusest väljatoimetamiseks, kui kauba ekspordi tolliprotseduuri alustatakse teises liikmesriigis ja kaup toimetatakse ühendusest välja kahe kuu jooksul, arvates kauba Eestisse toimetamisest;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  12) kauba toimetamist Eestisse, kui see kaup oli toimetatud teise liikmesriiki ajutiselt kuni 24 kuuks eesmärgil, mis vastab imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise impordi tolliprotseduuri rakendamise eesmärkidele;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  13) vallasasja toimetamist teisest liikmesriigist Eestisse, kui vallasasi oli Eestist toimetatud teise liikmesriiki ajutiselt tööks vallasasjaga;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  14) nõudmiseni varu toimetamist Eestisse.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud toimingu aluste äralangemise korral käsitatakse toimingut kauba ühendusesisese soetamisena vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 1 ning kaup loetakse ühendusesiseselt soetatuks aluse äralangemise päeval.

  (5) Kauba ühendusesisene soetamine on ka kauba soetamine teise liikmesriigi maksukohustuslaselt, kui maksukohustuslane kasutab kauba soetamisel oma Eestis maksukohustuslasena registreerimise numbrit ja kaup toimetatakse võõrandaja liikmesriigist teise liikmesriiki, välja arvatud juhul, kui maksukohustuslane tõendab, et:
  1) käibemaks kauba ühendusesiseselt soetamiselt makstakse selles liikmesriigis, kuhu kaup toimetati, või
  2) ta oli edasimüüja kolmnurktehingus.

  (6) Kauba ühendusesisene soetamine on ka nõudmiseni varuna Eestisse toimetatud kauba soetamine.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (7) Kui Eestisse toimetatud nõudmiseni varu ei võõrandata 12 kuu jooksul arvates kauba Eestisse saabumisest, loetakse see kaup ühendusesiseselt soetatuks 12 kuu möödumisele järgneval päeval vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 2, välja arvatud juhul, kui kaup on selle aja jooksul tagasi toimetatud liikmesriiki, kust kaup lähetati.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

3. peatükk MAKSUSTAMISE ÜLDPÕHIMÕTTED 

§ 9.   Kauba käibe tekkimise koht

  (1) Kauba käibe tekkimise koht on Eesti, kui:
  1) kaup toimetatakse saajale või tehakse talle muul viisil kättesaadavaks Eestis, eksporditakse Eestist, teostatakse kauba ühendusesisest käivet või kaugmüüki Eestist teise liikmesriigi isikule, kes ei ole teise liikmesriigi maksukohustuslane ega piiratud maksukohustuslane, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhul;
  2) Eestis maksukohustuslasena registreeritud ettevõtlusega tegelev teise liikmesriigi isik teostab kaugmüüki Eesti isikule, kes ei ole maksukohustuslane ega piiratud maksukohustuslane;
  3) ettevõtlusega tegelev teise liikmesriigi isik võõrandab paigaldatava või kokkupandava kauba ning paigaldab või paneb selle kokku Eestis või see kaup paigaldatakse või pannakse Eestis kokku tema eest;
  4) kaup, sealhulgas pardal tarbitav ja kaasamüüdav kaup, võõrandatakse vee- või õhusõiduki pardal, mis väljub Eestist rahvusvahelisele reisile;
  5) Eestis asuvale Eesti maksukohustuslasest edasimüüjale võõrandatakse võrgu kaudu maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergiat.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  6) võrgu kaudu edastatav maagaas või elektri-, soojus- või jahutusenergia võõrandatakse kauba soetajale, kes kasutab seda kaupa Eestis. Kui kauba soetaja jätab kogu kauba või osa sellest kasutamata, käsitatakse kasutamata jäänud kaupa Eestis kasutatud kaubana, kui selle soetaja asukoht või püsiv tegevuskoht, mille tarbeks on kaup võõrandatud, on Eestis. Sätet ei kohaldata käesoleva lõike punktis 5 sätestatud juhul.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Kauba käibe tekkimise koht ei ole Eesti, kui maksukohustuslane:
  1) on registreeritud maksukohustuslasena teises liikmesriigis ja teostab kaugmüüki selle teise liikmesriigi isikule, kes ei ole teise liikmesriigi maksukohustuslane ega piiratud maksukohustuslane;
  2) võõrandab kauba ja paigaldab või paneb selle kokku teises liikmesriigis;
  3) võõrandab võrgu kaudu edastatavat maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergiat teise liikmesriigi edasimüüjale või muule isikule, kes Eestis seda kaupa ei kasuta.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Edasimüüja on käesoleva paragrahvi lõike 1 punkti 5 ja lõike 2 punkti 3 tähenduses ettevõtlusega tegelev isik, kes soetatud maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergia peamiselt võõrandab ja kellel on nende kaupade oma tarbeks kasutamine väikese osatähtsusega.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (4) Kui sama kaup võõrandatakse mitu korda järjest ja selle kauba toimetab maksukohustuslasest edasimüüja ühest liikmesriigist teise otse esimeselt kauba võõrandajalt tehingute ahela viimasele soetajale, käsitatakse tehingute ahelas kauba ühendusesisese käibena üksnes sellisele edasimüüjale kauba võõrandamist. Nimetatud edasimüüjal tekib kauba ühendusesisene soetus liikmesriigis, kuhu kaup toimetatakse. Sätet ei kohaldata käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud juhul.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (5) Kui tehingute ahelas osalev edasimüüja, kes toimetab kauba ühest liikmesriigist teise tehingute ahela esimeselt võõrandajalt tehingute ahela viimasele soetajale, on kauba võõrandajale teatanud oma maksukohustuslasena registreerimise numbri kauba lähetamise liikmesriigis, käsitatakse tehingute ahelas kauba ühendusesisese käibena üksnes sellise edasimüüja poolt kauba võõrandamist. Nimetatud edasimüüjalt kauba soetajal tekib ühendusesisene soetus liikmesriigis, kuhu kaup toimetatakse.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

§ 10.   Teenuse käibe tekkimise koht

  (1) Teenuse käibe tekkimise koht on Eesti, kui teenust osutatakse Eestis registreeritud maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele või kui teenust osutatakse Eestis oleva asukoha või püsiva tegevuskoha kaudu isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõigetes 2, 4 ja 5 sätestatud juhtudel.

  (2) Teenuse käibe tekkimise koht on Eesti, kui:
  1) osutatakse Eestis asuva kinnisasjaga seotud teenust, sealhulgas ehitamine, hindamine ja hooldamine ning kinnisasja võõrandamiseks, ehitamise ettevalmistamiseks ja korraldamiseks osutatav teenus ning majutusteenus;
  2) osutatakse Eestis kultuuri-, kunsti-, spordi-, haridus-, teadus- või meelelahutusteenust või messi või näitusega seotud teenust isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik. Teenuse hulka arvatakse ka asjaomase ürituse korraldamine ja kõrvalteenuse osutamine;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2011]
  21) osutatakse Eestis kultuuri-, kunsti-, spordi-, haridus-, teadus- või meelelahutusüritusele või messile või näitusele sissepääsu teenust või sissepääsuteenusega seotud kõrvalteenust teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele või ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2011]
  3) osutatakse Eestis reisijateveo teenust, kaasa arvatud reisijate isikliku pagasi ja isikliku transpordivahendi vedu;
  4) osutatakse Eestis restorani- ja toitlustusteenust, välja arvatud käesoleva lõike punktis 5 ja käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 5 sätestatud juhtudel;
  5) osutatakse ühenduse territooriumil toimuva reisijateveo ajal restorani- või toitlustusteenust sellise vee- või õhusõiduki pardal või rongis, mis väljub Eestist rahvusvahelisele reisile;
  6) transpordivahend antakse Eestis lühiajaliselt üürile, rendile või kasutusvaldusesse;
  61) transpordivahend antakse üürile, rendile või kasutusvaldusesse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik ja kelle asu- või elukoht on Eestis, välja arvatud käesoleva lõike punktides 6 ja 62 ning käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 41 sätestatud juhtudel;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  62) huvi- või lõbusõidulaev antakse Eestis üürile, rendile või kasutusvaldusesse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik ja teenuse osutaja asukoht või püsiv tegevuskoht on Eestis, välja arvatud käesoleva lõike punktis 6 sätestatud juhtudel;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  7) tehakse tööd Eestis asuva vallasasjaga või hinnatakse Eestis asuvat vallasasja ning käesolevas punktis nimetatud teenuseid osutatakse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  8) osutatakse Eestis kaubaveoteenust, kaasa arvatud kaubaveoga seotud transpordivahendi vedu, või korraldatakse sellist kaubavedu isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik. Sätet ei kohaldata käesoleva lõike punktis 9 ja käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 6 sätestatud juhtudel;
  9) osutatakse kauba Eestist teise liikmesriiki vedamise teenust, kaasa arvatud kaubaveoga seotud transpordivahendi vedu, või korraldatakse sellist kaubavedu isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  10) osutatakse Eestis kaubaveoga seotud kõrvalteenust isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  11) vahendatakse tehingut või muud toimingut, mille käibe tekkimise koht on Eesti, ning vahendamisteenust osutatakse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik.
  12) [kehtetu - RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (3) [Kehtetu - RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

  (4) Teenuse käibe tekkimise koht ei ole Eesti, kui:
  1) osutatakse välisriigis asuva kinnisasjaga seotud teenust, sealhulgas ehitamine, hindamine ja hooldamine ning kinnisasja võõrandamiseks, ehitamise ettevalmistamiseks ja korraldamiseks osutatav teenus ning majutusteenus;
  2) osutatakse välisriigis kultuuri-, kunsti-, spordi-, haridus-, teadus- või meelelahutusteenust või messi või näitusega seotud teenust isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik. Teenuse hulka arvatakse ka asjaomase ürituse korraldamine ja kõrvalteenuse osutamine;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2011]
  21) osutatakse välisriigis kultuuri-, kunsti-, spordi-, haridus-, teadus- või meelelahutusüritusele või messile või näitusele sissepääsu teenust või sissepääsuteenusega seotud kõrvalteenust maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele või ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2011]
  3) tehakse tööd välisriigis asuva vallasasjaga või hinnatakse välisriigis asuvat vallasasja ning käesolevas punktis nimetatud teenuseid osutatakse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  4) osutatakse väljaspool Eestit reisijateveo teenust, kaasa arvatud reisijate isikliku pagasi ja isikliku transpordivahendi vedu;
  41) transpordivahend antakse välisriigis lühiajaliselt üürile, rendile või kasutusvaldusesse;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  42) transpordivahend antakse üürile, rendile või kasutusvaldusesse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik ja kelle asu- või elukoht on välisriigis, välja arvatud käesoleva lõike punktides 41 ja 43 ning käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 6 sätestatud juhtudel;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  43) huvi- või lõbusõidulaev antakse välisriigis üürile, rendile või kasutusvaldusesse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik ja teenuse osutaja asukoht või püsiv tegevuskoht on välisriigis, välja arvatud käesoleva lõike punktis 41 sätestatud juhtudel;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  5) osutatakse ühenduse territooriumil toimuva reisijateveo ajal restorani- või toitlustusteenust sellise vee- või õhusõiduki pardal või rongis, mis väljub teisest liikmesriigist rahvusvahelisele reisile;
  51) osutatakse välisriigis restorani- ja toitlustusteenust, välja arvatud käesoleva lõike punktis 5 ja käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 5 sätestatud juhtudel;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  6) osutatakse kauba teisest liikmesriigist Eestisse või väljaspool Eestit vedamise teenust, kaasa arvatud kaubaveoga seotud transpordivahendi vedu, või korraldatakse sellist kaubavedu isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  7) osutatakse väljaspool Eestit kaubaveoga seotud kõrvalteenust isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  8) vahendatakse tehingut või toimingut, mille käibe tekkimise koht ei ole Eesti, ning vahendamisteenust osutatakse isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena registreeritud isik ega ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik;
  9) osutatakse käesoleva lõike punktides 1–8 ja käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetamata juhtudel teenust Eestis oleva asukoha või püsiva tegevuskoha kaudu teises liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isikule või ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule.
  10) [kehtetu - RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (5) Käibe tekkimise koht ei ole Eesti, kui maksukohustuslane osutab ettevõtlusega mittetegelevale ühendusevälise riigi isikule järgmisi teenuseid:
  1) intellektuaalse omandi kasutada andmine või kasutamise õiguse üleandmine;
  2) reklaamiteenus;
  3) konsultatsiooni-, raamatupidamis-, õigus-, audiitori-, inseneri-, tõlke-, andmetöötlus- või infoteenus;
  4) finantsteenus, välja arvatud seifi üürile andmine, või kindlustusteenus, sealhulgas edasikindlustus- ja kindlustusvahendusteenus;
  5) tööjõu kasutada andmine;
  6) vallasasja, välja arvatud transpordivahendi üürile, rendile või kasutusvaldusesse andmine;
  7) elektroonilise side teenus elektroonilise side seaduse tähenduses (edaspidi elektroonilise side teenus), kaasa arvatud ülekandeliinide kasutamise õiguse loovutamine;
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]
  8) elektrooniliselt osutatav teenus;
  9) maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergia võrgule ligipääsu võimaldamine ja maagaasi või elektri-, soojus- või jahutusenergia edastamine võrgu kaudu ning nendega otseselt seotud teenused;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  10) atmosfääriõhu kaitse seaduses reguleeritud kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguste ühiku võõrandamine;
[RT I, 05.07.2016, 1 - jõust. 01.01.2017]
  11) tasu eest käesoleva lõike punktides 1–10 nimetatud teenusest hoidumine, õiguse kasutamisest loobumine või olukorra talumine.

  (6) Transpordivahend käesoleva paragrahvi tähenduses on sõiduk, lennuk, laev ja muu transpordivahend, mille nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.09.1987, lk 1–675) kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri koodi (edaspidi KN kood) esimesed kaks numbrit on 86, 87, 88 või 89.

  (7) Käesoleva paragrahvi tähenduses loetakse transpordivahend, välja arvatud laev, lühiajaliselt üürile, rendile või kasutusvaldusesse antuks, kui nimetatud teenust osutatakse ajavahemikul, mis ei ole pikem kui 30 kalendripäeva. Laev loetakse lühiajaliselt üürile, rendile või kasutusvaldusesse antuks, kui nimetatud teenust osutatakse ajavahemikul, mis ei ole pikem kui 90 kalendripäeva.

  (8) Kaubaveoga seotud kõrvalteenused on kauba laadimine, lossimine, käitlemine ja ladustamine veo raames, samuti kindlustamine, kaubaga seonduvate dokumentide vormistamine ja hankimine ning tolliformaalsuste teostamine.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

§ 101.   Isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena, osutatava elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse käibe tekkimise koht

  (1) Teenuse käibe tekkimise koht on Eesti, kui elektroonilise side teenust või elektrooniliselt osutatavat teenust osutatakse Eestis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud käibe tekkimise koht ei ole Eesti juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
  1) teenust osutab ainult ühes liikmesriigis, välja arvatud Eestis, asukohta või püsivat tegevuskohta omav välisriigi isik;
  2) teenust osutatakse muus liikmesriigis kui teenuse osutaja asukoha või püsiva tegevuskoha liikmesriigis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena;
  3) käesolevas lõikes nimetatud tingimustele vastava teenuse käive ei ületanud eelmisel kalendriaastal ega ületa jooksval kalendriaastal 10 000 eurot;
  4) käesoleva lõike punktis 1 nimetatud isik ei ole punktis 3 nimetatud käibe tekkimise kohana määratlenud liikmesriiki, kus on teenuse saaja asu- või elukoht.

  (3) Kui teise liikmesriigi isiku käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 3 nimetatud käive ületab kalendriaastal 10 000 eurot, kohaldatakse käesoleva paragrahvi lõiget 1 nimetatud suuruses käibe tekkimise päevast alates.

  (4) Teenuse käibe tekkimise koht ei ole Eesti, kui elektroonilise side teenust või elektrooniliselt osutatavat teenust osutatakse teises liikmesriigis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud käibe tekkimise koht on Eesti juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
  1) teenuse osutaja ei oma asukohta või püsivat tegevuskohta mujal liikmesriigis peale Eesti;
  2) teenust osutatakse teises liikmesriigis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole üheski liikmesriigis registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena;
  3) käesolevas lõikes nimetatud teenuste käive ei ületanud eelmisel kalendriaastal ega ületa jooksval kalendriaastal 10 000 eurot.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud tingimuste täitmisel võib teenuse osutaja määrata teenuse käibe tekkimise koha lõike 4 alusel vähemalt kaheks kalendriaastaks.

  (7) Kui isiku käesoleva paragrahvi lõike 5 punktis 3 nimetatud käive ületab kalendriaastal 10 000 eurot, kohaldatakse käesoleva paragrahvi lõiget 4 nimetatud suuruses käibe tekkimise päevast alates.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

§ 11.   Käibe tekkimise, kauba importimise, teenuse saamise ja kauba ühendusesisese soetamise aeg

  (1) Käive on tekkinud või teenus on saadud päeval, mil esimesena tehti üks alljärgnevaist toiminguist:
  1) kauba ostjale lähetamine või kättesaadavaks tegemine või teenuse osutamine;
  2) kauba või teenuse eest osalise või täieliku makse laekumine, teenuse saamisel osaline või täielik maksmine;
  3) omatarbe puhul kauba võõrandamine või teenuse osutamine või ettevõtte kauba kasutuselevõtmine maksukohustuslase enda, tema töötaja, teenistuja või juhtimis- või kontrollorgani liikme poolt või muul ettevõtlusega mitteseotud eesmärgil.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (2) Kauba ühendusesisene käive on tekkinud või kaup on ühendusesiseselt soetatud kauba lähetamise või kättesaadavaks tegemise kuule järgneva kuu 15. kuupäeval või kauba eest arve väljastamise päeval, kui kauba arve väljastatakse enne kauba ostjale lähetamise või kättesaadavaks tegemise kuule järgneva kuu 15. kuupäeva, välja arvatud käesoleva seaduse § 7 lõigetes 3 ja 31 ning § 8 lõigetes 4 ja 7 sätestatud juhtudel.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (21) Üheotstarbelise vautšeriga seotud kauba või teenuse käive tekib vautšeri üleandmise päeval vautšeri väärtuse ulatuses või enne vautšeri üleandmist vautšeri eest osalise või täieliku makse laekumisel makstud osa ulatuses. Üheotstarbelise vautšeri üleandmisel teise isiku nimel tekib isikul, kelle nimel vautšer üle antakse, makstud osa ulatuses käive päeval, mil vautšeriga seotud kaup võõrandatakse või teenust osutatakse, või vautšeri eest osalise või täieliku makse laekumisel, kui see toimub enne vautšeriga seotud kauba võõrandamist või teenuse osutamist.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019, käesolevas lõikes sätestatud vautšerite maksustamist puudutavat regulatsiooni kohaldatakse üksnes alates 2019. aasta 1. jaanuarist väljastatud vautšeritele.]

  (3) Kui käesoleva paragrahvi lõike 1 kohaselt on käibe tekkimise ajaks kauba või teenuse eest osalise või täieliku makse laekumine või maksmine, on käive tekkinud makstud osa ulatuses. Kauba või teenuse harilikust väärtusest madalama hinnaga võõrandamiseks sihtotstarbelise toetuse saamist ei käsitata selle kauba või teenuse eest makse laekumisena.

  (4) Teenus, mille osutamine kestab kauem kui maksustamisperiood, loetakse osutatuks ja saaduks maksustamisperioodil, mil selle teenuse osutamine lõpeb. Samale ostjale teenuste osutamisel või kaupade regulaarsel võõrandamisel loetakse kauba ostjale lähetamise või kättesaadavaks tegemise või teenuse osutamise või saamise ajaks maksustamisperiood, mil lõpeb ajavahemik, mille kohta arve esitatakse või mille kestel saadud kaupade või teenuste eest tasumine on kokku lepitud, kuid mitte hiljem kui 12 kalendrikuu möödumisel. Kui teenust osutatakse pikema ajavahemiku jooksul kui üks aasta ja selle puhul tekib maksukohustus teenuse saajal, loetakse käive tekkinuks või teenus saaduks teenuse osutamise algusest arvates iga kalendriaasta 31. detsembril, kui selle perioodi jooksul ei ole teenuse eest tasutud ning selle osutamist ei ole lõpetatud.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (5) Kui mõni käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud toiminguist oli tehtud enne maksukohustuslase kohustuste tekkimist (§ 24), peab maksukohustuslane arvestama tehingu maksustatavalt väärtuselt käibemaksu vaid juhul, kui kaup lähetati ostjale või tehti talle kättesaadavaks või teenus osutati eelnimetatud kohustuste kehtimise ajal.

  (6) Kauba importimisel käesoleva seaduse § 6 lõike 1 punktides 1 ja 2 nimetatud juhtudel on importimise ajaks päev, mil kaup vabastatakse tolliseadustiku tähenduses, käesoleva seaduse § 6 lõike 1 punktis 3 nimetatud juhtudel tollivõla tekkimise päev ja käesoleva seaduse § 6 lõikes 4 nimetatud juhul päev, mil kaup toimetati Eestisse.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (7) Sellise korduskasutuspakendi, millele on pakendiseaduse alusel määratud tagatisraha ja mis ei ole arvatud kauba maksustatava väärtuse hulka ning mis on maksukohustuslasest tootjale kalendriaasta jooksul tagastamata, käive loetakse tekkinuks 31. detsembril. Käibe suurus võrdub kalendriaasta jooksul tagastamata korduskasutuspakendite tagatisraha summaga.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 12.   Käibe, kauba ühendusesisese soetamise ja saadava teenuse maksustatav väärtus

  (1) Käibe maksustatava väärtuse ning kauba ühendusesisese soetamise ja saadava teenuse maksustatava väärtuse moodustavad kauba või teenuse müügihind ning kõik muu tasuna käsitatav, mille kauba võõrandaja või teenuse osutaja kauba ostjalt, teenuse saajalt või kolmandalt isikult kauba või teenuse eest on saanud või saab. Sätet ei kohaldata käesoleva paragrahvi lõigetes 3, 6, 71, 10, 13 ja 14 nimetatud juhtudel.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (11) Sellise kauba või teenuse maksustatav väärtus, mille eest tasutakse mitmeotstarbelise vautšeriga, on vautšeri eest makstud tasu või selle kohta teabe puudumise korral vautšeril või sellega seotud dokumentides märgitud rahaline väärtus ja kõik muu tasuna käsitatav, mille kauba võõrandaja või teenuse osutaja kauba ostjalt või teenuse saajalt või kolmandalt isikult kauba või teenuse eest on saanud või saab.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019, käesolevas lõikes sätestatud vautšerite maksustamist puudutavat regulatsiooni kohaldatakse üksnes alates 2019. aasta 1. jaanuarist väljastatud vautšeritele.]

