Text size:

Tax Information Exchange Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.01.2015
In force until:09.02.2016
Translation published:11.02.2015

Chapter 1 General Provisions 

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act provides for the rights and obligations relating to international automatic exchange of information necessary for determination of the amount of tax liability related to direct taxes.

 (2) The Taxation Act and Acts concerning a tax are primarily applied to the issues within the scope of application of this Act but not regulated in this Act.

 (3) If the regulation of this Act is different from the provisions of a treaty, the provisions of the treaty apply.

§ 2.  Terms

  In this Act the terms are used in the following meaning:
 1) the tax authority is the Tax and Customs Board;
 2) a legal arrangement is an association of persons or pool of assets without the status of a legal person established pursuant to Estonian law or an Estonian branch of a foreign association of persons or pool of assets without the status of a legal person;
 3) an information source is a person or legal arrangement, which, on the basis of this Act or any other legislation, provides data to the information provider to be used for the compliance with this Act;
 4) a data subject is the data subject for the purposes of the Personal Data Protection Act;
 5) an information provider is a person or legal arrangement which is granted rights and imposed obligations by this Act; the information provider is not the tax authority, information source or data subject;
 6) a competent authority of a foreign state is a foreign person or body that is a competent authority pursuant to a treaty or the relevant legislation of the European Union;
 7) the exchange of information is the automatic communication of information, needed to determine the amount of tax liability concerning direct taxes, on the basis of a treaty or under the relevant legislation of the European Union, from the tax authority to a competent authority of a foreign state and vice versa;
 8) the automatic communication of information is the communication of information on a regular basis, without request, in a predetermined manner and volume;
 9) the collection of information is the obtaining of information, necessary for the exchange of information, from the information provider and the requesting of information, necessary for the exchange of information, from the information provider by the tax authority.

§ 3.  Collection of information

 (1) The Taxation Act shall be applied to the activities of the tax authority related to the compliance with this Act and the Agreement between the Government of the Republic of Estonia and the Government of the United States of America to Improve International Tax Compliance and to Implement FATCA (hereinafter the FATCA Agreement).

 (2) The provisions concerning tax declarations provided for in the Taxation Act shall apply to the declarations established on the basis of this Act, taking into account the provisions of this Act.

 (3) The tax authority collects information for the current year and five preceding calendar years.

§ 4.  Exchange of information

 (1) The tax authority shall have the right for the exchange of information.

 (2) The exchange of information does not have to be reciprocal.

 (3) The exchange of information may include all the information in the possession of the tax authority for the current year and five preceding calendar years, the exchange of which is prescribed by a treaty or relevant legislation of the European Union, including:
 1) remuneration from employment and remuneration or service fees paid on the basis of a contract for services or authorisation agreement or any other contract under the law of obligations;
 2) remuneration paid to members of management or supervisory bodies of a legal person;
 3) the amount of insurance and insurance benefits paid under the life insurance contract;
 4) pension paid;
 5) income from immovable property.

 (4) The tax authority may enter into inter-agency treaty with a competent authority of a foreign state to specify the functioning of the exchange of information.

§ 5.  Restriction on use of information

 (1) Information obtained by means of the collection of information and exchange of information shall be regarded as a tax secret for the purposes of the Taxation Act.

 (2) Information obtained under a treaty may be disclosed by the tax authority under the conditions provided for in §§ 26-30 of the Taxation Act, taking into account the provisions of the treaty.

 (3) Information obtained pursuant to the relevant legislation of the European Union may be disclosed by the tax authority under the conditions provided for in §§ 26-30 of the Taxation Act, taking into account the provisions of the relevant legislation of the European Union.

§ 6.  Information Protection and processing

 (1) The objective of the processing of information on the basis of this Act is:
 1) to enable the tax authority and the competent authority of a foreign state to accurately and without doubt identify the relevant taxable persons, to administer and enforce the legislation on taxes in cross-border situations, to evaluate the likelihood of tax evasions and to avoid further useless investigations;
 2) to comply with obligations undertaken by the FATCA Agreement unspecified in clause 1) of this subsection.

 (2) The information provider shall notify the customer in a format which can be reproduced in writing upon establishment of business relations, for the purposes of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act, of the collection, exchange and automatic communication of information, carried out on the basis of this Act,.

 (3) In addition to the obligations provided for in § 19 of the Personal Data Protection Act, the tax authority shall, at the request of the data subject, submit an extract of the information related thereto, obtained in the course of the collection of data for the current year and five previous calendar years and forwarded in the course of the exchange of information and of the authorisations granted on the basis of subsection 51 7(2) of the Taxation Act concerning this information.

 (4) If the data subject proves that information for the current year and five previous calendar years forwarded to the tax authority in the course of the collection of information is incorrect due to the information provider, the information provider shall submit the corrected information to the tax authority at the earliest opportunity.

 (5) The tax authority shall forward the information corrected pursuant to subsection (4) of this section to the competent authority of a foreign state and requests deletion of the information previously forwarded.

 (6) If the data subject proves that the tax authority has, in the course of the exchange of information, forwarded information for the current year and five previous calendar years to a competent authority of such a state where the data subject was not a tax resident in the period that the data concern, the tax authority shall request the competent authority of a foreign state to delete the corresponding information.

§ 7.  Incurring Costs

  The tax authority and information provider shall bear their own costs relating to the compliance with this Act.

