Text size:

State Borders Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:15.02.2019
In force until: In force
Translation published:11.02.2019

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of application

 (1) This Act provides for the definition of the Estonian state border, the determination and marking of the location of the state border, the border regime, and the liability for violation of the border regime and illegal crossing of the state border.

 (2) Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (OJ L 105, 13.04.2006, pp. 1–32) shall be applied to crossing of the internal borders between the Member States of the European Union and the external borders of the European Union. This Act shall be applied to the extent not regulated by the Schengen Borders Code.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

§ 2.  Estonian state border

 (1) The Estonian state border (hereinafter state border) is an uninterrupted and closed imaginary line and the vertical area along the line which delimits the territory and the territorial sea of Estonia, the parts of transboundary water bodies which belong to Estonia, the earth's crust and airspace.

 (11) The internal border is common land border, including a river and lake border, of Estonia and a Member State of the European Union.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

 (12) The external border is the sea border and air border of Estonia and a section of the land border, including a river and lake border, which is not the internal border.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (2) The land border of Estonia has been determined by the Tartu Peace Treaty of 2 February 1920 and by other international border agreements.

 (3) The Estonian air and sea border shall be determined pursuant to international conventions by Acts of the Republic of Estonia and by international border agreements.

 (4) The Estonian sea border is the external border of the Estonian territorial sea.

§ 3.  Estonian territorial waters and inland waters and airspace

 (1) The Estonian territorial sea is deemed to be the Estonian territorial waters. The sovereignty of the Republic of Estonia extends to the bottom of the territorial waters and the earth’s crust below it.

 (2) Estonian inland waters are:
 1) the Estonian inland maritime waters;
 2) the waters of Estonian ports which are in the direction of the shore from the imaginary line which unites the points of port facilities which are the closest to the sea;
 3) the waters of rivers, lakes and other water bodies, all banks of which are located on the territory of Estonia.

 (3) The Estonian airspace is the airspace above the territory, territorial waters and inland waters of Estonia and above the parts of transboundary water bodies which belong to Estonia.

 (4) For the purposes of this Act, a transboundary water body is a river, lake or artificial water body along which the state border runs.

§ 4.  Running of state border

  The state border runs:
 1) on land as an imaginary line through the centres of border markers determined by international agreements of the Republic of Estonia (hereinafter international agreements);
 2) at sea along the external border of the Estonian territorial sea;
 3) on a river, crossing the state border, as a straight line which connects the imaginary points of the state border on the banks of the river;
 4) on a lake and another natural water body as a straight line through the centres of border markers determined by international agreements or along the centreline of the water mirror determined during average water level;
 5) on an artificial water body according to the running of the state border before the water body is filled;
 6) on an unnavigable transboundary river along the centreline determined during the average water level of the river, and on a navigable transboundary river along the centreline of the main shipping route;
 7) on a bridge, dam or other civil engineering works located on a transboundary water body along the centreline or technological axis thereof, regardless of the running of the border line on the water body.

§ 5.  Marking of state border

 (1) The state border shall be marked:
 1) on land with permanent border markers;
 2) on a transboundary water body with floating border markers, and in winter with temporary border markers located on ice.

 (2) The shape, constructions, elements and dimensions of border markers and the procedure for the installation thereof shall be established by the Government of the Republic, having regard to the international agreements entered into.
[RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

§ 6.  Border strip

 (1) On land, a border strip is a territory which is up to 10 metres wide and runs parallel with the state border in the direction of inland from the border line. On a natural border line, a border strip is a strip of land which runs up to the start of and parallel with a straight line connecting bends, in the direction of inland, of a border river or stream or road of the territory and which is up to 10 metres wide in the direction of inland.

 (2) In a city or other settlement, a border strip shall be established according to necessity.

 (3) The exact width and the procedure for the maintenance of a border strip shall be established by international agreements.

 (31) The layout of a border strip and the description of its elements on the section of the external border on land and on transboundary water bodies shall be established by the Government of the Republic by a regulation, having regard to the international agreements entered into.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (4) The territory of a border strip is the property of the state.

 (5) Any activity which is not related to the maintenance and monitoring of border markers and of a border strip and border control or crossing of the internal border is prohibited on a border strip.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 7.  Maintenance of state border

 (1) The police shall monitor the state of a border strip and border markers, upkeep them and impede unlawful changing of the marking of the state border and border strip. The procedure for the maintenance of border markers and border constructions shall be established by the Government of the Republic by a regulation pursuant to international agreements.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (2) In order to perform border control, the police shall have the right to install signs, signposts, marks and barriers, which facilitate the border control, the border checks and the ensuring of the border regime and restrict or direct traffic, on the territory of a border crossing point and to the immediate vicinity of the border, coordinating the installation thereof with competent authorities, and on the roads and paths leading to the border and the bank of a transboundary water body, coordinating the installation thereof with competent authorities, local governments and owners of land.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (3) The shape, constructions, elements, dimensions and procedure for the installation of the signs, signposts and marks specified in subsection (2) of this section shall be established by the minister responsible for the area.
[RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

Chapter 2 BORDER REGIME 

§ 8.  Border regime

 (1) The border regime shall specify:
 1) the procedure for the crossing of the state border by persons and means of transport;
 2) the procedure for the conveyance of goods (property, including things, currency and securities, and also animals) across the state border;
 3) the procedure for floating vessels (hereinafter vessels) to enter, navigate and stay on and exit the territorial sea and inland maritime waters and also Estonian waters of transboundary water bodies;
 4) the procedure for aircraft to enter the Estonian airspace, move in the airspace and exit the airspace;
 5) the procedure for persons and means of transport to enter, be at and exit a border crossing point, and for goods to be brought to, be at and be removed from a border crossing point.

 (2) The border regime may restrict activity which impedes border control or disturbs border peace, such as use of firearms and explosive substances, working in the immediate vicinity of a border strip, hunting and fishing, grazing of cattle, use of lighting and open fire.

 (3) The rights, obligations and restrictions arising from the border regime, unless provided by law or an international agreement, shall be established by the Government of the Republic or an agency authorised thereby, unless otherwise provided by law.

 (4) [Repealed – RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 81.  Organisation of entry of vehicles in road border crossing point

 (1) Organisation of entry of vehicles in a road border crossing point is organisation of queuing up of vehicles wishing to cross the state border, waiting in queue, use of the border crossing waiting area and direction to the road border crossing point.

 (2) If it is necessary for ensuring road safety, decreasing harmful effect to the natural environment, organising entry of vehicles in a road border crossing point and ensuring public order, the police shall direct a vehicle wishing to cross the state border to the border crossing waiting area by using traffic control devices, if necessary. A vehicle which is not a power-driven vehicle for the purposes of the Traffic Act or a bus providing regular services on a fixed route for the purposes of the Public Transport Act shall not be directed to the waiting area.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (3) The police may allow a vehicle into a road border crossing point without reserving a place in the queue, waiting in queue and passing the border crossing waiting area if it is necessary for the purposes of public order, national security or public health or if it is due to a work-related need or if it arises from the law, an international agreement or international custom or any other public interest. In such case, no fee shall be charged for using the border crossing waiting area or for reserving a place in the border crossing queue. The task provided for in this subsection may not be transferred to the local government or a legal person in private law.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (4) The provider of border crossing waiting area service shall establish rules for the use of the border crossing waiting area, for vehicles waiting in the border crossing queue and for the organisation of direction to the road border crossing point, providing for the procedure for the entry in, departure from and stay in the waiting area. If the provider of border crossing waiting area service is the local government or a legal person in private law, it shall establish the rules for the use of the border crossing waiting area after the approval thereof by the Ministry of the Interior. It is mandatory for a person and a vehicle staying in the waiting area to follow the rules for the use of the border crossing waiting area.

 (5) The border crossing waiting area shall be marked as a border crossing waiting area and it shall have permanent pavement which is designed, built and marked in conformity with the requirements prescribed for a public parking area of the relevant load.

 (6) If the minister responsible for the area transfers, by an administrative contract, the task of organisation of the border crossing waiting area service to the local government or a legal person governed by private law, the requirements for the service rendered shall be determined in the administrative contract. The provider of border crossing waiting area service may render in the waiting area also other services which are not mandatory for a vehicle or a person wishing to cross the border, and charge an additional fee for the services.
[RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

§ 82.  Transfer of task of organisation of entry of vehicles in road border crossing point

 (1) The minister responsible for the area may transfer the task of organisation of queuing up for the waiting area service, waiting in queue, provision of the border crossing waiting area service, and direction to the road border crossing point by an administrative contract to the local government or a legal person in private law.

 (2) [Repealed – RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

 (3) The minister responsible for the area shall conclude the administrative contract with the provider of border crossing waiting area service for a term of five years. If the provider of border crossing waiting area service wishes to conclude the administrative contract for a shorter term, the minister responsible for the area may conclude the administrative contract for a shorter term by way of derogation. If from the law, legislation of the European Union, an international agreement or requirements for application of funds allocated for a specific purpose by the European Union arises an obligation which requires conclusion of the administrative contract for a term longer than five years, the minister responsible for the area may conclude the administrative contract for a term of up to ten years by way of derogation.

 (4) State supervision of the performance of the task of organisation of queuing up of vehicles, waiting in queue, use of the border crossing waiting area, and direction to the road border crossing point transferred by an administrative contract shall be performed by the Ministry of the Interior and with the relevant authorisation of the minister responsible for the area by the Police and Border Guard Board. If an administrative contract is terminated unilaterally or if there is any other reason preventing the local government or legal person in private law from further performing the transferred task, entry of vehicles in the road border crossing point shall be organised by the police.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (5) The Ministry of the Interior and the Police and Border Guard Board may give to the local government or legal person in private law performing the task on the basis of an administrative contract compulsory instructions in the organisation of entry of vehicles in the road border crossing point. In case of non-satisfactory performance of organisation of entry of vehicles in the road border crossing point, in case of failure to follow compulsory instructions or in other cases provided by the administrative contract, the minister responsible for the area may terminate the administrative contract before the prescribed term pursuant to the procedure provided for therein.[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (6) In deciding on conclusion or non-conclusion of an administrative contract for the transfer of the task of organisation of entry of vehicles in a road border crossing point and in establishing the conditions of the contract, the minister responsible for the area shall proceed from the need and expediency of organisation of a border crossing queue in a specific road border crossing point, from the estimated waiting time for border crossing, from the estimated number of vehicles departing from Estonia through the road border crossing point, from contracts already concluded in connection with the performance of the task of organisation of entry of vehicles in the road border crossing point, and from other relevant circumstances.

 (7) [Repealed – RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

§ 83.  Charging for use of border crossing waiting area

 (1) The provider of border crossing waiting area service may charge for the use of the border crossing waiting area a fee which may not exceed 15.97 euros for one border crossing of one vehicle.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 01.01.2011]

 (2) The fee charged for the use of the border crossing waiting area by a car belonging to category B, BE and B1 may not exceed 6.39 euros for one border crossing of one vehicle.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 01.01.2011]

 (3) The fee charged for the use of the border crossing waiting area by a motorcycle belonging to category A and A1 may not exceed 3.19 euros for one border crossing of one vehicle.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 01.01.2011]

 (4) If a vehicle has been directed to the border crossing waiting area but it does not actually use the border crossing waiting area service and is immediately directed to the border crossing point for border crossing, no fee shall be charged for the use of the border crossing waiting area.

 (5) In determining the amount of the fee for the use of the border crossing waiting area, the fee may include justified expenses related to the establishment of the border crossing waiting area, maintenance thereof and organisation of provision of such services provision of which in the border crossing waiting area is mandatory. If the provider of border crossing waiting area service is a legal person in private law, the fee charged for the use of the border crossing waiting area may include a reasonable commercial profit. The Government of the Republic may establish by a regulation the maximum permitted commercial profit.

 (6) If the minister responsible for the area has transferred by an administrative contract the task of organisation of queuing up of vehicles, waiting in queue, use of the border crossing waiting area, and direction to the road border crossing point to the local government or a legal person in private law, the amount of the fee charged for the use of the border crossing waiting area provided for in subsections (1) to (3) of this section shall be determined in the administrative contract. The amount of the fee agreed on in the administrative contract may vary depending on the category of the vehicle and on the reason for border crossing. The amount of the fee shall be agreed on in the administrative contract for one year at a time and it shall be established separately every year.

 (7) For the establishment of the amount of the fee for the use of the border crossing waiting area, the provider of border crossing waiting area service shall present every year to the Ministry of the Interior a justified application indicating the expenses related to the provision of the waiting area service and the expected amount of commercial profit.

 (8) No fee shall be charged for the use of the border crossing waiting area or a vehicle shall not be directed to the border crossing waiting area, no place shall be required to be reserved in the border crossing queue or no fee shall be charged for reserving a place in the border crossing queue if charging a fee would restrict excessively the exercise of a fundamental right of a person, hinder excessively the functioning of cross-border cultural or educational cooperation or be in any other manner in contradiction with public interests. The Government of the Republic may establish by a regulation:
 1) a list of conditions and cases when no fee shall be charged for the use of the border crossing waiting area, and
 2) a list of conditions and cases when no fee shall be charged for reserving a place in the border crossing queue.

 (9) The Government of the Republic may establish by a regulation the specifications provided for in subsection (8) of this section by specifying the road border crossing point.

 (10) If the provider of border crossing waiting area service fails to meet the requirements set for the waiting area by legislation or the administrative contract or fails to provide the services prescribed by legislation or the administrative contract, the minister responsible for the area may unilaterally decrease, by a directive, in that waiting area the fee charged for the use of the border crossing waiting area for vehicles based on the state of the waiting area and the services actually provided there until the service provider meets the requirements established by legislation or the administrative contract.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 30.06.2010]

§ 84.  Database of border crossing queue

 (1) For the purposes of maintaining a border crossing queue, a database of border crossing queue (hereinafter database) which shall be established and the statutes of which shall be approved by the minister responsible for the area by a regulation shall be kept. The database shall be kept as a uniform database of road border crossing points.

 (2) The purpose of keeping the database is organisation of a border crossing queue and ensuring of public order by way of queuing up vehicles for border crossing, maintaining the queue, reserving a place in the border crossing queue, requesting border crossing with priority and grant thereof, customs declaration, processing data of a person and goods transported by a vehicle and of the destination of the person, goods and vehicle, and of the owner and user of the vehicle and of the person who registered the vehicle for the queue.

 (3) The database shall be organised so that every road border crossing point has a uniform border crossing queue, regardless of whether the border crossing queue has been organised in one or several waiting areas or without a waiting area.

 (4) The processor of the database shall be required to enable an owner and user of a vehicle and a person who reserved a place for the vehicle in the border crossing queue to obtain from the database pursuant to the procedure provided for in this Act information concerning at least the place of the vehicle in the queue, the estimated waiting time, the estimated time of border crossing, and direction to the road border crossing point. The content of the data disclosed by the processor of the database to the owner and user of the vehicle and the person who registered the vehicle for the border crossing queue shall be provided for in the statutes of the database.

 (5) In cases not provided for in this Act, the issue of data from the database and the content of the issued data shall be decided by the controller of the database or by a person authorised thereby for the said purpose.

 (6) If the minister responsible for the area has transferred the task of organisation of entry of vehicles in a road border crossing point to the local government or a legal person in private law, the provider of border crossing waiting area service shall be required to process data of maintenance of a border crossing queue in the database, being its processor.

 (7) If at a road border crossing point the border crossing queue has been organised electronically, an owner or user of a vehicle shall be required to reserve a place in the queue, unless otherwise provided by this Act.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 30.06.2010]

§ 85.  Maintenance of border crossing queue

 (1) A border crossing queue of vehicles shall be organised pursuant to reserving a place for a vehicle in the queue. Vehicles shall wait in the border crossing queue according to the place reserved in the queue.

 (2) If a vehicle arrives at a road border crossing point and has not reserved a place in the queue, it shall be directed to reserve a place in the queue, unless otherwise provided by this Act or a regulation issued thereunder.