  (2) Maksustatava väärtuse hulka arvatakse ka maksukohustuslasele kauba või teenuse harilikust väärtusest madalama hinnaga võõrandamiseks antav sihtotstarbeline toetus. Toetuse maksustatava väärtuse hulka arvamise ja maksustamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (3) Kauba tasuta võõrandamise ja kauba tasuta ühendusesisese soetamise puhul, samuti kauba ühendusesisese käibena käsitatava kauba teise liikmesriiki toimetamise korral (§ 7 lõike 1 punkt 3) on maksustatav väärtus kauba või muu sarnase kauba soetusmaksumuse või selle puudumisel omahinna alusel eelnimetatud toimingute tegemise ajal määratud väärtus.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (31) [Kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (4) [Kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (5) [Kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (6) Omatarbe korral on maksustatav väärtus kauba soetusmaksumus või selle puudumisel omahind või teenuse omahind, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 71 sätestatud juhul.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (61) Maksustatava väärtuse hulka arvatakse ka muud summad, sealhulgas kõrvalkulud ning lõivud ja maksud, välja arvatud Eestis või välisriigis makstav käibemaks, mida kauba võõrandaja või teenuse osutaja kauba soetajalt või teenuse saajalt tehinguga seoses nõuab.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (7) [Kehtetu - RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (71) Kui omatarbe moodustab tööandja liiklusseaduse tähenduses kuni 3500 kilogrammise täismassiga veoauto või käesoleva seaduse § 30 lõike 4 punktides 3 ja 4 nimetatud juhtudel tööandja sõiduauto kasutada andmine töö-, ameti- või teenistusülesannetega või tööandja ettevõtlusega mitteseotud tegevuseks, on nimetatud käibe maksustatav väärtus koos käibemaksuga tulumaksuseaduse alusel arvutatud erisoodustuse hind.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (8) Maksustatav väärtus ei sisalda ostjale võimaldatavat hinnasoodustust, kui soodustust kohaldatakse kauba müümise või teenuse osutamise ajal ning ärilisel eesmärgil. Samuti ei arvata kauba võõrandamisel makstavat intressi kauba käibe maksustatava väärtuse hulka.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (9) Maksustatav väärtus ei sisalda kauba ostjalt või teenuse saajalt tema nimel ja arvel tehtud kulude katteks tagasimaksena saadud summasid, mis on raamatupidamises kajastatud vahekontol. Kulude summa peab olema tõendatav. Maksukohustuslane ei või maha arvata kauba ostja või teenuse saaja nimel ja arvel tehtud kuludes sisalduvat sisendkäibemaksu.

  (10) Faktooringuteenuse maksustatav väärtus on lepingutasu ja arvete käitlemise tasu.

  (11) Kauba käibe maksustatava väärtuse hulka ei arvata käesoleva seaduse § 11 lõikes 7 nimetatud korduskasutuspakendi maksumust juhul, kui maksukohustuslasest tootja ei võõranda korduskasutuspakendit.

  (12) Kauba maksustatava väärtuse hulka ei arvata pakendiseaduse alusel pakendile määratud tagatisraha.

  (13) Kauba maksuladustamise lõpetamisel või ajutises aktsiisivabastuses oleva aktsiisikauba aktsiisilaost väljatoimetamisel ilma kauba võõrandamiseta (§ 3 lõike 6 punktid 5 ja 6) on käibe maksustatav väärtus kauba soetusmaksumus või omahind või kauba harilik väärtus, kui see on soetusmaksumusest või omahinnast madalam. Maksustatav väärtus võib vastava kauba maksulattu või aktsiisilattu paigutamisel laoarvestusse kantud väärtusest väiksem olla ainult põhjendatud juhtudel.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]

  (14) Kui kaupa võõrandatakse või teenust osutatakse seotud isikule tulumaksuseaduse mõistes, on maksustatavaks väärtuseks turuväärtus juhul, kui kauba võõrandamise või teenuse osutamise eest makstav tasu on turuväärtusest:
  1) väiksem ning kauba soetajal või teenuse saajal ei ole sisendkäibemaksutäieliku mahaarvamise õigust;
  2) väiksem ning kauba võõrandajal või teenuse osutajal ei ole sisendkäibemaksu täieliku mahaarvamise õigust ning selle kauba võõrandamine või teenuse osutamine on maksuvaba käive;
  3) suurem ning kauba võõrandajal või teenuse osutajal ei ole sisendkäibemaksu täieliku mahaarvamise õigust.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (15) Käesoleva paragrahvi lõiget 14 rakendatakse maksudest kõrvalehoidumise või maksustamise vältimise tõkestamiseks. Nimetatud lõiget rakendatakse ka kauba ühendusesisese soetamise puhul.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (16) Käesolevas seaduses tähendab turuväärtus kogusummat, mis kauba soetajal või teenuse saajal tuleks vaba konkurentsi tingimustes tasuda sellise kauba soetamiseks ja teenuse saamiseks samal turustusetapil, kui kaupa võõrandatakse või teenust osutatakse, sõltumatule kauba võõrandajale või teenuse osutajale liikmesriigis, kus kauba võõrandamist või teenuse osutamist maksustatakse.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (17) Kui ühtegi võrreldavat kauba võõrandamist või teenuse osutamist ei leita, on turuväärtus:
  1) kauba puhul summa, mis ei ole väiksem kauba või sarnase kauba soetusmaksumusest, või selle puudumisel omahind, mis määratakse kindlaks kauba võõrandamise või teenuse osutamise ajal;
  2) teenuse puhul summa, mis ei ole väiksem maksukohustuslase kogukulust teenuse osutamisel.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

§ 13.   Imporditava kauba maksustatav väärtus

  (1) Imporditava kauba maksustatava väärtuse, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõigetes 3–6 käsitletud juhtudel, moodustavad tolliseadustiku kohane kauba tolliväärtus ja kõik importimisel tasumisele kuuluvad maksud (edaspidi impordimaksud) ning muud kauba sihtkohta toimetamisega seotud kulud, sealhulgas tolliväärtusesse arvamata vahendustasu, pakkimis-, veo- ja kindlustuskulud kuni esimese sihtkohani Eesti territooriumil.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (2) Esimene sihtkoht Eesti territooriumil on kaubaveo saatedokumendile või muule dokumendile, mille alusel kaupa imporditakse, märgitud koht. Kui seda ei ole märgitud, siis loetakse esimeseks sihtkohaks veose esimene laadimiskoht Eesti territooriumil.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Kui reisija on importinud kaupa üle käibemaksuvaba väärtuselise piirmäära, moodustavad imporditud kauba maksustatava väärtuse selle ostuhind ja kõik impordimaksud. Ostuhinna tõendab reisija maksedokumentide alusel. Kui need puuduvad või toll kahtleb põhjendatult, et deklareeritud väärtus ei vasta tegelikult makstud summale, määratakse tolliväärtus, kasutades tolliseadustiku artiklis 74 nimetatud meetodeid.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (4) Kui tolliterritooriumile toimetatud kaup imporditakse pärast selle eriprotseduurile suunamist, ei või imporditava kauba maksustatav väärtus olla üldjuhul väiksem, kui oleks olnud selle kauba maksustatav väärtus tolliterritooriumile toimetamisele vahetult järgnenud importimisel. Kui eriprotseduurile suunatud kauba importimisel deklareeritakse väiksem maksustatav väärtus, lähtub toll komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558–893), artiklis 140 sätestatust. Kui tolliseadustiku artiklites 69–76 ja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklites 127–146 sätestatud tingimused on täidetud ja väärtuse vähenemine tolli rahuldavalt põhjendatud, aktsepteerib toll deklareeritud maksustatavat väärtust. Kui maksustatava väärtuse vähenemine ei ole tolli rahuldavalt põhjendatud, määratakse tolliväärtus vastavalt tolliseadustiku artiklile 74.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (5) Välistöötlemise tolliprotseduuril oleva kauba importimisel liitu selle kauba liidust eksportinud isiku poolt moodustavad maksustatava väärtuse töötlemisel lisandunud väärtus ning kõik kauba väärtusele lisandunud laadimis-, pakkimis-, veo- ja kindlustuskulud koos kõigi impordimaksudega. Standardvahetussüsteemi kasutamise korral määratakse asendustoote maksustatav väärtus käesoleva paragrahvi lõike 1 sätteid kohaldades, kusjuures see ei või olla väiksem kui väljaveetava kauba maksustatav väärtus.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (6) Kauba toimetamisel Eestisse ühendusevälisest riigist, mis on liidu tolliterritooriumi osa (§ 6 lõige 4), kohaldatakse kauba maksustatava väärtuse määramisel käesoleva seaduse § 12 sätteid.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (7) Käesoleva seadusega kehtestatavat maksu ei arvata imporditava kauba maksustatava väärtuse hulka.

§ 14.   Eksporditava kauba maksustatav väärtus

  (1) Ekspordi korral kohaldatakse kauba maksustatava väärtuse määramisel käesoleva seaduse § 12 sätteid, kuid kauba harilikust väärtusest kõrgema hinnaga võõrandamise korral loetakse kauba maksustatavaks väärtuseks kauba harilik väärtus.

  (2) Seestöötlemise tolliprotseduuriga Eestisse sissetoodud kauba reekspordil või seestöötlemise loa alusel ekvivalentkaubast valmistatud toote eelneval ekspordil ei arvata töötlemiseks sissetoodud kauba väärtust või ekvivalentkauba väärtust maksustatava väärtuse hulka.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

§ 15.   Käibemaksumäärad

  (1) Käibemaksumäär on 20 protsenti maksustatavast väärtusest, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõigetes 2–4 sätestatud juhtudel.
[RT I 2009, 35, 232 - jõust. 01.07.2009]

  (2) Käibemaksumäär on 9 protsenti järgmiste kaupade ja teenuste maksustatavast väärtusest:
  1) raamat ja õppevahendina kasutatav töövihik, välja arvatud käesoleva seaduse § 16 lõike 1 punktis 6 nimetatud õppevahend;
  2) valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud nimekirjas nimetatud ravim, rasestumisvastane vahend, sanitaar- ja hügieenitoode ning puudega isiku isiklikuks tarbeks mõeldud meditsiiniseade meditsiiniseadme seaduse tähenduses ja abivahend sotsiaalhoolekande seaduse tähenduses ja sellise abivahendi kasutada andmine puudega isikule;
[RT I, 30.12.2015, 5 - jõust. 01.01.2016]
  3) perioodiliselt väljaantav trükis, välja arvatud peamiselt reklaami või erakuulutusi avaldav või peamiselt erootilise või pornograafilise sisuga väljaanne.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]
  4) majutus või majutus koos hommikusöögiga, välja arvatud selle teenusega kaasnev kaup või teenus.
[RT I 2008, 51, 283 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Käibemaksumäär on null protsenti järgmiste kaupade maksustatavast väärtusest:
  1) eksporditav kaup, välja arvatud juhul, kui käesoleva seaduse § 16 kohaselt on selle kauba käive maksuvaba;
  2) kaup, mille võõrandamist ja teise liikmesriiki toimetamist või ilma võõrandamata teise liikmesriiki toimetamist käsitatakse kauba ühendusesisese käibena;
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]
  3) rahvusvahelistes vetes sõitev merelaev, välja arvatud ettevõtlusega mitteseotud huvi- või lõbusõitudeks kasutatav merelaev, ja sellise merelaeva varustus, seadmed, varuosad, kütus ja muud varud ning reisijale kohapeal tarbimiseks võõrandatav kaup, välja arvatud liidu vetes sõitval merelaeval kaasamüüdav kaup;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  4) peamiselt rahvusvahelisi lende korraldava lennuettevõtja kasutatav õhusõiduk ning selle varustus, seadmed, varuosad, kütus ja muud varud ning reisijale kohapeal tarbimiseks võõrandatav kaup, välja arvatud ühendusesisesel lennul õhusõidukis kaasamüüdav kaup;
  5) kaup, mis võõrandatakse ja toimetatakse teise liikmesriiki diplomaatilisele esindajale, konsulaarametnikule (välja arvatud aukonsul), erimissiooni või Välisministeeriumi tunnustatud rahvusvahelise organisatsiooni esindajale või esindusele, rahvusvahelise organisatsiooni peakorterile, diplomaatilisele esindusele, konsulaarasutusele, erimissioonile või liidu institutsioonile;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.05.2016]
  51) kaup, mis võõrandatakse Eestis asuvale liidu institutsioonile tingimusel, et kauba kogumaksumus käibemaksuta on arve kohaselt vähemalt 53 eurot, välja arvatud kommunaalmaksete ja kütuse puhul vedelkütuse seaduse tähenduses;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.01.2017]
  6) kaup, mis võõrandatakse ja toimetatakse teise liikmesriiki, mis on Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni (edaspidi NATO) liikmesriik, mis tahes muu NATO liikmesriigi relvajõudude või nendega kaasas oleva tsiviilkoosseisu ametikohustuste täitmiseks, kui need relvajõud osalevad ühises kaitsetegevuses, või rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.05.2016]
  61) kaup, mis võõrandatakse Eestis asuvale rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile, kui maksusoodustus on ette nähtud Riigikogus ratifitseeritud välislepingus, või ühises kaitsetegevuses osaleva NATO liikmesriigi, välja arvatud Eesti relvajõududele ja nendega kaasas olevale tsiviilkoosseisule ametikohustuste täitmiseks;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.05.2016]
  7) [kehtetu - RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  8) liiduväline kaup, mis on suunatud tolliladustamise, vabatsooni, seestöötlemise, transiidi või imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise impordi tolliprotseduurile, või ajutiselt ladustatud liiduväline kaup, tingimusel et seda kaupa ei ole viidud tollijärelevalve alt ebaseaduslikult välja ja ei ole tarbitud ega kasutatud muudel kui tollialastes õigusaktides tolliseadustiku tähenduses ettenähtud juhtudel;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  9) ekspordi eesmärgil vabatsooni toimetatav ja võõrandatav liidu kaup ja vabatsoonis olev liidu kaup, mis eksporditakse vahetult vabatsoonist kahe kuu jooksul vabatsooni toimetamisest arvates;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  10) Eesti Pangale võõrandatav kuld;
  11) nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ V lisas nimetatud kaup, kui see suunatakse viivitamata maksuladustamisele või on maksuladustatud (§ 441) ja tehinguga ei kaasne kauba maksuladustamise lõpetamine. Sätet ei kohaldata tarbimisse lubatud kütusele alkoholi-, tubaka-, kütuse- ja elektriaktsiisi seaduse tähenduses, kui kütus on paigutatud aktsiisilattu;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]
  12) aktsiisilattu paigutatud ajutises aktsiisivabastuses olev aktsiisikaup, kui tehinguga ei kaasne kauba aktsiisilaost väljatoimetamist, välja arvatud aktsiisikauba toimetamine ühest aktsiisilaost teise;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]
  13) kaup, mis võõrandatakse Riigikogus ratifitseeritud välislepingus ettenähtud tingimusel rahvusvahelise sõjalise peakorteri kantiinis, kohvikus või messis.
[RT I, 01.06.2013, 1 - jõust. 01.07.2013]

  (31) Käesoleva paragrahvi lõike 3 punkti 2 ei kohaldata, kui käesoleva seaduse § 16 kohaselt on selle kauba käive maksuvaba või kui puudub kauba, välja arvatud uue transpordivahendi või aktsiisikauba soetaja või oma kauba teise liikmesriiki toimetaja kehtiv teises liikmesriigis maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimise number või selle kauba käivet pole kajastatud ühendusesisese käibe aruandes vastavalt käesoleva seaduse §-le 28.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (4) Käibemaksumäär on null protsenti järgmiste teenuste maksustatavast väärtusest:
  1) teenus, mille käibe tekkimise koht ei ole Eesti, välja arvatud juhul, kui käesoleva seaduse § 16 kohaselt on selle teenuse käive maksuvaba;
  2) rahvusvahelise reisi ajal laeval või õhusõidukil reisijale osutatav reisiks vajalik teenus;
  3) rahvusvahelistes vetes sõitva laeva teenindamisega otseselt seotud sadamateenus;
  4) peamiselt rahvusvahelisi lende korraldava lennuettevõtja õhusõiduki teenindamisega otseselt seotud navigatsiooniteenus ja lennuväljateenus;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  5) [kehtetu - RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  6) rahvusvahelistes vetes sõitva merelaeva, välja arvatud ettevõtlusega mitteseotud huvi- või lõbusõiduks kasutatav laev, või peamiselt rahvusvahelisi lende teostava lennuettevõtja kasutatava õhusõiduki remontimine, hooldamine, prahtimine, rendile või kasutusvaldusse andmine või sellisel merelaeval või õhusõidukil kasutatava seadme remontimine, hooldamine, rendile või kasutusvaldusse andmine;
  7) vahendamisteenus, kui vahendatakse tehingut, mille käive tekib ühendusevälises riigis, või käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 1, 3–6 ja 10 nimetatud kaupa või käesoleva lõike punktides 2–4, 6, 9, 10, 12 ja 14 sätestatud teenust;
  8) välistransiidi tolliprotseduuril oleva kauba veoteenus, sellise kaubaveo korraldamise teenus ning sellise kaubaveoga seotud kõrvalteenused, kui see vedu moodustab osa veost, mis algab või lõpeb liiduvälises riigis;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  9) kauba eksportimiseks osutatav kaubaveoteenus, kaubaveo korraldamise teenus ning sellise kaubaveoga seotud kõrvalteenused;
  10) kauba importimiseks osutatav kaubaveoteenus, kaubaveo korraldamise teenus ning sellise kaubaveoga seotud kõrvalteenused, kui nimetatud teenuste kulu on arvatud imporditava kauba maksustatava väärtuse hulka;
  11) kauba vedu Assooridele või Madeirale või sealt Eestisse või teise liikmesriiki;
  12) töö vallasasjaga, mis on selle teenuse osutamiseks soetatud Eestist või toimetatud Eestisse ning see vallasasi toimetatakse pärast teenuse osutamist ühendusest välja;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  13) käesoleva seaduse § 10 lõike 2 punktis 3 nimetatud reisijateveo teenus, kaasa arvatud reisijate isikliku pagasi ja isikliku transpordivahendi vedu, kui Eestis osutatav reisijateveo teenus on rahvusvahelise reisi osa;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]
  14) teenus, mida osutatakse välisriigis asuvale käesoleva paragrahvi lõike 3 punktis 5 või 6 nimetatud isikule, esindusele, asutusele, erimissioonile, liidu institutsioonile, relvajõududele või peakorterile;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.05.2016]
  141) teenus, mida osutatakse Eestis asuvale rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile, kui maksusoodustus on ette nähtud Riigikogus ratifitseeritud välislepingus, või käesoleva paragrahvi lõike 3 punktis 61 nimetatud relvajõududele ja nendega kaasas olevale tsiviilkoosseisule ametikohustuste täitmiseks;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.05.2016]
  142) teenus, mida osutatakse Eestis asuvale liidu institutsioonile tingimusel, et teenuse kogumaksumus käibemaksuta on arve kohaselt vähemalt 53 eurot, välja arvatud kommunaalmaksete ja sideteenuste puhul;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.01.2017]
  15) teenus, mida osutab Riigikogus ratifitseeritud välislepingus ettenähtud tingimusel rahvusvahelise sõjalise peakorteri kantiin, kohvik või mess.
[RT I, 01.06.2013, 1 - jõust. 01.07.2013]

  (5) Nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatava teenuse osutamist tõendatakse teenuse osutamise kohta sõlmitud lepinguga, tellimiskirjaga, arvega või teenuse osutamist tõendava muu dokumendiga. Maksuhalduril on õigus nõuda teenuse osutamist tõendavaid lisadokumente.

  (51) Käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 5–61 ning lõike 4 punktides 14–142 nimetatud juhtudel on nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatavat käivet tõendav dokument nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 282/2011, millega sätestatakse ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ rakendusmeetmed (ELT L 77, 23.03.2011, lk 1–22), kehtestatud käibemaksuvabastustõend.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.01.2017]

  (52) Käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 51 ja 61 ning lõike 4 punktides 141 ja 142 nimetatud juhtudel kinnitab Eestis asuva liidu institutsiooni ja ühises kaitsetegevuses osaleva NATO liikmesriigi relvajõudude ja nendega kaasas oleva tsiviilkoosseisu ning rahvusvahelise sõjalise peakorteri õigust nullprotsendise käibemaksumääraga kauba soetamiseks või teenuse saamiseks käesoleva paragrahvi lõikes 51 nimetatud käibemaksuvabastustõendil valdkonna eest vastutav minister või tema volitatud ametnik.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.01.2017]

  (6) Sõltumata käesoleva paragrahvi lõike 3 punktis 1 sätestatust, kohaldatakse nullprotsendilise käibemaksumäära asemel maksuvabastust järgmistel juhtudel:
  1) pärast tolliseadustiku tähenduses eksportimist Eestisse tagasitoodud kauba asemel sellega sarnase kauba eksportimisel, kui asendatav kaup toodi Eestisse tagasi maksuvabalt käesoleva seaduse § 17 lõike 2 alusel;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  2) Eestisse käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel nullprotsendilise käibemaksumääraga või käesoleva seaduse § 17 alusel maksuvabalt imporditud kauba eksportimisel.

  (61) Sõltumata käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 1 sätestatust, kohaldatakse nullprotsendise käibemaksumäära asemel maksuvabastust teenusele, mille käibe tekkimise koht on teine liikmesriik, kui maksukohustuslane kasutab teenuse osutamisel oma teises liikmesriigis maksukohustuslasena registreerimise numbrit.