§ 8.  Compliance with obligations of collection and exchange of information

 (1) Upon receipt of the request the information source shall provide the information provider with the data in the absence of which the information provider shall not be able to comply with this Act. The information shall be submitted within 30 calendar days unless the FATCA Agreement prescribes a shorter term.

 (2) The information source shall ensure the accuracy of data, used for compliance with this Act, upon the submission thereof to the information provider.

 (3) The information provider shall keep all the evidence confirming the compliance with the obligations relating to the collection of information and other obligations pursuant to the FATCA Agreement for at least the current year and five preceding calendar years, taking into account the principle of purpose limitation provided for in the Personal Data Protection Act.

 (4) If the information provider finds that the information for the current year or five preceding calendar years forwarded to the tax authority is incorrect due to the information provider, the information provider shall submit the revised information to the tax authority at the earliest opportunity.

Chapter 2 Compliance with FATCA Agreement 

§ 9.  Application of FATCA Agreement

  Implementation of the FATCA Agreement is primarily based on the FATCA Agreement, taking into account the provisions of this Act.

§ 10.  Information provider

 (1) An information provider for the purposes of this Chapter is an Estonian financial institution.

 (2) The Estonian financial institution is an institution established or constituted in Estonia in accordance with the conditions of Article 1 (1) (g) of the FATCA Agreement, including:
 1) a credit institution and the Estonian branch of a foreign credit institution;
 2) a savings and loan association;
 3) investment firm and the Estonian branch of a foreign investment firm;
 4) the management company and the Estonian branch of a foreign management company;
 5) an investment fund;
 6) an insurer engaged in life insurance and the Estonian branch of a foreign insurer;
 7) the registrar of the Estonian Central Register of Securities.

 (3) The financial accounts kept by the registrar of the Estonian Central Register of Securities are the financial accounts, opened pursuant to subsection 11 (4) of the Estonian Central Register of Securities Act, the account manager of which is, for the purposes of the Estonian Central Register of Securities Act, a non-participating financial institution.

 (4) The financial accounts not specified in subsection (3) of this section are deemed to be kept by the account manager for the purposes of the Estonian Central Register of Securities Act.

§ 11.  Additional terms related to compliance with FATCA Agreement

 (1) The representative of the Minister of Finance of Estonia is the tax authority for the purposes of Article 1 (1) (f) (2) of the FATCA Agreement.

 (2) The controlling person for the purposes of Article 1 (1) (mm) of the FATCA Agreement is the beneficial owner for the purposes of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act.

 (3) The confirmation of an account holder that is a natural person is a written confirmation of tax residency submitted by the account holder that is a natural person.

 (4) The confirmation of the controlling person is a written confirmation submitted by the controlling person or account holder of the tax residency of the controlling person.

 (5) The due diligence measures are the measures described in Annex I to the FATCA Agreement.

§ 12.  Performance of obligations through third party

  A reporting Estonian financial institution may perform the obligations provided for in this Chapter, including the obligation to submit the declaration, through a third party to the extent specified in Annex I (VI) (F) of the FATCA Agreement. The responsibility related to the compliance with the obligations relies on the reporting Estonian financial institution.

§ 13.  Specifications of application of FATCA Agreement

 (1) An Estonian financial institution does not have the right specified in Article 4 (7) of the FATCA Agreement.

 (2) The entity accounts opened during the period of 1 July to 31 December 2014 may be considered as the pre-existing entity accounts by an Estonian financial institution. Upon treating these accounts as the pre-existing entity accounts the possibility of the postponement of taking due diligence measures provided for in Annex I (VI) (A) of the FATCA Agreement shall not be applied to these accounts.

§ 14.  Specifications for application of due diligence measures

 (1) Upon taking due diligence measures Annex I of the FATCA Agreement is not applied as provided in:
 1) Part I, point C;
 2) Part II, point A, subpoints 3 and 4;
 3) Part III, point A;
 4) Part V, point A

 (2) The reporting Estonian financial institution may apply the specifications provided for in Annex I (II) (A) (1) and (2) and Annex I (IV) (A) of the FATCA Agreement upon taking due diligence measures, taking into account the provisions of subsection 13 (2) of this Act. The specifications shall be applied in a uniform manner to all the financial accounts of a reporting Estonian financial institution. Specifications may be applied prior to taking the due diligence measures.

§ 15.  General obligations of Estonian financial institutions

 (1) An Estonian financial institution shall refrain from any action aimed at circumventing the collection of information related to the FATCA Agreement.

 (2) If an Estonian financial institution has an affiliated entity or branch corresponding to the conditions specified in Article 4 (5) of the FATCA Agreement, the Estonian financial institution shall comply with the conditions provided for in Article 4 (5) (a) through (c) of the FATCA Agreement.

§ 16.  Data collection obligation of reporting Estonian financial institution

 (1) A reporting Estonian financial institution collects:
 1) data specified in Article 2 (2) (a) of the FATCA Agreement for 2014 and subsequent years under the conditions specified in the same point with the specifications given in Article 3 (3) (a), Article 3 (4), Article 6 (4) and Annex II of the FATCA Agreement.
 2) the data of payments made to the non-participating financial institutions in 2015 and 2016.

 (2) Upon the collection of data provided for in subsection (1) of this section the reporting Estonian financial institution shall apply the due diligence measures given in Annex I to the FATCA Agreement, taking into account the provisions of §§ 13 and 14 of this Act.