 (3) If a vehicle arrives at a border crossing waiting area or a road border crossing point and has reserved a place in the queue on an incorrect basis, the police or the customs authorities may redirect it to reserve a place in the queue.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (4) A place in the border crossing queue with priority may be reserved:
 1) for a vehicle which carries a member of an international delegation or an employee of a foreign diplomatic representation or consular post;
 2) for a vehicle the cargo of which is time-sensitive goods for the purposes of the Customs Act;
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]
 3) for a vehicle which has a right to cross the border with priority arising from an international agreement or treaty;
 4) for a motorcycle in category A or A1; and
 5) for a vehicle with regard to which there is another good reason or urgent need for border crossing.

 (5) A border crossing queue may be maintained by categories of vehicles and reasons for border crossing, including by authorised economic operators specified in Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code (OJ L 269, 10.10.2013 pp. 1–101). A list of categories of vehicles and reasons for border crossing on the basis of which the border crossing queue is maintained shall be provided for in the statutes of the database.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (51) A place in a separate queue for border crossing may be reserved for a vehicle used to carry goods the exporter of which is also the owner of the goods if the exporter and the person who has entered into a contract of carriage with the exporter hold the status of an authorised economic operator and no goods not owned by the authorised economic operators are carried at the same time.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (52) In order to make use of a place in the queue as specified in subsection (51) of this section, the person is required to have given the customs authorities his consent to present information set out in the customs declaration of export to the customs authorities of another country if this is a prerequisite for enabling expedited border crossing in the other country.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (53) The customs authorities may suspend the right to make use of a place in the queue as specified in subsection (51) of this section for up to one year if the authorised economic operator has reserved the place in the queue on an incorrect basis or violated the customs legislation.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (6) No border crossing queue shall be maintained with regard to those vehicles which are not power-driven vehicles for the purposes of the Traffic Act or buses providing regular services on a fixed route for the purposes of the Public Transport Act, and data thereof shall not be processed in the database.

 (7) The processor of the database shall enable reserving a place for a vehicle in the border crossing queue at least in the following manners:
 1) by appearing personally at the place specified for that purpose by the processor of the database;
 2) by phone; and
 3) on the internet.

 (8) In addition to the manners specified in subsection (7) of this section, the processor of the database may create other manners for reserving a place in the border crossing queue.

 (9) The processor of the database shall create, on the territory of the local government of the road border crossing point, a possibility for reserving a place for a vehicle in the border crossing queue by appearing personally.

 (10) The processor of the database shall enable an owner and user of a vehicle and a person who reserved a place for the vehicle in the border crossing queue to have constant access, via internet, to the information specified in subsection 84(4) of this Act.

 (11) The processor of the database shall forward, on its own initiative, the information specified in subsection 84(4) of this Act according to the contact information, specified upon reserving a place in the border crossing queue, by phone or by sending a message to the mobile phone. A person who reserved a place for a vehicle in the border crossing queue shall be able to choose one or both of the aforesaid manners of notification. If the person has chosen both of the manners of notification, the processor of the database may choose, at its own discretion, one of them for forwarding the information.

 (12) In addition to notification by phone or by sending a message to the mobile phone, the processor of the database may prescribe also other manners of notification.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 30.06.2010]

§ 86.  Transfer of task of administration of database

 (1) The minister responsible for the area may transfer the task of administration of the database on the basis of an administrative contract to the local government or a legal person in private law.

 (2) [Repealed – RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

 (3) The minister responsible for the area shall conclude the administrative contract with the provider of administration of the database service for a term of five years. If the provider of administration of the database service wishes to conclude the administrative contract for a shorter term, the minister responsible for the area may conclude the administrative contract for a shorter term by way of derogation. If from the law, legislation of the European Union, an international agreement or requirements for application of funds allocated for a specific purpose by the European Union arises an obligation which requires conclusion of the administrative contract for a term longer than five years, the minister responsible for the area may conclude the administrative contract for a term of up to ten years by way of derogation.

 (4) If the minister responsible for the area has transferred the task of administration of the database to the local government or a legal person in private law on the basis of an administrative contract, the expenses related to the establishment and administration of the database and the expenses of establishment of access to the data in the database to administrative authorities to whom data is issued for the performance of public law functions shall be incurred by that local government or legal person in private law to whom the minister responsible for the area has transferred the task of administration of the database by the administrative contract.

 (5) If for the organisation of entry of vehicles in a road border crossing point, for the fulfilment of requirements arising from legislation or for the purposes of work-related need specified by the Police and Border Guard Board or the Ministry of the Interior development or maintenance work of the database is required, the expenses of the said development or maintenance work shall be incurred by the local government or legal person in private law to whom the task of administration of the database has been transferred by an administrative contract.

 (6) State supervision of the performance of the task of administration of the database transferred by an administrative contract shall be performed by the Ministry of the Interior and with the relevant authorisation of the minister responsible for the area by the Police and Border Guard Board. If the administrative contract is terminated unilaterally or if there is any other reason preventing the local government or legal person in private law from further performing the transferred task, the administration of the database shall be organised by the Police and Border Guard Board.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (7) The Ministry of the Interior and the Police and Border Guard Board may give to the local government or legal person in private law performing the task on the basis of an administrative contract compulsory instructions in the administration of the database. In case of non-satisfactory performance of the task of administration of the database, in case of failure to follow compulsory instructions or in other cases provided by the administrative contract, the minister responsible for the area may terminate the administrative contract before the prescribed term pursuant to the procedure provided for therein.[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (8) If the provider of administration of the database service fails to meet the requirements set by legislation or the administrative contract for the administration of the database or services provided or fails to fulfil the obligations established by legislation or the administrative contract, the minister responsible for the area may unilaterally decrease, by a directive, the fee charged in the road border crossing point for reserving a place in the border crossing queue based on the services actually provided until the service provider meets the requirements established by legislation or the administrative contract.

 (9) [Repealed – RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

§ 87.  Charging for reserving place in queue

 (1) For reserving a place in the border crossing queue in a road border crossing point, the processor of the database may charge a fee which may not exceed 1.59 euros for one vehicle. If the task of keeping the database has been transferred on the basis of an administrative contract to the local government or a legal person in private law, the amount of the fee shall be agreed on in the administrative contract. The service provided for the said fee shall include at least the services specified in subsection 84(4) of this Act and in subsections 85(7), (10) and (11) of this Act. The service provider may provide also other services, use of which shall not be mandatory for a vehicle or a person wishing to cross the border, and charge an additional fee for the services.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 01.01.2011]

 (2) If the minister responsible for the area has transferred the task of administration of the database by an administrative contract to the local government or a legal person in private law, the amount of the fee charged for reserving a place in the border crossing queue specified in this section shall be determined in the administrative contract. The amount of the fee shall be agreed on in the administrative contract for one year at a time and it shall be established separately every year.

 (3) For the establishment of the amount of the fee charged for reserving a place in the border crossing queue, the provider of administration of the database service shall present every year to the Ministry of the Interior a justified application indicating the expenses related to the administration of the database and the expected amount of commercial profit.

 (4) If the provider of border crossing waiting area service charges for the organisation of entry of vehicles in the road border crossing point a fee provided for in subsections 83(1) to (3) of this Act, a fee for reserving a place in the border crossing queue may be charged only as a part of the said fee.

 (5) In determining the amount of the fee for reserving a place in the border crossing queue, justified expenses related to the performance of the tasks arising from this Act may be taken into account. If the processor of the database is a legal person in private law, the fee charged for reserving a place in the border crossing queue may include a reasonable commercial profit. The Government of the Republic may establish by a regulation the maximum permitted commercial profit.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 30.06.2010]

§ 88.  Performance of task assigned to administrative authority

  For the performance of a task assigned to an administrative authority provided for in this Act, persons who shall act on behalf of the administrative authority in administrative proceedings may be specified within the administrative authority.
[RT I 2010, 37, 222 – entry into force 30.06.2010]

§ 9.  Crossing of state border

 (1) Persons and means of transport arriving in or departing from Estonia may cross the external border and goods to be brought into Estonia or goods to be exported out of Estonia may be conveyed across the external border through border crossing points open for international traffic during the operating hours thereof.

 (2) Authorisation for the crossing of the external border shall be granted by the police or the customs authorities to a person who has passed the border checks, with regard to whom there are no circumstances excluding the crossing of the external border, and who has met the requirements set for the entry into Estonia, stay in Estonia and departure from Estonia.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (3) Persons may cross the internal border at any place without passing the border checks. Crossing of the internal border shall also be deemed:
 1) crossing of the air border of Estonia if arriving from an airport of a Member State of the European Union for internal flights or if going there;
 2) crossing of the sea border if arriving by way of regular ferry connection directly from a sea, river or lake port of a Member State of the European Union or if going there.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (4) Exceptions to the procedure provided for in subsection (1) of this section are allowed in cases provided by legislation of the European Union, an international agreement, this Act or another Act. The said procedure shall also not be extended to aircraft which cross the Estonian airspace without stopping and to foreign vessels which are conducting innocent passage through the territorial sea or proceeding from the Gulf of Finland to the Gulf of Riga and vice versa.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (5) Vessels and aircraft arriving in Estonia which have crossed the Estonian state border shall navigate to a port or airport open for international traffic pursuant to the established procedure.

 (6) Without the permission of the customs authorities or the police, the loading and unloading of goods and disembarkation of persons from a train, vessel or aircraft, which has crossed the external border, in an area between the border crossing point and the state border is prohibited, except upon:
 1) pilotage;
 2) replenishment of motor fuel or motor oil of a vessel;
 3) delivery of bilge water, tank washing water and waste oil;
 4) saving of human lives and in the event of accidents.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

§ 91.  Return from border

 (1) Persons, means of transport and goods which have not been permitted to cross the border and persons who have illegally crossed the external border shall be detained and returned, pursuant to the procedure prescribed by the legislation of the European Union, international agreements and the law, into the state from or through which they arrived in or were conveyed into Estonia, taking account of the specifications provided for in the Citizen of the European Union Act.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

 (11) A police officer shall take fingerprints of an alien who is apprehended in connection with irregular crossing of the border, if he or she is at least 14 years of age, according to the Council Regulation No 2725/2000, and shall transmit the data collected upon the taking of the fingerprints for comparison to the Central Unit of Eurodac according to the Council Regulation No 407/2002.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (12) The data collected upon the taking of fingerprints specified in subsection (11) of this section shall be entered in the national fingerprint database.

 (2) The carrier who transported or whose representative transported to a border crossing point a person, means of transport or goods who or which are not permitted to cross the border shall organise and cover the expenses for their return from the border.
[RT I 2005, 71, 548 – entry into force 08.01.2006; 1.03.2006]

§ 92.  Entry of alien into Estonia

  [Repealed – RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

§ 93.  Processing of data communicated to Police and Border Guard Board concerning passengers and travels

  [RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (1) A carrier who carries passengers arriving in Estonia and leaving Estonia across the external border by air, railway or waterway shall communicate to the Police and Border Guard Board data concerning the travel, the passengers’ personal details entered in their travel document and data concerning the passengers’ travel document (hereinafter passenger data).
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (2) The list of data concerning passengers carried by air and railway, and the procedure and format for communicating such data shall be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (3) A carrier who carries passengers arriving in Estonia and leaving Estonia across the Estonian border by waterway shall communicate the data specified in subsection (1) of this section to the Police and Border Guard Board pursuant to the procedure provided for on the basis of clause 14 (2) 1) of this Act.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (4) The data specified in subsection (1) of this section may be processed by an authority competent to perform this task for the purposes of ensuring public order and national security, preventing illegal immigration and improving border checks.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (5) The carrier shall inform the passengers in a clear and understandable manner of the communication of the data specified in subsection (1) of this section to the Police and Border Guard Board, the time limit for retaining the data, the processing of the data for the purposes specified in subsection (4) of this section, and the rights related to the protection of personal data.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (6) The carrier shall delete the passenger data communicated to the Police and Border Guard Board within 24 hours.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (7) The Police and Border Guard Board may retain the data specified in subsection (1) of this section for up to 24 hours, unless the data must be retained longer for performing tasks related to the purposes provided for in subsection (4) of this section.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

§ 94.  Border control

 (1) Border control is border checks and border surveillance by the police on land, at sea and on transboundary water bodies for the purposes of preventing, detecting and hindering border crossing taking place at a place and time not prescribed therefor and cross-border crime, including illegal conveyance of persons and goods from a non-Community country to Estonia and from Estonia to a non-Community country at the territorial sea and in inland maritime waters and on transboundary water bodies, and verification of legal bases for stay in the country.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (2) Border control at sea and on transboundary water bodies includes the ensuring of the legal regime of the exclusive economic zone, checking on passage of vessels through the territorial sea, and entry and departure thereof in and from the inland maritime waters, a port and the Estonian waters of transboundary water bodies.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (3) Performing the border control, the police shall participate in guarding of the airspace.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (4) For border control the police may travel without hindrance on foot and by vehicles on temporary or private roads adjacent to the state border and transboundary water bodies or leading there and on shore paths and private land without the consent of the owner or possessor.
[RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

§ 95.  State border surveillance with technical devices

 (1) In performing state border surveillance and ensuring the border regime, the police may use relevant technical, including electronic devices for the purposes of detecting an illegal border crossing, identifying objects, ensuring safety in border crossing points and combating cross-border crime.

 (2) Recordings made with the technical and electronic devices specified in this section shall be kept for not longer than one year, unless otherwise provided by law. Information collected and analysed by technical and electronic devices is for internal use.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 96.  Restrictions on movement and stay of persons in area near border

 (1) The police shall have the right to restrict the movement and stay of persons in an area near the border.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (2) Due to dangerous weather conditions, a police officer specified by the Director General of the Police and Border Guard Board shall have the right to prohibit, on temporary bases, persons from going on transboundary water bodies and inland maritime waters or on the ice thereof for navigation or traffic.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (3) Stay on the dry riverbed of the River Narva from the dam of the reservoir to the railway bridge is prohibited. Stay on the River Narva, in the Narva reservoir, on Lake Vaniku, Lake Pattina, Lake Kriiva and Lake Pabra as well as on the islets therein during the period of time from half an hour after sunset until half an hour before sunrise is prohibited without police permission.
[RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

 (4) Going to and staying on the islands in the River Narva and Narva reservoir is permitted only with the approval of the police.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (5) Going by a water craft or other means of transport on the River Narva, Narva reservoir, Lake Lämmi and Lake Pihkva, Lake Vaniku, Lake Pattina, Lake Kriiva and Lake Pabra or on the ice thereof and return therefrom shall be registered at the border guard station. Going by a water craft or other means of transport on Lake Peipsi or on the ice thereof farther than one kilometre from the shore and return therefrom shall be registered at the border guard station.
[RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

§ 97.  Transfer of passenger name record data

  [RT I, 05.02.2019, 1 – entry into force 15.02.2019]

 (1) A carrier who carries passengers arriving in Estonia and leaving Estonia, including persons in transit or transfer, through the Estonian airspace (hereinafter air carrier) shall transfer the passenger name record data of air passengers to the Police and Border Guard Board.

 (2) A list of data transferred as passenger name record data is provided for in subsection 252 (3) of the Police and Border Guard Act.