  (7) [Kehtetu - RT I 2009, 46, 307 - jõust. 16.09.2009, rakendatakse tagasiulatuvalt alates 01.07.2009]

§ 16.   Maksuvaba käive

  (1) Käibemaksuga ei maksustata järgmiste sotsiaalset laadi kaupade ja teenuste käivet:
  1) universaalne postiteenus postiseaduse tähenduses ja riikliku pensionikindlustuse seadusega ettenähtud korras riiklike pensionide, abirahade, toetuste ja hüvitiste posti vahendusel väljamaksmine;
  2) tervishoiuteenus tervishoiuteenuste korraldamise seaduse tähenduses ning valdkonna eest vastutava ministri määrusega kinnitatud nimekirjas nimetatud inimpäritolu elund või kude, inimveri või inimverest valmistatud verepreparaat ja rinnapiim;
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]
  21) hambatehniku poolt kutsealases tegevuses osutatav teenus ning hambaarsti või hambatehniku poolt võõrandatav hambaprotees;
[RT I 2007, 17, 83 - jõust. 01.03.2007]
  3) teenus, mida mittetulundusühing tasuta või liikmemaksu eest osutab oma liikmetele, ning spordirajatise või spordivahendite kasutamise teenus, mida mittetulundusühing või sihtasutus osutab füüsilisele isikule;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  4) sotsiaalhoolekande seaduse §-des 8, 17, 20, 23, 26, 27, 30, 33, 41, 44, 455, 4515, 56, 87, 91, 94, 97, 100 ja 1301 nimetatud sotsiaalteenus ning §-s 451 nimetatud riigi- või kohaliku omavalitsuse üksuse eelarvest rahastatav sotsiaalteenus;
[RT I, 03.04.2018, 3 - jõust. 01.05.2018]
  5) laste ja noorukite kaitsega seotud turvakoduteenus;
  6) alus-, põhi-, kutse-, kesk- või kõrghariduskoolitus, sealhulgas õppevahend, mille koolitusteenuse osutaja võõrandab teenuse saajale, üldhariduskoolitusega seotud eraõppetunni andmine ja muu koolitus, välja arvatud ärilistel eesmärkidel antav muu koolitus;
  7) haige, vigastatu või puudega inimese vedu selleks kohandatud sõidukiga, mis vastab liiklusseaduse alusel kehtestatud nõuetele;
  8) teenus, mida sõltumatu isikuteühendus osutab oma liikmele, kui on täidetud järgmised tingimused: teenus on otseselt vajalik liikme põhitegevuseks, mis on maksuvaba või ei kuulu käibemaksuga maksustamisele; teenuse eest makstav tasu ei ületa teenuse osutamiseks tehtud kulutusi ja teenuse maksuvabastus ei mõjuta oluliselt konkurentsi.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (2) Samuti ei maksustata käibemaksuga järgmiste kaupade ja teenuste käivet:
  1) kindlustusteenus, sealhulgas edasikindlustus- ja kindlustusvahendusteenus;
  2) kinnisasja või selle osa üürile, rendile või kasutusvaldusse andmine. Majutusteenuse osutamisele ning sõidukite parkimismaja või parkimiskoha, statsionaarselt paigaldatud seadme või masina või seifi üürile, rendile või kasutusvaldusse andmisele maksuvabastust ei kohaldata;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  3) kinnisasi või selle osa. Maksuvabastust ei kohaldata kinnisasjale, mille oluline osa on ehitis ehitusseadustiku tähenduses või ehitise osa ja mis võõrandatakse enne ehitise või selle osa esmast kasutuselevõttu, kinnisasjale, mille oluline osa on oluliselt parendatud ehitis või selle osa ja mis võõrandatakse enne ehitise või selle osa parendamisele järgnevat taaskasutuselevõttu, ega ehitusmaale. Ehitis või selle osa on oluliselt parendatud, kui parendustega seotud kulutused ületavad vähemalt 10 protsenti ehitise või selle osa soetusmaksumust enne parendamist;
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.10.2018]
  4) Eesti Vabariigi kehtiv postimaksevahend, kui seda müüakse nimiväärtuses;
  5) [kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  6) väärtpaber, välja arvatud kasvuhoonegaaside heitkoguse ühik atmosfääriõhu kaitse seaduse § 137 lõike 1 tähenduses ja selline väärtpaber või osalus, mis annab selle omanikule käesoleva paragrahvi lõike 2 punkti 3 teises lauses nimetatud kinnisasja või selle osa omandiõiguse või selle omanikuna kasutamise ja käsutamise õiguse;
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.05.2018]
  7) loteriipilet ja hasartmängu korraldamine, välja arvatud kaubandusliku loterii korraldamine, ning sellise osavusmängu korraldamine, mille ainus võimalik võit on võimalus uuesti osaleda samas mängus;
[RT I 2009, 24, 146 - jõust. 01.06.2009]
  8) investeeringukuld, investeeringukulla võõrandamise või võõrandamislepingu sõlmimisega seotud teenus või nende käibega seotud teenus, mida osutab teise isiku nimel ja arvel tegutsev agent;
  9) kaup, mille soetamisel puudus õigus sisendkäibemaksu mahaarvamiseks, välja arvatud juhul, kui kaup on soetatud enne soetaja maksukohustuslasena registreerimist või kui kauba soetamisel on sisendkäibemaks maha arvatud osaliselt.

  (21) Käibemaksuga ei maksustata järgmiste finantsteenuste käivet:
  1) hoiustamistehingud avalikkuselt hoiuste ja muude tagasimakstavate rahaliste vahendite kaasamiseks;
  2) laenutehingud, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaenud ja muud äritehingute finantseerimise tehingud;
  3) liisingutehingud;
  4) arveldus-, sularaha siirdamise ja muud raha edastamise tehingud;
  5) mittesularahaliste maksevahendite, näiteks elektrooniliste maksevahendite, e-raha, reisitšekkide ja vekslite väljastamine ja haldamine;
[RT I, 08.07.2011, 6 - jõust. 18.07.2011]
  6) tagatis- ja garantiitehingud ning muud isikule tulevikus siduvaid kohustusi tekitavad tehingud;
  7) tehingud nii oma kui ka klientide arvel väärtpaberituru seaduse § 2 lõike 1 punktides 1–7 sätestatud kaubeldavate väärtpaberite ja välisvaluutaga ning muud rahaturutehingud, sealhulgas tehingud tšekkide, vekslite, hoiusesertifikaatide ja muude selletaoliste instrumentidega;
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.05.2018]
  8) käesoleva lõike punktis 7 nimetatud väärtpaberite emiteerimise ja müügiga seotud tehingud ja toimingud;
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.05.2018]
  9) rahamaakleri tegevus;
  10) käesoleva lõike punktides 1–9 nimetatud teenustega seotud läbirääkimisteenus;
  11) investeerimisfondide seaduses sätestatud investeerimisfondi ja muu finantsjärelevalve alla kuuluva Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigi investeerimisfondi valitsemine, sealhulgas fondivalitseja ülesannete edasiandmise korral fondi valitsemisega seonduvate teenuste osutamine fondile.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Enne käibe toimumist samal maksustamisperioodil või varem sellest Maksu- ja Tolliametit kirjalikult teavitanud maksukohustuslane lisab käibemaksu järgmiste kaupade ja teenuste maksustatavale väärtusele:
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]
  1) kinnisasja või selle osa, välja arvatud eluruumi üürile, rendile või kasutusvaldusse andmine;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  2) kinnisasi või selle osa, välja arvatud eluruum;
  3) käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 6 ja lõikes 21 nimetatud teenus, välja arvatud juhul, kui teenus osutatakse teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  4) investeeringukuld, mille teisele maksukohustuslasele võõrandab maksukohustuslane, kes oma ettevõtluse käigus teostab tavaliselt tööstusliku toorainena kasutatava kulla käivet, või maksukohustuslane, kes toodab investeeringukulda või muudab muul otstarbel kasutatavat kulda investeeringukullaks, või sellise käibega seotud teenus, mida osutab teise isiku nimel ja arvel tegutsev agent.

  (4) Kui maksukohustuslane lisab teenuste maksustatavale väärtusele käibemaksu käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel, maksustatakse sellist käivet esimesest maksustamisperioodist alates vähemalt kahe aasta jooksul.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (5) Käibemaksuga ei maksustata käesoleva paragrahvi lõigetes 1–21 nimetatud teenuste käivet, mis on käsitatav elektrooniliselt osutatava teenuse käibena.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

§ 17.   Maksuvaba import

  (1) Käibemaksuga ei maksustata järgmiste kaupade importi:
  1) kaup, mille käive on maksuvaba (§ 16);
  2) Eesti Panga imporditav kuld;
  3) Euroopa Keskpanga määratud euro vahetuskurssi omavad rahatähed ja mündid;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  4) maksumärk;
  5) võrgu kaudu imporditav maagaas ja elektri-, soojus- ja jahutusenergia ning gaasi transportiva tankeriga maagaasivõrku pumbatav gaas;
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]
  6) viivitamata maksuladustamisele suunatav kaup;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]
  7) reisija isiklikus pagasis liiduvälisest riigist Eestisse toimetatud tubakatooted ja alkohol alkoholi-, tubaka-, kütuse- ja elektriaktsiisi seaduses sätestatud aktsiisivabade piirnormide ulatuses;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  8) reisija isiklikus pagasis liiduvälisest riigist Eestisse toimetatud käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 7 nimetamata mittekaubanduslikku laadi kaup 300 euro väärtuses ning lennu- ja meretranspordi, välja arvatud eraviisiline lõbulend või eraviisiline lõbusõit merel, kasutamise korral 430 euro väärtuses. Kui kauba või kaupade koguväärtus ületab nimetatud piirnormi, kuulub käibemaksuga maksustamisele piirnormi ületava kauba väärtus tervikuna;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  9) kaubasaadetis väärtusega kuni 22 eurot, välja arvatud alkohol, tubakatooted, parfüüm ja tualettvesi ning käesoleva lõike punktides 7, 8 ja 10 sätestatud juhud;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  10) ühelt füüsiliselt isikult teisele füüsilisele isikule saadetud kuni 500 grammi kohvi või 200 grammi kohviekstrakti või -essentsi ja 100 grammi teed või 40 grammi tee-ekstrakti või -essentsi ühe kuni 45 euro väärtusega saadetise kohta.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (2) Nõukogu määruses (EÜ) nr 1186/2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (ELT L 324, 10.12.2009, lk 23–57), välja arvatud artiklites 23, 24, 42, 44–52, 57 ja 58 ning artikli 67 lõike 1 punktis a ja artikli 68 lõike 1 punktis a, nimetatud kaupade ja tolliseadustiku 6. jaotise 2. peatükis nimetatud tollisoodustusega kaupade importi ei maksustata käibemaksuga tollimaksuvabastuse kohaldamiseks sätestatud tingimustel. Tolliseadustiku 6. jaotise 2. peatüki 1. jaos nimetatud tollisoodustusega kaupade importi ei maksustata käibemaksuga juhul, kui kauba on reimportinud selle kauba eksportinud isik. Käesolevas lõikes nimetatud kaupade importi ei maksustata käibemaksuga ka käesoleva seaduse § 6 lõikes 4 nimetatud impordi puhul, kui see on kooskõlas tollimaksuvabastuse kohaldamise nõuetega.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (21) Käibemaksuga ei maksustata kauba importi liiduvälise kauba vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduurile suunamisel, kui on täidetud järgmised tingimused:
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  1) kauba importija või teda esindav tolliagentuur on Eesti maksukohustuslane;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]
  2) kaup toimetatakse pärast importi samas seisundis viivitamata teise liikmesriiki teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele;
  3) teise liikmesriiki kauba toimetamisest tekib kauba ühendusesisene käive;
  4) kauba importija või teda esindav tolliagentuur tõendab importimisel kavatsust toimetada kaup teise liikmesriiki seal registreeritud maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele ning pärast toimetamist esitab tollile kauba ühendusesisest käivet tõendavad dokumendid;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]
  5) käesolevas lõikes sätestatud tingimuste mittetäitmisel tekkida võiva maksukohustuse täitmise tagamiseks on esitatud tagatis. Tagatis esitatakse ja vabastatakse, seda kasutatakse ning selle suurus arvutatakse tollialastes õigusaktides sätestatud korras.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (22) Kauba importijat esindava tolliagentuuri poolt kauba toimetamist teise liikmesriigi maksukohustuslasele käsitatakse käesoleva paragrahvi lõike 21 punktis 3 sätestatud tingimust arvestades tolliagentuuri ühendusesisese käibena.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]

  (3) Samuti ei maksustata käibemaksuga järgmiste kaupade importi:
  1) raamat, perioodiline väljaanne või muu teavik, mis on saadetud raamatukogule, teadus-, arendus- või õppeasutusele;
  2) konfiskeeritud võltsitud kaup, mis antakse seaduse alusel üle tervishoiuteenust osutavale asutusele, hoolekandeasutusele või kohalikule omavalitsusüksusele.
[RT I 2010, 11, 55 - jõust. 01.05.2010]

§ 18.   Kauba ühendusesisene maksuvaba soetamine

  Käibemaksuga ei maksustata:
  1) kauba, mille käive on maksuvaba (§ 16), ühendusesisest soetamist;
  2) kauba, mille import on maksuvaba (§ 17), ühendusesisest soetamist;
  3) kauba ühendusesisest soetamist välisriigi maksukohustuslase poolt, kui on täidetud käesoleva seaduse § 35 lõike 1 punktides 1–3 sätestatud käibemaksu tagastamise tingimused;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  4) kauba ühendusesisest soetamist teise liikmesriigi maksukohustuslase poolt kolmnurktehingu puhul;
  5) kauba ühendusesisest soetamist, kui kaup suunatakse viivitamata maksuladustamisele (§ 441).
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

4. peatükk MAKSUKOHUSTUSLASE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED 

§ 19.   Maksukohustuslasena registreerimise kohustus

  (1) Kui isiku tehtavate käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 1 ja 3 nimetatud tehingute, välja arvatud põhivara võõrandamine ning Eesti isikule teostatav kaugmüük, maksustatav käive ületab kalendriaasta algusest arvates 40 000 eurot, tekib tal nimetatud suuruses käibe tekkimise päevast kohustus end maksukohustuslasena registreerida (edaspidi registreerimiskohustus). Registreerimiskohustust ei teki, kui isiku kogu maksustatava käibe moodustab nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatav käive, välja arvatud kauba ühendusesisene käive ja käesoleva seaduse § 10 lõike 4 punktis 9 nimetatud teenuse käive, kui teenust osutatakse teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele.
[RT I, 08.11.2016, 1 - jõust. 01.01.2018]

  (2) Kui maksukohustuslase andmed on registrist kustutatud käesoleva seaduse § 22 lõikes 1 nimetatud avalduse alusel ja kui registrist kustutamise päevale järgnevast päevast arvates isiku tehtavate käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 1 ja 3 nimetatud tehingute, välja arvatud põhivara võõrandamine ja Eesti isikule teostatav kaugmüük, maksustatav käive ületab veel samal kalendriaastal 40 000 eurot, tekib tal uuesti registreerimiskohustus nimetatud suuruses maksustatava käibe tekkimise päevast arvates. Registreerimiskohustust ei teki, kui isiku kogu maksustatava käibe moodustab nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatav käive, välja arvatud kauba ühendusesisene käive ja käesoleva seaduse § 10 lõike 4 punktis 9 nimetatud teenuste käive, kui teenust osutatakse teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele.
[RT I, 08.11.2016, 1 - jõust. 01.01.2018]

  (3) Kui ettevõtlusega tegeleval välisriigi isikul, kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, tekib maksustatav käive, mille tekkimise koht on Eesti, kuid mida maksukohustuslase ega piiratud maksukohustuslase poolt kauba soetamisel või teenuse saamisel Eestis ei maksustata, tekib tal registreerimiskohustus maksustatava käibe tekkimise päevast. Registreerimiskohustust ei teki Eesti isikule teostatava kaugmüügi korral ega juhul, kui isiku kogu maksustatava käibe moodustab nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatav käive, välja arvatud kauba ühendusesisene käive. Registreerimiskohustust ei teki teise liikmesriigi maksukohustuslasel ja ettevõtlusega tegeleval ühendusevälise riigi isikul elektroonilise side teenuse või elektrooniliselt osutatava teenuse osutamisel juhul, kui isik tegutseb elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse käibemaksuga maksustamise erikorra alusel.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

  (4) Kui teise liikmesriigi maksukohustuslane teostab kaugmüüki Eesti isikule (välja arvatud aktsiisikauba kaugmüük) ja kaugmüügi käibe maksustatav väärtus ületab kalendriaasta algusest arvates 35 000 eurot, tekib tal registreerimiskohustus nimetatud suuruses käibe tekkimise päevast.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (5) Kui teise liikmesriigi maksukohustuslane teostab aktsiisikauba kaugmüüki Eesti füüsilisele isikule isiklikuks tarbeks, tekib tal registreerimiskohustus aktsiisikauba kaugmüügi käibe tekkimise päevast.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 20.   Maksukohustuslasena registreerimine

  (1) Registreerimiskohustuse tekkimise päevast alates kolme tööpäeva jooksul on isik kohustatud esitama maksuhaldurile avalduse enda maksukohustuslasena registreerimiseks. Isik võib esitada avalduse enda käibemaksukohustuslaseks registreerimiseks äriregistri infosüsteemi kaudu digitaalallkirjastatult või taotleda notarilt avalduse koostamist ja e-notari infosüsteemi kaudu esitamist.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (2) Isik võib esitada maksuhaldurile avalduse enda maksukohustuslasena registreerimiseks järgmistel juhtudel:
  1) isikul ei ole registreerimiskohustust käesoleva seaduse § 19 alusel veel tekkinud;
  2) kauba ühendusesisese maksuvaba soetamise korral;
  3) ekspordi korral.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (3) Maksuhaldur registreerib isiku maksukohustuslasena, kandes tema andmed viie tööpäeva jooksul, arvates avalduse saamisest, maksukohustuslaste registrisse (edaspidi registreerimine) registreerimiskohustuse tekkimise kuupäeva seisuga.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 2 alusel esitatud avalduse põhjal registreerib maksuhaldur isiku maksukohustuslasena asjakohase avalduse saamisest alates viie tööpäeva jooksul kas avalduse saamise päeva või avaldaja soovil hilisema kuupäeva seisuga.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (41) Isik peab registreerimiseks tõendama, et ta tegeleb ettevõtlusega Eestis või alustab Eestis ettevõtlust. Kui isiku ettevõtlusega tegelemine või ettevõtluse alustamine ei ole piisavalt tõendatud, on maksuhalduril õigus nõuda isikult lisatõendeid või koguda neid omal algatusel. Maksuhaldur otsustab registreerimise tõendite saamisest alates viie tööpäeva jooksul. Maksuhaldur jätab isiku registreerimata, kui isik ei tegele ettevõtlusega või ei alusta ettevõtlust.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (5) Maksuhaldur teeb registreerimist käsitleva otsuse isikule teatavaks hiljemalt otsuse tegemise päevale järgneval tööpäeval.

  (6) Ettevõtlusega tegelev teise liikmesriigi isik, kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, võib end maksukohustuslasena registreerides määrata maksukorralduse seaduses nimetatud maksuesindaja, kelle maksuhaldur on heaks kiitnud. Ettevõtlusega tegeleval ühendusevälise riigi isikul, kellel puudub püsiv tegevuskoht Eestis, tuleb end maksukohustuslasena registreerides määrata maksukorralduse seaduses nimetatud maksuesindaja, kelle maksuhaldur on heaks kiitnud. Sätet ei kohaldata käesoleva seaduse § 43 lõikes 21 nimetatud juhul.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

  (7) Registreerimise avalduse esitamisel peab füüsiline isik, samuti juriidilise isiku või riigi-, valla- või linnaasutuse esindaja tõendama oma isiku. Volitatud isik peab täiendavalt esitama volitust tõendava dokumendi.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (8) Kui ettevõtlusega tegelev teise liikmesriigi isik kaugmüügi korras võõrandab kauba Eesti isikule (välja arvatud aktsiisikauba kaugmüük) ja soovib, et enne registreerimiskohustuse tekkimist maksustataks tema kaugmüük Eestis ning et ta saaks end maksukohustuslasena registreerida käesoleva paragrahvi lõike 2 alusel, peab ta esitama oma asukohariigi pädeva ametiasutuse kirjaliku kinnituse, et see ametiasutus on registreerimisest teadlik.

  (9) Kui maksukohustuslane teostab kaugmüüki teise liikmesriigi isikule (välja arvatud aktsiisikauba kaugmüük) ja soovib, et enne vastavas liikmesriigis kehtestatud kaugmüügi piirmäära ületamist maksustataks tema kaugmüüki selles liikmesriigis ning et ta saaks end registreerida selle liikmesriigi maksukohustuslasena, peab ta oma soovist maksuhaldurit kirjalikult teavitama 30 päeva enne maksukohustuse üleminekut teise liikmesriiki. Maksuhaldur väljastab kirjaliku kinnituse, et on teadlik isiku soovist hakata teises liikmesriigis teostatava kaugmüügi eest maksu maksma selles teises liikmesriigis.

  (10) Kui maksuhalduril on andmeid, et isikul on tekkinud registreerimiskohustus, kuid ta ei ole registreerimisavaldust tähtaegselt esitanud, registreerib maksuhaldur isiku omal algatusel registreerimiskohustuse tekkimise päeva seisuga. Maksuhaldur teeb isikule tema registreerimist käsitleva otsuse teatavaks kolme tööpäeva jooksul, arvates otsuse tegemise päevast.

  (11) Kui maksuhaldur tuvastab pärast maksukohustuslase registreerimist, et avaldus on esitatud ettenähtust hiljem ning isik oleks pidanud hakkama täitma maksukohustuslase kohustusi (§ 24) enne maksuhalduri otsuses nimetatud kuupäeva, tunnistab maksuhaldur oma esialgse otsuse tagasiulatuvalt kehtetuks, teeb uue otsuse ning registreerib maksukohustuslase selle päeva seisuga, mil registreerimiskohustus tekkis. Maksuhaldur teeb isikule tema registreerimist käsitleva otsuse teatavaks kolme tööpäeva jooksul, arvates otsuse tegemise päevast.

  (12) Isiku maksukohustuslasena registreerimise avalduse vorm ja maksukohustuslase registreerimise kohta tehtava maksuhalduri otsuse vorm kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 21.   Piiratud maksukohustuslasena registreerimine

  (1) Eesti isikul ja Eestis püsiva tegevuskoha kaudu tegutseval välisriigi isikul, kes saab Eestis maksukohustuslasena registreerimata ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult käesoleva seaduse § 10 lõikes 5 nimetatud teenust, tekib piiratud maksukohustuslasena registreerimise kohustus selle teenuse saamise päevast. Sätet ei kohaldata maksukohustuslasele ega ettevõtlusega mittetegelevale füüsilisele isikule.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Kui isiku ühendusesiseselt soetatud kaupade (§ 8), välja arvatud aktsiisikaup ja uus transpordivahend, maksustatav väärtus ületab kalendriaasta algusest arvates 10 000 eurot, tekib tal piiratud maksukohustuslasena registreerimise kohustus nimetatud piirmäära ületamise päevast, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 21 sätestatud juhul. Sätet ei kohaldata maksukohustuslasele ega ettevõtlusega mittetegelevale füüsilisele isikule.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (21) Kui ettevõtlusega tegelev välisriigi isik, kellel puudub Eestis püsiv tegevuskoht, soetab ühendusesiseselt kaupa Eestis, tekib tal piiratud maksukohustuslasena registreerimise kohustus kauba ühendusesisese soetamise päevast. Sätet ei kohaldata kauba ühendusesisesel maksuvabal soetamisel (§ 18).

  (3) Piiratud maksukohustuslasena registreerimise kohustuse tekkimise päevast arvates kolme tööpäeva jooksul on isik kohustatud esitama maksuhaldurile avalduse enda piiratud maksukohustuslasena registreerimiseks.

  (4) Isik võib esitada maksuhaldurile avalduse enda piiratud maksukohustuslasena registreerimiseks enne käesoleva paragrahvi lõigetes 1–3 sätestatud registreerimiskohustuse tekkimist.

  (5) Piiratud maksukohustuslase registreerimisel kohaldatakse käesoleva seaduse §-s 20 sätestatud maksukohustuslase registreerimise sätteid.