 (3) The type and amount in euros of the sums included in the data specified in clause (1) 1) of this section shall be determined, taking into account the provisions of the Income Tax Act.

 (4) The type and amount of the sums included in the data specified in clause (1) 2) of this section shall be determined in euros, taking into account the provisions of subsection 36 (5) of the Income Tax Act.

 (5) The data for the previous calendar year specified in subsection (1) of this section shall be collected by 30 June at the latest.

§ 17.  Additional obligations of reporting Estonian financial institution

 (1) In addition to the obligations specified in §§ 15 and 16 of this Act the reporting Estonian financial institution shall comply with the FATCA Agreement Article 4 (1):
 1) registration requirements specified in point c;
 2) requirements specified in point d if it meets the requirements for the Estonian financial institutions set out in the same point;
 3) requirements specified in point e if it meets the requirements for the Estonian financial institutions set out in the same paragraph.

 (2) A reporting Estonian financial institution shall immediately register with the State Revenue Service of the United States of America

§ 18.  Collection and exchange of information

 (1) An reporting Estonian financial institution shall submit a declaration to the tax authority electronically pursuant to subsection 16 (1) of this Act:
 1) with the data collected for the calendar year by 30 June of the following year pursuant to clause 1);
 2) with the data collected pursuant to clause 2) by 30 June 2016 and 30 June 2017 respectively.

 (2) The tax authority shall communicate the information received on the basis of subsection (1) of this section to a competent authority of the United States of America electronically no later than by 30 September of the same year.

 (3) The forms of declarations specified in subsection (1) of this section and the procedure for the submission and filling them in shall be established by a minister responsible for the area.

§ 19.  Rights and obligations of tax authority

 (1) The tax authority shall perform the functions of a competent authority under the FATCA Agreement unless a minister responsible for the area decides otherwise, taking into account the specifications provided for in this Act.

 (2) The tax authority shall immediately take measures to eliminate a violation specified in Article 5 of the FATCA Agreement committed by Estonia or an Estonian financial institution and approach a competent authority of the United States of America if there is any doubt that the United States of America or a financial institution of the United States of America has committed a violation described in Article 5 of the FATCA Agreement.

 (3) The tax authority shall have the right to conclude agreements with the United States of America for amendment of Appendix II of the FATCA Agreement under the terms and in the procedure provided for therein.

§ 20.  Application of more favourable conditions

  The minister responsible for the area shall approve of the application of more favourable conditions specified in Article 7 (2) of FATCA Agreement or refuse to approve thereof and shall notify the Treasury Department of the United States of America thereof.

Chapter 3 Supervision 

§ 21.  Supervisory authority

  The tax authority shall exercise supervision over the compliance with this Act and the legislation issued on the basis thereof in the procedure provided for in the Taxation Act.

§ 22.  Penalty payment for failure to comply with obligations of information provider

 (1) If the information provider fails to perform the obligations provided for in §§ 15-18 of this Act, the tax authority may designate additional term for the performance of obligations and issue a warning of imposing penalty payment pursuant to § 136 of the Taxation Act.

 (2) If the information provider has failed to perform the obligations by the due date specified in the warning, the penalty payment specified in the warning is required to be paid thereby. The tax authority shall submit a claim for payment of penalty to the obligated person by an order, determine the term of payment and issue a warning that in case of a failure to pay the penalty within the time limit, the claim shall be subject to compulsory execution pursuant to §§ 128-132 of the Taxation Act.

 (3) In order to enforce the performance of the obligations the amount of penalty payment may not exceed 3,300 euros, whereas it may not exceed 1,300 euros for the first event and 2,000 euros in the second event.

Chapter 4 Implementing Provisions 

§ 23.  Notification of information processing and collection of identification numbers of reporting persons

 (1) The information provider shall inform in a format which can be reproduced in writing all customers with whom a business relationship was created for the purposes of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act before the entry into force of this Act, of the collection, exchange and automatic communication of information pursuant to this Act at the latest on 30 March 2015.

 (2) In order to enforce compliance with the obligation provided for in clause 16 (1) 1) of this Act, the reporting Estonian financial institution shall notify the account holder, who or the controlling person of whom has been determined as a US person whose Taxpayer Identification Number of the United States of America is not known, of the deficiency of the customer data established as a result of the taking of due diligence measures no later than on 30 June 2016. The specified account holder shall submit the Taxpayer Identification Number of the United States of America to the reporting Estonian financial institution no later than on 31 December 2016.

§ 24.  Amendment of Estonian Central Register of Securities Act

  Clause 7 (3) 6) of the Estonian Central Register of Securities Act shall be amended to read as follows:
"6) the Tax and Customs Board in connection with proceedings concerning tax matters, performance of the duties arising from the Funded Pensions Act or verification of an applicant for an activity licence for gambling or an acquirer of a qualifying holding and compliance with the provisions of the Tax Information Exchange Act;".

§ 25.  Amendment of Investment Funds Act

  Clause 124 (1) 4) of the Investment Funds Act shall be amended to read as follows:
"4) the Tax and Customs Board in connection with proceedings concerning tax matters and compliance with the provisions of the Tax Information Exchange Act;".

§ 26.  Amendment of Credit Institutions Act

  Clause 88 (42) 2) of the Credit Institutions Act shall be amended to read as follows:
"2) the Tax and Customs Board in the cases and to the extent provided for in the Taxation Act, the Tax Information Exchange Act and in § 572 of the Income Tax Act".