 (3) When air passengers are booking a flight and purchasing a ticket, the air carrier or a person authorised thereby shall inform them in a clear and understandable manner of the air carrier’s obligation to transfer the passenger name record data to the Police and Border Guard Board, of the time limit for retaining the passenger name record data, of the processing of the passenger name record data for the purposes specified in subsection 252 (1) of the Police and Border Guard Act, and of the rights related to the protection of personal data.
[RT I, 05.02.2019, 1 – entry into force 15.02.2019]

§ 98.  Passenger Name Record Database

  [Repealed – RT I, 05.02.2019, 1 – entry into force 15.02.2019]

§ 99.  Person’s right to information on passenger name record collected regarding them

  [Repealed – RT I, 05.02.2019, 1 – entry into force 15.02.2019]

§ 10.  Border crossing point

 (1) A border crossing point is a delimited and marked part of a road section or water body, or of the facility and territory of a railway station, airport, river, lake or sea port which is open for international traffic and where border checks are performed.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (2) Construction, reconstruction and maintenance of border crossing points in ports, airports and railway stations shall be organised by the owner or possessor of the corresponding civil engineering works in coordination with the police and the customs authorities. Construction and administration of border crossing points located on roads or a part of a water body shall be organised by the Ministry of Finance.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (3) The police shall have the right to obtain for use free of charge premises necessary for the operation of a border crossing point in compliance with occupational safety and health requirements in a port, airport and railway station from the possessor thereof, as well as a marked and delimited controlled area, and a berth for a police vessel. The management costs of a road border crossing point shall be covered by the Tax and Customs Board.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (4) The list of border crossing points open for international traffic shall be established by the Government of the Republic.

§ 11.  Border checks

 (1) All persons, means of transport, goods and other tangible assets shall be subject to border checks upon crossing of the external border or conveyance across the external border. Border checks shall consist of checking of crossing of the state border by persons and means of transport, customs control and, where necessary, security control, sanitary, veterinary or plant health control and other types of control established by other legislation of the European Union, international agreements and Estonian legislation.

 (2) In border checks, upon checking of crossing of the state border, the police shall check persons and establish whether a person may be granted authorisation to cross the state border. Checking of persons shall include checking of a person’s documents, bases for stay, baggage and means of transport.

 (3) For the checking of crossing of the state border, the police may enter a means of transport, including a water craft without the consent of the possessor.

 (4) Upon the crossing of the external border, all persons shall be required to give explanations concerning their identity at the request of a police officer. Furthermore, a third-country national shall give explanations concerning the circumstances of his or her entry in a Member State of the European Union, stay in a Member State and departure from a Member State, and substantiate them, taking account of the specifications provided by the legislation of the European Union, international agreements or law.

 (5) At the request of a police officer, a third-country national shall present, upon crossing of the state border, a health insurance contract if the obligation to be in possession of it is provided by law or legislation of general application issued thereunder.

 (6) For the purposes of this Act, a third-country national is a third-country national within the meaning of the Schengen Borders Code.

 (7) The police shall assist within their competence the customs authorities and in accordance with the customs legislation shall carry out customs control in border crossing points where no permanent customs control exists. While carrying out customs control, the police may apply the state supervision measures provided for in sections 61, 63, 64 and 65 and in subsection (1) of section 67 of the Customs Act.
[RT I, 16.06.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]

 (8) If, in case of increased defence readiness or mobilisation or during a state of emergency or state of war, a prohibition on departure from Estonia has been established with regard to a person liable to service in the Defence Forces, the police shall have the authority to check whether a prohibition or a restriction on departure has been established with regard to a national leaving Estonia. The police shall apply the prohibition or restriction on the basis of the register of persons liable to service in the Defence Forces.
[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]

 (9) A police officer shall affix, according to the Schengen Borders Code, on the travel document of a third-country national a stamp authorising crossing of the border if such national has been granted authorisation to cross the external border.

 (10) The stamp specified in subsection (9) of this section shall not be affixed on the travel document of a national of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation. No entry or exit stamp shall be affixed on the travel documents of family members who are accompanying or joining a national of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation if they present a residence permit or card issued by a competent authority of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation.

 (11) Upon crossing of the state border, the police shall have the right to prohibit the entry of persons in the country on the bases of and pursuant to the procedure provided by the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act, the Citizen of European Union Act and the Schengen Borders Code.

 (12) A simplified procedure for crossing the external border may be established by an international agreement or the law for persons of certain category.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (13) The rights and obligations of the police, listed in this section, related to checking the crossing of the state border by persons and means of transport extend to the customs authorities.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

§ 111.  Document requirement upon crossing of state border

 (1) An Estonian citizen and a citizen of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation crossing the external border upon departure from Estonia or arrival in Estonia shall carry a valid travel document or another document which is prescribed for crossing of the external border by an international agreement. In cases provided by an international agreement, the external border may be crossed with a valid identity card issued by the Republic of Estonia, a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation.
[RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (11) Upon crossing the internal border, an Estonian citizen and a citizen of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation has an obligation to carry a valid travel document or identity card issued by the Republic of Estonia, a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation.
[RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (2) Upon arrival in Estonia, an Estonian citizen who is not in possession of a document specified in subsections (1) and (11) of this section shall be permitted to cross the state border if his or her identity and nationality are proved on the basis of other documents.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

 (3) A third-country national crossing the state border shall be in possession of a valid travel document issued by a foreign state or an international organisation, or an alien’s travel document or a permit of return issued by the Republic of Estonia in which data concerning his or her visa has been entered, or he or she shall present upon checking, in addition to the travel document, a document in proof of the residence permit or right of residence, unless otherwise provided by legislation of the European Union, an international agreement or the law.
[RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (31) A third-country national who lacks a legal basis or valid travel document for entry into Estonia and who wishes to apply for international protection in Estonia or a residence permit on the basis of temporary protection shall be permitted to enter Estonia after the submission of an application for international protection or for a residence permit on the basis of temporary protection to the Police and Border Guard Board if no circumstances provided for in clause 1) of section 201 and clauses 1) to 3) of subsection (1) of section 21 of the Act on Granting International Protection to Aliens become evident.
[RT I, 06.04.2016, 1 – entry into force 01.05.2016]

 (4) [Repealed – RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (5) Upon arrival in Estonia, a family member of a national of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation who is not a national of a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation shall be in possession of a valid travel document and shall have a legal basis for staying in Estonia as provided for in the Citizen of European Union Act.
[RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (6) By way of derogation, the state border may be crossed without a document provided for in this section by a person who is being extradited or handed over to Estonia or who is being extradited or handed over by Estonia by way of international cooperation in criminal proceedings.
[RT I 2008, 19, 132 – entry into force 23.05.2008]

§ 112.  Document requirement of minor who is third-country national upon crossing of state border

  [RT I, 21.03.2014, 2 – entry into force 01.10.2014]

 (1) Upon crossing of a state border, a third-country national under 15 years of age need not be in possession of a travel document if his or her name, date of birth and data concerning his or her visa or residence permit or right of residence and photograph have been entered in the valid travel document of a person accompanying him or her, unless otherwise provided by law, legislation of the European Union or an international agreement.

 (2) A photograph need not be entered in the travel document of an accompanying person if the minor who is a third-country national is under seven years of age.

 (3) A third-country national who is a minor and who lacks a legal basis or a valid travel document for entry into Estonia and who wishes to apply for international protection in Estonia or a residence permit on the basis of temporary protection shall be permitted to enter Estonia after the submission of an application for international protection or for a residence permit on the basis of temporary protection to the Police and Border Guard Board if no circumstances provided for in clause 1) of section 201 and clauses 1) to 3) of subsection (1) of section 21 of the Act on Granting International Protection to Aliens become evident.
[RT I, 06.04.2016, 1 – entry into force 01.05.2016]

§ 113.  Introduction of border checks and border control at internal border

 (1) The Government of the Republic may introduce border checks and border control at the internal border for ensuring public order or national security or for preventing or solving a situation which may endanger public health.

 (2) In a situation which may endanger public order, national security or public health and which requires immediate actions against the threat, the minister responsible for the area may decide the introduction of border checks and border control at the internal border until the decision of the Government of the Republic.

 (3) Upon introducing border checks and border control at the internal border, border checks and border control shall be performed and necessary measures shall be applied as upon crossing of the external border.

 (4) The border checks and border control at the internal border, the extent and duration of the border checks and border control, the open border crossing points, and the relevant notification of the public, the European Commission and the Member States shall be established by the Government of the Republic by a regulation. The regulation of the Government of the Republic on the introduction of border checks and border control at the internal border may prescribe the entry into force of the regulation as of the publication thereof in the media.

 (5) After the termination of the border checks and border control introduced at the internal border, the Ministry of the Interior shall prepare a relevant report which shall be submitted, after the approval by the Government of the Republic, to the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission.

 (6) Expenses related to introduction of border checks and border control at the internal border and incurred by state authorities who participated in the control shall be covered from the reserve of the Government of the Republic by a decision of the Government of the Republic.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 114.  Measures of state supervision

 (1) In performing state supervision related to ensuring the border regime, including border control and border checks, the police and, in performing state supervision related to border checks, the customs authorities may apply the special state supervision measures specified in sections 30, 32, 45, 49, 52 and 53 of the Law Enforcement Act on the bases and pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (2) In ensuring the border regime, the police or the customs authorities shall examine sensuously or by means of a technical device or a service animal a movable, including a water craft and other means of transport pursuant to the procedure provided for in section 49 of the Law Enforcement Act.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (21) In performing state supervision related to border checks, the customs authorities may apply direct coercion on the bases and pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (3) In performing border control, the police shall have the right, with regard to a water craft, to demand the departure of the water craft from the inland maritime waters or territorial sea and the territory of a transboundary water body within the jurisdiction of Estonia and from an area prohibited for seafaring, as well as a change of course in order to prevent entry into a prohibited area.

 (4) If a person fails to comply with a signal for stopping a water craft, the water craft may be forced to stop by using a weapon or other special equipment pursuant to the procedure provided for in Chapter 5 of the Law Enforcement Act.

 (5) The police may pursue a water craft which has violated the law or failed to comply with an order of the police up to the border of the territorial sea of a foreign state if the pursuit has begun in the inland maritime waters or at the territorial sea or in the exclusive economic zone and has not been interrupted. Pursuit may begin after a visible or audible stop signal given within the visual range or earshot of the water craft being pursued.

 (6) The police shall not stop nor examine a military vessel. If a military vessel of a foreign state fails to follow the procedure for innocent passage through the territorial sea and fails to comply with a demand to follow it, the police shall:
 1) demand the immediate departure of the military vessel from the territorial sea;
 2) document the entry of the military vessel in the territorial sea by technical means;
 3) prepare a unilateral act concerning the violation of law.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 12.  Crossing of air border

 (1) Aircraft shall cross the Estonian state border through international airways in accordance with international agreements and pursuant to the procedure provided by the Government of the Republic.

 (2) An aircraft may cross the state border outside the established airway only with the permission of an agency authorised by the Government of the Republic.

 (3) Persons on board an aircraft which has made a forced landing shall, if necessary, be taken to the border crossing point for border checks or shall be checked at the place of landing. In such case, the aircraft may take off with the permission of an agency authorised by the Government of the Republic.

 (4) The crossing of the state border shall not be deemed to be a violation of the border regime if the aircraft crosses the state border due to a technical failure on the aircraft, an emergency, a natural disaster or another urgent situation. The aircraft captain shall be required to notify an agency authorised by the Government of the Republic of the deviation pursuant to the established procedure.
[RT I 2004, 30, 208 – entry into force 01.05.2004]

§ 13.  Innocent passage through territorial sea

 (1) Innocent passage through the territorial sea of Estonia is permitted.

 (11) Passage shall be deemed to be innocent if it does not endanger peace, public order or national security of Estonia.

 (12) The passage of a foreign vessel shall be deemed to endanger peace, public order or national security of Estonia if any of the following acts is related to the passage of the vessel through the territorial sea:
 1) any threat or use of force directed against the sovereignty, territorial integrity or political independence of Estonia or use of force in any other manner in violation of the corresponding generally recognised principles of international law;
 2) any manoeuvres or training exercises with any kind of weapons;
 3) activity directed at the collection of information which harms Estonian national defence or national security;
 4) an act of propaganda which harms Estonian national defence or national security;
 5) launch or landing of aircraft or taking aircraft on board;
 6) launch or landing of any military devices or taking any military devices on board;
 7) loading or unloading of goods or currency or transport of persons in non-compliance with legislation regulating customs, tax, immigration or sanitary rules in Estonia;
 8) intentional or significant pollution;
 9) any fishing;
 10) research or measurement activity;
 11) any activity the purpose of which is to damage the operation of Estonian communication equipment or other plants and civil engineering works;
 12) other activity not directly related to the passage.

 (2) A foreign military vessel or other foreign vessel used for national non-commercial purposes may innocently pass through the territorial sea if the foreign state notifies the Ministry of Foreign Affairs thereof through diplomatic channels at least 48 hours before the passage of the vessel. The notice shall set out the name, type and other required characteristics of the vessel, the time and place of the beginning and end of the passage. This requirement shall not apply to a vessel engaged in saving human lives or emergency rescue work.

 (3) [Repealed – RT I 2001, 23, 126 – entry into force 16.03.2001]

 (4) [Repealed – RT I 2001, 23, 126 – entry into force 16.03.2001]

 (5) Upon innocent passage through the territorial sea, a vessel may stop in the case of a marine casualty, due to force majeure, in order to save human lives or provide assistance to vessels or aircraft in danger or in distress. The captain of the foreign vessel shall be required to notify the police of the deviation from the procedure for innocent passage.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (6) A foreign submarine or another underwater vehicle shall pass through the Estonian territorial sea above water surface and hoist its flag.

 (7) Upon passage through the territorial sea, the deck armaments of a foreign vessel shall be fixed in the position for transport and covered, and fishing and other gear shall be placed at the storage facilities.

 (8) At the territorial sea where shipping routes and schemes for the separation of shipping traffic have been established, a foreign vessel shall navigate along these routes or use these schemes upon navigation.

 (81) The measures ensuring innocent passage shall not in any way restrict the immunity guaranteed for a foreign military vessel or another foreign vessel used for national non-commercial purposes by international law.

 (9) The Government of the Republic shall have the right to restrict the entry and stay of a foreign civil or military vessel or prohibit it in some areas of the territorial sea and inland maritime waters.
[RT I 2001, 23, 126 – entry into force 16.03.2001]

§ 14.  Entry in inland maritime waters, port and transboundary water body

  [RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

 (1) A foreign civil vessel may cross, enter or exit the inland maritime waters:
 1) in order to proceed to an Estonian port;
 2) in order to exit an Estonian port;
 3) in order to sail from the Gulf of Finland to the Gulf of Riga and vice versa;
 4) in order to save a human life, prevent an accident or reduce damage arising from an accident;
 5) due to force majeure;
 6) for bunkering.

 (11) In cases not specified in subsection (1) of this section, a foreign civil vessel may cross, enter or exit the inland maritime waters with the approval of the Police and Border Guard Board.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (2) Pursuant to this Act and other legislation, the Government of the Republic or an agency authorised thereby shall establish:
 1) the procedure for vessels and recreational craft to enter and exit the inland maritime waters, ports, and Estonian waters of transboundary water bodies;
 2) [repealed – RT I 1997, 77, 1315 – entry into force 01.01.1998]
 3) [repealed – RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]
 4) the procedure for permitting crew members to enter Estonia;
 5) the list of those hazardous substances which are not allowed to be transported in the inland maritime waters through transit.

 (21) The provisions of subsection (2) of this section shall not apply to the specific check procedure for cruise ships, pleasure boats, coastal fishing, inland waterways shipping and other such shipping regulated in the Schengen Borders Code.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

 (3) A foreign vessel with a nuclear engine or which is carrying a nuclear weapon or radioactive substances on board may not enter the inland maritime waters, except in the cases provided for in section 141 of this Act.

 (31) A foreign vessel which has been entered by a relevant regulation of the Council of the European Union in a list of those vessels which have been confirmed to be in engaged in illegal, undisclosed and unregulated fishing may not enter the inland maritime waters for entry in a port and for bunkering, except in case entry in a port or bunkering is necessary due to force majeure in order to prevent a greater threat or avoid a danger of pollution.
[RT I 2008, 13, 88 – entry into force 24.03.2008]

 (32) If a vessel specified in subsection (31) of this section has entered an Estonian port due to force majeure in order to prevent a greater threat or avoid a danger of pollution, the vessel may not stay at the port longer than is minimally necessary in order to prevent the threat or avoid the danger of pollution.
[RT I 2008, 13, 88 – entry into force 24.03.2008]

 (4) A foreign vessel may navigate in the inland maritime waters only along the shipping route, if established, and by using a pilot upon pilotage.

