Text size:

Traffic Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.06.2018
In force until: Did not enter into force
Translation published:11.04.2018

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

Division 1 General Provisions 

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act provides for traffic management on the roads of Estonia, traffic rules, the principles and basic requirements for ensuring road traffic safety, the duties of the owner of the road, the conditions and rates of financing roads and paying road tolls, the rules for registration of and the requirements for power-driven vehicles, trams, their trailers and off-road vehicles, the requirements for granting the right to drive, the working and rest time of drivers of power‑driven vehicles, management and maintenance of the motor register, and liability for violation of the traffic rules.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (2) This Act also regulates the off-road driving of off-road vehicles.

 (21) The provisions of § 69 of this Act also apply to drivers of power-driven vehicles driving a vehicle off the road.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) This Act extends to foreign road users and vehicles registered abroad, which are located in the territory of Estonia, unless an international agreement provides otherwise.

 (4) Any movement or positioning on a road closed for traffic for the purpose of a competition or mass event by an order of the Police and Border Guard Board or the Rescue Board, for road management or for another similar purpose is not considered traffic for the purposes of this Act.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (5) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings provided for in this Act, taking account of the specifications of this Act.

§ 11.  Financing of road management and road management plan

 (1) Activities relating to national roads (hereinafter road management) are financed under a road management plan.

 (2) The volume of the financing of management of national roads and the volume of support to management of local roads on a yearly basis is provided for in the state budget strategy.

 (3) The funds for road management are allocated in the state budget for each budgetary year.

 (4) Local road maintenance support for local authorities is allocated in the local authorities support fund in the state budget.

 (5) If case-based support is allocated in the state budget for maintenance of local roads, the support is distributed in accordance with the State Budget Act.

 (6) The national road management plan must include at least a list of construction and reconstruction sites as well as the volume and sources of financing per year. In the framework of construction of a national road included in the national road management plan, a road that does not belong to the state may be constructed in part if it is provided for in the design documentation and if the construction or maintenance technology calls for it or if it is in the public interests for the purposes of ensuring the integrity of the road network. The national road management plan may, in addition to national roads, also contain activities in support of the traffic safety of local roads.

 (7) The national road management is prepared by the Ministry of Economic Affairs and Communications for four years and it is updated annually, where necessary.

 (8) The national road management plan will be established by an order of the Government of the Republic

 (9) Upon establishing the national road management plan, the Government of the Republic may authorise the minister responsible for the field to amend the national road management plan to the extent determined by the Government of the Republic if the volume of financing planned for the maintenance of national roads changes during the term of validity of the national road management plan.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 2.  Definitions