§ 27.  Amendment of Taxation Act

  The Taxation Act shall be amended as follows:
 1) subsection 1 (2) shall be amended and worded as follows:
"(2) The provisions of this Act apply to all state taxes unless otherwise provided for in an Act concerning a tax or the Tax Information Exchange Act.”
 2) subsection 10 (2) shall be amended by adding clause 6) in the following wording:
"6) exercise supervision over the compliance with the obligations of the information provider and information source provided for in the Tax Information Exchange Act. ";
 3) subsection 15 (1) shall be amended to read as follows:
"(1) The Ministry of Finance and the tax authority for state taxes have the right to provide explanations and instructions in order to explain and publicise this Act, the Tax Information Exchange Act and Acts concerning taxes for the purpose of ensuring the uniform application of the Acts. "
 4) subsection 512 (2) shall be repealed;
 5) subsection 512 (3) shall be amended to read as follows:
"(3) In order to ensure the determination of the correct tax liability in a foreign state the Tax and Customs Board may forward the information collected in tax proceedings to a competent authority concerned of a foreign state on its own initiative or on the basis of an application of a competent authority of a foreign state."
 6) § 512 shall be supplemented with subsection (4) as follows:
"(4) The provisions of the Tax Information Exchange Act shall be applied to automatic exchange of information by way of international professional assistance.";
 7) Chapter 31 of the Act is supplemented with § 517 in the following wording:
"§ 517. Use of information

 (1) The Tax and Customs Board may ask permission from a competent authority of a foreign state to use the received information, in addition to the purposes provided for in a treaty or relevant legislation of the European Union, also for the purposes provided for in §§ 26-30 of this Act.

 (2) The Tax and Customs Board may grant permission to a competent authority of a foreign state to use the forwarded information, in addition to the purposes provided for in a treaty or relevant legislation of the European Union, also for other purposes if these purposes have the same meaning as the provisions of §§ 26-30 of this Act.”
 8) the Act is supplemented with § 1553 in the following wording:
"§ 1553. Prevention of exchange of information

 (1) Failure to comply with the obligations of the information provider and information source is punishable by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros.".

§ 28.  Amendment of Income Tax Act

  § 572 of the Income Tax Act shall be supplemented with subsection (9) in the following wording:
"(9) The performance of the obligations provided for in this section shall be governed by the provisions of the Tax Information Exchange Act.”

§ 29.  Entry into force

  This Act shall enter into force on 1 January 2015.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:algtekst-terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.01.2015
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:09.02.2016
Avaldamismärge:RT I, 23.12.2014, 15

1. peatükk Üldsätted 

§ 1.  Seaduse reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus sätestab otseste maksudega seotud maksukohustuse suuruse kindlaksmääramiseks vajalikud rahvusvahelise automaatse teabevahetusega seotud õigused ja kohustused.

  (2) Seaduse reguleerimisalasse jäävates, kuid käesolevas seaduses reguleerimata küsimustes kohaldatakse esmajärjekorras maksukorralduse seadust ja maksuseadusi.

  (3) Kui käesoleva seaduse regulatsioon erineb välislepingus sätestatust, kohaldatakse välislepingu sätteid.

§ 2.  Terminid

  Käesolevas seaduses kasutatakse termineid järgmises tähenduses:
  1) maksuhaldur on Maksu- ja Tolliamet;
  2) õiguslik moodustis on Eesti seaduste alusel asutatud juriidilise isiku staatuseta isikuteühendus või varakogum ning isiku või juriidilise isiku staatuseta välismaise isikuteühenduse või varakogumi Eesti filiaal;
  3) teabeandjale andmete esitaja on isik või õiguslik moodustis, kes käesoleva seaduse või muu õigusakti alusel esitab teabeandjale käesoleva seaduse täitmiseks kasutatavaid andmeid;
  4) andmesubjekt on andmesubjekt isikuandmete kaitse seaduse tähenduses;
  5) teabeandja on isik või õiguslik moodustis, kellele antakse käesoleva seadusega õigusi ja pannakse kohustusi; teabeandja ei ole maksuhaldur, teabeandjale andmete esitaja ega andmesubjekt;
  6) välisriigi pädev ametiasutus on välisriigi isik või organ, kes on pädev ametiasutus välislepingu või Euroopa Liidu asjaomase õigusakti kohaselt;
  7) teabevahetus on otseste maksudega seotud maksukohustuse suuruse kindlaksmääramiseks vajaliku teabe automaatne edastamine välislepingu alusel või Euroopa Liidu asjaomase õigusakti kohaselt maksuhaldurilt välisriigi pädevale ametiasutusele ja vastupidi;
  8) teabe automaatne edastamine on teabe edastamine korrapäraselt, ilma taotluseta, kindlaksmääratud viisil ja mahus;
  9) teabe kogumine on teabeandjalt teabevahetuseks vajaliku teabe saamine ja maksuhalduri poolt teabeandjalt teabevahetuseks vajaliku teabe nõudmine.

§ 3.  Teabe kogumine

  (1) Käesoleva seaduse ning Eesti Vabariigi valitsuse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise rahvusvahelise maksukuulekuse parandamise ja FATCA rakendamise kokkuleppe (edaspidi FATCA kokkulepe) täitmisega seotud maksuhalduri tegevustele kohaldatakse maksukorralduse seadust.