 (41) The provisions of subsection (4) of this section shall not apply:
 1) to a vessel meeting the requirements established for a pleasure boat;
 2) to vessels which enter the inland maritime waters due to force majeure, in order to save a human life, in order to prevent an accident or reduce damage arising from an accident;
 3) if a ship proceeds to the inland maritime waters by the shortest route to take a pilot on board;
 4) if a ship proceeds to the territorial sea by the shortest route after the pilot has disembarked;
 5) in other cases provided by an Act regulating maritime safety.

 (5) [Repealed – RT I 2001, 23, 126 – entry into force 16.03.2001]

§ 141.  Diplomatic clearance

 (1) For entry in the inland maritime waters of a foreign vessel with a nuclear engine or which is carrying a nuclear weapon or radioactive substances on board or for entry of another vessel used for national non-commercial purposes, the foreign state shall apply for a diplomatic clearance from the Ministry of Foreign Affairs through diplomatic channels at least 14 calendar days before the planned entry.

 (2) The procedure for the application for and grant of a diplomatic clearance and the format of application for diplomatic clearance shall be established by the Government of the Republic.

 (3) A vessel which is engaged in saving human lives or elimination of marine pollution need not apply for a diplomatic clearance.

 (4) The Ministry of Foreign Affairs or a foreign mission shall notify the foreign state of the decision on application for a diplomatic clearance seven calendar days before the planned entry.

 (5) The National Defence Act shall be applied with regard to entry of a foreign military vessel in Estonian territorial waters or inland waters.
[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]

§ 15.  Navigation of foreign vessel on transboundary water body with crossing of state border

  Navigation of a foreign vessel on a transboundary water body with the crossing of the state border shall be regulated by international agreements.
[RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

§ 16.  [Repealed – RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

§ 17.  Temporary restriction on or suspension of crossing of state border

 (1) In the interests of national security, in order to ensure public order, prevent and solve a situation which may endanger public health, and also at the request of a foreign state, the Government of the Republic shall have the right to:
 1) temporarily restrict the crossing of the state border or suspend the crossing of the state border;
 2) establish quarantine for the crossing of the state border for persons and conveyance of domestic animals, poultry, and also livestock products, plant produce and other cargo across the state border.

 (2) In the interests of national security, in order to ensure public order, prevent and solve a situation which may endanger public health, and in a situation which requires immediate action with regard to a threat, and also at the request of a foreign state, the minister responsible for the area may decide the closure of a border crossing point until the decision of the Government of the Republic.

 (3) The Government of the Republic shall notify the interested states and the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission of restriction on crossing of the state border or closure of the state border.
[RT I 2007, 68, 420 – entry into force 21.12.2007 and partially 30.03.2008]

Chapter 21 LIABILITY 

§ 171.  Violation of border regime

  Violation of the border regime is punishable by a fine of up to 200 fine units.
[RT I 2003, 26, 156 – entry into force 21.03.2003]

§ 172.  Illegal crossing of state border or temporary control line of Republic of Estonia

  Illegal crossing of the state border or a temporary control line of the Republic of Estonia
is punishable by a fine of up to 200 fine units or by detention.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 173.  Failure to communicate passenger data

 (1) Failure to communicate or incorrect communication or communication of false passenger data provided for in section 93 of this Act
is punishable by a fine of up to 300 fine units.
[RT I 2007, 3, 14 – entry into force 01.07.2007]

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 6,400 euros.
[RT I 2010, 22, 108 – entry into force 01.01.2011]

§ 174.  Illegal stay in border strip

  Illegal stay in a border strip
is punishable by a fine of up to 200 fine units.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 175.  Failure to transfer passenger name record data

 (1) Failure to transfer or incorrect transfer or transfer of false passenger name record data provided for in section 97 of this Act
is punishable by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 6,400 euros.

§ 176.  Proceedings

  [RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

 (1) [Repealed – RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (2) The extra-judicial body conducting proceedings in matters of misdemeanours provided for in sections 171 to 175 of this Act shall be the Police and Border Guard Board.
[RT I, 31.12.2015, 9 – entry into force 01.01.2016]

Chapter 3 FINAL PROVISIONS 

§ 18.  Protection of state border

  [RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (1) The police and the Defence Forces shall guard and protect the state border according to their competence. The Defence Forces shall guard and protect the Estonian airspace.
[RT I, 10.07.2012, 2 – entry into force 01.04.2013]

 (2) The armed forces of a state being a party to an agreement containing the principle of collective self-defence entered into with the Republic of Estonia may be involved in the performance of the task specified in subsection (1) of this section.
[RT I 2004, 81, 541 – entry into force 10.12.2004]

§ 181.  Restrictions on movement and stay of persons in area near border

  [Repealed – RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

§ 19.  Liability for violation of border regime

  [Repealed – RT I 2003, 51, 350 – entry into force 19.07.2003]

§ 20.  Settlement of border issues

 (1) The Republic of Estonia shall base the settlement of border issues with neighbouring states on the Constitution, international agreements and internationally recognised customary practices.

 (2) Border co-operation with neighbouring states shall be organised and border incidents shall be settled by Estonian border representatives. The bases of organisation of work of an Estonian border representative shall be established by the minister responsible for the area by a directive.
[RT I 2009, 62, 405 – entry into force 01.01.2010]

 (3) If issues of border co-operation or border incidents are not settled with the participation of an Estonian border representative, they shall be settled through diplomatic channels.

§ 21.  Application of international agreement

  If an international agreement ratified by the Riigikogu establishes standards which differ from this Act, the standards of the international agreement shall be applied.

§ 22.  Status of temporary control line

 (1) A temporary control line is an uninterrupted imaginary line and the vertical area along the line which separates the territory of Estonia under the jurisdiction of Estonia from the part of Estonia not under the jurisdiction of Estonia. The co-ordinates of the temporary control line shall be determined by a regulation of the Government of the Republic on the basis of the boundaries of administrative units as of 1 November 2014 entered on the state land cadastre map on the basis of the Territory of Estonia Administrative Division Act. The temporary control line cannot be altered by proceedings for altering the boundaries of administrative units provided for in the Territory of Estonia Administrative Division Act.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

 (2) The conditions and the procedure for the marking and maintenance of the state border and a border strip and for the guarding, protection and crossing of the external border, and the border regime and the liability for violation of the border regime provided for in this Act and the provisions of the Acquisition of Immovables in Public Interest Act concerning the state border shall be extended to the temporary control line specified in subsection (1) of this section.
[RT I, 29.06.2018, 1 – entry into force 01.07.2018]

§ 23.  Repeal of previous legal instruments

[Omitted from this text.]

 

An extract from the Act on the Amendment of the State Borders Act and Other Acts (RT I 2010, 37, 222) concerning implementation of sections 81 to 88 of the State Borders Act:
4. Implementation of Act

 (1) If binding commitments have been made on behalf of the Republic of Estonia prior to the entry into force of this Act in connection with organisation of provision of border crossing waiting area service, the Minister of the Interior shall conclude with the relevant local government or legal person in private law an administrative contract for the transfer of the task of organisation of entry of vehicles in a road border crossing point pursuant to the procedure provided by the Administrative Cooperation Act, without following the conditions for conclusion of a public service contract and the procedure for carrying out a procurement procedure provided for in the Public Procurement Act, and without organising a public competition provided for in the Competition Act.

 (2) The requirements provided for in this Act for the border crossing waiting area and for the database of border crossing queue shall be implemented after the conclusion and implementation of the corresponding contracts by the Minister of the Interior.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:15.02.2019
Redaktsiooni kehtivuse lõpp: Hetkel kehtiv
Avaldamismärge:RT I, 05.02.2019, 7

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

§ 1.   Reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus sätestab Eesti riigipiiri mõiste, riigipiiri asukoha määramise ja tähistamise, piirirežiimi ning vastutuse piirirežiimi rikkumise ja riigipiiri ebaseadusliku ületamise eest.

  (2) Euroopa Liidu liikmesriikide vaheliste sisepiiride ja Euroopa Liidu välispiiride ületamisele kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 562/2006, millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad) (ELT L 105, 13.04.2006, lk 1–32). Käesolevat seadust kohaldatakse Schengeni piirieeskirjadega reguleerimata osas.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 2.   Eesti riigipiir

  (1) Eesti riigipiir (edaspidi riigipiir) on katkematu ja suletud mõtteline joon ning seda mööda kulgev vertikaalpind, millega piiritletakse Eesti maa-ala, territoriaalmeri, piiriveekogude Eestile kuuluvad osad, maapõu ja õhuruum.

  (11) Sisepiir on Eesti ja Euroopa Liidu liikmesriigi ühine maismaapiir, sealhulgas jõe- ja järvepiir.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (12) Välispiir on Eesti merepiir ja õhupiir ning maismaapiiri, sealhulgas jõe- ja järvepiiri osa, mis ei ole sisepiir.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Eesti maismaapiir on määratud 1920. aasta 2. veebruari Tartu rahulepinguga ja teiste riikidevaheliste piirilepingutega.

  (3) Eesti õhu- ja merepiir määratakse rahvusvaheliste konventsioonide alusel Eesti Vabariigi seaduste ning riikidevaheliste piirilepingutega.

  (4) Eesti merepiiriks on Eesti territoriaalmere välispiir.

§ 3.   Eesti territoriaal- ja siseveed ning õhuruum

  (1) Eesti territoriaalveed on Eesti territoriaalmeri. Eesti Vabariigi suvereniteet laieneb territoriaalvete põhjale ning maapõuele selle all.

  (2) Eesti siseveed on:
  1) Eesti sisemeri;
  2) sadamarajatiste kõige merepoolsemaid punkte ühendavast mõttelisest joonest kalda poole jäävad Eesti sadamate veed;
  3) jõgede, järvede ja muude veekogude, mille kõik kaldad asuvad Eesti maa-alal, veed.

  (3) Eesti õhuruum on Eesti maa-ala, territoriaal- ja sisevete ning piiriveekogude Eestile kuuluvate osade kohal asuv õhuruum.

  (4) Piiriveekogu käesoleva seaduse mõistes on jõgi, järv või tehisveekogu, mida mööda kulgeb riigipiir.

§ 4.   Riigipiiri kulgemine

  Riigipiir kulgeb:
  1) maismaal mõttelise joonena läbi Eesti Vabariigi välislepingutega (edaspidi välislepingud) kindlaks määratud piirimärkide keskkohtade;
  2) merel mööda Eesti territoriaalmere välispiiri;
  3) riigipiiriga ristuval jõel sirgjoonena, mis ühendab jõe kallastele väljuvaid mõttelisi riigipiiri punkte;
  4) järvel ja muul looduslikul veekogul sirgjoonena läbi välislepingutega kindlaks määratud piirimärkide keskkohtade või mööda keskmise veeseisu ajal määratud veepeegli keskjoont;
  5) tehisveekogul vastavalt riigipiiri kulgemisele enne veekogu täitmist;
  6) mittelaevatataval piirijõel mööda jõe keskmise veeseisu ajal määratud keskjoont, laevatataval piirijõel mööda pealaevatee keskjoont;
  7) sillal, tammil või piiriveekogul paikneval muul rajatisel mööda selle keskkohta või tehnoloogilist telge, sõltumata piirijoone kulgemisest veekogul.

§ 5.   Riigipiiri tähistamine

  (1) Riigipiir tähistatakse:
  1) maismaal alaliste piirimärkidega;
  2) piiriveekogul ujuvate piirimärkidega, talvel jääle ajutiselt paigaldatavate piirimärkidega.

  (2) Piirimärkide kuju, konstruktsioonid, elemendid ja mõõtmed ning paigaldamise korra kehtestab Vabariigi Valitsus, võttes arvesse sõlmitud välislepinguid.
[RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

§ 6.   Piiririba

  (1) Piiririba on maismaal kuni 10 meetri laiune riigipiiriga paralleelselt kulgev maa-ala piirijoonest sisemaa poole. Looduslikul piirijoonel on piiriribaks maa-ala piirijõe, -oja või -tee sisemaa suunalisi lookeid ühendava sirge lähtejooneni ning sellega paralleelselt kulgev kuni 10 meetri laiune maariba sisemaa poole.

  (2) Linnas või muus asulas kehtestatakse piiririba vastavalt vajadusele.

  (3) Piiririba konkreetne laius ja hooldamise kord kehtestatakse riikidevaheliste lepingutega.

  (31) Piiririba kujunduse ja selle elementide kirjelduse välispiiri maismaaosal ja piiriveekogudel kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega, võttes arvesse sõlmitud välislepinguid.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Piiririba maa-ala on riigi omand.

  (5) Piiriribal on keelatud igasugune tegevus, mis ei ole seotud piirimärkide ja piiririba korrashoidmise ja kontrollimise ning riigipiiri valvamisega või sisepiiri ületamisega.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 7.   Riigipiiri hooldamine

  (1) Politsei jälgib piiririba ja -märkide seisundit, hoiab need korras ning takistab riigipiiri ja piiririba tähistuse seadusevastast muutmist. Piirimärkide ja piirirajatiste hooldamise korra kehtestab vastavalt riikidevahelistele lepingutele Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Riigipiiri valvamiseks on politseil õigus paigaldada riigipiiri valvamist, piirikontrolli ja piirirežiimi tagamist hõlbustavaid, liiklust piiravaid või suunavaid märke, viitasid, tähiseid ja tõkkepuid piiripunkti territooriumile ja piiri vahetusse lähedusse, kooskõlastades nende paigaldamise pädevate asutustega, ning piirile ja piiriveekogu kaldale viivatele teedele ja radadele, kooskõlastades nende paigaldamise pädevate asutustega, kohalike omavalitsuste ning maaomanikega.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud märkide, viitade ja tähiste kuju, konstruktsioonid, elemendid, mõõtmed ning paigaldamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister.
[RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

2. peatükk PIIRIREŽIIM 

§ 8.   Piirirežiim

  (1) Piirirežiimiga määratakse kindlaks:
  1) isikute ja transpordivahendite riigipiiri ületamise kord;
  2) kauba (vara, sealhulgas asjad, valuuta ja väärtpaberid, samuti loomad) üle riigipiiri toimetamise kord;
  3) ujuvvahendite (edaspidi laevad) territoriaal- ja sisemerre, samuti piiriveekogude Eestile kuuluvatesse vetesse sisenemise, nendes liikumise ja viibimise ning nendest väljumise kord;
  4) õhusõidukite Eesti õhuruumi sisenemise, õhuruumis liikumise ning õhuruumist väljumise kord;
  5) isikute ja transpordivahendite piiripunkti sisenemise, selles paiknemise ja sellest väljumise ning kaupade piiripunkti sisseveo, selles paiknemise ja sellest väljaveo kord.

  (2) Piirirežiimiga võidakse piirata riigipiiri valvamist takistavat või piirirahu häirivat tegevust nagu tulirelvade ja lõhkematerjalide kasutamine, töötamine piiririba vahetus läheduses, jahipidamine ja kalapüük, kariloomade karjatamine, valgustuse ja lahtise tule kasutamine.

  (3) Piirirežiimist tulenevad õigused, kohustused ning piirangud, kui need ei ole sätestatud seaduse või välislepinguga, kehtestab Vabariigi Valitsus või tema poolt volitatud ametkond, kui seadusega ei sätestata teisiti.

  (4) [Kehtetu - RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 81.   Sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamine

  (1) Sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamine on riigipiiri ületada soovivate sõidukite ootejärjekorda võtmise, ootejärjekorras ootamise, piiriületuse ooteala kasutamise ja maanteepiiripunkti suunamise korraldamine.