  (6) Piiratud maksukohustuslase registreerimise avalduse vorm ja registreerimise kohta tehtava maksuhalduri otsuse vorm kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 22.   Maksukohustuslasena registrist kustutamine

  (1) Kui isik on registreeritud maksukohustuslasena ja tema tehtavate käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 1 ja 3 nimetatud tehingute maksustatav käive ei ületa tema arvestuste kohaselt järgneva 12 kuu jooksul käesoleva seaduse § 19 lõikes 1 sätestatud piirmäära, võib ta esitada maksuhaldurile avalduse enda registrist kustutamiseks, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhul.

  (2) Kui ettevõtlusega tegelev teise liikmesriigi isik, kes kaugmüügi korras võõrandab kauba Eesti isikule (välja arvatud aktsiisikauba kaugmüük), registreeriti maksukohustuslasena käesoleva seaduse § 20 lõike 2 alusel enne registreerimiskohustuse tekkimist ja ta on olnud maksukohustuslasena registreeritud vähemalt kaks aastat ning tema tehtavate käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 1 ja 3 nimetatud tehingute maksustatav käive ei ületanud eelmisel kalendriaastal ega ületa tema arvestuste kohaselt ka alanud kalendriaastal käesoleva seaduse § 19 lõikes 1 või 2 sätestatud piirmäära, võib ta esitada maksuhaldurile avalduse enda registrist kustutamiseks.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (3) Maksuhalduril on õigus kustutada registrist maksukohustuslane, kes ei ole esitanud käibedeklaratsiooni kuue viimase järjestikuse maksustamisperioodi kohta.

  (31) Maksuhalduril on õigus kustutada registrist maksukohustuslane, kes ei tegele Eestis ettevõtlusega. Kui maksukohustuslase ettevõtlusega tegelemine ei ole piisavalt tõendatud, on maksuhalduril õigus nõuda maksukohustuslaselt lisatõendeid või koguda neid omal algatusel. Maksuhaldur teatab maksukohustuslasele registrist kustutamise kavatsusest kirjalikult ning annab tähtaja ettevõtlusega tegelemise tõendamiseks. Kui ettevõtlusega tegelemine ei ole ettenähtud tähtaja jooksul tõendatud, kustutab maksuhaldur maksukohustuslase registrist.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (4) Kui maksukohustuslane või tema tegevus Eestis on lõpetatud, kustutab maksuhaldur maksukohustuslase maksukohustuslaste registrist.

  (5) Maksukohustuslane kustutatakse maksukohustuslasena registrist maksuhalduri otsuse alusel. Enne maksukohustuslasena registrist kustutamise otsustamist, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõigetes 3 ja 4 nimetatud juhtudel, kontrollib maksuhaldur vajaduse korral tema majandustegevust. Maksukohustuslane loetakse registrist kustutatuks otsuses nimetatud kuupäeva seisuga.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

§ 23.   Piiratud maksukohustuslasena registrist kustutamine

  (1) Kui piiratud maksukohustuslane registreeritakse maksukohustuslasena käesoleva seaduse § 20 kohaselt, kustutatakse ta registrist piiratud maksukohustuslasena.

  (2) Kui isik on olnud piiratud maksukohustuslasena registreeritud vähemalt kaks aastat ja tema poolt ühendusesiseselt soetatud kauba väärtus ei ületanud eelmisel kalendriaastal ega ületa tema arvestuste kohaselt ka alanud kalendriaastal käesoleva seaduse § 21 lõikes 2 sätestatud piirmäära, võib ta esitada maksuhaldurile avalduse enda registrist kustutamiseks piiratud maksukohustuslasena.

  (3) Kui piiratud maksukohustuslane või tema tegevus Eestis on lõpetatud, kustutab maksuhaldur ta registrist piiratud maksukohustuslasena.

  (4) Piiratud maksukohustuslane kustutatakse piiratud maksukohustuslasena registrist maksuhalduri otsuse alusel. Enne registrist kustutamise otsustamist, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud juhul, kontrollib maksuhaldur vajaduse korral tema tegevust. Piiratud maksukohustuslane loetakse registrist kustutatuks otsuses nimetatud kuupäeva seisuga.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

§ 24.   Maksukohustuslase õigused ja kohustused

  (1) Maksukohustuslasena registreerimise päevast alates peab isik täitma maksukohustuslase kohustusi, sealhulgas lisama võõrandatava kauba või osutatava teenuse maksustatavale väärtusele käibemaksu, arvutama tasumisele kuuluva käibemaksusumma käesoleva seaduse §-s 29 sätestatud korras, tasuma käibemaksu §-s 38 sätestatud korras, säilitama dokumente ja pidama arvestust §-s 36 sätestatu kohaselt ning esitama § 37 nõuetele vastavaid arveid.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõiget 1 kohaldatakse ka Eestis maksukohustuslasena registreeritud välisriigi isikule, kelle käive tekib Eestis, välja arvatud käesoleva seaduse § 3 lõikes 31 nimetatud juhtudel ning juhul, kui Eestis registreeritud välisriigi isikul puudub Eestis püsiv tegevuskoht, mille kaudu ta tegeleb ettevõtlusega Eestis.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

§ 25.   Piiratud maksukohustuslase õigused ja kohustused

  (1) Piiratud maksukohustuslasena registreerimise päevast arvates peab isik täitma piiratud maksukohustuslase kohustusi, sealhulgas arvutama tasumisele kuuluva käibemaksusumma vastavalt käesoleva seaduse § 29 lõikes 12 sätestatule, tasuma käibemaksu §-s 38 sätestatud korras, säilitama dokumente ja pidama arvestust § 36 lõikes 3 sätestatu kohaselt. Piiratud maksukohustuslane peab esitama käibedeklaratsioone vastavalt käesoleva seaduse §-s 27 sätestatule üksnes juhul, kui ta on maksustamisperioodil teinud § 3 lõikes 5 nimetatud toiminguid. Piiratud maksukohustuslasel ei ole sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust.

  (2) Piiratud maksukohustuslane, kes registreeriti käesoleva seaduse § 21 lõike 1 alusel ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult käesoleva seaduse § 10 lõikes 5 nimetatud teenuse saamisel, ei ole kohustatud maksma käibemaksu kauba ühendusesiseselt soetamiselt, välja arvatud aktsiisikauba või uue transpordivahendi ühendusesiseselt soetamiselt, kui kalendriaasta jooksul soetatud kaupade maksustatav väärtus ei ületa 10 000 eurot. Nimetatud piirmäära ületamise päevast arvates kolme tööpäeva jooksul peab piiratud maksukohustuslane teavitama maksuhaldurit kirjalikult kauba ühendusesisese soetamise piirmäära ületamisest.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Piiratud maksukohustuslane, kes käesoleva paragrahvi lõike 2 kohaselt ei maksa käibemaksu kauba ühendusesiseselt soetamiselt, ei tohi kasutada oma piiratud maksukohustuslasena registreerimise numbrit teisest liikmesriigist kauba soetamisel. Kui piiratud maksukohustuslane kasutab teisest liikmesriigist kauba soetamisel oma piiratud maksukohustuslasena registreerimise numbrit, on ta kohustatud täitma kõiki käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustusi.

§ 26.   Maksukohustuslaste registreerimine ühe maksukohustuslasena

  (1) Maksukohustuslaste ühise taotluse alusel registreerib maksuhaldur ühe maksukohustuslasena (edaspidi käibemaksugrupp) emaettevõtja ja tütarettevõtjad äriseadustiku tähenduses. Samuti registreeritakse majanduslikult ja organisatsiooniliselt seotud maksukohustuslased ühise taotluse alusel käibemaksugrupina, kui iga käibemaksugrupi koosseisus registreeritava äriühingu aktsiatest, osalusest või häältest kuulub samale isikule rohkem kui 50 protsenti või kui isikud on seotud frantsiisilepingu alusel. Käibemaksugrupina registreeritakse isikud, kes on Eestis ettevõtlusega tegelevad Eesti maksukohustuslased.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (2) [Kehtetu - RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Maksukohustuslane võib kuuluda samaaegselt ainult ühte käibemaksugruppi.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Käibemaksugrupp registreeritakse taotluse esitanud isikute valitud esindusisiku nimele, kes esindab käibemaksugruppi, esitab käibedeklaratsioone ja käibemaksu enammakse tagastamistaotlusi. Esindusisik valitakse käibemaksugruppi kuuluvate isikute hulgast. Käibemaksugrupile antakse ühine maksukohustuslasena registreerimise number.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Maksuhaldur registreerib käibemaksugrupi kalendrikuu esimese kuupäeva seisuga. Käesoleva paragrahvi lõike 8 punkti 3 alusel registrist kustutatud käibemaksugrupi võib maksuhaldur uuesti registreerida käibemaksugrupina selle kustutamisele järgneva päeva seisuga, kui registreeritavast käibemaksugrupist jäetakse välja üksnes äriregistrist kustutatud äriühingud ja äriühingud, mille pankrot on välja kuulutatud.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Enammakstud käibemaks tagastatakse esindusisikule, kes esindab käibemaksugruppi.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (7) Käibemaksugrupina registreeritud isikute omavahelisi tehinguid ei loeta käibeks. Käibemaksugrupi iga maksukohustuslase tehingut käibemaksugrupivälise isikuga loetakse käibemaksugrupi tehinguks selle isikuga.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (8) Maksuhaldur kustutab käibemaksugrupi registrist, kui:
  1) käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud asjaolusid enam ei esine – nende lõppemise kuule järgneva kuu esimese päeva seisuga;
  2) käibemaksugrupi esindusisik esitab taotluse käibemaksugrupi kustutamiseks registrist, kui muutub grupi koosseis või muul põhjusel – avalduse saamise kuule järgneva kuu esimese päeva seisuga;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]
  3) käibemaksugrupi koosseisu kuuluvale äriühingule kuulutatakse välja pankrot või ta kustutatakse äriregistrist – pankroti väljakuulutamise või äriregistrist kustutamise kuupäeva seisuga.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (9) Maksuhaldur teavitab käibemaksugruppi kuuluvaid isikuid käibemaksugrupi registrist kustutamisest.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (10) Käibemaksugrupi registrist kustutamise päevast alates loetakse maksukohustuslased taas registreerituks eraldi maksukohustuslastena.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (11) Käibemaksugrupina registreeritud isikud esitavad ühise käibedeklaratsiooni. Käibedeklaratsiooni lisa esitatakse käibemaksugruppi kuuluvate maksukohustuslaste kaupa. Käibemaksugrupina registreeritud isikud vastutavad käibemaksu tähtaegse tasumise eest solidaarselt. Käibemaksugrupi registrist kustutamise korral vastutavad maksukohustuslased solidaarselt käibemaksuvõla eest, mis on tekkinud perioodil, kui nad olid registreeritud käibemaksugrupina.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (12) Käibemaksugrupina registreeritud isikute omavaheliste tehingute puhul arveid käesoleva seaduse § 37 alusel ei väljastata.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2010]

  (13) Käibemaksugruppi kuuluva maksukohustuslase ja tema välisriigis asuva püsiva tegevuskoha vahelist teenuse osutamist käsitatakse ettevõtlusena.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (14) Käibemaksugrupi registreerimise kord, registreerimisavalduse vorm, registreerimise kohta tehtava maksuhalduri otsuse vorm ning käibemaksugrupi registrist kustutamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

§ 27.   Maksustamisperiood ja käibedeklaratsioon

  (1) Maksustamisperiood on kalendrikuu. Käibedeklaratsioon ja selle lisa (edaspidi koos käibedeklaratsioon) esitatakse maksuhaldurile maksustamisperioodile järgneva kuu 20. kuupäevaks. Maksukohustuslase ja piiratud maksukohustuslase esimeseks maksustamisperioodiks on ajavahemik maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimise päevast kuni sama kuu lõpuni. Kui esimese maksustamisperioodi kalendripäevade arv on väiksem kui 15, võib maksukohustuslane või piiratud maksukohustuslane esimese perioodi käibe deklareerida koos järgmise maksustamisperioodi käibega, esitades kahe maksustamisperioodi kohta ühe deklaratsiooni. Käibedeklaratsiooni vorm kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (11) Käibedeklaratsioon esitatakse elektrooniliselt, kui isik on olnud käibemaksukohustuslane vähemalt 12 kuud või kui käibedeklaratsiooni lisal kajastatakse enam kui viis arvet. Maksukohustuslase või piiratud maksukohustuslase motiveeritud taotluse alusel võib maksuhaldur lubada käibedeklaratsiooni esitamist paberkandjal.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (12) Käibedeklaratsiooni lisal kajastatakse juriidilisele isikule, füüsilisest isikust ettevõtjale ning riigi-, valla- ja linnaasutusele väljastatud ning nendelt saadud arvete andmed ning tehingupartnerile Eestis väljastatud registrikood, notari ja kohtutäituri puhul isikukood. Käibedeklaratsiooni lisal kajastatakse arved, millele kauba võõrandaja või teenuse osutaja on märkinud 20-protsendise ja 9-protsendise käibemaksumääraga maksustatava käibe, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 40 sätestatud erikorra alusel esitatud arved, kui arve või arvete kogusumma ilma käibemaksuta on maksustamisperioodil ühe tehingupartneri kohta vähemalt 1000 eurot. Tehingupartneripõhist piirmäära arvestatakse ostu- ja müügiarvete puhul eraldi. Käibedeklaratsiooni lisal arveid ei summeerita.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (13) Isik võib käibedeklaratsiooni lisal kajastada ka käesoleva paragrahvi lõikes 12 nimetatud nende arvete andmed, mille kogusumma ilma käibemaksuta on väiksem kui 1000 eurot tehingupartneri kohta.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (14) Käibedeklaratsiooni lisal ei kajastata selliste tehingute ja toimingute eest väljastatud ja saadud arvete andmeid, millele seaduse alusel laieneb kutse- või ametisaladuse hoidmise kohustus. Teenuse saaja võib käibedeklaratsiooni lisal kajastada käesolevas lõikes nimetatud tehingute ja toimingute eest saadud arvete andmeid.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (2) Käibedeklaratsiooni on kohustatud esitama:
  1) maksukohustuslane;
  2) piiratud maksukohustuslane, kes on maksustamisperioodil teinud käesoleva seaduse § 3 lõikes 5 nimetatud toiminguid, ilma käibedeklaratsiooni lisata;
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]
  3) käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktis 2 nimetatud isik tehingu puhul, mille kohta ta on esitanud arve või muu müügidokumendi, millele ta on märkinud käibemaksusumma.

  (3) [Kehtetu - RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (4) Maksuhaldur võib oma otsusega kehtestada maksukohustuslase motiveeritud taotluse alusel talle kalendrikuust pikema maksustamisperioodi, mis algab kalendrikuu või esimese maksustamisperioodi esimesel päeval ja lõpeb mõne sellele järgneva kalendrikuu viimasel päeval. Ka sellisel juhul esitatakse maksuhaldurile käibedeklaratsioon maksustamisperioodile järgneva kuu 20. kuupäevaks.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

  (5) Kui maksukohustuslane või piiratud maksukohustuslane muudab eelmise maksustamisperioodi kohta esitatud käibedeklaratsiooni andmeid, on ta kohustatud selle maksustamisperioodi kohta esitama maksuhaldurile uue, muudetud andmetega käibedeklaratsiooni.

  (6) Maksukohustuslase pankroti väljakuulutamise korral esitatakse maksustamisperioodi kohta kaks käibedeklaratsiooni: pankroti väljakuulutamisele eelneva ja järgneva aja kohta.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

§ 28.   Ühendusesisese käibe aruanne

  (1) Maksukohustuslane peab esitama ühendusesisese käibe aruande, kui:
  1) tal on maksustamisperioodi jooksul tekkinud kauba ühendusesisene käive, ta on maksustamisperioodi jooksul võõrandanud kaupa edasimüüjana kolmnurktehingus või ta on toimetanud Eestist teise liikmesriiki nõudmiseni varu, sealhulgas juhul, kui nõudmiseni varu soetaja muutub või nõudmiseni varu on toimetatud Eestisse tagasi;
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]
  2) ta on maksustamisperioodi jooksul osutanud teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele käesoleva seaduse § 10 lõike 4 punktis 9 nimetatud teenust, mis kuulub maksustamisele, välja arvatud nullprotsendise maksumääraga maksustamisele, teenuse saaja liikmesriigis.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Ühendusesisese käibe aruanne esitatakse maksuhaldurile kalendrikuule järgneva kuu 20. kuupäevaks.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Kui maksukohustuslane muudab eelmise perioodi kohta esitatud ühendusesisese käibe aruande andmeid, on ta kohustatud vastava perioodi kohta esitama maksuhaldurile ühendusesisese käibe muutmise aruande. Kui maksukohustuslane tühistab kauba või teenuse kohta esitatud arve või esitab kreeditarve, kajastatakse sellest tulenevad muudatused arve tühistamise või kreeditarve esitamise maksustamisperioodi kohta esitataval ühendusesisese käibe aruandel.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (4) Ühendusesisese käibe aruande vorm ja ühendusesisese käibe muutmise aruande vorm ning nende täitmise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (5) Maksukohustuslane, kes on teise liikmesriigi isikule võõrandanud uue transpordivahendi, mis toimetatakse teise liikmesriiki, peab lisama ühendusesisese käibe aruandele selle transpordivahendi müümisel väljastatud arve koopia.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Ühendusesisese käibe aruandel ja ühendusesisese käibe muutmise aruandel kajastatakse summad täiseurodes.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

§ 29.   Käibemaksusumma arvutamine

  (1) Maksukohustuslase poolt tasumisele kuuluv käibemaksusumma on maksustamisperioodil käesoleva seaduse § 3 lõikes 4 ning lõike 6 punktides 5 ja 6 nimetatud tehingutelt või toimingutelt arvestatud käibemaks, millest on maha arvatud maksustatava käibe tarbeks, samuti ettevõtlusega seotud § 4 lõikes 2 nimetatud tehingute või toimingute või välisriigis toimuva ettevõtluse, välja arvatud maksuvaba käibena käsitatavad tehingud (§ 16), tarbeks kasutatava kauba või teenuse sama maksustamisperioodi sisendkäibemaks. Maha võib arvata ka ühendusevälise riigi isikule osutatava käesoleva seaduse § 16 lõike 2 punktides 1 ja 6 või lõikes 21 nimetatud teenuse tarbeks kasutatava kauba või teenuse sama maksustamisperioodi sisendkäibemaksu.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Arvestatud käibemaks on maksukohustuslase tehtud käesoleva seaduse § 3 lõikes 4 ning lõike 6 punktides 5 ja 6 nimetatud tehingute ja toimingute maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaks. Arvestatud käibemaksu hulka ei arvata tollialaste õigusaktide kohaselt tasutud käibemaksu.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (3) Sisendkäibemaks on maksukohustuslase poolt:
  1) teiselt maksukohustuslaselt soetatud või saadud kauba või teenuse eest tasumisele kuuluv käibemaks;
  2) imporditud kauba eest tasutud või tasumisele kuuluv käibemaks;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 23.12.2005, rakendatakse tagasiulatuvalt 2005. aasta 1. novembrist]
  3) ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult, kes ei ole Eestis registreeritud maksukohustuslasena, saadud teenuse, mille käibe tekkimise koht on Eesti, maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaks;
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]
  4) ühendusesiseselt soetatud kauba, soetatud paigaldatava või kokkupandava kauba, kolmnurktehinguga soetatud kauba või muu soetatud kauba, millelt maksukohustuslane peab käesoleva seaduse kohaselt käibemaksu arvestama, maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaks.

  (4) Kui maksukohustuslane kasutab kaupa või teenust nii käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tehingute tarbeks kui ka ettevõtlusega mitteseotud eesmärkidel, arvatakse maha ainult käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tehingute tarbeks kasutatava kauba või teenuse sisendkäibemaks. Kui maksukohustuslase raamatupidamises ei ole võimalik käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tehingute tarbeks kasutatava kauba või teenuse sisendkäibemaksu eristada ettevõtlusega mitteseotud eesmärkidel kasutatava kauba või teenuse sisendkäibemaksust, määratakse sisendkäibemaksu mahaarvamise kord maksukohustuslase taotluse alusel maksuhalduri otsusega, lähtudes kauba või teenuse tegelikust kasutusest. Sõiduauto soetamisel või kasutuslepingu alusel kasutamisel ning sellise sõiduauto tarbeks kaupade soetamisel ja teenuste saamisel arvatakse sisendkäibemaks maha vastavalt selle sõiduauto ettevõtluses kasutamise osatähtsusele, kuid mitte rohkem kui 50 protsenti, võttes arvesse maksustatava ja maksuvaba käibe osatähtsuse.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (5) Maksukohustuslasel, kes on enne tema maksukohustuslasena registreerimise päeva soetanud kaupu, välja arvatud põhivara, nende võõrandamiseks või võõrandatavate kaupade tootmiseks, on õigus maha arvata nende kaupade sisendkäibemaks maksustamisperioodil, kui need kaubad maksustatava käibena võõrandati.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (51) Maksukohustuslasel, kes on enne tema maksukohustuslasena registreerimise päeva saanud teenuseid, on õigus maha arvata nende teenuste sisendkäibemaks maksustamisperioodil, kui neid teenuseid maksustatava käibena edasi osutati.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (52) Enne isiku maksukohustuslasena registreerimist soetatud põhivara sisendkäibemaks on õigus maha arvata, võttes arvesse käesoleva seaduse § 32 lõikes 4 sätestatut.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (6) Maksukohustuslasel on õigus käesoleva seaduse § 5 lõikes 2 sätestatud kauba ekspordi korral vähendada oma maksukohustust § 5 lõikes 2 sätestatud tingimuste täitmise maksustamisperioodil tolli kinnitusega dokumendil märgitud käibemaksusumma võrra, kui kauba võõrandamise maksustamisperioodi eest käibedeklaratsiooni esitamise ajal ei olnud täidetud kõik tingimused, mille kohaselt kauba võõrandamist käsitatakse kauba ekspordina.

  (7) Kui maksukohustuslane tühistab kauba või teenuse kohta esitatud arve või esitab kauba või teenuse hinna vähendamise tõttu kreeditarve pärast kauba või teenuse käibe tekkimise maksustamisperioodi kohta käibedeklaratsiooni esitamist, kajastavad nii müüja kui ka ostja sellest tulenevad muudatused arve tühistamise või kreeditarve esitamise maksustamisperioodi kohta esitatavas käibedeklaratsioonis. Kreeditarvet võib esitada vaid selles viidatud konkreetse arve kohta. Sätet ei kohaldata, kui kreeditarve on esitatud kauba või teenuse eest osalise või täieliku tasumata jätmise tõttu.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (8) Kui kauba käive on toimunud, kuid leping, mille kohaselt kauba omandiõigus läheb kauba lepingujärgsele kasutajale üle lepingu lõppemisel, katkestatakse ning maksukohustuslasena registreerimata ostja tagastab kauba, võib müüja korrigeerida kauba tagastamise maksustamisperioodi eest tasumisele kuuluvat käibemaksusummat ostjale tagastatud käibemaksusumma võrra.

  (9) Kui müüjale on ostjalt raha laekunud, kuid kaupa ei ole võõrandatud või teenust osutatud, võib müüja jätta sellelt kaubalt või teenuselt käibemaksu arvestamata juhul, kui ta on summa ostjale tagastanud.