  (2) Käesoleva seaduse alusel kehtestatud deklaratsioonidele kohaldatakse maksukorralduse seaduses maksudeklaratsiooni kohta sätestatut, arvestades käesolevas seaduses sätestatut.

  (3) Maksuhaldur kogub teavet jooksva ja viie eelneva kalendriaasta kohta.

§ 4.  Teabevahetus

  (1) Maksuhalduril on teabevahetuse õigus.

  (2) Teabevahetus ei pea olema vastastikune.

  (3) Teabevahetusega võib olla hõlmatud jooksva ja viie eelneva kalendriaasta kohta maksuhalduri valduses olev kogu teave, mille vahetamist välisleping või asjaomane Euroopa Liidu õigusakt ette näeb, sealhulgas:
  1) töösuhtest saadud tasu ning töövõtu- või käsunduslepingu või muu võlaõigusliku lepingu alusel makstud töö- või teenustasu;
  2) juriidilise isiku juhtimis- või kontrollorgani liikmetele makstud tasu;
  3) elukindlustuslepingu alusel makstud kindlustussumma ja -hüvitis;
  4) makstud pension;
  5) kinnisvaratulu.

  (4) Maksuhaldur võib teabevahetuse toimimise täpsustamiseks sõlmida välisriigi pädeva ametiasutusega ametkondliku välislepingu.

§ 5.  Teabe kasutamise piirang

  (1) Teabe kogumise ja teabevahetuse teel saadud teavet käsitatakse maksukorralduse seaduse tähenduses maksusaladusena.

  (2) Välislepingu alusel saadud teavet võib maksuhaldur avaldada maksukorralduse seaduse §-des 26–30 sätestatud tingimustel, arvestades välislepingus sätestatut.

  (3) Euroopa Liidu asjaomase õigusakti kohaselt saadud teavet võib maksuhaldur avaldada maksukorralduse seaduse §-des 26–30 sätestatud tingimustel, arvestades Euroopa Liidu asjaomases õigusaktis sätestatut.

§ 6.  Teabe kaitse ja töötlus

  (1) Käesoleva seaduse alusel toimuva andmete töötlemise eesmärk on:
  1) võimaldada maksuhalduril ja välisriigi pädeval ametiasutusel õigesti ja kahtluseta kindlaks teha asjaomased maksukohustuslased, hallata ja jõustada maksualaseid õigusakte piiriülestes olukordades, hinnata maksudest kõrvalehoidumise toimepanemise tõenäosust ja vältida tarbetuid edasisi uurimisi;
  2) täita FATCA kokkuleppega võetud käesoleva lõike punktis 1 nimetamata kohustusi.

  (2) Teabeandja teavitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis klienti ärisuhte loomisel rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduse tähenduses käesoleva seaduse alusel toimuvast teabe kogumisest, teabevahetusest ning teabe automaatsest edastamisest.

  (3) Lisaks isikuandmete kaitse seaduse §-s 19 sätestatud kohustustele peab maksuhaldur esitama andmesubjekti taotluse alusel väljavõtte jooksva ja viie eelneva kalendriaasta kohta teabe kogumise käigus saadud ning teabevahetuse käigus edastatud temaga seotud teabest ja seda teavet puudutavatest maksukorralduse seaduse § 517 lõike 2 alusel antud lubadest.

  (4) Kui andmesubjekt tõendab, et jooksva või viie eelneva kalendriaasta kohta maksuhaldurile teabe kogumise käigus edastatud teave ei ole teabeandjast tingituna õige, esitab teabeandja esimesel võimalusel maksuhaldurile parandatud teabe.

  (5) Maksuhaldur edastab käesoleva paragrahvi lõike 4 kohaselt parandatud teabe asjaomasele välisriigi pädevale ametiasutusele ning taotleb eelnevalt edastatud teabe kustutamist.

  (6) Kui andmesubjekt tõendab, et maksuhaldur on jooksva või viie eelneva kalendriaasta kohta teabevahetuse käigus edastanud teavet sellise riigi pädevale ametiasutusele, mille maksuresident andmesubjekt ei olnud sellel perioodil, mille kohta teave käib, taotleb maksuhaldur asjaomase välisriigi pädevalt ametiasutuselt asjakohase teabe kustutamist.

§ 7.  Kulude kandmine

  Maksuhaldur ja teabeandja kannavad käesoleva seaduse täitmisega seonduvad oma kulud ise.

§ 8.  Teabe kogumise ja teabevahetuse kohustuste täitmine

  (1) Teabeandjale andmete esitaja esitab nõude saamisel teabeandjale andmed, milleta ei ole teabeandjal võimalik käesolevat seadust täita. Andmed esitatakse 30 kalendripäeva jooksul, kui FATCA kokkulepe ei näe ette lühemat tähtaega.

  (2) Teabeandjale andmete esitaja tagab käesoleva seaduse täitmisel kasutatavate andmete õigsuse nende esitamisel teabeandjale.

  (3) Teabeandja säilitab kõik teabe kogumise ja FATCA kokkuleppe muu täitmisega seotud kohustuste täitmist kinnitavad tõendid vähemalt jooksva ja viie eelneva kalendriaasta kohta, arvestades isikuandmete kaitse seaduses sätestatud eesmärgikohasuse põhimõtet.