  (2) Kui see on vajalik liiklusohutuse tagamiseks, looduskeskkonda kahjustava mõju vähendamiseks, sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamiseks ja avaliku korra tagamiseks, suunab politsei riigipiiri ületada sooviva sõiduki piiriületuse ootealale, kasutades selleks vajaduse korral liikluskorraldusvahendeid. Ootealale ei suunata sõidukit, mis ei ole mootorsõiduk liiklusseaduse tähenduses, ega kindlal marsruudil liikuvat liiniveo bussi ühistranspordiseaduse tähenduses.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (3) Politsei võib sõiduki lubada maanteepiiripunkti ilma ootejärjekorras kohta võtmata, ootejärjekorras ootamata ja piiriületuse ooteala läbimata, kui see on vajalik avaliku korra, riigi julgeoleku või rahva tervise kaitse kaalutlustel või kui selleks on teenistuslik vajadus või see tuleneb seadusest, välislepingust või rahvusvahelisest tavast või selleks on muu avalik huvi. Sellisel juhul sõiduki piiriületuse ooteala kasutamise ega piiriületuse ootejärjekorras koha võtmise eest tasu ei võeta. Käesolevas lõikes sätestatud ülesannet ei tohi üle anda kohalikule omavalitsusele ega eraõiguslikule juriidilisele isikule.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (4) Piiriületuse ooteala teenuse pakkuja kehtestab sõidukite piiriületuse ootejärjekorras ootamise ja maanteepiiripunkti suunamise korraldamiseks piiriületuse ooteala kasutamise eeskirja, milles sätestatakse ootealale sisenemise, sealt väljumise ja ootealal viibimise kord. Kui piiriületuse ooteala teenuse pakkuja on kohalik omavalitsus või eraõiguslik juriidiline isik, kehtestab ta ooteala kasutamise eeskirja pärast Siseministeeriumilt selleks kooskõlastuse saamist. Ooteala kasutamise eeskirja järgimine on ootealal viibivale isikule ja sõidukile kohustuslik.

  (5) Piiriületuse ooteala peab olema tähistatud piiriületuse ootealana ja sellel peab olema püsikatend, mis on projekteeritud, ehitatud ja tähistatud kooskõlas vastava koormusega avalikult kasutatavale parkimisalale ettenähtud nõuetega.

  (6) Kui valdkonna eest vastutav minister annab piiriületuse ooteala teenuse korraldamise ülesande halduslepinguga üle kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule, määratakse nõuded pakutavale teenusele kindlaks halduslepingus. Piiriületuse ooteala teenuse pakkuja võib ootealal pakkuda ka muid teenuseid, mille kasutamine ei ole sõiduki ega piiri ületada sooviva isiku jaoks kohustuslik, ja võtta nende eest täiendavat tasu.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 82.   Sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise ülesande üleandmine

  (1) Valdkonna eest vastutav minister võib sõidukite ooteala teenuse ootejärjekorda võtmise, ootejärjekorras ootamise, piiriületuse ooteala teenuse pakkumise ning maanteepiiripunkti suunamise korraldamise ülesande halduslepinguga üle anda kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule.

  (2) [Kehtetu - RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

  (3) Valdkonna eest vastutav minister sõlmib halduslepingu piiriületuse ooteala teenuse pakkujaga viieks aastaks. Kui ooteala teenuse pakkuja soovib sõlmida halduslepingut lühemaks ajaks, võib valdkonna eest vastutav minister sõlmida erandina halduslepingu lühemaks ajaks. Kui seadusest, Euroopa Liidu õigusaktist, välislepingust või Euroopa Liidu sihtotstarbeliselt eraldatud vahendite kasutamise nõuetest tuleneb kohustus, mis tingib halduslepingu sõlmimise pikemaks ajaks kui viieks aastaks, võib valdkonna eest vastutav minister sõlmida erandina halduslepingu kuni kümneks aastaks.

  (4) Riiklikku järelevalvet halduslepinguga üleantud sõidukite ootejärjekorda võtmise, ootejärjekorras ootamise, piiriületuse ooteala kasutamise ning maanteepiiripunkti suunamise korraldamise ülesande täitmise üle teostavad Siseministeerium ja valdkonna eest vastutava ministri vastaval volitusel Politsei- ja Piirivalveamet. Kui haldusleping lõpetatakse ühepoolselt või kui esineb muu põhjus, mis takistab kohalikul omavalitsusel või eraõiguslikul juriidilisel isikul üleantud ülesande edasist täitmist, korraldab sõidukite maanteepiiripunkti sisenemist politsei.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (5) Siseministeerium ja Politsei- ja Piirivalveamet võivad anda halduslepingu alusel ülesannet täitvale kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamisel kohustuslikke juhiseid. Valdkonna eest vastutav minister võib sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise mittenõuetekohase täitmise korral, kohustuslike juhiste järgimata jätmise korral või muudel halduslepingus sätestatud juhtudel halduslepingu ennetähtaegselt lõpetada selles sätestatud korras.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (6) Valdkonna eest vastutav minister lähtub sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise ülesande üleandmiseks halduslepingu sõlmimise või sõlmimata jätmise otsustamisel ja lepingu tingimuste sätestamisel konkreetse maanteepiiripunkti piiriületuse ootejärjekorra korraldamise vajadusest, otstarbekusest, piiriületuse eeldatava ooteaja pikkusest, maanteepiiripunkti kaudu Eestist lahkuvate sõidukite eeldatavast arvust, sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise ülesande täitmisega seotud juba sõlmitud lepingutest ja muudest tähtsust omavatest asjaoludest.

  (7) [Kehtetu - RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 83.   Tasu võtmine piiriületuse ooteala kasutamise eest

  (1) Piiriületuse ooteala kasutamise eest võib piiriületuse ooteala teenuse pakkuja võtta tasu, mis ei tohi ületada 15,97 eurot ühe sõiduki ühe piiriületuse kohta.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 01.01.2011]

  (2) B-, BE- ja B1-kategooria auto poolt piiriületuse ooteala kasutamise eest võetav tasu ei tohi ületada 6,39 eurot ühe sõiduki ühe piiriületuse kohta.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 01.01.2011]

  (3) A- ja A1-kategooria mootorratta poolt piiriületuse ooteala kasutamise eest võetav tasu ei tohi ületada 3,19 eurot ühe sõiduki ühe piiriületuse kohta.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 01.01.2011]

  (4) Kui sõiduk on suunatud piiriületuse ootealale, kuid ei kasuta tegelikult piiriületuse ooteala teenust ja suunatakse kohe piiriületuseks piiripunkti, siis piiriületuse ooteala kasutamise eest tasu ei võeta.

  (5) Piiriületuse ooteala kasutamise tasu suuruse määramisel võib tasu hulka arvestada põhjendatud kulud, mis on seotud piiriületuse ooteala rajamisega, selle korrashoiuga ja selliste teenuste pakkumise korraldamisega, mille pakkumine piiriületuse ootealal on kohustuslik. Kui piiriületuse ooteala teenuse pakkuja on eraõiguslik juriidiline isik, võib piiriületuse ooteala kasutamise eest võetava tasu hulka arvestada mõistliku ärikasumi. Vabariigi Valitsus võib kehtestada määrusega ärikasumi suurima lubatud määra.

  (6) Kui valdkonna eest vastutav minister on sõidukite ootejärjekorda võtmise, ootejärjekorras ootamise, piiriületuse ooteala kasutamise ning maanteepiiripunkti suunamise korraldamise ülesande halduslepinguga üle andnud kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule, määratakse käesoleva paragrahvi lõigetes 1–3 sätestatud piiriületuse ooteala kasutamise eest võetava tasu suurus kindlaks halduslepingus. Halduslepingus kokkulepitav tasu võib olla erinev sõltuvalt sõiduki kategooriast ja piiriületuse põhjusest. Tasu suurus lepitakse halduslepingus kokku üheks aastaks korraga ja see kehtestatakse igal aastal eraldi.

  (7) Piiriületuse ooteala kasutamise tasu suuruse kehtestamiseks esitab piiriületuse ooteala teenuse pakkuja igal aastal Siseministeeriumile põhjendatud taotluse, kust nähtuvad ooteala teenuse pakkumisega seotud kulud ja eeldatav ärikasumi suurus.

  (8) Piiriületuse ooteala kasutamise eest ei võeta tasu või sõidukit ei suunata piiriületuse ootealale, piiriületuse ootejärjekorras ei pea kohta võtma või ei võeta piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest tasu, kui tasu võtmine piiraks ülemääraselt isiku mõne põhiõiguse kasutamist, takistaks ülemääraselt piiriülese kultuuri- või haridusalase koostöö toimimist või oleks muul viisil vastuolus avalike huvidega. Vabariigi Valitsus võib kehtestada määrusega:
  1) tingimuste ja juhtude loetelu, mille puhul piiriületuse ooteala kasutamise eest tasu ei võeta, ja
  2) tingimuste ja juhtude loetelu, mille puhul piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest tasu ei võeta.

  (9) Vabariigi Valitsus võib kehtestada määrusega käesoleva paragrahvi lõikes 8 sätestatud erisused maanteepiiripunkti täpsusega.

  (10) Kui piiriületuse ooteala teenuse pakkuja ei täida õigusaktidega või halduslepinguga ootealale esitatavaid nõudeid või ei paku õigusaktidega või halduslepinguga kehtestatud teenuseid, võib valdkonna eest vastutav minister käskkirjaga ühepoolselt vähendada sellel ootealal sõidukite piiriületuse ooteala kasutamise eest võetavat tasu, lähtudes ooteala seisukorrast ja sellel tegelikult pakutavatest teenustest, kuni teenuse pakkuja poolt õigusaktidega või halduslepinguga kehtestatud nõuete täitmiseni.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 30.06.2010]

§ 84.   Piiriületuse ootejärjekorra andmekogu

  (1) Piiriületuse ootejärjekorra pidamise eesmärgil peetakse piiriületuse ootejärjekorra andmekogu (edaspidi andmekogu), mille asutab ja mille põhimääruse kinnitab valdkonna eest vastutav minister määrusega. Andmekogu peetakse ühtse andmekoguna maanteepiiripunktide kohta.

  (2) Andmekogu pidamise eesmärgiks on piiriületuse ootejärjekorra korraldamine ja avaliku korra tagamine sõidukite piiriületuse ootejärjekorda võtmise, ootejärjekorra pidamise, piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise, eelisjärjekorras piiriületuse taotlemise ja selle võimaldamise, tollideklaratsiooni, sõidukiga transporditava isiku ja kauba ning isiku, kauba ja sõiduki sihtpunkti ning sõiduki omaniku, kasutaja ja sõiduki ootejärjekorda registreerinud isiku andmete töötlemise teel.

  (3) Andmekogu on korraldatud selliselt, et igas maanteepiiripunktis on ühtne piiriületuse ootejärjekord, sõltumata sellest, kas piiriületuse ootejärjekord on korraldatud ühel või mitmel ootealal või ootealata.

  (4) Andmekogu volitatud töötleja peab võimaldama sõiduki omanikul, kasutajal ja isikul, kes sõidukile piiriületuse ootejärjekorra koha võttis, saada andmekogust käesolevas seaduses sätestatud viisil teavet vähemalt sõiduki järjekorrakoha, eeldatava järjekorras ootamise aja, eeldatava piiriületuse aja ja maanteepiiripunkti suunamise kohta. Andmekogu volitatud töötleja poolt sõiduki omanikule, kasutajale ja isikule, kes sõiduki piiriületuse ootejärjekorda registreeris, avaldatavate andmete koosseis sätestatakse andmekogu põhimääruses.

  (5) Käesolevas seaduses sätestamata juhtudel andmekogust andmete väljastamise ja väljastatavate andmete koosseisu otsustab andmekogu vastutav töötleja või tema poolt selleks volitatud isik.

  (6) Kui valdkonna eest vastutav minister on sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise ülesande üle andnud kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule, on piiriületuse ooteala teenuse pakkuja kohustatud töötlema piiriületuse ootejärjekorra pidamise andmeid andmekogus, olles selle volitatud töötleja.

  (7) Kui maanteepiiripunktis on piiriületuse ootejärjekord korraldatud elektrooniliselt, on sõiduki omanik või kasutaja kohustatud võtma ootejärjekorra koha, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 30.06.2010]

§ 85.   Piiriületuse ootejärjekorra pidamine

  (1) Sõidukite piiriületuse ootejärjekord korraldatakse vastavalt ootejärjekorras sõidukile koha võtmisele. Sõidukid ootavad piiriületuse ootejärjekorras vastavalt võetud järjekorrakohale.

  (2) Kui sõiduk saabub maanteepiiripunkti ega ole ootejärjekorras kohta võtnud, suunatakse see ootejärjekorras kohta võtma, kui käesolev seadus või selle alusel antud määrus ei sätesta teisiti.

  (3) Kui sõiduk saabub piiriületuse ootealale või maanteepiiripunkti ja on võtnud ootejärjekorra koha valel alusel, võib politsei või toll suunata ta uuesti ootejärjekorra kohta võtma.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (4) Eelisjärjekorras piiriületuseks võib võtta ootejärjekorra koha:
  1) sõidukile, mis veab rahvusvahelise delegatsiooni liiget või välisriikide diplomaatilise esinduse või konsulaarasutuse töötajat;
  2) sõidukile, mille veoseks on ajatundlikud kaubad tolliseaduse tähenduses;
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]
  3) sõidukile, millel on eelisjärjekorras piiriületuseks rahvusvahelisest kokkuleppest või välislepingust tulenev õigus;
  4) A- või A1-kategooria mootorrattale ja
  5) sõidukile, mille piiriületuseks on muu mõjuv ja kiireloomuline vajadus.

  (5) Piiriületuse ootejärjekorda võib pidada sõidukite kategooriate ja piiriületuse põhjuste, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1–101), nimetatud volitatud ettevõtjate kaupa. Loetelu sõidukite kategooriatest ja piiriületuse põhjustest, mille alusel piiriületuse järjekorda peetakse, sätestatakse andmekogu põhimääruses.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (51) Eraldi järjekorras piiriületuseks võib võtta ootejärjekorra koha sõidukile, millega veetava kauba eksportija on ka kauba omanik, kui kauba eksportijal ja temaga veolepingu sõlminud isikul on volitatud ettevõtja staatus ning selle sõidukiga ei veeta samal ajal volitatud ettevõtjale mittekuuluvat kaupa.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (52) Ootejärjekorra koha kasutamiseks käesoleva paragrahvi lõikes 51 nimetatud juhul peab isik olema andnud tollile nõusoleku esitada kauba ekspordi tollideklaratsiooni andmed teise riigi tollile, kui see on kiire piiriületuse võimaldamise tingimuseks teises riigis.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (53) Käesoleva paragrahvi lõikes 51 nimetatud ootejärjekorra koha kasutamise õiguse võib toll peatada kuni üheks aastaks, kui volitatud ettevõtja on võtnud ootejärjekorra koha valel alusel või rikkunud tollialaseid õigusakte.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (6) Nende sõidukite, mis ei ole mootorsõidukid liiklusseaduse tähenduses, ega kindlal marsruudil liikuvate liiniveo busside ühistranspordiseaduse tähenduses piiriületuse ootejärjekorda ei peeta ja nende andmeid ei töödelda andmekogus.

  (7) Andmekogu volitatud töötleja peab võimaldama võtta sõidukile piiriületuse ootejärjekorra koha vähemalt järgmistel viisidel:
  1) ilmudes selleks isiklikult kohale andmekogu volitatud töötleja poolt selleks määratud kohta;
  2) telefoni teel ja
  3) interneti teel.

  (8) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud viisidele võib andmekogu volitatud töötleja luua muid viise piiriületuse ootejärjekorra koha võtmiseks.