  For the purposes of this Act:
 1) give way (not hinder) means that a road user must not continue or commence advancing or make manoeuvres if by so doing they might compel other road users to abruptly change the direction or speed;
 2) built-up area is a developed area that has entry and exit roads equipped with road signs establishing the road traffic rules applicable in the built-up area;
 3) motor vehicle is a power-driven vehicle with at least four wheels, which is designed for the carriage of passengers or goods or for drawing while coupled to vehicles or for specific work applications, and the design speed of which exceeds 25 kilometres per hour. Trackless vehicles connected to an electric conductor are also deemed to be motor vehicles. Mopeds, motorcycles, tractors and mobile machinery are not deemed to be motor vehicles;
 4) combination of vehicles is a combination of vehicles consisting of one or more hauling vehicles (traction unit) and one or more trailers or towed equipment;
 5) bus is a motor vehicle designated for carrying passengers, which has more than eight seats in addition to the driver’s seat;
 6) right of way is the right of a road user to advance before another road user;
 7) dividing strip is a curb, green or other strip separated from the road and not intended for vehicular traffic;
 8) traffic lights are an electric device used on roads to regulate traffic by using light signals;
 9) trailer is a vehicle manufactured to be drawn when coupled to a power-driven vehicle or a vehicle adapted for such purpose. Towed equipment and interchangeable towed equipment is not deemed to be a trailer;
 10) poor visibility is a temporary situation caused by weather or another phenomenon (fog, rain, snow, snowstorm, twilight, smoke, dust, water and mud splashes, sun glare) in which objects on the road are indistinguishable from their background at more than 300 meters;
 11) reflex reflector is a means for increasing the visibility of a person or another object in darkness by reflection of light from that means towards the light source, visible in the illumination of the dipped-beam headlamps at a distance of at least 150 metres and of the main-beam headlamps at a distance of at least 300 metres;
 12) emergency stopping is the bringing of a vehicle to a halt or if the halting of a vehicle when the continuation of driving is dangerous or technically impossible;
 13) pedestrian is a person who travels on foot, in a wheelchair or in another vehicle designated for use solely by a person with reduced mobility. A person who travels using a skateboard, roller skates, roller skis, a scooter, a kicksled or other similar items is also deemed to be a pedestrian;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 14) cycle is any vehicle that has at least two wheels and is propelled solely by the muscular energy of the person(s) on that vehicle, in particular by means of pedals or hand-cranks. A cycle may also have a motor with the maximum continuous rated power of 0.25 kilowatts. A wheelchair for disabled persons is not deemed to be a cycle;
 15) cycle and pedestrian track is a separate road or part of a road designated for cycles, self-balancing vehicles, self-driving delivery robots and pedestrians, and signposted as such. A cycle and pedestrian track is a part of the road at an intersection of carriageways;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 16) cycle lane is a longitudinal strip of a carriageway indicated by road surface marking and designated for cycles, mini mopeds and mopeds;
 17) cycle track is a part of a road separated from the carriageway by structural means or an independent part of a road or an independent road, designated for cycles, self-balancing vehicles, mini mopeds and mopeds and signposted as such. A cycle track is a part of the road at an intersection of carriageways;
 18) footpath is an independent road for pedestrians, self-driving delivery robots and self-balancing vehicles, which may be signposted as such;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 19) driver is a person who drives a vehicle or an off-road vehicle or guides animals on a road. A driving instructor or personal driving supervisor is deemed to be a driver during driving lessons and driving practice and the examinee is deemed to be the driver during a driving test;
 20) ice road is a temporary road made on a frozen body of water for vehicles and pedestrians, signposted as such using adequate traffic control devices;
 21) light trailer is a trailer with its maximum mass not above 750 kg;
 22) motorway is a road specially designed and built for the traffic of power-driven vehicles and signposted as such, which does not serve adjacent immovables, is provided with separate carriageways for the opposite directions of traffic and does not cross at level with any road, railway, tramway, cycle and pedestrian track, cycle track, footpath or sidewalk;
 23) speed limitation device is a device limiting the speed of a power-driven vehicle;
 24) inspector is a person who exercises supervision over vehicles, road users and drivers within the limits of the authority granted by law and carries a document certifying their authority;
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]
 25) sidewalk is a part of a road designated for pedestrian, self-driving delivery robot and self-balancing vehicle traffic or a part of a road separated from the carriageway or cycle track by a curb or in another way, which may be signposted as such or marked with respective road surface markings;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 26) side turn is a right or left turn;
 261) group of children is a group of children of a pre-school child care institution and of students of the first stage of school;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 27) road user is a person who participates in traffic as a pedestrian or a driver;
 28) traffic is the movement and positioning of (a) pedestrian(s) or (a) vehicle(s) on the road. Driving cattle and riding animals is also deemed to constitute traffic;
 281) traffic supervision is state supervision over traffic and the movement of off-road vehicles;
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