  (4) Kui teabeandja leiab, et jooksva või eelneva viie kalendriaasta kohta maksuhaldurile edastatud teave ei ole teabeandjast tingituna õige, esitab teabeandja esimesel võimalusel maksuhaldurile uuendatud teabe.

2. peatükk FATCA kokkuleppe täitmine 

§ 9.  FATCA kokkuleppe kohaldamine

  FATCA kokkuleppe täitmisel lähtutakse eelkõige FATCA kokkuleppest, arvestades käesolevas seaduses sätestatut.

§ 10.  Teabeandja

  (1) Teabeandja käesoleva peatüki tähenduses on Eesti finantsasutus.

  (2) Eesti finantsasutus on FATCA kokkuleppe artikli 1 lõike 1 punkti g tingimustele vastav Eestis asutatud või moodustatud asutus, sealhulgas:
  1) krediidiasutus ja välisriigi krediidiasutuse Eesti filiaal;
  2) hoiu-laenuühistu;
  3) investeerimisühing ja välisriigi investeerimisühingu Eesti filiaal;
  4) fondivalitseja ja välisriigi fondivalitseja Eesti filiaal;
  5) investeerimisfond;
  6) elukindlustusega tegelev kindlustusandja ja välisriigi kindlustusandja Eesti filiaal;
  7) Eesti väärtpaberite keskregistri pidaja.

  (3) Eesti väärtpaberite keskregistri pidaja peetavad finantskontod on finantskontod, mis on avatud Eesti väärtpaberite keskregistri seaduse § 11 lõike 4 alusel või mille kontohaldur Eesti väärtpaberite keskregistri seaduse tähenduses on mitteosalev finantsasutus.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetamata finantskontosid loetakse Eesti väärtpaberite keskregistri seaduse tähenduses kontohalduri peetavateks.

§ 11.  FATCA kokkuleppe täitmisega seotud täiendavad terminid

  (1) Eesti rahandusministri esindaja FATCA kokkuleppe artikli 1 lõike 1 punkti f alapunkti 2 tähenduses on maksuhaldur.

  (2) Kontrolliv isik FATCA kokkuleppe artikli 1 lõike 1 punkti mm tähenduses on tegelik kasusaaja rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduse tähenduses.

  (3) Füüsilisest isikust kontoomaniku kinnitus on füüsilisest isikust kontoomaniku esitatud kirjalikus vormis kinnitus maksuresidentsuse kohta.

  (4) Kontrolliva isiku kinnitus on kontrolliva isiku või kontoomaniku esitatud kirjalikus vormis kinnitus kontrolliva isiku maksuresidentsuse kohta.

  (5) Hoolsusmeetmed on FATCA kokkuleppe I lisas kirjeldatud meetmed.

§ 12.  Kohustuste täitmine kolmanda isiku kaudu

  Aruandekohustuslik Eesti finantsasutus võib käesolevas peatükis sätestatud kohustusi, sealhulgas deklaratsiooni esitamise kohustust, täita kolmanda isiku kaudu FATCA kokkuleppe I lisa VI osa punktis F nimetatud ulatuses. Kohustuste täitmisega seotud vastutus on aruandekohustuslikul Eesti finantsasutusel.

§ 13.  FATCA kokkuleppe kohaldamise erisus

  (1) Eesti finantsasutusel ei ole FATCA kokkuleppe artikli 4 lõikes 7 nimetatud õigust.

  (2) Perioodil 2014. aasta 1. juulist kuni 31. detsembrini avatud ettevõtte kontosid võib Eesti finantsasutus käsitada ettevõtte olemasolevate kontodena. Nimetatud kontode käsitamisel ettevõtte olemasolevate kontodena ei kohaldata neile FATCA kokkuleppe I lisa IV osa punktis A sätestatud hoolsusmeetmete võtmise edasilükkamise võimalust.

§ 14.  Hoolsusmeetmete kohaldamise erisus

  (1) Hoolsusmeetmete võtmisel ei kohaldata FATCA kokkulepe I lisa:
  1) I osa punkti C;
  2) II osa punkti A alapunkte 3 ja 4;
  3) III osa punkti A;
  4) V osa punkti A.

  (2) Aruandekohustuslik Eesti finantsasutus võib hoolsusmeetmete võtmisel kohaldada FATCA kokkuleppe I lisa II osa punkti A alapunktides 1 ja 2 ning IV osa punktis A sätestatud erisusi, arvestades käesoleva seaduse § 13 lõikes 2 sätestatut. Erisusi kohaldatakse Eesti aruandekohustusliku finantsasutuse kõigile finantskontodele ühetaoliselt. Erisusi tohib kohaldada enne hoolsusmeetmete võtmist.

§ 15.  Eesti finantsasutuse üldised kohustused

  (1) Eesti finantsasutus hoidub tegevusest, mille eesmärk on FATCA kokkuleppega seotud teabe kogumisest kõrvalehoidumine.

  (2) Kui Eesti finantsasutusel on FATCA kokkuleppe artikli 4 lõikes 5 kirjeldatud tingimustele vastav seotud ettevõte või filiaal, täidab Eesti finantsasutus FATCA kokkuleppe artikli 4 lõike 5 alapunktides a–c sätestatud tingimusi.