  (10) Registrist kustutamisel tasub maksukohustuslane käibemaksu võõrandamata kaubalt, mille sisendkäibemaksu ta on soetamisel maha arvanud. Kauba maksustatav väärtus on selle soetusmaksumus või selle puudumisel omahind. Võõrandamata põhivaralt soetamisel mahaarvatud sisendkäibemaks korrigeeritakse vastavalt käesoleva seaduse § 32 lõikes 4 sätestatule.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (11) [Kehtetu - RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (12) Piiratud maksukohustuslase poolt tasumisele kuuluv käibemaksusumma on maksustamisperioodil käesoleva seaduse § 3 lõikes 5 nimetatud toimingutelt arvestatud käibemaks.

  (13) Käibemaksusumma arvestamisel lähtutakse käesoleva seaduse § 11 kohaselt määratud päeval kehtivast maksumäärast. Kui kauba impordi puhul on käibemaksusumma arvestamiseks vajalikud andmed väljendatud välisvaluutas, määratakse vahetuskurss tolliväärtuse arvutamist reguleerivate tolliseadustiku sätete kohaselt. Kui muu tehingu puhul on käibemaksu arvestamiseks vajalikud andmed väljendatud välisvaluutas, kohaldatakse käesoleva seaduse § 11 kohaselt määratud päeval kehtivat Euroopa Keskpanga määratud euro vahetuskurssi.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

§ 30.   Sisendkäibemaksu mahaarvamise piirangud

  (1) Arvestatud käibemaksust ei arvata maha külaliste vastuvõtuks või oma töötajate toitlustamiseks või majutamiseks kasutatud kaupade ja teenuste sisendkäibemaksu.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatut ei kohaldata töölähetuses töötajate majutamiseks kasutatud teenuste sisendkäibemaksu mahaarvamisel.

  (3) Ettevõtluses kasutatava sõiduauto soetamisel või kasutuslepingu alusel kasutamisel ning sellise sõiduauto tarbeks kaupade soetamisel ja teenuste saamisel arvatakse arvestatud käibemaksust maha 50 protsenti sisendkäibemaksust.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud piirangut ei kohaldata, kui:
  1) sõiduauto soetatakse müügiks tingimusel, et maksukohustuslane tegeleb sõiduautode müügiga ning maksukohustuslane ei võta müügiks soetatud sõiduautosid muul otstarbel kasutusele;
  2) sõiduauto soetatakse kasutuslepingu alusel kasutusse andmiseks tingimusel, et maksukohustuslane tegeleb sõiduautode kasutusse andmisega ning maksukohustuslane ei võta kasutusele andmiseks soetatud sõiduautosid muul otstarbel kasutusele;
  3) sõiduautot kasutatakse peamiselt tasu eest korraldatavaks sõitjateveoks tingimusel, et maksukohustuslasel on ühenduse tegevusluba ja ühenduse tegevusloa tõestatud koopia või taksoveo puhul taksoveoluba ja sõidukikaart;
[RT I, 31.12.2015, 10 - jõust. 01.01.2016]
  4) sõiduautot kasutatakse peamiselt õppesõiduks tingimusel, et maksukohustuslasel on mootorsõidukijuhi koolitamise luba või maksukohustuslane osutab mootorsõidukijuhi õpetajana teenust isikule, kellel on mootorsõidukijuhi koolitamise luba;
  5) sõiduautot kasutatakse eranditult vaid ettevõtluse tarbeks, välja arvatud sõiduauto tasu eest kasutada andmine maksukohustuslase töötajale, teenistujale või juhtimis- või kontrollorgani liikmele.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (41) Sõiduauto ettevõtluses kasutamisena käsitatakse ka töötajate transporti elu- ja töökoha vahel tulumaksuseaduse § 48 lõikes 51 sätestatud tingimustel.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.08.2017]

  (5) Käesoleva paragrahvi lõigetes 3 ja 4 sätestatud juhtudel ettevõtluses kasutatava sõiduauto soetamisel või kasutuslepingu alusel kasutamisel ning sellise sõiduauto tarbeks kaupade soetamisel ja teenuste saamisel arvestatakse sisendkäibemaksu mahaarvamisel ka käesoleva seaduse §-s 32 sätestatut.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (6) Käesoleva paragrahvi lõigete 3 ja 4 rakendamisest tuleb maksuhaldurit teavitada käesoleva seaduse § 27 lõike 1 alusel valdkonna eest vastutava ministri kehtestatud käibedeklaratsiooni vormil.
[RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (7) Käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 nimetatud juhtudel ei kohaldata sõiduauto soetamisel käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud piirangut juhul, kui sõiduautot kasutatakse käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 nimetatud otstarbel järjest vähemalt kahe aasta jooksul selle soetamisest arvates või müügiks soetatud sõiduauto käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 nimetatud otstarbel kasutusele võtmisest arvates. Kui kahe aasta jooksul sõiduauto kasutusotstarve muutub ja seda hakatakse kasutama käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 nimetamata otstarbel ning maksukohustuslane on nimetatud kahe aasta jooksul arvestanud käibemaksu käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 3 ja 4 nimetatud juhtudel kasutatava sõiduauto omatarbena kasutamiselt, vähendatakse tekkinud maksukohustust nimetatud kahe aasta jooksul sellise sõiduauto omatarbena kasutamiselt arvestatud käibemaksusumma võrra. Sätet ei kohaldata, kui sõiduauto võõrandatakse kahe aasta jooksul selle käesoleva paragrahvi lõike 4 punktides 2–5 nimetatud otstarbel kasutusele võtmisest arvates.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (8) Käesoleva paragrahvi lõike 4 rakendamise aluse äralangemise korral rakendatakse käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud sisendkäibemaksu mahaarvamise piirangut vähemalt ühe aasta jooksul aluse äralangemise maksustamisperioodi esimesest päevast arvates.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (9) Käesoleva paragrahvi lõike 4 rakendamisel peab maksukohustuslane tagama, et asjaomase sõiduauto kasutamine muul juhul kui lõikes 4 sätestatud on välistatud.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

§ 31.   Sisendkäibemaksu mahaarvamise tingimused

  (1) Teiselt maksukohustuslaselt kauba soetamise või teenuse saamise korral arvatakse sisendkäibemaks maha käesoleva seaduse §-s 37 sätestatud nõuete kohase arve alusel.

  (2) Kauba ühendusesisese soetamise, paigaldatava või kokkupandava kauba soetamise, kolmnurktehingu tingimustel kauba soetamise (§ 3 lõike 4 punkt 4) ja ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult kauba muu soetamise korral, millelt maksukohustuslane peab käesoleva seaduse järgi arvestama käibemaksu, ei ole arve muude tõendite olemasolul sisendkäibemaksu mahaarvamiseks nõutav.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult teenuse saamise korral, millelt maksukohustuslane peab käesoleva seaduse kohaselt arvestama käibemaksu, ei ole arve muude tõendite olemasolul sisendkäibemaksu mahaarvamiseks nõutav.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (4) Kauba importimise korral arvatakse sisendkäibemaks maha tollideklaratsiooni alusel. Kui kaup imporditakse ühendusevälisest riigist, mis on liidu tolliterritooriumi osa, arvatakse sisendkäibemaks maha ettevõtlusega tegelevalt ühendusevälise riigi isikult saadud arve ja imporditud kauba andmetega tollideklaratsiooni vormi (§ 38 lõige 2) alusel.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (41) Kui kauba importimisel tasumisele kuulunud käibemaksu summa tasutakse tolli järelkontrolli tulemusena tehtud otsuse alusel, arvatakse sisendkäibemaks maha tolli otsuse alusel.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 23.12.2005, rakendatakse tagasiulatuvalt 2005. aasta 1. novembrist]

  (5) [Kehtetu - RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (6) Kui kauba importinud maksukohustuslane tasub käibemaksu tolliagentuuri kaudu, on tal õigus sisendkäibemaks maha arvata pärast seda, kui toll on kauba vabastanud.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (7) Tolliagentuur ei või käsitada teise isiku eest tasutud või tasumisele kuuluvat käibemaksu oma ettevõtluseks imporditud kaubalt tasutud või tasumisele kuuluva käibemaksuna.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 23.12.2005, rakendatakse tagasiulatuvalt 2005. aasta 1. novembrist]

  (71) Liisingule antud eseme remontimiseks ja hooldamiseks saadud kaupadelt või teenustelt tasutud või tasumisele kuuluvat käibemaksu ei käsitata liisinguandja sisendkäibemaksuna. Sätet ei kohaldata, kui:
  1) liisingulepingu objektiks oleva vara remontimise ja hooldamise kohustus on liisinguandjal ning liisingutehing on maksustatud nii kauba kui ka finantsteenuse osas või
  2) liisinguandja osutab remondi- ja hooldusteenust.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.04.2012]

  (8) Kauba importimise korral arvatakse sisendkäibemaks maha maksustamisperioodil, millal toll on kauba vabastanud. Muudel juhtudel arvatakse sisendkäibemaks maha maksustamisperioodil, millal kaup või teenus on käesoleva seaduse § 11 kohaselt soetatud või saadud.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 23.12.2005, rakendatakse tagasiulatuvalt 2005. aasta 1. novembrist]

  (9) Soetatud kauba või saadud teenuse ja selle kohta väljastatud arve saamisel eri maksustamisperioodidel arvatakse sisendkäibemaks maha maksustamisperioodil, mil kauba võõrandajal või teenuse osutajal tekkis käive käesoleva seaduse § 11 kohaselt. Kui maksustamisperioodi käibedeklaratsiooni esitamise ajaks ei ole sisendkäibemaksu mahaarvamise aluseks olevat arvet saadud, arvatakse sisendkäibemaks maha maksustamisperioodil, mil arve saadakse.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 32.   Sisendkäibemaksu osaline mahaarvamine

  (1) Kui maksukohustuslane kasutab kaupu ja teenuseid nii maksustatava kui maksuvaba käibe tarbeks, arvatakse sisendkäibemaks arvestatud käibemaksust maha osaliselt. Osalisel mahaarvamisel lähtutakse maksukohustuslase Eestis ja välisriigis kalendriaasta jooksul tekkinud käibe, mille sisendkäibemaks on käesoleva seaduse § 29 lõike 1 alusel mahaarvatav, ning kogu tema Eestis ja välisriigis tekkinud käibe suhtest (edaspidi maksustatava käibe ja kogu käibe suhe). Maksustatava käibe ja kogu käibe suhe ümardatakse ülespoole sajandikeni ehk täisprotsendini.

  (2) Maksustatava käibe ja kogu käibe suhte arvutamisel ei võeta arvesse põhivara võõrandamist, kaasa arvatud juhul, kui maksukohustuslane on käesoleva seaduse § 16 lõike 3 kohaselt kauba maksustatavale väärtusele käibemaksu lisanud. Samuti ei võeta arvesse juhuslikku käesoleva seaduse § 16 lõike 2 punktis 6 ja lõikes 21 nimetatud teenuste osutamist ega juhuslikku kinnisasja kaubana võõrandamist.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Sisendkäibemaksu osalise mahaarvamise korral on maksukohustuslasel lubatud tema põhjendatud taotluse alusel maksuhaldurilt saadud kirjalikul loal muuta kalendriaasta kestel käesoleva seaduse § 33 lõikes 2 käsitletud maksustatava käibe ja kogu käibe suhet juhul, kui jooksva kalendriaasta maksustatava käibe ja kogu käibe tegelik suhe sellest oluliselt erineb.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

  (4) Põhivara ning põhivara tarbeks soetatud kauba ja saadud teenuse sisendkäibemaksu mahaarvamisel lähtutakse põhivara maksustatava käibe tarbeks kasutamise prognoositavast osatähtsusest. Sisendkäibemaksu korrigeeritakse vastavalt põhivara ning põhivara tarbeks soetatud kauba ja saadud teenuse tegelikule maksustatava käibe tarbeks kasutamise osatähtsusele sisendkäibemaksu korrigeerimise perioodi jooksul. Sisendkäibemaksu korrigeeritakse ainult nende põhivara tarbeks soetatud kaupade ja saadud teenuste puhul, mis suurendavad põhivara raamatupidamislikku väärtust. Ettevõtluses kasutatava sõiduauto puhul arvestatakse sõiduauto ettevõtluses kasutamise osatähtsus vastavalt käesoleva seaduse § 29 lõikes 4 ja §-s 30 sätestatud korrale.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (41) Sisendkäibemaksu korrigeerimise periood on kinnisasja ja sellega seotud kauba ja teenuse puhul kümme kalendriaastat ning muu põhivara ja sellega seotud kauba ja teenuse puhul viis kalendriaastat. Esimeseks kalendriaastaks loetakse ajavahemik päevast, millal põhivara või põhivara tarbeks soetatud kaup või saadud teenus võetakse kasutuses oleva põhivarana raamatupidamises arvele, kuni jooksva kalendriaasta lõpuni.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (42) Sisendkäibemaksu korrigeeritakse iga kalendriaasta lõpul, lähtudes maksustatava käibe tarbeks põhivara kasutamise tegelikust osatähtsusest sellel kalendriaastal, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud juhul.

  (5) Põhivara võõrandamisel korrigeeritakse sisendkäibemaksu põhivara võõrandamise kuul. Sisendkäibemaksu korrigeerimist ei tule teha ettevõtluses kasutatava kinnisasja võõrandamise korral krediidi- või finantseerimisasutusele, kui kinnisasja võõrandanud isik on lepingu alusel võtnud selle kinnisasja samal maksustamisperioodil krediidi- või finantseerimisasutuselt kasutusse ja jätkab selle kasutamist ettevõtluses vähemalt kümne aasta täitumiseni kinnisasja oma ettevõtluses kasutamise algusest.

  (51) Kui põhivara võõrandamisel korrigeeritakse sisendkäibemaksu, arvestatakse põhivara ja selle tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse kasutamist põhivara võõrandamise aastal kuni korrigeerimisperioodi lõpuni täielikult maksustatava käibe tarbeks kasutamisena. Kui põhivara võõrandamisel on selle maksustatav väärtus alla poole vara soetusmaksumusest, siis sisendkäibemaksu korrigeerimisel ajavahemikku põhivara võõrandamisele järgnevast kuust kuni korrigeerimisperioodi lõpuni arvesse ei võeta. Kui kinnisasja maksuvabal võõrandamisel korrigeeritakse sisendkäibemaksu, arvestatakse kinnisasja ja selle tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse kasutamist kinnisasja võõrandamise aastal kuni korrigeerimisperioodi lõpuni täielikult maksuvaba käibe tarbeks kasutamisena.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (6) Osaliselt mahaarvatud sisendkäibemaksu ümberarvutuse käibedeklaratsioonis kajastamise kord ja soetatud põhivara ning selle tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse sisendkäibemaksu korrigeerimise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (7) Investeeringukulla maksuvaba käivet teostaval maksukohustuslasel on lubatud maha arvata:
  1) käesoleva seaduse § 16 lõike 3 punktis 4 nimetatud õigust kasutanud maksukohustuslaselt investeeringukulla ostmisel makstud sisendkäibemaks;
  2) tema imporditud, ühendusesiseselt soetatud või teiselt maksukohustuslaselt soetatud investeeringukullana mittekasutatavalt kullalt makstud sisendkäibemaks, kui ta muudab selle kulla investeeringukullaks;
  3) kulla vormi, massi või kullasisalduse muutmisega seotud teenuse saamisel makstud sisendkäibemaks.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 33.   Sisendkäibemaksu osalise mahaarvamise meetodid

  (1) Sisendkäibemaksu osalisel mahaarvamisel käesoleva seaduse § 32 lõikes 1 nimetatud juhul on maksukohustuslasel samal kalendriaastal lubatud kasutada kas proportsionaalse mahaarvamise meetodit või otsearvestuse ja proportsionaalse mahaarvamise segameetodit.

  (2) Proportsionaalse mahaarvamise puhul rakendatakse maksustatava käibe ja kogu käibe suhet kogu sisendkäibemaksu mahaarvamisel. Maksustatava käibe ja kogu käibe suhe määratakse maksukohustuslase eelmise kalendriaasta käibe põhjal. Tulemust korrigeeritakse kalendriaasta lõpul, lähtudes selle kalendriaasta maksustatava käibe ja kogu käibe suhtest. Kui ettevõtlus on kestnud alla ühe kalendriaasta, määrab maksustatava käibe ja kogu käibe suhte maksuhaldur oma otsusega maksukohustuslase taotluse alusel tema esimese kalendriaasta maksustatava käibe ja kogu käibe prognoositava suhte põhjal.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

  (3) Otsearvestuse ja proportsionaalse mahaarvamise segameetodi puhul arvatakse arvestatud käibemaksust maha maksustatava käibe tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse sisendkäibemaks. Maksuvaba käibe tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse sisendkäibemaksu arvestatud käibemaksust maha ei arvata. Nii maksustatava kui ka maksuvaba käibe tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse sisendkäibemaks arvatakse maha vastavalt maksustatava käibe ja kogu käibe suhtele käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud korras. Maksukohustuslane peab raamatupidamises eraldi kajastama maksustatavat ja maksuvaba käivet ning nende tarbeks soetatud kaupu ja saadud teenuseid, samuti kaupu ja teenuseid, mis on soetatud või saadud nii maksustatava kui maksuvaba käibe tarbeks.

  (4) Kui maksukohustuslasel on mõnes tegevusvaldkonnas üksnes maksuvaba või üksnes maksustatav käive ja mõnes tegevusvaldkonnas nii maksustatav kui maksuvaba käive, võib maksukohustuslane maksuhalduri kirjalikul loal selle tegevusvaldkonna nii maksustatava kui maksuvaba käibe tarbeks soetatud kauba või saadud teenuse sisendkäibemaksu maha arvata, lähtudes maksustatava käibe ja kogu käibe suhtest samas tegevusvaldkonnas. Muus osas rakendatakse sellisel juhul käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatut.
[RT I, 25.10.2012, 1 - jõust. 01.12.2012]

§ 34.   Sisendkäibemaksu tagastamine maksukohustuslasele

  (1) Kui maksustamisperioodil arvestatud käibemaks on väiksem maksukohustuslase samal maksustamisperioodil mahaarvatavast sisendkäibemaksust, tagastatakse enammakstud käibemaks maksukohustuslasele maksukorralduse seaduses sätestatud korras.

  (2) Maksuhaldur võib seoses tagastusnõude kontrollimisega pikendada motiveeritud otsuse alusel tagastusnõude täitmise tähtaega kuni 60 kalendripäeva juhul, kui on piisav alus kahtluseks, et tagastusnõude rahuldamisel makstud summa tagasinõudmine võib osutuda võimatuks, ja kui:
[RT I, 11.07.2014, 4 - jõust. 01.08.2014]
  1) maksukohustuslasele on tehtud korraldus lisatõendite esitamiseks või
  2) tagastusnõude kontrollimiseks on tehtud järelepärimine kolmandale isikule või välisriigi maksuhaldurile.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (3) Tagastusnõude täitmise tähtaega võib korraga pikendada kuni 30 kalendripäeva. Kirjaliku motiveeritud otsuse tagastusnõude täitmise tähtaja pikendamise kohta teeb maksuhaldur hiljemalt viis kalendripäeva enne tagastusnõude täitmise tähtaja lõppemist.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (4) Tagastusnõude õigsuse kontrollimisel ilma tagastusnõude täitmise taotluseta kohaldatakse käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 sätestatut.
[RT I 2008, 58, 323 - jõust. 01.01.2009]

  (5) Teise liikmesriigi maksuhaldur tagastab maksukohustuslasele tema Eestis maksustatava käibe tarbeks kasutatava kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel teises liikmesriigis tasutud käibemaksu ning käesoleva seaduse § 43 alusel erikorda rakendavale maksukohustuslasele tema maksustatava käibe tarbeks kasutatava kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel teises liikmesriigis tasutud käibemaksu. Taotlus käibemaksu tagastamiseks tuleb esitada Eesti maksuhaldurile elektrooniliselt hiljemalt tagastamisperioodile järgneva kalendriaasta 30. septembriks.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

§ 35.   Sisendkäibemaksu tagastamine muudel juhtudel

  (1) Teise liikmesriigi maksukohustuslase taotluse alusel tagastatakse talle valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud korras tema asukohariigis toimuva ettevõtluse tarbeks kasutatava kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaks, kui:
  1) ta on kohustatud oma asukohariigis maksma käibemaksu ettevõtjana;
  2) tal on asukohariigis õigus samadel tingimustel kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel tasutud sisendkäibemaks oma arvestatud käibemaksust maha arvata;
  3) Eesti maksukohustuslasel on õigus samadel tingimustel kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel tasutud sisendkäibemaks käesoleva seaduse kohaselt oma arvestatud käibemaksust maha arvata;
  4) tagastatava käibemaksu summa on vähemalt 50 eurot kalendriaastas või vähemalt 400 eurot juhul, kui taotlus esitatakse perioodi kohta, mis on lühem kui kalendriaasta, kuid hõlmab vähemalt kolme kuud;
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]
  5) taotlus on esitatud elektrooniliselt teise liikmesriigi maksukohustuslase asukohariigi maksuhalduri kaudu Eesti maksuhaldurile hiljemalt tagastamisperioodile järgneva kalendriaasta 30. septembriks.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (11) Kui teise liikmesriigi maksukohustuslane, kellel on õigus oma asukohariigis sisendkäibemaksu oma maksustatavalt käibelt arvestatud käibemaksust maha arvata osaliselt, esitab taotluse käibemaksu tagastamiseks tagastamisperioodi jooksul, siis osalise sisendkäibemaksu mahaarvamise proportsiooni muutumisel tuleb maksukohustuslasel esitada tagastamisperioodile järgneva kalendriaasta jooksul käibemaksu tagastamise taotluse parandus.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (12) Maksuhaldur teatab teise liikmesriigi maksukohustuslasele käibemaksu tagastamise taotluse rahuldamisest või sellest keeldumisest nelja kuu jooksul või lisateabe, näiteks arve või impordidokumendi nõudmisel kuue kuu jooksul taotluse kättesaamisest arvates. Täiendava lisateabe nõudmisel teatab maksuhaldur käibemaksu tagastamise taotluse kohta otsuse tegemisest taotluse saamise päevast arvates kaheksa kuu jooksul. Maksuhaldur edastab taotlejale dokumendid elektrooniliselt. Kui käibemaksu tagastamise taotlus rahuldatakse, tagastatakse käibemaks hiljemalt kümne tööpäeva jooksul maksukohustuslasele taotluse rahuldamise otsusest teatamisest arvates.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (13) Kui käibemaks tagastatakse teise liikmesriigi maksukohustuslasele pärast käesoleva paragrahvi lõikes 12 sätestatud tähtaja möödumist, tasub maksuhaldur isikule intressi maksukorralduse seaduse §-s 117 sätestatud määras.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Ühendusevälise riigi maksukohustuslase kirjaliku taotluse alusel tagastatakse talle valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud korras tema ettevõtluses kasutatava kauba, välja arvatud kinnisasja importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaks, kui:
  1) ta on kohustatud oma asukohariigis maksma käibemaksu ettevõtjana;
  2) tagastatava käibemaksu summa kalendriaastas on vähemalt 320 eurot;
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]
  3) Eesti maksukohustuslasel on õigus samadel tingimustel kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel tasutud sisendkäibemaks käesoleva seaduse kohaselt oma arvestatud käibemaksust maha arvata;
  4) ühendusevälise riigi maksukohustuslase asukohariigis on Eesti residendil käibemaksu tagasisaamise õigus.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (3) [Kehtetu - RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Tagastatav käibemaks kantakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud vormis esitatud taotluses nimetatud pangakontole.