  (9) Andmekogu volitatud töötleja peab looma maanteepiiripunkti asukoha järgse kohaliku omavalitsuse territooriumil võimaluse selleks, et sõidukile oleks võimalik võtta piiriületuse ootejärjekorra koht isiklikult kohale tulles.

  (10) Andmekogu volitatud töötleja peab võimaldama sõiduki omanikule, kasutajale ja isikule, kes sõidukile piiriületuse ootejärjekorra koha võttis, käesoleva seaduse § 84 lõikes 4 nimetatud teabele pideva juurdepääsu interneti teel.

  (11) Andmekogu volitatud töötleja peab omal algatusel edastama käesoleva seaduse § 84 lõikes 4 nimetatud teabe piiriületuse ootejärjekorra koha võtmisel määratud kontaktandmete kohaselt telefoni teel või mobiiltelefonile sõnumi saatmise teel. Sõidukile piiriületuse ootejärjekorra koha võtnud isikul peab võimaldama valida eelnimetatud kahest teavitamise viisist ühe või mõlemad. Kui isik on valinud mõlemad teavitamise viisid, võib andmekogu volitatud töötleja teabe edastamiseks valida omal äranägemisel neist ühe.

  (12) Lisaks teavitamisele telefoni teel või mobiiltelefonile sõnumi saatmise teel võib andmekogu volitatud töötleja näha ette ka muid teavitamise viise.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 30.06.2010]

§ 86.   Andmekogu haldamise ülesande üleandmine

  (1) Valdkonna eest vastutav minister võib andmekogu haldamise ülesande halduslepingu alusel üle anda kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule.

  (2) [Kehtetu - RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

  (3) Valdkonna eest vastutav minister sõlmib halduslepingu andmekogu haldamise teenuse pakkujaga viieks aastaks. Kui andmekogu haldamise teenuse pakkuja soovib sõlmida halduslepingut lühemaks ajaks, võib valdkonna eest vastutav minister sõlmida erandina halduslepingu lühemaks ajaks. Kui seadusest, Euroopa Liidu õigusaktist, välislepingust või Euroopa Liidu sihtotstarbeliselt eraldatud vahendite kasutamise nõuetest tuleneb kohustus, mis tingib halduslepingu sõlmimise pikemaks ajaks kui viieks aastaks, võib valdkonna eest vastutav minister sõlmida erandina halduslepingu kuni kümneks aastaks.

  (4) Kui valdkonna eest vastutav minister on andmekogu haldamise ülesande halduslepingu alusel üle andnud kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilise isikule, kannab andmekogu asutamisega ja haldamisega seotud kulud ning haldusorganitele, kellele väljastatakse andmeid avalik-õiguslike ülesannete täitmiseks, andmekogu andmetele juurdepääsu loomise kulud see kohalik omavalitsus või eraõiguslik juriidiline isik, kellele valdkonna eest vastutav minister on andmekogu haldamise ülesande halduslepinguga üle andnud.

  (5) Kui sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamiseks, õigusaktidest tulenevate nõuete täitmiseks või Politsei- ja Piirivalveameti või Siseministeeriumi poolt määratud teenistuslikeks vajadusteks on vaja teha andmekogu arendus- või hooldustöid, on nimetatud arendus- ja hooldustööde kulud kohustatud kandma kohalik omavalitsus või eraõiguslik juriidiline isik, kellele andmekogu haldamise ülesanne on halduslepinguga üle antud.

  (6) Riiklikku järelevalvet halduslepinguga üleantud andmekogu haldamise üleandmise täitmise üle teostavad Siseministeerium ja valdkonna eest vastutava ministri vastaval volitusel Politsei- ja Piirivalveamet. Kui haldusleping lõpetatakse ühepoolselt või kui esineb muu põhjus, mis takistab kohalikul omavalitsusel või eraõiguslikul juriidilisel isikul üleantud ülesande edasist täitmist, korraldab andmekogu haldamist Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (7) Siseministeerium ja Politsei- ja Piirivalveamet võivad anda halduslepingu alusel ülesannet täitvale kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule andmekogu haldamise korraldamisel kohustuslikke juhiseid. Valdkonna eest vastutav minister võib andmekogu haldamise ülesande mittenõuetekohase täitmise korral, kohustuslike juhiste järgimata jätmise korral või muudel halduslepingus sätestatud juhtudel halduslepingu ennetähtaegselt lõpetada selles sätestatud korras.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (8) Kui andmekogu haldamise teenuse pakkuja ei täida õigusaktidega või halduslepinguga andmekogu haldamisele või pakutavale teenusele esitatavaid nõudeid või ei täida õigusaktidega või halduslepinguga kehtestatud kohustusi, võib valdkonna eest vastutav minister käskkirjaga ühepoolselt vähendada maanteepiiripunktis piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest võetavat tasu, lähtudes tegelikult pakutavatest teenustest, kuni teenuse pakkuja poolt õigusaktidega või halduslepinguga kehtestatud nõuete täitmiseni.

  (9) [Kehtetu - RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 87.   Tasu võtmine ootejärjekorra koha võtmise eest

  (1) Maanteepiiripunktis piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest võib andmekogu volitatud töötleja võtta tasu, mis ei tohi ületada 1,59 eurot sõiduki kohta. Kui andmekogu pidamise ülesanne on halduslepingu alusel üle antud kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule, lepitakse tasu suurus kokku halduslepingus. Nimetatud tasu eest pakutav teenus peab hõlmama vähemalt käesoleva seaduse § 84 lõikes 4 ning § 85 lõigetes 7, 10 ja 11 nimetatud teenuseid. Teenuse pakkuja võib pakkuda ka muid teenuseid, mille kasutamine ei ole sõiduki ega piiri ületada sooviva isiku jaoks kohustuslik, ja võtta nende eest täiendavat tasu.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Kui valdkonna eest vastutav minister on andmekogu haldamise ülesande halduslepinguga üle andnud kohalikule omavalitsusele või eraõiguslikule juriidilisele isikule, määratakse käesolevas paragrahvis piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest võetava tasu suurus kindlaks halduslepingus. Tasu suurus lepitakse halduslepingus kokku üheks aastaks korraga ja see kehtestatakse igal aastal eraldi.

  (3) Piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest võetava tasu suuruse kehtestamiseks esitab andmekogu haldamise teenuse pakkuja igal aastal Siseministeeriumile põhjendatud taotluse, kust nähtuvad andmekogu haldamisega seotud kulud ja eeldatav ärikasumi suurus.

  (4) Kui piiriületuse ooteala teenuse pakkuja võtab sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise eest piiriületuse ootealal käesoleva seaduse § 83 lõigetes 1–3 sätestatud tasu, võib ootejärjekorra koha võtmise eest võtta tasu üksnes osana nimetatud tasust.

  (5) Ootejärjekorra koha võtmise eest võetava tasu suuruse määramisel võib arvestada põhjendatud kulusid, mis on seotud käesolevast seadusest tulenevate ülesannete täitmisega. Kui andmekogu volitatud töötleja on eraõiguslik juriidiline isik, võib piiriületuse ootejärjekorra koha võtmise eest võetava tasu hulka arvestada mõistliku ärikasumi. Vabariigi Valitsus võib kehtestada määrusega ärikasumi suurima lubatud määra.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 30.06.2010]

§ 88.   Haldusorganile pandud ülesande täitmine

  Käesolevas seaduses sätestatud haldusorganile pandud ülesande täitmiseks võib haldusorganisiseselt määrata isikud, kes tegutsevad haldusmenetluses haldusorgani nimel.
[RT I 2010, 37, 222 - jõust. 30.06.2010]

§ 9.   Riigipiiri ületamine

  (1) Eestisse saabuvad või Eestist lahkuvad isikud ja transpordivahendid võivad välispiiri ületada ning Eestisse toodav või Eestist väljaviidav kaup võidakse üle välispiiri toimetada rahvusvaheliseks liikluseks avatud piiripunktide kaudu nende lahtioleku ajal.

  (2) Välispiiri ületamiseks annab politsei või toll loa piirikontrolli läbinud isikule, kelle suhtes ei esine välispiiri ületamist välistavaid asjaolusid ning kes on täitnud Eestisse sisenemise, Eestis viibimise ja Eestist lahkumise nõuded.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (3) Sisepiiri võivad isikud ületada igas kohas piirikontrolli läbimata. Sisepiiri ületamiseks peetakse ka:
  1) Eesti õhupiiri ületamist, kui saabutakse Euroopa Liidu liikmesriigi siselendude lennujaamast või suundutakse sinna;
  2) merepiiri ületamist, kui regulaarset parvlaevaühendust kasutades saabutakse vahetult Euroopa Liidu liikmesriigi mere-, jõe- ja järvesadamast või suundutakse sinna.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Erandid käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud korrast on lubatud Euroopa Liidu õigusaktides, välislepingus, käesolevas või muus seaduses ettenähtud juhtudel. Samuti ei laiene nimetatud kord õhusõidukitele, mis läbivad Eesti õhuruumi ilma vahemaandumiseta, ning välislaevadele nende rahumeelsel läbisõidul territoriaalmerest või seilamisel Soome lahest Liivi lahte ja vastupidi.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Eestisse saabuvad laevad ja õhusõidukid, mis on ületanud Eesti riigipiiri, liiguvad kehtestatud korras rahvusvaheliseks liikluseks avatud sadamasse või lennujaama.

  (6) Piiripunkti ja riigipiiri vahelisel alal on välispiiri ületanud rongist, laevast või õhusõidukist keelatud tolli ja politsei loata kaupade peale- ja mahalaadimine ning isikute väljumine, välja arvatud:
  1) lootsimisel;
  2) laeva mootorikütuse või -õli varude täiendamisel;
  3) pilsi- ja tankipesuvee ning õlijääkide äraandmisel;
  4) inimelude päästmisel ja õnnetusjuhtumite korral.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

§ 91.   Piirilt tagasi saatmine

  (1) Isikud, transpordivahendid ja kaup, kellele või millele piiriületamise luba ei antud, samuti ebaseaduslikult välispiiri ületanud isikud peetakse kinni ja saadetakse Euroopa Liidu õigusaktide, välislepingute ning seadustega ettenähtud korras tagasi riiki, kust või mille kaudu nad Eestisse saabusid või toimetati, arvestades Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud erisusi.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (11) Politseiametnik teostab ebaseaduslikul piiriületusel tabatud vähemalt 14-aastase välismaalase daktüloskopeerimise vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu määrusele 2725/2000 ning edastab daktüloskopeerimisel kogutud andmed võrdlemiseks Eurodac-süsteemi kesküksusele vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu määrusele 407/2002.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 nimetatud daktüloskopeerimisel kogutud andmed kantakse riiklikusse sõrmejälgede registrisse.

  (2) Piirilt tagasisaatmise korraldab ja kulud kannab vedaja, kes transportis või kelle esindaja transportis piiripunkti isiku, transpordivahendi ja kauba, kelle või mille piiriületuseks luba ei antud.
[RT I 2005, 71, 548 - jõust. 08.01.2006; 01.03.2006]

§ 92.   Välismaalase Eestisse sisenemine
[Kehtetu - RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 93.   Politsei- ja Piirivalveametile edastatavate reisijate ja reisiga seonduvate andmete töötlemine
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (1) Vedaja, kes toimetab õhuteed, raudteed või veeteed pidi üle välispiiri Eestisse saabuvaid ja Eestist lahkuvaid reisijaid, edastab Politsei- ja Piirivalveametile reisiga seonduvad andmed, veetavate reisijate kohta reisidokumenti kantud isikuandmed ja reisija reisidokumendi andmed (edaspidi reisijate andmed).
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (2) Õhuteed ja raudteed pidi veetavate reisijate andmete loetelu, edastamise korra ja vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (3) Vedaja, kes toimetab Eestisse saabuvaid ja Eestist lahkuvaid reisijaid üle Eesti piiri veeteed pidi, edastab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmed Politsei- ja Piirivalveametile käesoleva seaduse § 14 lõike 2 punkti 1 alusel sätestatud korras.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmeid võib töödelda vastava ülesande täitmiseks pädev asutus avaliku korra ja riigi julgeoleku tagamise, ebaseadusliku sisserände tõkestamise ja piirikontrolli tõhustamise eesmärgil.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (5) Vedaja teavitab reisijat selgel ja arusaadaval viisil käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmete edastamisest Politsei- ja Piirivalveametile, andmete säilitamise tähtajast, andmete töötlemisest käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud eesmärkidel ning isikuandmete kaitsega seotud õigustest.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (6) Vedaja kustutab Politsei- ja Piirivalveametile edastatud reisijate andmed 24 tunni jooksul.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (7) Politsei- ja Piirivalveamet võib käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmeid säilitada kuni 24 tundi, välja arvatud juhul, kui andmete säilitamine on käesoleva pagarahvi lõikes 4 sätestatud eesmärkidega seotud ülesannete täitmiseks vajalik kauem.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

§ 94.   Riigipiiri valvamine

  (1) Riigipiiri valvamine on politsei patrull- ja vaatlustegevus maismaal, merel ja piiriveekogudel eesmärgiga ennetada, selgitada välja ja tõkestada selleks mitte ettenähtud kohas ja ajal toimuv piiriületus ning piiriülene kuritegevus, sealhulgas isikute ja kauba ühendusevälisest riigist Eestisse ja Eestist ühendusevälisesse riiki ebaseaduslik toimetamine territoriaal- ja sisemerel ning piiriveekogudel, ja riigis viibimise õiguslike aluste kontrollimine.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Riigipiiri valvamine merel ja piiriveekogudel hõlmab majandusvööndi õigusrežiimi tagamist, veesõidukite territoriaalmerest läbisõidu, sisemerre, sadamasse ning piiriveekogu Eestile kuuluvatesse vetesse sisenemise ja väljumise kontrollimist.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Riigipiiri valvamisel osaleb politsei õhuruumi valvamises.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Riigipiiri valvamiseks võib politsei liikuda takistamatult jalgsi ja sõidukitega riigipiiri ja piiriveekogudega piirnevatel või sinna viivatel ajutistel ja erateedel, kallasradadel ning eramaadel ilma omaniku või valdaja nõusolekuta.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 95.   Riigipiiri valvamine tehniliste seadmetega

  (1) Riigipiiri valvamisel ja piirirežiimi tagamisel võib politsei ebaseadusliku piiriületuse avastamiseks, objektide tuvastamiseks, piiripunktides turvalisuse tagamiseks ja piiriülese kuritegevuse tõkestamiseks kasutada asjakohaseid tehnilisi, sealhulgas elektroonilisi seadmeid.

  (2) Käesolevas paragrahvis nimetatud tehniliste ning elektrooniliste seadmete salvestisi säilitatakse mitte kauem kui üks aasta, kui seaduses ei ole sätestatud teisiti. Tehniliste ja elektrooniliste seadmetega kogutud ja analüüsitud teave on asutusesiseseks kasutamiseks.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 96.   Piirangud isikute liikumisele ja viibimisele piirilähedasel alal

  (1) Politseil on õigus piirata isikute liikumist ja viibimist piirilähedasel alal.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Politsei- ja Piirivalveameti peadirektori määratud politseiametnikul on õigus ohtlike ilmastikuolude tõttu ajutiselt keelata isikute minek piiriveekogudele ja sisemerele või nende jääle navigatsiooniks või liikluseks.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (3) Viibimine Narva jõe kuivsängis alates veehoidla tammist kuni raudteesillani on keelatud. Viibimine Narva jõel, Narva veehoidlal, Vaniku, Pattina, Kriiva ja Pabra järvel ning seal asuvatel väikesaartel ajavahemikul pool tundi pärast päikese loojumist kuni pool tundi enne päikesetõusu on politsei loata keelatud.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

  (4) Narva jões ja Narva veehoidlas asuvatele saartele minek ja seal viibimine on lubatud ainult kooskõlastatult politseiga.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Veesõiduki ja muu transpordivahendiga Narva jõele, Narva veehoidlale, Lämmi- ja Pihkva järvele, Vaniku, Pattina, Kriiva ja Pabra järvele või nende jääle mineku ning sealt tagasituleku peab registreerima kordonis. Veesõiduki ja muu transpordivahendiga Peipsi järvele või selle jääle mineku kaugemale kui üks kilomeeter kaldast ning sealt tagasituleku peab registreerima kordonis.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 97.   Broneeringuinfo andmete edastamine
[RT I, 05.02.2019, 1 - jõust. 15.02.2019]

  (1) Vedaja, kes toimetab Eestisse saabuvaid ja Eestist lahkuvaid reisijaid, sealhulgas transiit- ja transfeerreisijad, läbi Eesti õhuruumi (edaspidi lennuettevõtja), edastab Politsei- ja Piirivalveametile lennureisija broneeringuinfo andmed.