§ 16.  Aruandekohustusliku Eesti finantsasutuse andmete kogumise kohustus

  (1) Aruandekohustuslik Eesti finantsasutus kogub:
  1) 2014. ja järgnevate aastate kohta FATCA kokkuleppe artikli 2 lõike 2 punktis a nimetatud andmeid samas punktis nimetatud tingimustel artikli 3 lõike 3 punktis a, artikli 3 lõikes 4, artikli 6 lõikes 4 ja FATCA kokkuleppe II lisas toodud erisustega;
  2) 2015. ja 2016. aastal mitteosalevatele finantsasutustele tehtud maksete andmeid.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud andmete kogumisel kohaldab aruandekohustuslik Eesti finantsasutus FATCA kokkuleppe I lisas toodud hoolsusmeetmeid, arvestades käesoleva seaduse §-des 13 ja 14 sätestatut.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 nimetatud andmete hulka kuuluvate summade liik ja suurus eurodes määratakse kindlaks, arvestades tulumaksuseaduses sätestatut.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud andmete hulka kuuluvate summade suurus määratakse kindlaks eurodes, arvestades tulumaksuseaduse § 36 lõikes 5 sätestatut.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmed eelmise kalendriaasta kohta kogutakse hiljemalt 30. juuniks.

§ 17.  Aruandekohustusliku Eesti finantsasutuse täiendavad kohustused

  (1) Lisaks käesoleva seaduse §-des 15 ja 16 nimetatud kohustustele täidab aruandekohustuslik Eesti finantsasutus FATCA kokkuleppe artikli 4 lõike 1:
  1) punktis c nimetatud registreerimisnõudeid;
  2) punktis d nimetatud nõudeid, kui ta vastab samas punktis toodud Eesti finantsasutuse tingimustele;
  3) punktis e nimetatud nõudeid, kui ta vastab samas punktis toodud Eesti finantsasutuse tingimustele.

  (2) Aruandekohustuslik Eesti finantsasutus registreerib end viivitamata Ameerika Ühendriikide Riigitulude Ametis.

§ 18.  Teabe kogumine ja teabevahetus

  (1) Aruandekohustuslik Eesti finantsasutus esitab maksuhaldurile elektroonselt deklaratsiooni käesoleva seaduse § 16 lõike 1:
  1) punkti 1 kohaselt kalendriaasta kohta kogutud andmetega järgmise aasta 30. juuniks;
  2) punkti 2 kohaselt kogutud andmetega vastavalt 2016. aasta 30. juuniks ja 2017. aasta 30. juuniks.

  (2) Maksuhaldur edastab käesoleva paragrahvi lõike 1 alusel saadud teabe Ameerika Ühendriikide pädevale ametiasutusele elektroonselt hiljemalt sama aasta 30. septembril.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud deklaratsioonide vormid ning nende esitamise ja täitmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 19.  Maksuhalduri õigused ja kohustused

  (1) Maksuhaldur täidab Eesti pädevale ametiisikule FATCA kokkuleppest tulenevaid ülesandeid, kui valdkonna eest vastutav minister ei otsusta teisiti, arvestades käesolevas seaduses sätestatut.

  (2) Maksuhaldur võtab viivitamata meetmed Eesti või Eesti finantsasutuse poolt toime pandud FATCA kokkuleppe artiklis 5 kirjeldatud rikkumise kõrvaldamiseks ja pöördub Ameerika Ühendriikide pädeva ametiisiku poole, kui tekib kahtlus, et Ameerika Ühendriigid või Ameerika Ühendriikide finantsasutus on toime pannud FATCA kokkuleppe artiklis 5 kirjeldatud rikkumise.

  (3) Maksuhalduril on õigus sõlmida Ameerika Ühendriikidega FATCA kokkuleppe II lisa muutmise kokkuleppeid samas sätestatud tingimustel ja korras.

§ 20.  Soodsamate tingimuste kohaldamine

  FATCA kokkuleppe artikli 7 lõikes 2 nimetatud soodsamate tingimuste kohaldamise heakskiitmise või sellest keeldumise otsustab valdkonna eest vastutav minister ning teavitab sellest Ameerika Ühendriikide Rahandusministeeriumit.

3. peatükk Järelevalve 

§ 21.  Järelevalveasutus

  Käesoleva seaduse ja selle alusel antud õigusaktide täitmise üle teostab järelevalvet maksuhaldur maksukorralduse seaduses sätestatud korras.

§ 22.  Sunniraha teabeandja kohustuste täitmata jätmise eest

  (1) Kui teabeandja jätab täitmata käesoleva seaduse §-des 15–18 sätestatud kohustused, võib maksuhaldur määrata kohustuste täitmiseks täiendava tähtaja ja teha maksukorralduse seaduse § 136 kohase sunniraha rakendamise hoiatuse.

  (2) Kui teabeandja ei ole hoiatuses märgitud tähtpäevaks kohustusi täitnud, peab ta tasuma hoiatuses märgitud sunniraha. Maksuhaldur esitab kohustatud isikule sunniraha tasumise nõude korraldusega, määrab selle tasumise tähtaja ning teeb hoiatuse, et sunniraha tähtaja jooksul tasumata jätmise korral nõue sundtäidetakse vastavalt maksukorralduse seaduse §-dele 128–132.

  (3) Kohustuse täitmisele sundimiseks ei tohi sunniraha kokku ületada 3300 eurot, sealjuures ei tohi see esimesel korral ületada 1300 eurot ja teisel korral 2000 eurot.