  (5) Vabariigi Valitsusel on õigus määrusega kehtestada nende vallasasjade ja teenuste nimekiri, mille soetamisel või saamisel tasutud käibemaksu ei tagastata ühendusevälise riigi maksukohustuslasele ka siis, kui käesoleva paragrahvi lõigete 1 ja 2 nõuded on täidetud.

  (6) Eestis kauba soetamisel või importimisel tasutud sisendkäibemaks tagastatakse isikule, kes ekspordib selle kauba humanitaarabi korras, kui selle kauba eksport on tõendatud käesoleva seaduse § 5 lõikes 5 nimetatud dokumentidega. Humanitaarabi on rahvusvahelisele organisatsioonile, välisriigi valitsusele, välisriigi kohalikule omavalitsusele või välisriigi valitsusvälisele organisatsioonile antav tagastamatu abi, mis on ette nähtud puuduse leevendamiseks.

  (7) Isikule, kellel ei ole käesoleva seaduse §-s 29 sätestatud õigust sisendkäibemaks maha arvata, tagastatakse uue transpordivahendi soetamisel tasutud või ostuhinnalt arvutatud käibemaks pärast uue transpordivahendi toimetamist teise liikmesriiki, kui ta tõendab, et teises liikmesriigis on selle kauba ühendusesiseselt soetamiselt käibemaks makstud. Käibemaksu ei tagastata rohkem, kui selle uue transpordivahendi teise liikmesriiki toimetamise ajal kindlaksmääratud harilikult väärtuselt arvutatud käibemaksu ulatuses.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (8) Isikule, kellel puudub sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus ning kes ei saa taotleda käibemaksu tagastamist käesoleva paragrahvi lõike 1 alusel, tagastatakse kauba importimisel tasutud käibemaks, kui ta tõendab, et teises liikmesriigis on selle kauba ühendusesiseselt soetamiselt käibemaks makstud.

  (9) [Kehtetu - RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (10) Välisriigi maksukohustuslasele käibemaksu tagastamise kord ja käibemaksu tagastamiseks esitatava taotluse vorm ning humanitaarabi korras kaupa eksportivale isikule käibemaksu tagastamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (11) Uue transpordivahendi soetamisel tasutud käibemaksu erijuhul tagastamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (12) [Kehtetu - RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (13) Elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse käibemaksuga maksustamise erikorda rakendavale teise liikmesriigi maksukohustuslasele või ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule tagastatakse tema ettevõtluses kasutatava kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaks, arvestades käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimusi, välja arvatud lõike 2 punktis 4 sätestatud tingimust.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

§ 36.   Maksukohustuslase ja piiratud maksukohustuslase kohustused arvestuse pidamisel

  (1) Maksukohustuslane on kohustatud:
  1) säilitama kronoloogilises järjestuses tema poolt või tema eest (§ 37 lõige 1) väljastatud arvete koopiad ning soetatud kaupade ja saadud teenuste arved seitsme aasta jooksul nende väljastamise või saamise päevast arvates. Arvel olev informatsioon tuleb säilitada algsel kujul. Kauba importimist tõendavad tollideklaratsioonid tuleb säilitada seitsme aasta jooksul, arvates tolliformaalsustele järgneva kalendriaasta algusest;
  2) pidama maksustatava ja maksuvaba käibe, arvestatud käibemaksu ning teiselt registreeritud maksukohustuslaselt saadud maksustatava käibe või ettevõtluses kasutatava käesoleva seaduse § 4 lõikes 2 nimetatud kauba või teenuse eest tasumisele kuuluva sisendkäibemaksu ning käesoleva seaduse § 3 lõike 4 punktides 2–5 nimetatud saadud teenuse või soetatud kauba maksustatavalt väärtuselt arvestatud sisendkäibemaksu ja imporditud kauba eest tasutud või tasumisele kuuluva sisendkäibemaksu igapäevast arvestust valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud korras;
  3) pidama arvestust teise liikmesriiki tema poolt või tema eest toimetatud kaupade kohta, mida ei käsitata kauba ühendusesisese käibena käesoleva seaduse § 7 lõike 2 alusel;
  4) pidama arvestust teisest liikmesriigist Eestisse temale toimetatud käesoleva seaduse § 8 lõike 3 punktis 3 nimetatud vallasasjade kohta nende identifitseerimist võimaldava täpsusega;
  5) pidama käesoleva seaduse § 11 lõikes 7 nimetatud korduskasutuspakendiga seotud tehingute arvestust ning säilitama korduskasutuspakendit puudutavat dokumentatsiooni vähemalt seitse aastat;
  6) pidama nõudmiseni varuga seotud tehingute ja toimingute arvestust, võttes arvesse käesoleva seaduse § 7 lõike 1 punktis 4 ja lõike 2 punktides 12–14 ning § 8 lõigetes 6 ja 7 sätestatut.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

  (2) Maksukohustuslasena registreeritud investeeringukulla müüja on kohustatud pidama arvestust kõigi investeeringukullaga seotud tehingute ja investeeringukulla ostjate kohta ning säilitama iga tehingut käsitleva dokumentatsiooni viie aasta jooksul, alates tehingu toimumise päevast.

  (3) Piiratud maksukohustuslane on kohustatud:
  1) säilitama kronoloogilises järjestuses käesoleva seaduse § 3 lõike 4 punktides 2–5 nimetatud soetatud kaupade ja saadud teenuste arved seitsme aasta jooksul, arvates nende väljastamise või saamise päevast. Arvel olev informatsioon tuleb säilitada algsel kujul;
  2) pidama käesoleva seaduse § 1 lõike 1 punktides 2 ja 5 ning § 3 lõike 4 punktides 2–5 nimetatud saadud teenuse ning soetatud ja imporditud kauba maksustatavalt väärtuselt arvestatud käibemaksu kohta igapäevast arvestust valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud korras;
  3) pidama arvestust teise liikmesriiki tema poolt või tema eest toimetatud kaupade kohta, mida ei käsitata kauba ühendusesisese käibena käesoleva seaduse § 7 lõike 2 alusel;
  4) pidama arvestust teisest liikmesriigist Eestisse temale toimetatud käesoleva seaduse § 8 lõike 3 punktis 3 nimetatud vallasasjade kohta nende identifitseerimist võimaldava täpsusega.

  (4) Maksukohustuslane või piiratud maksukohustuslane võib valida arvete säilitamise koha ja viisi tingimusel, et ta teeb arved või arvetel säilitatava informatsiooni maksuhalduri soovil ning juhul, kui arvel kajastatud tehingult või toimingult arvestatud käibemaksu summa kuulub tasumisele teises liikmesriigis, ka teise liikmesriigi pädeva asutuse soovil viivitamata kättesaadavaks.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]

  (5) Maksukohustuslase käibemaksu igapäevase arvestuse pidamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 19.12.2019, 2 - jõust. 01.01.2020]

§ 37.   Arved

  (1) Maksukohustuslane on kohustatud väljastama kauba võõrandamise või teenuse osutamise korral arve seitsme kalendripäeva jooksul, arvates kauba ostjale lähetamise või kättesaadavaks tegemise või teenuse osutamise päevast või käesoleva seaduse § 11 lõikes 4 nimetatud maksustamisperioodi viimasest päevast, või tagama, et selle väljastaks sama tähtaja jooksul maksukohustuslase nimel ja arvel tegutsev isik või kauba soetaja või teenuse saaja, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud juhul.

  (11) Kui käibe tekkimise koht on Eesti, on maksukohustuslane kauba võõrandamise ja teenuse osutamise korral kohustatud väljastama käesoleva paragrahvi nõuetele vastava arve. Maksukohustuslane väljastab käesoleva paragrahvi nõuetele vastava arve ka juhul, kui käibe tekkimise koht on ühendusevälises riigis, ning juhul, kui teise liikmesriigi maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreeritud isikule võõrandatakse kaupa või osutatakse teenust, mis kuulub maksustamisele kauba soetaja või teenuse saaja liikmesriigis, välja arvatud juhul, kui kauba soetaja või teenuse saaja teises liikmesriigis väljastab arve talle võõrandatud kauba või osutatud teenuse kohta maksukohustuslase eest.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]

  (12) Maksukohustuslane ja ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik väljastab käesoleva paragrahvi nõuetele vastava arve juhul, kui ta rakendab käesoleva seaduse §-s 43 sätestatud elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutava teenuse käibemaksuga maksustamise erikorda.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (2) Kui käive tekib kauba või teenuse eest osalisel või täielikul makse laekumisel, tuleb arve väljastada seitsme kalendripäeva jooksul, arvates kauba või teenuse eest osalise või täieliku makse laekumise päevast.

  (21) Kauba ühendusesisese käibe korral või teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele käesoleva seaduse § 10 lõike 4 punktis 9 nimetatud teenuse osutamisel on maksukohustuslane kohustatud väljastama arve kauba lähetamisele või kättesaadavaks tegemisele või teenuse osutamisele järgneva kalendrikuu 15. kuupäevaks.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]

  (3) Käesoleva paragrahvi nõuetele vastavat arvet ei pea väljastama kauba võõrandamisel või teenuse osutamisel füüsilisele isikule isiklikuks otstarbeks, välja arvatud kaugmüügi, uue transpordivahendi võõrandamise ja ühendusevälise riigi füüsilisele isikule müüdava kauba ekspordina käsitamise korral. Arvet ei pea väljastama ka käesoleva seaduse § 16 lõikes 1, 2 või 21 sätestatud kauba võõrandamisel või teenuse osutamisel, kui vastavat käivet ei maksustata käibemaksuga.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Dokumenti, sealhulgas kreeditarvet, millega muudetakse algset arvet ja millel on viide sellele arvele, käsitatakse arvena.

  (5) Kauba soetaja või teenuse saaja võib väljastada arve maksukohustuslase või välisriigi maksukohustuslase poolt talle võõrandatud kauba või osutatud teenuse kohta, kui poolte vahel on enne käibe toimumist sõlmitud kirjalik kokkulepe selles, et kauba soetaja või teenuse saaja väljastab arve ning maksukohustuslane või välisriigi maksukohustuslane aktsepteerib seda. Kokkulepe peab sisaldama arvete maksukohustuslasepoolse või välisriigi maksukohustuslase poolse aktsepteerimise korda.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (6) Arve võib väljastada paberil või kauba soetaja või teenuse saaja nõusolekul elektrooniliselt.

  (7) Arvele tuleb märkida:
  1) arve järjekorranumber ja väljastamise kuupäev;
  2) maksukohustuslase nimi, aadress, maksukohustuslasena registreerimise number;
  3) kauba soetaja või teenuse saaja nimi ja aadress;
  4) kauba soetaja või teenuse saaja maksukohustuslasena registreerimise number, kui tal on maksukohustus kauba soetamisel või teenuse saamisel;
  5) kauba või teenuse nimetus või kirjeldus;
  6) kauba kogus või teenuse maht;
  7) kauba väljastamise või teenuse osutamise kuupäev või kauba või teenuse eest osalise või täieliku makse laekumise kuupäev, kui see on kindlaksmääratav ja erinev arve väljastamise kuupäevast;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  8) kauba või teenuse hind ilma käibemaksuta ning allahindlus, kui see pole hinna sisse arvatud;
  9) maksustatav summa käibemaksumäärade kaupa koos kohaldatavate käibemaksumääradega või maksuvaba käibe summa;
  10) tasumisele kuuluv käibemaksusumma, välja arvatud seaduses sätestatud juhtudel. Käibemaksusumma märgitakse eurodes.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (8) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 7 loetletule tuleb arvele märkida:
  1) nullprotsendise käibemaksumääraga maksustatava käibe või maksuvaba käibe puhul viide selle käibemaksumäära kohaldamise aluseks olevale käesoleva seaduse § 15 lõike 3 või 4 vastavale punktile või § 16 vastavale lõikele ja punktile või nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ artikli 132, 135, 146, 148, 151 või 156 vastavale punktile või artiklile 136, 142, 152, 153, 159, 160, 346, 347 või 382 või artikli 37 lõikele 3, kauba ühendusesisese käibe puhul artiklile 138 ning kauba veo korral Assooridele või Madeirale või sealt Eestisse või teise liikmesriiki artiklile 142. Viidet maksumäära aluseks olevale sättele ei tule arvele märkida kauba ekspordi puhul;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  2) kauba soetajal või teenuse saajal lasuva maksukohustuse puhul märge „pöördmaksustamine”, kui käibe tekkimise koht ei ole Eesti ning käesoleva seaduse §-s 411 nimetatud juhtudel;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  3) ühendusevälise riigi füüsilisele isikule müüdava kauba ekspordina käsitamise (§ 5 lõige 2) puhul viide käesoleva seaduse § 5 lõikele 2 või nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ artiklile 147;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  4) uue transpordivahendi ühendusesisesel võõrandamisel andmed, mis tõendavad, et võõrandatav kaup on uus transpordivahend, ja viide käesoleva seaduse § 15 lõike 3 punktile 2 või nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ artikli 138 lõike 2 punktile a;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  5) [kehtetu - RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  6) reisiteenuse käibemaksuga maksustamise erikorra (§ 40) rakendamise puhul märge „kasuminormi maksustamise kord – reisibürood”;
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]
  7) kasutatud kauba, originaalkunstiteose ning kollektsiooni- ja antiikeseme edasimüügi käibemaksuga maksustamise erikorra (§-d 41 ja 42) rakendamise puhul märge vastavalt „kasuminormi maksustamise kord – kasutatud kaubad”, „kasuminormi maksustamise kord – kunstiteosed” või „kasuminormi maksustamise kord – kollektsiooni- ja antiikesemed”;
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]
  8) kui ettevõtlusega tegelev välisriigi isik on määranud maksuesindaja (§ 20), siis selle maksuesindaja maksukohustuslasena registreerimise number, nimi ja aadress ning viide käesoleva seaduse § 20 lõikele 6 või nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ artiklile 204;
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]
  9) käesoleva paragrahvi lõike 5 alusel arve koostamisel märge „endale arve koostamine”.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]

  (81) Käesoleva paragrahvi lõike 8 punktides 1, 3–5 ja 8 nimetatud viited võib asendada muu selge ja üheselt mõistetava märkega.
[RT I, 27.03.2012, 7 - jõust. 01.01.2013]

  (9) Lihtsustatud arve võib väljastada, kui arvel olev summa ei ületa 160 eurot ilma käibemaksuta, järgmistel juhtudel:
  1) reisijateveo teenuse osutamisel;
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]
  2) parkimisautomaadi, automaattankla makseterminali ja muude samalaadsete aparaatide väljatrükitava arve korral.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (10) Käesoleva paragrahvi lõikes 9 sätestatud juhtudel märgitakse arvele vähemalt järgmised andmed:
  1) arve väljastamise kuupäev;
  2) maksukohustuslase nimi, maksukohustuslasena registreerimise number;
  3) kauba või teenuse nimetus või kirjeldus;
  4) maksustatav summa;
  5) tasumisele kuuluv käibemaksusumma.

  (11) Maksukohustuslane, kellele väljastatakse käesoleva paragrahvi lõikes 10 loetletud nõuetele vastav arve, on kohustatud sellele arvele märkima oma nime ja maksukohustuslasena registreerimise numbri.

§ 38.   Käibemaksu tasumine ja käibemaksu laekumine

  (1) Maksukohustuslane või piiratud maksukohustuslane tasub tasumisele kuuluva käibemaksusumma käibedeklaratsiooni esitamise kuupäevaks. Samas korras peab ta tasuma käibemaksusumma, mille ta on väljastatud arvele või muule müügidokumendile märkinud seaduses sätestatut eirates.

  (2) Kauba importimisel makstakse käibemaksu tollialastes õigusaktides sätestatud korras. Kauba importimisel käesoleva seaduse § 6 lõikes 4 nimetatud juhul esitab isik andmed kauba importimise kohta tollideklaratsiooni vormil ja maksab käibemaksu tollialastes õigusaktides sätestatud korras.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (21) Maksukohustuslane võib maksuhaldurit eelnevalt kirjalikult teavitades kauba impordilt arvestatavat käibemaksu deklareerida käibedeklaratsioonis juhul, kui maksuhaldur on vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 23 kinnitanud, et maksukohustuslane vastab järgmistele tingimustele:
  1) ta on olnud registreeritud maksukohustuslasena järjestikku vähemalt eelnevad 12 kuud;
  2) [kehtetu - RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]
  3) [kehtetu - RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]
  4) tal ei ole eelneva 12 kuu jooksul olnud tähtajaks esitamata maksudeklaratsioone;
  5) tal ei ole eelneva 12 kuu jooksul olnud maksuvõlga.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (22) Põhivara importimise korral ei pea maksukohustuslane vastama käesoleva paragrahvi lõike 21 punktis 1 nimetatud tingimusele. Kui maksukohustuslane ei vasta nimetatud tingimusele, peab ta maksuhaldurile esitama viimase nõudmisel tagatise. Maksuhaldur teavitab maksukohustuslast tagatise nõudest kirjalikult viie tööpäeva jooksul käesoleva paragrahvi lõike 21 kohase kirjaliku teate saamisest arvates.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (23) Maksuhaldur kontrollib maksukohustuslase vastavust käesoleva paragrahvi lõikes 21 nimetatud tingimustele, arvestades lõigetes 22 ja 27 sätestatud erisust, ja kinnitab 30 päeva jooksul lõike 21 kohase kirjaliku teate saamisest arvates maksukohustuslase tingimustele vastamist või teavitab tingimustele mittevastamisest.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.02.2019]

  (24) Maksuhaldur kontrollib igal kuul maksukohustuslase jätkuvat vastamist käesoleva paragrahvi lõikes 21 nimetatud tingimustele, arvestades lõigetes 22 ja 27 sätestatud erisust, arvates lõikes 23 sätestatud maksukohustuslase tingimustele vastamise kinnitamisest, ning kui ta ei vasta neile, on maksuhalduril õigus peatada kauba impordilt arvestatava käibemaksu käibedeklaratsioonis deklareerimise õigus kuni järgmise kalendrikuu lõpuni. Maksuhalduril on õigus peatada kauba impordilt arvestatava käibemaksu käibedeklaratsioonis deklareerimise õigus maksumenetluse ajaks.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.02.2019]

  (25) Kauba impordilt arvestatava käibemaksu käibedeklaratsioonis deklareerimise õigus tunnistatakse kehtetuks maksukohustuslase kirjaliku teavituse alusel või maksukohustuslase kustutamisel maksukohustuslasena registrist.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (26) Maksuhaldur võib kauba impordilt arvestatava käibemaksu käibedeklaratsioonis deklareerimise õiguse kehtetuks tunnistada maksuotsusega või kui see õigus on käesoleva paragrahvi lõike 24 alusel olnud peatatud kuus kuud järjestikku.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.07.2016]

  (27) Kütuse importimise korral ei pea maksukohustuslane, kes on kütuse müüja vedelkütuse seaduse tähenduses, vastama käesoleva paragrahvi lõikes 21 nimetatud tingimustele, kui tal on kütuse importimisel tagatise esitamise kohustus.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.02.2019]

  (3) Käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktis 2 nimetatud isikul tuleb tasuda käibemaks arve või muu müügidokumendi väljastamise kuule järgneva kuu 20. kuupäevaks.

  (4) Käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktis 3 nimetatud isik tasub valdkonna eest vastutava ministri kehtestatud korra kohaselt käibemaksu maksuhaldurile kümne kalendripäeva jooksul teisest liikmesriigist soetatud uue transpordivahendi Eestisse toimetamise päevast arvates, kuid mitte hiljem kui transpordivahendi registreerimise päevaks.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (5) Käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktis 4 nimetatud isik tasub käibemaksu alkoholi-, tubaka-, kütuse- ja elektriaktsiisi seaduses sätestatud aktsiisi maksmise korra kohaselt.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (51) Käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktides 5 ja 6 nimetatud isik, kes ei ole maksukohustuslane, esitab andmed kauba kohta tollideklaratsiooni vormil ja maksab käibemaksu tollialastes õigusaktides sätestatud korra kohaselt, arvestades vajalike erisustega.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (6) Käibemaks laekub riigieelarvesse.