  (2) Broneeringuinfo andmetena edastatavate andmete loetelu sätestatakse politsei ja piirivalve seaduse § 252 lõikes 3.

  (3) Lennuettevõtja või tema volitatud esindaja teavitab lennureisijaid nii lennu broneerimisel kui ka pileti väljaostmisel selgel ja arusaadaval viisil lennuettevõtja kohustusest edastada broneeringuinfo andmed Politsei- ja Piirivalveametile, broneeringuinfo säilitamise tähtaegadest, broneeringuinfo töötlemisest politsei ja piirivalve seaduse § 252 lõikes 1 nimetatud eesmärkidel ning isikuandmete kaitse alastest õigustest.
[RT I, 05.02.2019, 1 - jõust. 15.02.2019]

§ 98.   Broneeringuinfo andmekogu
[Kehtetu - RT I, 05.02.2019, 1 - jõust. 15.02.2019]

§ 99.   Isiku õigus saada teavet tema kohta kogutud broneeringuinfo kohta
[Kehtetu - RT I, 05.02.2019, 1 - jõust. 15.02.2019]

§ 10.   Piiripunkt

  (1) Piiripunkt on rahvusvaheliseks liikluseks avatud maanteelõigu või veekogu, raudtee- või lennujaama, jõe-, järve- või meresadama ehitise ja territooriumi piiratud ja tähistatud osa, kus toimub piirikontroll.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Piiripunktide ehitamise, rekonstrueerimise ja hooldamise sadamates, lennu- ja raudteejaamades korraldab vastava rajatise omanik või valdaja kooskõlastatult politsei ja tolliga. Maanteedel või veekogu osal asuvate piiripunktide ehitamise ja haldamise korraldab Rahandusministeerium.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Politseil on õigus saada sadamas, lennujaamas ja raudteejaamas nende valdajalt piiripunkti tegevuseks vajalikud tööohutus- ja töötervishoiukohased ruumid tasuta kasutamiseks ning tähistatud ja piiratud kontrolliala ning kaikoha politsei laevale. Maantee piiripunkti majandamise kulud kannab Maksu- ja Tolliamet.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Rahvusvaheliseks liikluseks avatud piiripunktide loetelu kehtestab Vabariigi Valitsus.

§ 11.   Piirikontroll

  (1) Välispiiri ületamisel või üle välispiiri toimetamisel kuuluvad piirikontrolli alla kõik isikud, transpordivahendid, kaubad ja muud materiaalsed väärtused. Piirikontroll seisneb isikute ja transpordivahendite riigipiiri ületamise kontrollis, tollikontrollis ning vastavalt vajadusele turvakontrollis, sanitaar-, veterinaar- või fütosanitaarkontrollis ning teistes Euroopa Liidu õigusaktide, välislepingute ning Eesti õigusaktidega kehtestatud kontrolliliikides.

  (2) Piirikontrollis riigipiiri ületamise kontrollimisel politsei kontrollib isikuid ja tuvastab, kas isikule võib anda loa riigipiiri ületamiseks. Isikute kontroll hõlmab isiku dokumentide, viibimisaluste, pagasi ja transpordivahendi kontrolli.

  (3) Politsei võib riigipiiri ületamise kontrollimiseks siseneda valdaja nõusolekuta transpordivahendisse, sealhulgas veesõidukisse.

  (4) Kõik isikud on välispiiri ületamisel kohustatud politseiametniku nõudmisel andma selgitusi enda isiku kohta. Lisaks sellele peab kolmanda riigi kodanik andma selgitusi oma Euroopa Liidu liikmesriiki sisenemise, liikmesriigis viibimise ja liikmesriigist lahkumise asjaolude kohta ning tõendama neid, arvestades Euroopa Liidu õigusaktide, välislepingute või seadusega sätestatud erisusi.

  (5) Politseiametniku nõudmisel peab kolmanda riigi kodanik riigipiiri ületamisel esitama tervisekindlustuslepingu, kui selle omamise kohustus on sätestatud seaduses või selle alusel antud õigustloovas aktis.

  (6) Kolmanda riigi kodanik käesoleva seaduse tähenduses on kolmanda riigi kodanik Schengeni piirieeskirjade tähenduses.

  (7) Politsei abistab oma pädevuse piires tolli ning teostab vastavalt tollialastes õigusaktides sätestatule tollikontrolli piiripunktides, kus alaline tollikontroll puudub. Tollikontrolli teostamisel võib politsei kohaldada tolliseaduse §-des 61, 63, 64 ja 65 ning § 67 lõikes 1 sätestatud riikliku järelevalve meetmeid.
[RT I, 16.06.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (8) Kõrgendatud kaitsevalmiduse, mobilisatsiooni korral, erakorralise seisukorra või sõjaseisukorra ajal, kui kaitseväekohustuslase suhtes on kehtestatud Eestist lahkumise keeld, on politsei pädevuses kontrollida, kas Eestist lahkuva kodaniku suhtes on kehtestatud lahkumise keeld või piirang. Politsei kohaldab keeldu või piirangut kaitseväekohustuslaste registri andmete alusel.
[RT I, 12.03.2015, 1 - jõust. 01.01.2016]

  (9) Politseiametnik kannab vastavalt Schengeni piirieeskirjadele kolmanda riigi kodaniku reisidokumenti piiriületust lubava templijäljendi, kui sellele kodanikule on antud luba ületada välispiir.

  (10) Käesoleva paragrahvi lõikes 9 nimetatud templijäljendit ei kanta Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku reisidokumenti. Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanikuga kaasas olevate või nendega ühinevate pereliikmete reisidokumentidesse ei kanta sisenemis- ega väljumistemplit juhul, kui nad esitavad Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni pädeva asutuse antud elamisloa või -kaardi.

  (11) Politseil on õigus riigipiiri ületamisel keelata isikute sisenemine riiki väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses, Euroopa Liidu kodaniku seaduses ja Schengeni piirieeskirjades sätestatud alustel ja korras.

  (12) Välislepingu või seadusega võidakse teatava kategooria isikutele kehtestada välispiiri ületamise lihtsustatud kord.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (13) Tollile laienevad isikute ja transpordivahendite riigipiiri ületamise kontrollimisega seonduvad käesolevas paragrahvis loetletud politsei õigused ja kohustused.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

§ 111.   Dokumendikohustus riigipiiri ületamisel

  (1) Eestist lahkudes või Eestisse saabudes peab välispiiri ületaval Eesti, Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanikul olema kaasas kehtiv reisidokument või muu dokument, mis on välislepinguga ette nähtud välispiiri ületamiseks. Välislepingus sätestatud juhul võib välispiiri ületada Eesti Vabariigi, Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni väljaantud kehtiva isikutunnistusega.
[RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (11) Eesti, Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanikul on kohustus sisepiiri ületamisel endaga kaasas kanda Eesti Vabariigi, Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni väljaantud kehtivat reisidokumenti või isikutunnistust.
[RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (2) Eestisse saabudes lubatakse riigipiiri ületada ka Eesti kodanikul, kellel ei ole käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 11 nimetatud dokumenti, kui tema isik ja kodakondsus on tõendatud muude dokumentide alusel.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (3) Riigipiiri ületaval kolmanda riigi kodanikul peab olema kehtiv välisriigi või rahvusvahelise organisatsiooni reisidokument, Eesti Vabariigi poolt antud välismaalase reisidokument või tagasipöördumise luba, kuhu on kantud viisa andmed, või esitab ta kontrollimisel lisaks reisidokumendile elamisluba või elamisõigust tõendava dokumendi, kui Euroopa Liidu õigusakt, välisleping või seadus ei sätesta teisiti.
[RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (31) Kolmanda riigi kodanikul, kellel puudub seaduslik alus või kehtiv reisidokument Eestisse sisenemiseks ning kes soovib taotleda Eestis rahvusvahelist kaitset või ajutise kaitse alusel elamisluba, lubatakse Eestisse siseneda pärast rahvusvahelise kaitse taotluse või ajutise kaitse alusel elamisloa taotluse Politsei- ja Piirivalveametile esitamist juhul, kui ei ilmne välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduse § 201 punktis 1 ning § 21 lõike 1 punktides 1–3 sätestatud asjaolusid.
[RT I, 06.04.2016, 1 - jõust. 01.05.2016]

  (4) [Kehtetu - RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (5) Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku perekonnaliikmel, kes ei ole Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanik, peab Eestisse saabudes olema kehtiv reisidokument ning Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud seaduslik alus Eestis viibimiseks.
[RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (6) Erandjuhul võib riigipiiri ilma käesolevas paragrahvis sätestatud dokumendita ületada isik, kes antakse Eestile välja või loovutatakse või kelle Eesti annab välja või loovutab seoses rahvusvahelise koostööga kriminaalmenetluses.
[RT I 2008, 19, 132 - jõust. 23.05.2008]

§ 112.   Kolmanda riigi kodanikust alaealise dokumendikohustus riigipiiri ületamisel
[RT I, 21.03.2014, 2 - jõust. 01.10.2014]

  (1) Alla 15-aastasel kolmanda riigi kodanikul ei pea riigipiiri ületamisel olema reisidokumenti, kui tema nimi, sünniaeg, viisa, elamisloa või elamisõiguse andmed ja foto on kantud teda saatva isiku kehtivasse reisidokumenti, kui seadusest, Euroopa Liidu õigusaktist või välislepingust ei tulene teisiti.

  (2) Foto ei pea olema kantud saatja reisidokumenti, kui alaealine kolmanda riigi kodanik on alla seitsmeaastane.

  (3) Alaealisel kolmanda riigi kodanikul, kellel puudub seaduslik alus või kehtiv reisidokument Eestisse sisenemiseks ning kes soovib taotleda Eestis rahvusvahelist kaitset või ajutise kaitse alusel elamisluba, lubatakse Eestisse siseneda pärast rahvusvahelise kaitse taotluse või ajutise kaitse alusel elamisloa taotluse Politsei- ja Piirivalveametile esitamist juhul, kui ei ilmne välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduse § 201 punktis 1 ning § 21 lõike 1 punktides 1–3 sätestatud asjaolusid.
[RT I, 06.04.2016, 1 - jõust. 01.05.2016]

§ 113.   Piirikontrolli ja riigipiiri valvamise kehtestamine sisepiiril

  (1) Vabariigi Valitsus võib kehtestada piirikontrolli ja riigipiiri valvamise sisepiiril avaliku korra või riikliku julgeoleku tagamiseks või rahva tervist ohustada võiva olukorra ennetamiseks või lahendamiseks.

  (2) Avalikku korda, riiklikku julgeolekut või rahva tervist ohustada võivas olukorras, mis eeldab vahetut tegutsemist ohu vastu, võib valdkonna eest vastutav minister otsustada piirikontrolli ja riigipiiri valvamise kehtestamise sisepiiril kuni Vabariigi Valitsuse otsuseni.

  (3) Sisepiiril piirikontrolli ja riigipiiri valvamise kehtestamisel teostatakse piirikontrolli ja rakendatakse vajalikke meetmeid nagu välispiiri ületamisel.

  (4) Piirikontrolli ja riigipiiri valvamise sisepiiril, piirikontrolli ja riigipiiri valvamise ulatuse, ajalise kestuse, avatud piiripunktid ning üldsuse, Euroopa Komisjoni ja liikmesriikide asjakohase informeerimise kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega. Vabariigi Valitsuse määruses sisepiiril piirikontrolli ja riigipiiri valvamise kehtestamise kohta võib ette näha määruse jõustumise alates selle avaldamisest massiteabevahendites.

  (5) Sisepiiril kehtestatud piirikontrolli ja riigipiiri valvamise lõpetamise järel koostab Siseministeerium asjakohase aruande, mis pärast Vabariigi Valitsuses kinnitamist esitatakse Euroopa Parlamendile, Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Komisjonile.

  (6) Sisepiiril piirikontrolli ja riigipiiri valvamise kehtestamisega seotud kulud, mis on tekkinud kontrollis osalenud riigiasutustel, kaetakse Vabariigi Valitsuse reservi vahenditest Vabariigi Valitsuse otsusel.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 114.   Riikliku järelevalve meetmed

  (1) Piirirežiimi tagamisega, sealhulgas riigipiiri valvamisega, ja piirikontrolliga seotud riikliku järelevalve teostamisel võib politsei ja piirikontrolliga seotud riikliku järelevalve teostamisel toll kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 45, 49, 52 ja 53 nimetatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (2) Piirirežiimi tagamisel vaatab politsei või toll meeleliselt või tehnilise vahendi või teenistuslooma abil vallasasja, sealhulgas veesõiduki ja muu transpordivahendi, läbi korrakaitseseaduse §-s 49 sätestatud korras.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (21) Piirikontrolliga seotud riikliku järelevalve teostamisel võib toll kohaldada vahetut sundi korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (3) Politseil on riigipiiri valvamisel veesõiduki suhtes õigus nõuda veesõiduki lahkumist sise- ja territoriaalmerest, piiriveekogu Eesti jurisdiktsiooni alla kuuluvalt alalt ning laevasõiduks keelatud piirkonnast ja kursi muutmist keelatud piirkonda sisenemise vältimiseks.

  (4) Kui isik ei täida veesõiduki peatamise märguannet, võib veesõiduki sundpeatada, kasutades relva või muud erivahendit korrakaitseseaduse 5. peatükis sätestatud korras.

  (5) Politsei võib seadust rikkunud või tema korralduse täitmata jätnud veesõidukit jälitada kuni välisriigi territoriaalmere piirini, kui jälitamine on alanud sise- või territoriaalmerel või majandusvööndis ega ole vahepeal katkenud. Jälitamine võib alata pärast nähtavat või kuuldavat peatamissignaali, mis on antud jälitatava veesõiduki nägemis- või kuuldekauguselt.

  (6) Politsei ei peata ega vaata läbi sõjalaeva. Kui välisriigi sõjalaev ei järgi territoriaalmerest rahumeelse läbisõidu korda ega täida talle esitatud nõuet seda järgida, peab politsei:
  1) nõudma sõjalaeva viivitamatut lahkumist territoriaalmerest;
  2) fikseerima sõjalaeva territoriaalmerre sisenemise tehniliste vahenditega;
  3) koostama õigusrikkumise kohta ühepoolse akti.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 12.   Õhupiiri ületamine

  (1) Õhusõidukid ületavad Eesti riigipiiri rahvusvahelistel lennutrassidel kooskõlas välislepingutega ning Vabariigi Valitsuse sätestatud korras.

  (2) Õhusõiduk võib riigipiiri ületada väljaspool kehtestatud lennutrassi üksnes Vabariigi Valitsuse poolt volitatud ametkonna loal.

  (3) Sundmaandunud õhusõidukis olnud isikud toimetatakse vajadusel piirikontrolliks piiripunkti või kontrollitakse neid maandumise kohas. Sel juhul võib õhusõiduk startida Vabariigi Valitsuse poolt volitatud ametkonna loal.