4. peatükk Rakendussätted 

§ 23.  Teabe töötlusest teavitamine ja maksukohustuslaste identifitseerimisnumbrite kogumine

  (1) Teabeandja teavitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kõiki kliente, kellega ärisuhe rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduse tähenduses on loodud enne käesoleva seaduse jõustumist, käesoleva seaduse alusel toimuvast teabe kogumisest, teabevahetusest ning teabe automaatsest edastamisest hiljemalt 2015. aasta 30. märtsil.

  (2) Käesoleva seaduse § 16 lõike 1 punktis 1 sätestatud nõuete täitmiseks teavitab aruandekohustuslik Eesti finantsasutus hiljemalt 2016. aasta 30. juunil kliendiandmete puudulikkusest kontoomanikku, kes on või keda kontrolliv isik on hoolsusmeetmete võtmise tulemusena tuvastatud kindlaksmääratud USA isikuna, kelle Ameerika Ühendriikide maksukohustuslase identifitseerimisnumber ei ole teada. Nimetatud kontoomanik esitab aruandekohustuslikule Eesti finantsasutusele Ameerika Ühendriikide maksukohustuslase identifitseerimisnumbri hiljemalt 2016. aasta 31. detsembril.

§ 24.  Eesti väärtpaberite keskregistri seaduse muutmine

Eesti väärtpaberite keskregistri seaduse § 7 lõike 3 punkt 6 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„6) Maksu- ja Tolliamet seoses maksuasja menetlemisega, kogumispensionide seadusest tulenevate ülesannete täitmisega või hasartmängu tegevusloa taotleja või olulise osaluse omandaja kontrollimisega ning maksualase teabevahetuse seaduses sätestatu täitmisega;”.

§ 25.  Investeerimisfondide seaduse muutmine

Investeerimisfondide seaduse § 124 lõike 1 punkt 4 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„4) Maksu- ja Tolliamet seoses maksuasja menetlemisega ning maksualase teabevahetuse seaduses sätestatu täitmisega;”.

§ 26.  Krediidiasutuste seaduse muutmine

Krediidiasutuste seaduse § 88 lõike 42 punkt 2 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„2) Maksu- ja Tolliametile maksukorralduse seaduses, maksualase teabevahetuse seaduses ning tulumaksuseaduse §-s 572 sätestatud juhtudel ja ulatuses.”.

§ 27.  Maksukorralduse seaduse muutmine

Maksukorralduse seaduses tehakse järgmised muudatused:

1) paragrahvi 1 lõige 2 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„(2) Käesolevas seaduses sätestatut kohaldatakse kõikidele riiklikele maksudele, kui maksuseaduses või maksualase teabevahetuse seaduses ei ole sätestatud teisiti.”;

2) paragrahvi 10 lõiget 2 täiendatakse punktiga 6 järgmises sõnastuses:

„6) teostada järelevalvet maksualase teabevahetuse seaduses sätestatud teabeandja ja teabeandjale andmete esitaja kohustuste täitmise üle.”;

3) paragrahvi 15 lõige 1 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„(1) Rahandusministeeriumil ja riiklike maksude maksuhalduril on õigus anda käesoleva seaduse, maksualase teabevahetuse seaduse ja maksuseaduste selgitamiseks ning tutvustamiseks selgitusi ja juhendeid, mille eesmärk on tagada seaduste ühetaoline kohaldamine.”;

4) paragrahvi 512 lõige 2 tunnistatakse kehtetuks;

5) paragrahvi 512 lõige 3 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„(3) Välisriigis õige maksukohustuse määramise tagamiseks võib Maksu- ja Tolliamet edastada maksumenetluses kogutavat teavet asjassepuutuvale välisriigi pädevale asutusele omal algatusel või välisriigi pädeva asutuse taotluse alusel.”;

6) paragrahvi 512 täiendatakse lõikega 4 järgmises sõnastuses:

„(4) Automaatsele teabevahetusele rahvusvahelise ametiabi korras kohaldatakse maksualase teabevahetuse seaduses sätestatut.”;

7) seaduse 31. peatükki täiendatakse §-ga 517 järgmises sõnastuses:

§ 517. Teabe kasutamine

(1) Maksu- ja Tolliamet võib välisriigi pädevalt ametiasutuselt küsida luba kasutada saadud teavet lisaks välislepingus või Euroopa Liidu asjaomases õigusaktis sätestatud eesmärkidele ka käesoleva seaduse §-des 26–30 sätestatud eesmärkidel.

(2) Maksu- ja Tolliamet võib välisriigi pädevale ametiasutusele anda loa kasutada edastatud teavet lisaks välislepingus või Euroopa Liidu asjaomases õigusaktis sätestatud eesmärkidele ka muudel eesmärkidel, kui need eesmärgid on samatähenduslikud käesoleva seaduse §-des 26–30 sätestatuga.”;

8) seadust täiendatakse §-ga 1553 järgmises sõnastuses:

§ 1553. Teabevahetuse takistamine

(1) Maksualase teabevahetuse seaduses sätestatud teabeandja ja teabeandjale andmete esitaja kohustuste täitmata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.”.

§ 28.  Tulumaksuseaduse muutmine

Tulumaksuseaduse § 572 täiendatakse lõikega 9 järgmises sõnastuses:

„(9) Käesolevas paragrahvis sätestatud kohustuste täitmisele kohaldatakse maksualase teabevahetuse seaduses sätestatut.”.

§ 29.  Seaduse jõustumine

  Käesolev seadus jõustub 2015. aasta 1. jaanuaril.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json