  (7) Maksukohustuslasena või piiratud maksukohustuslasena registreerimata isiku poolt uue transpordivahendi ühendusesisesel soetamisel käibemaksu tasumise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

5. peatükk MAKSUSTAMISE ERISÄTTED 

§ 39.   Välisesindusele, diplomaadile, liidu institutsioonile ja välisriigi relvajõududele kohaldatavad maksusoodustused
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (1) Käibemaksuga ei maksustata kauba importi välisriigi diplomaatilisele esindusele ja konsulaarasutusele, erimissioonile, Välisministeeriumi tunnustatud rahvusvahelise organisatsiooni esindusele või peakorterile, liidu institutsioonile, Eestisse akrediteeritud välisriigi diplomaatilisele esindajale ja konsulaarametnikule (välja arvatud aukonsul), erimissiooni ja rahvusvahelise organisatsiooni esindajale, samuti diplomaatilise esinduse, konsulaarasutuse ja erimissiooni haldustöötajale. Kauba, välja arvatud toiduained, soetamisel ja teenuse saamisel Eestis tagastatakse käesoleva lõike esimeses lauses nimetatud esindusele, asutusele, erimissioonile, peakorterile ja füüsilisele isikule, välja arvatud liidu institutsioon, nendelt tasutud käibemaks käesoleva seaduse §-s 37 sätestatud nõuetele vastava arve alusel juhul, kui kaupade ja teenuste kogumaksumus koos käibemaksuga on arve kohaselt vähemalt 64 eurot. Kommunaalmaksete, sideteenuste ja kütuse puhul vedelkütuse seaduse tähenduses tagastatakse käibemaks ka väiksema summa korral.
[RT I, 29.04.2016, 6 - jõust. 01.01.2017]

  (2) Käibemaksuga ei maksustata kauba importi rahvusvahelisele sõjalisele peakorterile, kui maksusoodustus on ette nähtud Riigikogus ratifitseeritud välislepingus, ning vajaliku kauba importi ühises kaitsetegevuses osaleva NATO liikmesriigi, välja arvatud Eesti relvajõududele ja nendega kaasas olevale tsiviilkoosseisule ning nende liikmetele. Välisriigi relvajõudude ja tsiviilkoosseisu liikmele ning tema ülalpeetavale, välisriigi relvajõudude lepingupartneri töötajale, rahvusvahelise sõjalise peakorteri liikmele ja tema ülalpeetavale ning peakorteri lepingupartneri töötajale ja tema ülalpeetavale ning välisriigi, mis ei ole NATO liikmesriik, relvajõududele ja tsiviilkoosseisule, rahvusvahelisele sõjalisele õppeasutusele kohaldatakse maksuvabastust kauba importimisel ja käibemaksu tagastamist kauba või teenuse saamisel Eestist, kui maksusoodustus on ette nähtud Riigikogus ratifitseeritud välislepingus. Rahvusvahelise sõjalise peakorteri liikmete ja nende ülalpeetavate suhtes kohaldatakse kauba või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaksu tagastamisel käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kogumaksumuse alammäära.
[RT I, 27.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud esinduse, asutuse, erimissiooni ja institutsiooni ning lõikes 2 nimetatud relvajõudude ja nendega kaasas oleva tsiviilkoosseisu ning nende liikme ja liikme ülalpeetava, relvajõudude lepingupartneri töötaja, peakorteri, peakorteri liikme ja tema ülalpeetava ning peakorteri lepingupartneri töötaja ja tema ülalpeetava ning õppeasutuse vajadusteks imporditava kauba käibemaksust vabastamise korra ja tingimused ning käibemaksu tagastamise korra ja tingimused kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 27.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (31) Eestis soetatud kauba eest tasutud käibemaksu tagastamiseks esitatava taotluse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 01.06.2013, 1 - jõust. 01.07.2013]

  (4) Erandeid käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatust võib teha vastastikkuse põhimõttel välisministri ettepanekul Vabariigi Valitsuse määrusega.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud esinduse, asutuse, erimissiooni, institutsiooni ja füüsilise isiku ning lõikes 2 nimetatud rahvusvahelise sõjalise peakorteri liikmete ja nende ülalpeetavate õigust taotleda käibemaksuvabastust või käibemaksu tagastamist kinnitab välisminister või tema volitatud ametnik.
[RT I, 01.06.2013, 1 - jõust. 01.07.2013]

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud relvajõudude ja nendega kaasas oleva tsiviilkoosseisu ning nende liikme ja liikme ülalpeetava, relvajõudude lepingupartneri töötaja, peakorteri, peakorteri lepingupartneri töötaja ja tema ülalpeetava ning õppeasutuse õigust taotleda käibemaksuvabastust või käibemaksu tagastamist kinnitab riigikaitse korraldamise valdkonna eest vastutav minister või tema volitatud ametnik.
[RT I, 27.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

§ 40.   Reisiteenuse käibemaksuga maksustamise erikord

  (1) Reisiteenuse käibemaksuga maksustamise erikorda (edaspidi käesolevas paragrahvis erikord) kohaldatakse juhul, kui maksukohustuslane osutab oma nimel reisijale, sealhulgas juriidilisele isikule või asutusele, reisiga otseselt seotud teenust (edaspidi reisiteenus) ning kasutab reisiteenuse osutamisel ettevõtlusega tegelevalt Eesti või välisriigi isikult soetatud kaupa või saadud teenust.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Erikorda ei pea kohaldama, kui maksukohustuslane osutab oma nimel reisiteenust teisele Eesti või välisriigi maksukohustuslasele edasiosutamiseks.

  (3) Erikorra alusel maksustatava reisiteenuse käibe tekkimise koht on Eesti. Reisiteenuse käibe tekkimise koht ei ole Eesti juhul, kui reisiteenuse osutamisel kasutatud teiselt maksukohustuslaselt või ettevõtlusega tegelevalt isikult saadud teenust osutab see teine isik ühendusevälises riigis. Kui osa reisiteenusest osutatakse ühendusevälises riigis, ei loeta Eestit käibe tekkimise kohaks üksnes ühendusevälises riigis osutatud teenusega seotud reisiteenuse osas.

  (4) Erikorra alusel maksustatava reisiteenuse maksustatav väärtus on reisiteenuse saaja poolt maksukohustuslasele teenuse eest makstava kogusumma ja maksukohustuslase poolt teistelt maksukohustuslastelt või ettevõtlusega tegelevatelt isikutelt vahetult teenuse saaja teenindamiseks soetatud kaupade ja saadud teenuste käibemaksuga kogumaksumuse vahe, mida vähendatakse selles sisalduva käibemaksu võrra.

  (5) Maksukohustuslase põhjendatud kirjaliku taotluse alusel võib maksuhaldur anda maksukohustuslasele loa kasutada reisiteenuse maksustatava väärtuse arvutamisel teenuse osutamisele eelnenud kalendriaasta keskmist marginaali. Marginaal on maksukohustuslase poolt teistelt maksukohustuslastelt reisiteenuse saaja teenindamiseks soetatud kaupade ja saadud teenuste käibemaksuga kogumaksumuse ja teenuse saaja poolt maksukohustuslasele teenuse eest makstava kogusumma suhe. Maksukohustuslane, kes kasutab reisiteenuse maksustatava väärtuse arvutamisel maksuhalduri loal eelmise kalendriaasta keskmist marginaali, on kohustatud seda marginaali kasutama kuni kalendriaasta lõpuni ning korrigeerima reisiteenuse maksustatavat väärtust kalendriaasta lõpul kogu kalendriaasta ulatuses, lähtudes käesoleva paragrahvi lõike 4 kohaselt arvutatud reisiteenuse maksustatavast väärtusest.

  (6) Erikorda rakendaval maksukohustuslasel ei ole õigust käesoleva paragrahvi lõike 4 või 5 alusel arvestatud käibemaksust maha arvata sisendkäibemaksu, mille ta on vahetult reisiteenuse saaja teenindamiseks kauba soetamisel või teenuse saamisel maksnud teisele maksukohustuslasele.

  (7) Maksukohustuslane käsitab reisiteenuse saajale erikorra alusel osutatavaid teenuseid ja võõrandatavaid kaupu ühtse reisiteenusena.

  (8) Erikorda rakendav maksukohustuslane ei märgi erikorra alusel maksustatava reisiteenuse eest väljastatavale arvele kauba soetamisel või teenuse saamisel tasutud ega käesoleva paragrahvi lõike 4 või 5 kohaselt arvestatud maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaksusummat.

  (9) Maksukohustuslane, kes osutab erikorra alusel maksustatavaid reisiteenuseid ning teenuseid, millele erikorda ei kohaldata, on kohustatud pidama eraldi arvestust erikorra alusel osutatavate reisiteenuste ja nende teenuste tarbeks soetatud kaupade või saadud teenuste ning muude teenuste ja nende teenuste tarbeks soetatud kaupade või saadud teenuste kohta.

  (10) [Kehtetu - RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2008]

  (11) Keskmist marginaali kasutava maksukohustuslase poolt reisiteenuse maksustatava väärtuse korrigeerimise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 41.   Kasutatud kauba, originaalkunstiteose ning kollektsiooni- ja antiikeseme edasimüügi käibemaksuga maksustamise erikord

  (1) Maksukohustuslane, kes soetab kasutatud kauba, originaalkunstiteose või kollektsiooni- ja antiikeseme edasimüügi tarbeks ning ei kasuta nimetatud kaupa, võib edasimüügil järgida käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda, kui ta on soetanud selle kauba:
  1) Eesti või teise liikmesriigi isikult, kes ei ole maksukohustuslane;
  2) Eesti või teise liikmesriigi maksukohustuslaselt, kes ei lisanud kauba võõrandamisel kauba hinnale käibemaksu ning kes ei saanud selle kauba soetamisel tasutud sisendkäibemaksu maha arvata;
  3) Eesti või teise liikmesriigi maksukohustuslaselt, kes järgib kasutatud kaupa, originaalkunstiteost ning kollektsiooni- ja antiikeset edasi müües käesolevas paragrahvis sätestatud käibemaksuga maksustamise erikorda.

  (2) Kasutatud kaup on kasutuses olnud vallasasi, mis on kasutatav olemasoleval kujul või pärast parandamist, välja arvatud originaalkunstiteos, kollektsiooni- ja antiikese, väärismetall ja vääriskivi. Originaalkunstiteos on kaup, mis on nimetatud nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ IX lisa osas A, kusjuures maksukohustuslane võib originaalkunstiteosena mitte käsitada nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ IX lisa osa A punktides 5–7 nimetatud kaupu. Kollektsiooniese on filateeliakaup, mille KN kood on 9704 00 00, ja zooloogiline, botaaniline, mineraloogiline, anatoomiline, ajalooline, arheoloogiline, paleontoloogiline, etnograafiline või numismaatiline kollektsioon või selle osa, mille KN kood on 9705 00 00. Antiikese on üle 100 aasta vanune ese, mille KN kood on 9706 00 00.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (3) Kasutatud kauba, originaalkunstiteose, kollektsiooni- või antiikeseme edasimüügi korral on käibe maksustatav väärtus kauba müügi- ja ostuhinna vahe, mida on vähendatud selles sisalduva käibemaksu võrra.

  (4) Maksukohustuslane, kes järgib käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda, ei märgi väljastatavale arvele või muule müügidokumendile kauba soetamisel tasutud ega käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel arvestatud maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaksusummat.

  (5) Kui maksukohustuslane on maksuhaldurit sellekohaselt teavitanud, võib ta järgida käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda ka järgmiste kaupade edasimüügil:
  1) tema enda imporditud originaalkunstiteos, kollektsiooni- või antiikese;
  2) originaalkunstiteos, mille on maksukohustuslasele müünud autor või autoriõiguse valdaja.

  (6) Maksukohustuslane, kes rakendab käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud võimalust, peab selles lõikes nimetatud kaupade edasimüügil järgima käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda vähemalt kahe kalendriaasta jooksul, arvates käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud võimaluse rakendamisest.

  (7) Maksukohustuslase imporditud originaalkunstiteose, kollektsiooni- või antiikeseme käibe puhul käsitatakse ostuhinnana käesoleva seaduse § 13 lõike 1 kohaselt arvestatud maksustatavat väärtust, millele on lisatud maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaks.

  (8) [Kehtetu - RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (9) Maksukohustuslasel ei ole tema teostatava käibe maksustamisel õigust arvata käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korra alusel maha käibemaksu, mille ta on tasunud:
  1) originaalkunstiteose, kollektsiooni- või antiikeseme importimisel;
  2) originaalkunstiteose soetamisel autorilt või autoriõiguste valdajalt.

  (10) Maksukohustuslane on kohustatud pidama käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda järgides eraldi arvestust võõrandatud kaupade soetamise ja võõrandamise kohta. Maksukohustuslasel peavad olema dokumendid, mis tõendavad kauba soetamist käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isikult ning kauba vastavust käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud tingimustele.

§ 411.   Kinnisasja, metallijäätmete, väärismetalli ja metalltoodete käibemaksuga maksustamise erikord
[RT I, 08.11.2016, 1 - jõust. 01.01.2017]

  (1) Kui maksukohustuslane võõrandab teisele maksukohustuslasele käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud kaupa, tasub kauba soetaja võõrandajale kauba käibemaksuta müügihinna. Kauba soetaja arvestab tehingu kohta väljastatud arvel märgitud käibemaksusumma enda poolt tasumisele kuuluva käibemaksusummana võõrandaja asemel.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Käesolevas paragrahvis sätestatud erikorda rakendatakse järgmiste kaupade käibe korral:
  1) kinnisasi või selle osa, mille maksustatavale väärtusele käibemaksu lisamisest on maksukohustuslane vastavalt käesoleva seaduse § 16 lõikele 3 kohustatud maksuhaldurit teavitama;
  2) metallijäätmed jäätmeseaduse § 104 tähenduses;
  3) investeeringukuld, mille maksustatavale väärtusele käibemaksu lisamisest on maksukohustuslane vastavalt käesoleva seaduse § 16 lõikele 3 kohustatud maksuhaldurit teavitama;
[RT I, 06.06.2014, 2 - jõust. 01.07.2014]
  4) väärismetall väärismetalltoodete seaduse tähenduses, välja arvatud investeeringukuld, ja väärismetalli sisaldav metallimaterjal, sealhulgas väärismetalli sisaldavad jäätmed, kui need võõrandatakse jäätmeluba mitteomavale maksukohustuslasele;
[RT I, 06.06.2014, 2 - jõust. 01.07.2014]
  5) metalltooted KN koodidega 7208–7220 (välja arvatud tooted koodiga 721691, keevitustraat ja keevitusvardad), 7222, 7225, 7226, 7228 (välja arvatud keevitusvardad), 73011000, 730300–7306 (välja arvatud ventilatsiooni-, aspiratsiooni-, suitsu- ja vihmaveetorud), 73081000, 73082000, 73121061, 73121069, 731420 ja 73143900, mis on nimetatud komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 1754/2015, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa (ELT L 285, 30.10.2015, lk 1–926).
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.05.2018]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud kauba soetamisel kajastab maksustatava tehingu ja tasumisele kuuluva käibemaksusumma kauba soetaja oma käibedeklaratsioonil selle kauba eest arve kättesaamise maksustamisperioodil.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhul arvab ostja sisendkäibemaksu arvestatud käibemaksust maha vastavalt käesolevas seaduses sätestatule samal maksustamisperioodil, kui ta arvestab käibemaksusumma enda tasutava käibemaksuna.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tehing peab olema arvel eraldi välja toodud koos märkega „pöördmaksustamine”. Kui arve esitamise ajaks ei ole käive vastavalt käesoleva seaduse §-le 11 täielikult toimunud, tuleb käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tehingu kohta väljastada eraldi arve koos märkega „pöördmaksustamine”.
[RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.05.2018]

§ 42.   Avalikul enampakkumisel müüdud kasutatud kauba, originaalkunstiteose, kollektsiooni- ja antiikeseme müügi käibemaksuga maksustamise erikord

  (1) Kui kasutatud kaup, originaalkunstiteos, kollektsiooni- või antiikese müüakse avalikul enampakkumisel, on enampakkumise korraldaja käibe maksustatav väärtus kauba müügihinna ja komitendile makstava hinna vahe, mida on vähendatud selles sisalduva käibemaksu võrra.

  (2) Kauba müügihind on summa, mille ostja on tasunud enampakkumise korraldajale tema väljastatud arve või muu müügidokumendi alusel. Kauba müügihind sisaldab kauba enampakkumise hinda ja muid summasid, mille kauba ostja on enampakkumise korraldajale kohustatud seoses kauba soetamisega tasuma.

  (3) Komitendile makstav hind on kauba enampakkumise hinna ja enampakkumise korraldaja poolt komitendilt lepingu alusel saadud või saadava komisjonitasu vahe.

  (4) Enampakkumise korraldaja ei märgi ostjale esitatavale arvele või muule müügidokumendile käesoleva paragrahvi lõike 1 kohaselt arvestatud maksustatavalt väärtuselt arvutatud käibemaksusummat.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud maksustatava väärtuse arvestamise korda kohaldatakse juhul, kui enampakkumise korraldaja tegutseb käesoleva seaduse § 41 lõike 1 punktides 1–3 nimetatud isikuga sõlmitud komisjonilepingu alusel, mille kohaselt kauba avalikul enampakkumisel makstakse müügilt komisjonitasu.

  (6) Enampakkumise korraldajana tegutsev maksukohustuslane, kellele on kaup toimetatud käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud lepingu alusel, peab esitama komitendile aruande, milles on märgitud kauba enampakkumise hind ja tulemus, mis saadakse komitendi makstava komisjonitasu mahaarvamisel enampakkumise hinnast. Aruannet käsitatakse ühtlasi komitendi arvena enampakkumise korraldajale.

§ 43.   Elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse käibemaksuga maksustamise erikord
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

  (1) Elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse (edaspidi käesolevas paragrahvis erikorraga hõlmatud teenus) puhul võivad maksukohustuslane ja ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik (edaspidi käesolevas paragrahvis erikorda rakendav isik) rakendada erikorraga hõlmatud teenuse käibemaksuga maksustamise erikorda (edaspidi käesolevas paragrahvis erikord) tingimusel, et:
  1) ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik, kelle ettevõtte asukoht on väljaspool ühendust ja kellel puudub ühenduses püsiv tegevuskoht, osutab erikorraga hõlmatud teenust liikmesriigi isikule, kes ei ole registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena;
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]
  2) maksukohustuslane, kelle ettevõtte asukoht on Eestis, osutab erikorraga hõlmatud teenust teises liikmesriigis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena;
  3) maksukohustuslane, kelle ettevõtte asukoht on väljaspool ühendust, kuid tema püsiv tegevuskoht asub Eestis, osutab erikorraga hõlmatud teenust teises liikmesriigis asu- või elukohta omavale isikule, kes ei ole registreeritud maksukohustuslasena ega piiratud maksukohustuslasena.

  (2) Erikorda rakendav isik on kohustatud erikorda kohaldama kõigile erikorraga hõlmatud teenustele, mida maksustatakse käesolevas paragrahvis sätestatud tingimustel.

  (3) Maksukohustuslane, kelle ettevõtte asukoht või püsiv tegevuskoht on Eestis, ei rakenda erikorda Eestis ega teises liikmesriigis, kus asub tema püsiv tegevuskoht.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

  (4) Maksukohustuslane, kes soovib erikorda rakendada, või ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik, kes soovib end erikorra alusel Eestis registreerida, esitab maksuhalduri veebilehel elektroonilise portaali kaudu selleks avalduse.

  (5) Maksuhaldur annab ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule registreerimisnumbri ja teavitab teda sellest elektrooniliselt viie tööpäeva jooksul avalduse saamisest arvates.

  (6) Erikorda hakatakse rakendama alates maksukohustuslase poolt erikorra valiku rakendamiseks maksuhaldurile avalduse esitamisele või ettevõtlusega tegeleva ühendusevälise riigi isiku registreerimisele järgneva kvartali esimesest päevast.

  (7) Kui isik osutab erikorraga hõlmatud teenust enne käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud päeva, rakendatakse erikorda esimesest sellise teenuse osutamise päevast arvates tingimusel, et isik on esitanud avalduse erikorra rakendamiseks hiljemalt erikorraga hõlmatud teenuse osutamise kalendrikuule järgneva kuu kümnendal kuupäeval.

  (8) Erikorda rakendav isik teatab maksuhalduri veebilehel elektroonilise portaali kaudu erikorraga hõlmatud teenuste osutamise lõpetamisest, oma tegevuse muutmisest selliselt, et ta enam erikorda rakendada ei saa, ja käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud avalduses esitatud andmete muutumisest muudatuse kuule järgneva kuu kümnendaks kuupäevaks. Erikorra rakendamise lõpetamisest, kui isik jätkuvalt osutab ühenduses erikorraga hõlmatud teenust, tuleb teatada maksuhaldurile vähemalt 15 päeva enne selle kvartali lõppu, mil ta kavatseb lõpetada erikorra rakendamise.

  (9) Maksuhaldur lõpetab maksukohustuslase suhtes erikorra rakendamise või kustutab registrist ettevõtlusega tegeleva ühendusevälise riigi isiku, kui:
  1) isik on teatanud, et ta enam ei osuta erikorraga hõlmatud teenuseid;
  2) isik ei ole kaheksa järjestikuse kvartali jooksul erikorra alusel maksustatavaid teenuseid osutanud või isik ei vasta enam erikorra rakendamise tingimustele;
  3) isik on korduvalt jätnud erikorra rakendamiseks kehtestatud nõuded täitmata;
  4) isik jätkab erikorraga hõlmatud teenuste osutamist, kuid on maksuhaldurile teatanud erikorra rakendamise lõpetamisest.

  (10) Maksuhaldur saadab erikorda rakendavale isikule erikorra rakendamise lõpetamise otsuse elektrooniliselt. Otsus jõustub otsuse saatmise päevale järgneva kvartali esimesel päeval. Kui erikorra rakendamise lõpetamine on seotud ettevõtte asukoha või püsiva tegevuskoha muutumisega, jõustub otsus selle muutuse kuupäeval.

  (11) Erikorda rakendav isik esitab maksuhalduri veebilehel elektroonilise portaali kaudu iga kvartali kohta erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsiooni. Erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsioon esitatakse kvartalile järgneva kuu 20. kuupäevaks. Erikorda rakendav isik on kohustatud tasumisele kuuluva käibemaksusumma tasuma käibedeklaratsiooni esitamise kuupäevaks.

  (12) Erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsioonis esitatakse järgmised andmed:
  1) erikorda rakendava isiku maksukohustuslasena registreerimise number;
  2) kvartal ja aasta, mille kohta deklaratsioon esitatakse;
  3) liikmesriik, kus erikorraga hõlmatud teenust osutati;
  4) teenuste maksustatav väärtus kokku eurodes liikmesriikide kaupa;
  5) maksumäär liikmesriikide kaupa;
  6) tasumisele kuuluv käibemaksusumma eurodes liikmesriikide kaupa;
  7) kokku tasumisele kuuluv käibemaksusumma eurodes.

  (13) Kui erikorraga hõlmatud teenuste eest on tasutud muus valuutas kui euro, siis erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsioonis vajalike andmete väljendamiseks eurodes kohaldatakse deklareerimisperioodi viimasel päeval kehtinud Euroopa Keskpanga määratud euro vahetuskurssi.

  (14) Kui erikorda rakendav isik muudab eelmise maksustamisperioodi kohta esitatud erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsiooni andmeid, esitab ta selle maksustamisperioodi kohta uue, muudetud deklaratsiooni. Eelmiste perioodide deklaratsioonide andmeid võib muuta kolme aasta jooksul alates esialgse deklaratsiooni esitamise kuupäevast.

  (15) Erikorda rakendav maksukohustuslane ei või erikorraga hõlmatud teenuse tarbeks teises liikmesriigis kauba soetamisel või teenuse saamisel tasutud käibemaksu oma tasumisele kuuluvast käibemaksust sisendkäibemaksuna maha arvata, kuid tal on õigus see asjaomase liikmesriigi maksuhaldurilt tagasi küsida.

  (16) Erikorda rakendav isik on kohustatud säilitama kümme aastat alates tehingu toimumise aasta 31. detsembrist järgmist teavet:
  1) liikmesriik, kus teenust osutati;
  2) osutatud teenuse liik;
  3) teenuse osutamise kuupäev;
  4) maksustatav summa ja kasutatav vääring;
  5) maksustatava summa hilisem suurendamine või vähendamine;
  6) kohaldatav käibemaksumäär;
  7) tasumisele kuuluv käibemaksusumma ja kasutatav vääring;
  8) saadud maksete laekumise kuupäev ja summa;
  9) enne teenuse osutamist tehtud ettemaksed;
  10) arve väljastamise korral arves sisalduv teave;
  11) kliendi nimi, kui see on maksukohustuslasele teada;
  12) teave, mida kasutatakse kliendi asu- või elukoha kindlaksmääramiseks.

  (17) Erikorda rakendav isik on kohustatud maksuhalduri või erikorraga hõlmatud teenuse saaja asukoha liikmesriigi maksuhalduri nõudmisel tegema käesoleva paragrahvi lõikes 16 nimetatud andmed elektrooniliselt kättesaadavaks.