  (4) Piirirežiimi rikkumiseks ei loeta riigipiiri ületamist õhusõiduki tehnilise rikke, avarii, loodusõnnetuse või muu sundolukorra tõttu. Õhusõiduki kapten on kehtestatud korras kohustatud kõrvalekaldumisest teatama Vabariigi Valitsuse poolt volitatud ametkonnale.
[RT I 2004, 30, 208 - jõust. 01.05.2004]

§ 13.   Rahumeelne läbisõit territoriaalmerest

  (1) Rahumeelne läbisõit Eesti territoriaalmerest on lubatud.

  (11) Läbisõitu loetakse rahumeelseks, kui see ei ohusta rahu, avalikku korda või Eesti julgeolekut.

  (12) Välisriigi laeva läbisõit loetakse rahu, avalikku korda või Eesti julgeolekut ohustavaks, kui laeva läbisõiduga territoriaalmerest kaasneb mõni järgmistest toimingutest:
  1) mis tahes ähvardus või jõu kasutamine Eesti suveräänsuse, territoriaalse terviklikkuse või poliitilise sõltumatuse vastu või jõu kasutamine mõnel muul viisil, rikkudes vastavasisulisi rahvusvahelise õiguse üldtunnustatud põhimõtteid;
  2) mis tahes manöövrid või õppused ükskõik mis liiki relvadega;
  3) info kogumisele suunatud tegevus, millega kahjustatakse Eesti kaitsevõimet või julgeolekut;
  4) propagandaakt, mis kahjustab Eesti kaitsevõimet või julgeolekut;
  5) õhusõiduki väljasaatmine, maandamine või pardale võtmine;
  6) mis tahes militaarse seadeldise väljasaatmine, maandamine või pardale võtmine;
  7) kauba või valuuta laadimine või lossimine või isikute vedu Eesti tolli-, maksu-, immigratsiooni- või sanitaarkorda reguleerivatele õigusaktidele mittevastavalt;
  8) tahtlik või oluline saastamine;
  9) igasugune kalapüük;
  10) uurimistööde läbiviimine või mõõtmistegevus;
  11) igasugune tegevus, mille eesmärgiks on Eesti kommunikatsiooniseadmete või muude seadmestike ning rajatiste töö häirimine;
  12) muu tegevus, millel pole otsest seost läbisõiduga.

  (2) Välisriigi sõjalaev või muu riiklikul mitteärilisel eesmärgil kasutatav välisriigi laev võib territoriaalmerest rahumeelselt läbi sõita, kui välisriik teatab sellest Välisministeeriumile diplomaatiliste kanalite kaudu vähemalt 48 tundi enne laeva läbisõitu. Teates märgitakse laeva nimi, tüüp ja muud nõutavad tundemärgid, läbisõidu alguse ja lõpu aeg ning koht. See nõue ei kehti laeva kohta, mis tegeleb inimelude päästmise või avariipäästetöödega.

  (3) [Kehtetu - RT I 2001, 23, 126 - jõust. 16.03.2001]

  (4) [Kehtetu - RT I 2001, 23, 126 - jõust. 16.03.2001]

  (5) Territoriaalmerest rahumeelse läbisõidu korral on lubatud laeval peatuda, kui selle põhjuseks on avarii, vääramatu jõud, inimelude päästmine või ohus või hädas olevatele laevadele või õhusõidukitele abi osutamine. Rahumeelse läbisõidu korrast kõrvalekaldumisest on välisriigi laeva kapten kohustatud teatama politseile.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (6) Välisriigi allveelaev või muu allveesõiduk peab Eesti territoriaalmere läbima veepinnal ja heiskama oma lipu.

  (7) Läbisõidul territoriaalmerest peavad välisriigi laeva pardarelvad olema veoasendis ja kaetud kattega ning kala- ja muud püügivahendid paigutatud hoiukohta.

  (8) Territoriaalmeres, kus on kehtestatud laevateed ja laevaliikluse eraldamise skeemid, peab välisriigi laev liikuma piki neid teid või kasutama liikumisel neid skeeme.

  (81) Rahumeelset läbisõitu tagavad meetmed ei tohi mitte mingil moel kahjustada välisriigi sõjalaevale või muule riiklikul mitteärilisel eesmärgil kasutatavale välisriigi laevale rahvusvahelise õigusega tagatud puutumatust.

  (9) Vabariigi Valitsusel on õigus piirata välisriigi tsiviil- või sõjalaeva sissesõitu ja viibimist või see keelata territoriaal- ja sisemere mõnes piirkonnas.
[RT I 2001, 23, 126 - jõust. 16.03.2001]

§ 14.   Sisenemine sisemerre, sadamasse ja piiriveekogusse
[RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

  (1) Sisemere võib välisriigi tsiviillaev läbida, sinna siseneda või sealt väljuda:
  1) suundumiseks Eesti sadamasse;
  2) väljumiseks Eesti sadamast;
  3) seilamiseks Soome lahest Liivi lahte ja vastupidi;
  4) inimelu päästmiseks, õnnetusjuhtumi ärahoidmiseks või sellest tuleneva kahju vähendamiseks;
  5) vääramatu jõu toimel;
  6) punkerdamiseks.

  (11) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetamata juhtudel võib välisriigi tsiviillaev sisemere läbida, sinna siseneda või sealt väljuda kooskõlastatult Politsei- ja Piirivalveametiga.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (2) Vabariigi Valitsus või tema poolt volitatud ametkond, lähtudes käesolevast seadusest ja muudest õigusaktidest, kehtestab:
  1) laevade ja väikelaevade sisemerre, sadamatesse ning piiriveekogude Eestile kuuluvatesse vetesse sisenemise ja neist väljumise korra;
  2) [kehtetu - RT I 1997, 77, 1315 - jõust. 01.01.1998]
  3) [kehtetu - RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]
  4) laevapere liikmete Eestisse lubamise korra;
  5) nende ohtlike ainete nimistu, mida ei ole lubatud sisemerel vedada transiidina.

  (21) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatu ei kehti merematkelaevade, lõbusõidulaevade, rannapüügi, siseveekogude laevaliikluse ja muu sellise laevaliikluse kontrollimise erikorra kohta, mis on reguleeritud Schengeni piirieeskirjades.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (3) Sisemerre ei või siseneda välisriigi laev, millel on tuumajõuseade, tuumarelv või mille lastiks on radioaktiivsed ained, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 141 sätestatud juhtudel.

  (31) Välisriigi laev, mis on kantud Euroopa Liidu Nõukogu asjakohase määrusega nende laevade loetellu, mille puhul on kinnitust leidnud tegelemine ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga, ei või sisemerre siseneda sadamasse sisenemiseks ja punkerdamiseks, välja arvatud juhul, kui sadamasse sisenemine või punkerdamine on vajalik vääramatu jõu korral suurema hädaohu ärahoidmiseks või reostusohu vältimiseks.
[RT I 2008, 13, 88 - jõust. 24.03.2008]

  (32) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 31 nimetatud laev on vääramatu jõu korral suurema hädaohu ärahoidmiseks või reostusohu vältimiseks sisenenud Eesti sadamasse, ei või laev sadamas viibida kauem, kui on minimaalselt vajalik hädaohu ärahoidmiseks või reostusohu vältimiseks.
[RT I 2008, 13, 88 - jõust. 24.03.2008]

  (4) Sisemeres võib välisriigi laev liikuda ainult piki laevateed, kui see on kehtestatud, ja lootsi lootsimisel.

  (41) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatu ei kehti:
  1) lõbusõidulaevale kehtestatud tingimustele vastava laeva kohta;
  2) laevadele, mis sisenevad sisemerre vääramatu jõu toimel, inimelu päästmiseks, õnnetusjuhtumi ärahoidmiseks või sellest tuleneva kahju vähendamiseks;
  3) kui laev suundub lühimat teed pidi sisemerre, et võtta peale mereloots;
  4) kui laev suundub lühimat teed pidi territoriaalmerre pärast merelootsi lahkumist;
  5) meresõiduohutust reguleerivas seaduses sätestatud muul juhul.

  (5) [Kehtetu - RT I 2001, 23, 126 - jõust. 16.03.2001]

§ 141.   Laevaluba

  (1) Välisriigi laeva, millel on tuumaseade, tuumarelv või mille lastiks on radioaktiivsed ained või muu riiklikul mitteärilisel eesmärgil kasutatava välisriigi laeva sisenemiseks sisemerre peab välisriik taotlema Välisministeeriumilt diplomaatiliste kanalite kaudu laevaluba vähemalt 14 kalendripäeva enne kavandatavat sisenemist.

  (2) Laevaloa taotlemise ja andmise korra ning laevaloa taotluse vormi kehtestab Vabariigi Valitsus.

  (3) Laevaluba ei pea taotlema laev, mis tegeleb inimelude päästmise või merereostuse likvideerimisega.

  (4) Välisministeerium või välisesindus teatab välisriigile laevaloa taotlemise kohta tehtud otsusest seitse kalendripäeva enne kavandatavat sisenemist.

  (5) Välisriigi sõjalaeva Eesti territoriaal- või sisevetesse sisenemise suhtes kohaldatakse riigikaitseseadust.
[RT I, 12.03.2015, 1 - jõust. 01.01.2016]

§ 15.   Välisriigi laeva liikumine piiriveekogul riigipiiri ületamisega

  Välisriigi laeva liikumine piiriveekogul riigipiiri ületamisega reguleeritakse riikidevaheliste lepingutega.
[RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

§ 16.   [Kehtetu - RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

§ 17.   Riigipiiri ületamise ajutine piiramine või peatamine

  (1) Riigi julgeoleku huvides, avaliku korra tagamiseks, rahva tervist ohustada võiva olukorra ennetamiseks või lahendamiseks, samuti välisriigi palvel on Vabariigi Valitsusel õigus:
  1) ajutiselt piirata riigipiiri ületamist või see peatada;
  2) kehtestada karantiin riigipiiri ületamiseks isikutele ning koduloomade ja -lindude, samuti looma- ja taimekasvatussaaduste ning muude veoste toimetamiseks üle riigipiiri.

  (2) Riigi julgeoleku huvides, avaliku korra tagamiseks, rahva tervist ohustada võiva olukorra ennetamiseks või lahendamiseks ning olukorras, mis eeldab ohu suhtes vahetut tegutsemist, samuti välisriigi palvel võib valdkonna eest vastutav minister otsustada piiripunkti sulgemise kuni Vabariigi Valitsuse otsuseni.

  (3) Riigipiiri ületamise piiramisest või riigipiiri sulgemisest teatab Vabariigi Valitsus asjast huvitatud riikidele ning Euroopa Parlamendile, Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Komisjonile.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

21. peatükk VASTUTUS 

§ 171.   Piirirežiimi rikkumine

  Piirirežiimi rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
[RT I 2003, 26, 156 - jõust. 21.03.2003]

§ 172.   Eesti Vabariigi riigipiiri või ajutise kontrolljoone ebaseaduslik ületamine

  Eesti Vabariigi riigipiiri või ajutise kontrolljoone ebaseadusliku ületamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 173.   Reisijate andmete edastamata jätmine

  (1) Käesoleva seaduse §-s 93 sätestatud reisijate andmete edastamata jätmise, mittenõuetekohase edastamise või valeandmete edastamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I 2007, 3, 14 - jõust. 01.07.2007]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 6400 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

§ 174.   Piiriribal ebaseaduslik viibimine

  Piiriribal ebaseadusliku viibimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 175.   Broneeringuinfo edastamata jätmine

  (1) Käesoleva seaduse §-s 97 sätestatud broneeringuinfo edastamata jätmise, mittenõuetekohase edastamise või valeandmete edastamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 6400 eurot.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

§ 176.   Menetlus
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

  (1) [Kehtetu - RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (2) Käesoleva seaduse §-des 171–175 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I, 31.12.2015, 9 - jõust. 01.01.2016]

3. peatükk LÕPPSÄTTED 

§ 18.   Riigipiiri kaitsmine
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (1) Riigipiiri valvavad ja kaitsevad politsei ja Kaitsevägi vastavalt oma pädevusele. Kaitsevägi valvab ja kaitseb Eesti õhuruumi.
[RT I, 10.07.2012, 2 - jõust. 01.04.2013]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud ülesande täitmisele võib kaasata Eesti Vabariigiga kollektiivse enesekaitse põhimõtet sisaldava lepingu osapooleks oleva riigi relvajõud.
[RT I 2004, 81, 541 - jõust. 10.12.2004]

§ 181.   Piirangud isikute liikumisele ja viibimisele piirilähedasel alal
[Kehtetu - RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 19.   Vastutus piirirežiimi rikkumise eest
[Kehtetu - RT I 2003, 51, 350 - jõust. 19.07.2003]

§ 20.   Piiriküsimuste lahendamine

  (1) Piiriküsimuste lahendamisel naaberriikidega lähtub Eesti Vabariik põhiseadusest, riikidevahelistest lepingutest ja rahvusvaheliselt üldtunnustatud tavadest.

  (2) Piirialast koostööd naaberriikidega korraldavad ja piirivahejuhtumeid lahendavad Eesti piiriesindajad. Eesti piiriesindaja töökorralduse alused kehtestab valdkonna eest vastutav minister käskkirjaga.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Kui piirialase koostöö küsimused ja piirivahejuhtumid ei leidnud lahendamist Eesti piiriesindaja osavõtul, tehakse seda diplomaatiliste kanalite kaudu.

§ 21.   Välislepingu kohaldamine

  Kui Riigikogu ratifitseeritud välislepingus on kehtestatud käesolevast seadusest erinevad normid, kohaldatakse välislepingu norme.

§ 22.   Ajutise kontrolljoone staatus

  (1) Ajutine kontrolljoon on katkematu mõtteline joon ja seda mööda kulgev vertikaaltasapind, mis eraldab Eesti jurisdiktsioonile alluvat Eesti territooriumi sellele mittealluvast Eesti osast. Ajutise kontrolljoone koordinaadid määratakse kindlaks Vabariigi Valitsuse määrusega, lähtudes Eesti territooriumi haldusjaotuse seaduse alusel riigi maakatastri kaardile 2014. aasta 1. novembri seisuga kantud haldusüksuste piiridest. Ajutist kontrolljoont ei saa muuta Eesti territooriumi haldusjaotuse seaduses sätestatud haldusüksuse piiride muutmise menetlusega.
[RT I, 02.12.2014, 1 - jõust. 12.12.2014]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud ajutisele kontrolljoonele laienevad käesoleva seadusega sätestatud riigipiiri ja piiririba tähistamise, hooldamise ning välispiiri valvamise, kaitsmise ja ületamise tingimused ning kord, piirirežiim, vastutus piirirežiimi rikkumise eest ning kinnisasja avalikes huvides omandamise seaduses riigipiiri kohta sätestatu.
[RT I, 29.06.2018, 1 - jõust. 01.07.2018]

§ 23.   Varasemate õigusaktide kehtetuks tunnistamine

[Käesolevast tekstist välja jäetud.]


Väljavõte «Riigipiiri seaduse ja teiste seaduste muutmise seadusest» (RT I 2010, 37, 222) «Riigipiiri seaduse» § 81–88 rakendamise kohta:

4. Seaduse rakendamine

(1) Kui Eesti Vabariigi nimel on enne käesoleva seaduse jõustumist võetud siduvaid kohustusi seoses piiriületuse ooteala teenuse pakkumise korraldamisega, sõlmib siseminister vastava kohaliku omavalitsusega või eraõigusliku juriidilise isikuga sõidukite maanteepiiripunkti sisenemise korraldamise ülesande üleandmiseks halduslepingu halduskoostöö seaduses sätestatud korras, juhindumata riigihangete seaduses sätestatud teenuste hankelepingu sõlmimise tingimustest ja hankemenetluse läbiviimise korrast ning korraldamata konkurentsiseaduses sätestatud avalikku konkurssi.

(2) Käesolevas seaduses sätestatud nõudeid piiriületuse ootealale ja piiriületuse ootejärjekorra andmekogule rakendatakse pärast siseministri poolt vastavate lepingute sõlmimist ja rakendamist.

/otsingu_soovitused.json