  (18) Kui erikorda rakendav isik lõpetab erikorra rakendamise, kuid jätkab erikorraga hõlmatud teenuste osutamist ühenduses, ei ole isikul lubatud erikorda rakendada erikorra rakendamise lõpetamise otsuse jõustumisele järgneva kahe kvartali jooksul.

  (19) Kui maksuhaldur lõpetab maksukohustuslase erikorra rakendamise või kustutab ettevõtlusega tegeleva ühendusevälise riigi isiku registrist, kuna isik on korduvalt jätnud erikorra rakendamiseks kehtestatud nõuded täitmata, ei ole isikul õigust erikorda rakendada erikorra rakendamise lõpetamise otsuse jõustumisele järgneva kaheksa kvartali jooksul.

  (20) Käesoleva paragrahvi tähenduses on erikorra rakendamiseks kehtestatud nõuete täitmata jätmine korduv, kui:
  1) maksuhaldur on elektrooniliselt väljastanud erikorda rakendavale isikule kolme vahetult eelneva kvartali kohta meeldetuletused erikorraga hõlmatud teenuste käibedeklaratsioonide esitamise kohustusest, kuid neid deklaratsioone ei ole ühegi asjaomase kvartali kohta kümne päeva jooksul meeldetuletuse saatmisest arvates esitatud;
  2) maksuhaldur on elektrooniliselt väljastanud erikorda rakendavale isikule kolme vahetult eelneva kvartali kohta meeldetuletused käibemaksuvõlgnevusest, kuid isik ei ole võlgu olevat käibemaksusummat ühegi asjaomase kvartali kohta kümne päeva jooksul meeldetuletuse saatmisest arvates tasunud, välja arvatud juhul, kui maksmata summa on väiksem kui 100 eurot iga kvartali kohta;
  3) pärast maksuhalduri või erikorraga hõlmatud teenuse tarbimise liikmesriigi maksuhalduri taotlust ning üks kuu pärast maksuhalduri saadetud meeldetuletust ei ole erikorda rakendav isik teinud elektrooniliselt kättesaadavaks käesoleva paragrahvi lõikes 16 sätestatud andmeid.

  (21) Ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik, kes on valinud erikorra kasutamise, ei saa endale määrata maksuesindajat.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

§ 44.   Kassapõhise käibemaksuarvestuse erikord

  (1) Maksukohustuslane, kelle maksustatav käive ei ületanud eelmisel kalendriaastal ega jooksva kalendriaasta algusest arvates 200 000 eurot, võib rakendada kassapõhise käibemaksuarvestuse erikorda (edaspidi käesolevas paragrahvis erikord). Isik teavitab kirjalikult maksuhaldurit maksustamisperioodist, millest alates ta hakkab erikorda rakendama, kas enda maksukohustuslasena registreerimise taotluse esitamisel või hiljemalt erikorra rakendamisele eelneval maksustamisperioodil. Käesolevas lõikes nimetatud piirmäära arvestust peab maksukohustuslane kassapõhiselt. Maksustatava käibe piirmäära arvestamisel ei võeta arvesse põhivara võõrandamist ja kinnisasja juhuslikku kaubana võõrandamist.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Isik, kes soovib erikorda rakendada, peab käesoleva seaduse § 19 lõikes 1 nimetatud registreerimiskohustuse piirmäära arvestust kassapõhiselt. Tehingule, millega nimetatud piirmäär ületatakse, tuleb lisada käibemaks kogu tehingu ulatuses.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Erikorra rakendamisel käsitatakse käibe tekkimise ajana päeva, kui tehti käesoleva seaduse § 11 lõike 1 punktis 2 või 3 nimetatud toiming.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (4) Erikorda rakendava maksukohustuslase poolt kauba tasuta võõrandamise korral on käibe tekkimise ajaks päev, kui kaup saajale lähetatakse või kättesaadavaks tehakse.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (5) Kui erikorda rakendavast maksukohustuslasest sõltumatul põhjusel ei ole võõrandatud kauba või osutatud teenuse eest kauba lähetamisele või kättesaadavaks tegemisele või teenuse osutamisele järgnenud kahe kalendrikuu jooksul tasutud, on käibe tekkimise ajaks kauba lähetamisele või kättesaadavaks tegemisele või teenuse osutamisele järgneva kolmanda kalendrikuu esimene päev.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (6) Kui lähetatud kaupade ja osutatud teenuste eest ei ole tasutud ning erikorda rakendav maksukohustuslane kustutatakse maksukohustuslaste registrist, siis loetakse käive toimunuks maksustamisperioodil, mille eest viimane käibedeklaratsioon kuulub esitamisele.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (7) Erikorra rakendamisel tekib kauba soetamisel või teenuse saamisel sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus pärast kauba või teenuse eest tasumist. Kauba soetamise või teenuse saamise eest osalisel tasumisel on õigus sisendkäibemaks maha arvata kauba või teenuse eest tasutud osas.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (8) Erikorra rakendamisest loobumiseks teavitab maksukohustuslane sellest kirjalikult maksuhaldurit hiljemalt loobumisele eelneval maksustamisperioodil ning käesoleva paragrahvi lõikes 9 sätestatud juhul hiljemalt esimesel maksustamisperioodil, millest alates loobuti erikorra rakendamisest.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (9) Maksukohustuslasel on kohustus erikorra rakendamisest loobuda, kui maksukohustuslase maksustatav käive ületab kalendriaasta algusest arvates 200 000 eurot. Nimetatud suuruses käibe tekkimisele järgneva kalendrikuu esimesest kuupäevast erikorda ei rakendata. Maksustatava käibe piirmäära arvestamisel ei võeta arvesse põhivara võõrandamist ja kinnisasja juhuslikku kaubana võõrandamist.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (10) Erikorra rakendamise lõppemise järgselt arvestab maksukohustuslane erikorra rakendamise perioodil lähetatud ja kättesaadavaks tehtud kaubalt ja osutatud teenuselt käibemaksu ning soetatud kauba ja saadud teenuse sisendkäibemaksu käesolevas paragrahvis sätestatud korras. Enne erikorra rakendamist toimunud käibe ning soetatud kauba ja saadud teenuse sisendkäibemaksu arvestamisele kohaldatakse käibemaksuarvestuse üldkorda.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (11) Erikorda ei rakendata järgmiste tehingute ja toimingute korral:
  1) kauba import;
  2) kauba ühendusesisene käive ja ühendusesisene soetus;
  3) teise liikmesriigi maksukohustuslasele või piiratud maksukohustuslasele käesoleva seaduse § 10 lõike 4 punktis 9 nimetatud sellise teenuse osutamine, mille käibe tekkimise koht ei ole Eesti;
  4) ettevõtlusega tegelevalt välisriigi isikult sellise teenuse saamine, mille käibe tekkimise koht on Eesti;
  5) käive, kauba soetamine ja teenuse saamine, kui kauba või teenuse eest tasumine toimub lepingu, näiteks liisingulepingu alusel kauba lähetamisele või teenuse osutamisele järgneva pikema perioodi jooksul kui kolm kalendrikuud.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (12) [Kehtetu - RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

§ 441.   Maksuladustamine

  (1) Maksuladustamine on nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ V lisas nimetatud liidu kauba paigutamine maksuhalduri heakskiidetud kohta käibemaksusoodustuse kohaldamiseks. Maksuladu on koht, kus toimub maksuladustamine.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.03.2014]

  (2) Maksulaopidajal peab olema tagatis maksuladustatud kaubalt tekkida võiva maksukohustuse täitmise tagamiseks. Maksukorralduse seaduses reguleerimata juhtudel kohaldatakse tagatise esitamisele, aktsepteerimisele, vabastamisele, kasutamisele ja selle suuruse arvutamisele tollialastes õigusaktides tollivõla kohta sätestatut.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (3) Maksulao pidamiseks on vaja maksuhalduri luba. Maksuladu pidada sooviv isik esitab kirjaliku taotluse, milles on maksulao pidamise loa saamiseks vajalik informatsioon.

  (4) Maksuhaldur väljastab maksulao pidamise loa, kui on täidetud järgmised tingimused:
  1) taotleja raamatupidamine võimaldab maksuhalduril taotleja tegevust kontrollida;
  2) taotlejal on kauba liikumise kohta täpne arvepidamine;
  3) taotlejal ei ole maksuvõlga;
  4) taotleja on maksuhaldurile esitanud tõesed andmed;
  5) taotlus on majanduslikult põhjendatud.

  (5) Maksuhaldur võib keelduda maksulao pidamise loa väljastamisest, kui taotlejat on taotluse esitamise päevale eelnenud kuue kuu jooksul karistatud maksukorralduse seaduse §-s 154 või 156 sätestatud väärteo eest või kui ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 3891 või 3892 sätestatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Maksulaopidaja peab maksuladustatud kaupade kohta maksuhalduri poolt heakskiidetud vormis laoarvestust. Kaup kantakse laoarvestusse kohe, kui asjaomane isik on toonud kauba maksulattu. Laoarvestus peab võimaldama maksuhalduril kaupa identifitseerida ning kajastama kaubaga tehtud tehinguid ja kauba liikumist.

  (7) Kaup on maksuladustatud, kui kaup on kantud laoarvestusse. Maksuladustamine lõpeb, kui kaup kantakse laoarvestusest välja.

  (8) Kui töötlemise tulemusena kaup ei kuulu enam nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ V lisas loetletud kaupade loetellu, tuleb selle kauba maksuladustamine viivitamata lõpetada.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (9) Maksuladustatud kaupa saab ühest maksulaost teise toimetada maksuladustamist katkestamata. Lähtemaksulao pidaja vastutab maksukohustuse täitmise eest seni, kuni kaup võetakse teises maksulaos arvele. Kui kaup toimetatakse maksuladustamiseks ettenähtud kohast välja ebaseaduslikult, vastutab käesoleva seaduse § 3 lõike 6 punktis 5 sätestatud maksukohustuse täitmise eest laopidaja solidaarselt isikuga, kes on kauba välja toimetanud.

  (10) Maksulaost kadunud kaupa käsitatakse maksuladustamiseks ettenähtud kohast ebaseaduslikult väljaviidud kaubana. Pakendamata vedeliku ja puistematerjali mõõtetulemuse võrdlemisel kauba kohta käivate andmetega võib maksuhaldur võtta arvesse mõõteprotsessi mõõtemääramatust. Mõõtemääramatust ületava kauba puudujäägi puhul peab laopidaja maksuhaldurile tõendama, et puudujääk on tekkinud ettenägematu olukorra, loodusliku protsessi või kauba iseärasuste tõttu.

  (11) Maksuhaldur võib peatada maksulao pidamise loa kehtivuse kuni kaheks kalendrikuuks ja määrata peatamise aluseks olnud asjaolude kõrvaldamiseks, maksuhalduri nõuete täitmiseks või kauba maksulaost väljatoimetamiseks tähtaja, kui:
  1) laopidajat on loa kehtivuse peatamise päevale eelnenud kuue kuu jooksul karistatud maksukorralduse seaduse §-s 154 või 156 sätestatud väärteo eest või kui ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 3891 või 3892 sätestatud kuriteo;
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]
  2) laopidajal on maksuvõlg;
  3) loa taotlemisel on esitatud valeandmeid;
  4) maksulao tegevus ei ole maksulao pidamise nõuetega kooskõlas;
  5) maksulao tagatise nõuded ei ole täidetud.

  (12) Maksulao pidamise luba tunnistatakse kehtetuks laopidaja kirjaliku taotluse alusel või maksuhalduri algatusel. Maksuhaldur võib loa kehtetuks tunnistada, kui:
  1) loa kehtivus oli enne kehtetuks tunnistamist peatatud käesoleva paragrahvi lõike 11 punktis 1 nimetatud põhjusel;
  2) laopidaja ei ole ettenähtud tähtaja jooksul kõrvaldanud asjaolusid, mis olid loa kehtivuse peatamise aluseks.

  (13) Maksulao nõuded, maksulao pidamise loa väljastamise, kehtivuse peatamise ja kehtetuks tunnistamise, maksuladustamisel oleva kauba hoidmise ja vedamise kord kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

§ 442.   Tagatised

  (1) Maksuhalduril on õigus nõuda tekkida võiva maksukohustuse täitmise tagamiseks alkoholi käitlejalt, tubakatoote käitlejalt ja kütuse käitlejalt tagatist maksukorralduse seaduses kehtestatud korras.
[RT I 2009, 56, 376 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Vedelkütuse müüja esitab maksuhaldurile tagatise vedelkütuse seaduses kehtestatud korras.
[RT I, 15.03.2011, 11 - jõust. 01.04.2011]

6. peatükk LÕPPSÄTTED 

§ 45.   Enne seaduse jõustumist sõlmitud lepingu alusel toimuva käibe maksustamine

  (1) Käesolevat seadust kohaldatakse ka enne selle jõustumist sõlmitud lepingu alusel toimuva käibe maksustamisel, kui käive on tekkinud käesoleva seaduse kehtimise ajal.

  (2) Käive loetakse tekkinuks ajal, mis tuleneb kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseadusest, järgmistel juhtudel:
  1) käibe tekkimisel käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse kohaselt enne käesoleva seaduse jõustumist, kuid käesolevast seadusest tulenevana käesoleva seaduse jõustumisel või hiljem;
  2) käibe tekkimisel käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse kohaselt käesoleva seaduse jõustumisel või hiljem, kuid käesolevast seadusest tulenevana enne käesoleva seaduse jõustumist. Mõlemal juhul täidab maksukohustuslane käibemaksuga seotud kohustusi vastavalt käibemaksuseadusele, mis kehtis kuni käesoleva seaduse jõustumiseni.

§ 46.   Seaduse rakendamine

  (1) Käesoleva seaduse jõustumisest alates käsitatakse maksukohustuslasena isikut, kes on maksukohustuslasena registreeritud kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse alusel ega ole registrist kustutatud. Käesoleva seaduse jõustumisest alates käsitatakse ühe maksukohustuslasena maksukohustuslasi, kes on ühe maksukohustuslasena registreeritud kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse alusel ning kelle ühe maksukohustuslasena registreerimise otsust ei ole kehtetuks tunnistatud.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isik on kohustatud esitama käibedeklaratsiooni ning tasuma käibemaksu käesoleva seaduse jõustumisele eelnenud maksustamisperioodi eest enne käesoleva seaduse jõustumist kehtinud käibemaksuseaduses ettenähtud korras.

  (3) [Kehtetu - RT I, 24.04.2018, 2 - jõust. 01.10.2018]

  (4) Maksukohustuslasel, kes enne 2004. aasta 1. jaanuari on maksuhaldurit kirjalikult teavitanud oma soovist, et maksustataks tema eluruumi käivet või eluruumi üürile andmise teenuse ning tema kui eluruumi üürileandja poolt teenuse saajalt nõutavate maamaksu- ja hoonekindlustuskulude käivet, võidakse nimetatud käivete maksustamist jätkata kuni 2014. aasta 1. maini.

  (5) Kinnisasja, mida maksukohustuslane on käesoleva seaduse jõustumisel kasutanud oma ettevõtluses vähem kui viis kalendriaastat, sisendkäibemaksu ümberarvestamise periood (§ 32) pikeneb kümne kalendriaastani alates kinnisasja kasutusele võtmisest oma ettevõtluses. Kalendriaastate arv alates kinnisasja kasutusele võtmisest oma ettevõtluses kuni seaduse jõustumiseni korrutatakse ümberarvestamise perioodi arvutamisel kahega.

  (6) Kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse § 31 alusel maksuhalduri antud käibemaksuvabastuse ja nullprotsendilise käibemaksumäära rakendamise õigus kehtib ka juhul, kui tehing või toiming, mille kohta maksuhalduri otsus on tehtud, teostatakse pärast käesoleva seaduse jõustumist. Kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kaubalt või teenuselt tasutud käibemaks tagastatakse kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse § 31 alusel kehtestatud tingimustel ja korras.

  (7) Enne käesoleva seaduse jõustumist sõlmitud kapitalirendilepingu alusel kauba võõrandamisele kohaldatakse kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse sätteid tingimusel, et kaup on antud kauba lepingujärgse kasutaja valdusse enne käesoleva seaduse jõustumist.

  (8) [Kehtetu - RT I, 11.07.2014, 3 - jõust. 01.12.2014]

  (9) [Kehtetu - RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (10) Eestisse toimetatavale ühenduse kaubale või Tšehhi Vabariigis, Küprose Vabariigis, Läti Vabariigis, Leedu Vabariigis, Ungari Vabariigis, Malta Vabariigis, Poola Vabariigis, Sloveenia Vabariigis või Slovaki Vabariigis (edaspidi liituvad riigid) vabas ringluses olnud kaubale, mille eksportimisega seotud tolliformaalsused on ühenduses või liituvas riigis enne käesoleva seaduse jõustumist lõpetatud, kohaldatakse käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse sätteid kuni kauba impordilt käibemaksu tasumiseni.

  (11) Isikule, kellel ei ole sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust ning kes ei saa taotleda käibemaksu tagastamist käesoleva seaduse § 35 lõike 1 alusel, tagastatakse käesoleva seaduse jõustumisest alates imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise importimise tolliprotseduuril oleva kauba importimisel tasutud käibemaks, kui ta tõendab, et selle kauba varasem eksportimine ühenduse liikmesriigist või liituvast riigist ei ole põhjustanud nullmäära rakendamist, käibemaksuvabastust ega käibemaksu tagastamist.

  (12) Kui kaup, mis on käesoleva seaduse jõustumisel ühenduses või liituvas riigis välistöötlemise tolliprotseduuril, toimetatakse Eestisse tollijärelvalve all, kohaldatakse kaubale käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse sätteid kuni selle kauba impordilt käibemaksu tasumiseni.

  (13) Kui Eesti kaup, mis oli enne käesoleva seaduse jõustumist toimetatud ühenduse liikmesriiki või liituvasse riiki imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise importimise tolliprotseduuri rakendamise põhimõtetele vastaval eesmärgil, toimetatakse Eestisse tollijärelevalve all, kohaldatakse kaubale käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud käibemaksuseaduse sätteid kuni selle kauba importimiseni.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (14) Kui kaup, mis oli 2009. aasta 1. jaanuaril Eestis tollikontrolli all töötlemise tolliprotseduuril, suunatakse vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduurile, kohaldatakse sellise kauba impordile käesoleva seaduse 2008. aasta 31. detsembril kehtinud sätteid.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (15) Ühe maksukohustuslasena registreerimise otsused, mis on tehtud enne 2009. aasta 31. detsembrit, tunnistatakse kehtetuks alates 2010. aasta 1. jaanuarist.
[RT I 2008, 58, 324 - jõust. 01.01.2009]

  (16) Kuni 2011. aasta 31. detsembrini käsitatakse kauba ekspordina kauba võõrandamist ühendusevälise riigi füüsilisele isikule temaga koos liikuvas pagasis ühendusevälisesse riiki toimetamiseks, kui isikule samal kuupäeval samas müügikohas sama maksukohustuslase poolt võõrandatud kauba müügihind koos käibemaksuga ületab 38,35 eurot ja on täidetud käesoleva seaduse § 5 lõike 2 punktides 1, 3 ja 4 sätestatud tingimused.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (17) Erandina käesoleva seaduse § 35 lõike 1 punktist 5 on teise liikmesriigi maksukohustuslasel õigus esitada taotlus 2009. aastal tema asukohariigis toimunud ettevõtluse tarbeks kasutatud kauba importimisel või soetamisel või teenuse saamisel Eestis tasutud käibemaksu tagastamiseks hiljemalt 2011. aasta 31. märtsiks.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011, kohaldatakse vastavalt § 50 lõikele 6 tagasiulatuvalt alates 2010. aasta 1. oktoobrist]

  (171) Maksuhaldur võib maksukohustuslase motiveeritud taotluse alusel anda loa jätta kuni 2015. aasta 20. juunini esitamata käibedeklaratsiooni lisa või selle osa. Luba antakse juhul, kui käesoleva seaduse § 27 lõikes 12 sätestatud kohustuse jõustumisel 2014. aasta 1. novembril kasvaks maksukohustuslase halduskoormus infotehnoloogiliste arenduste teostamiseks ebamõistlikult suureks. Taotlus tuleb esitada maksuhaldurile 2014. aasta 31. augustiks. Maksuhaldur teeb otsuse loa andmise kohta 30 kalendripäeva jooksul taotluse saamisest arvates.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.07.2014]

  (172) Kuni 2014. aasta 31. juulini esitatud tagastusnõude täitmise tähtaja pikendamisele kohaldatakse kuni 2014. aasta 31. juulini kehtinud tagastusnõude täitmise tähtaja pikendamise korda.
[RT I, 11.07.2014, 4 - jõust. 01.08.2014]

  (18) Maksukohustuslane või ettevõtlusega tegelev ühendusevälise riigi isik, kes soovib alates 2015. aasta 1. jaanuarist rakendada elektroonilise side teenuse ja elektrooniliselt osutatava teenuse käibemaksuga maksustamise erikorda, võib alates 2014. aasta 1. oktoobrist esitada maksuhalduri veebilehel elektroonilise portaali kaudu selleks avalduse.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (19) Maksuhaldur annab ettevõtlusega tegelevale ühendusevälise riigi isikule registreerimisnumbri ja teavitab teda sellest elektrooniliselt viie tööpäeva jooksul käesoleva paragrahvi lõikes 18 nimetatud avalduse saamisest arvates.
[RT I, 18.02.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (20) Käesoleva seaduse § 27 lõikes 1 nimetatud käibedeklaratsiooni lisa tuleb esmakordselt esitada 2014. aasta 20. detsembriks.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (21) Kuni 2016. aasta 20. jaanuarini on maksukohustuslasel õigus kajastada käibedeklaratsiooni lisal arvete summad summeerituna tehingupartnerite kaupa valdkonna eest vastutava ministri määrusega kehtestatud korras.
[RT I, 29.05.2014, 1 - jõust. 01.11.2014]

  (22) Käesoleva seaduse § 2 lõikes 13, § 4 lõikes 11, § 11 lõikes 21 ja § 12 lõikes 11 sätestatud vautšerite maksustamist puudutavat regulatsiooni kohaldatakse üksnes alates 2019. aasta 1. jaanuarist väljastatud vautšeritele.
[RT I, 29.11.2018, 2 - jõust. 01.01.2019]

§ 47. – § 49. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 50.   Seaduse jõustumine

  (1) Käesolev seadus jõustub Euroopa Liiduga liitumisest alates.

  (2) Käesoleva seaduse § 48 jõustub 2004. aasta 1. jaanuaril.

  (3) [Kehtetu - RT I 2007, 17, 83 - jõust. 01.03.2007]

  (4) [Kehtetu - RT I 2007, 17, 83 - jõust. 01.03.2007]

  (5) Käesoleva seaduse § 40 lõige 10 kehtib kuni 2007. aasta 31. detsembrini.
[RT I 2005, 68, 528 - jõust. 01.01.2006]

  (6) Käesoleva seaduse § 46 lõiget 17 kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 2010. aasta 1. oktoobrist.
[RT I, 10.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

/otsingu_soovitused.json