 29) traffic control device is a device for managing or guiding traffic (traffic lights, traffic sign, road marking, flashing lamp, barrier, speed limitation device, threshold, warning tape, traffic post, traffic cone, crossing barrier, safety island or other such device);
 30) road sign is a sign that establishes certain road traffic rules, informs road users of a traffic hazard or helps to adapt to the traffic situation;
 31) traffic hazard is a situation that compels road users suddenly to change direction or speed or to stop in order to avoid danger;
 311) non-traffic means of information is an announcement, notice, advertisement or sign which is installed on a carrier permanently attached to the ground or on a movable supporting structure or on another supporting structure of the means of information and which is not designated for the management of traffic or which does not conform to the requirements established for traffic control devices;
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]
 32) traffic accident is an event in which an individual is injured or killed or material damage is caused as a result of at least one vehicle moving on or off the road;
 33) person with mobility disability is a person with a moderate, severe or profound mobility disability;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 34) mobile machinery is a power-driven vehicle on wheels or caterpillar tracks designed for carrying out specific work and with a design speed of over 6 but less than 40 kilometres per hour. Vehicles designed for specific work applications, which are manufactured on the basis of motor vehicles, are not deemed to be mobile machinery;
 35) off-road area is a territory that is not a road for the purposes of the Building Code and is not designated for traffic of power-driven vehicles, trams or rail vehicles;
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]
 36) off-road vehicle is a vehicle powered by a motor, which is designed to be driven off‑road and is not a power-driven vehicle for the purposes of this Act;
 37) manoeuvre is any turn or changing of lanes or rounding;
 38) combination of tractors is a combination of vehicles consisting of a tractor or mobile machinery (traction unit) and a trailer or towed equipment or interchangeable towed equipment;
 39) motorcycle is a two-wheeled power-driven vehicle with or without a sidecar, which has an internal combustion engine with a capacity exceeding 50 cubic centimetres and a design speed above 45 kilometres per hour. A three-wheeled power-driven vehicle that has a symmetric placement of the wheels and complies with the aforementioned conditions is also considered a motorcycle;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 40) power-driven vehicle is a vehicle that is powered by an engine, except for an engine-powered vehicle designated for use solely by a person with reduced mobility, an electric cycle, a self-balancing vehicle, a mini moped, a self-driving delivery robot, an off-road vehicle, a tram and a vehicle with a manufacturer speed of no more than six kilometres per hour;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 41) driving a power-driven vehicle means any activity of a person in the driver’s seat of a power-driven vehicle while it is moving. Any activity of a person while the person is not in the driver’s seat but influences the driving direction or speed of the power-driven vehicle with the help of control devices (steering bars, steering wheel or other similar devices) is also deemed to be driving a power-driven vehicle;
 42) moped is a two-wheeled, three-wheeled or four-wheeled vehicle having an unladen mass of no more than 425 kilograms, a design speed of no more than 45 kilometres per hour and a internal combustion engine with a net power of or an electric motor with a continuous rated power of up to four kilowatts in the case of a two-wheeled or three-wheeled moped and up to six kilowatts in the case of a four-wheeled moped. The capacity of the internal combustion engine of a two-wheeled moped does not exceed 50 cubic centimetres and the capacity of the spark ignition internal combustion engine of a three-wheeled or four-wheeled moped does not exceed 59 cubic centimetres;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 43) high-visibility warning clothing is clothing designated to increase the visibility of an authorised official;
 44) overtaking is moving past one or more driving vehicles by exiting one’s own lane. Rounding or passing is not deemed to be overtaking;
 45) passing is moving past one or more driving vehicles without exiting one’s own lane. Moving past a vehicle driving in the opposite direction is also deemed to be passing;
 46) rear registration plate light is a lamp illuminating the rear registration plate of a vehicle;
 47) safety island is a road structure increasing the safety of pedestrians upon crossing the carriageway;
 48) safety waistcoat is a garment designated to increase the safety of road users;
 49) parking means bringing a vehicle to an intentional halt for longer than is necessary for picking up or setting down passengers or for loading or unloading goods;
 50) car park is an area designed structurally or for traffic management purposes for the parking of vehicles, comprising parking places and parts of a road connecting them;
 51) priority road is a road signposted as such in its entirety. At an intersection, the priority road is a road signposted as such in relation to an intersecting road or a paved road in relation to a gravel road or an earth-track and a gravel road in relation to an earth-track. Gravel roads or earth-tracks that have a paved section before emerging into an intersection with a paved road are not deemed to be paved roads;
 52) standing means the bringing a vehicle to an intentional halt for picking up or setting down passengers or for loading or unloading goods. Stopping with the traffic flow or when requested by a traffic control device or an authorised official is not deemed to be standing;
 53) limited visibility is a situation where curves, crests of hills, roadside facilities, green areas or obstacles on the road reduce visibility to such an extent that driving on this part of road with the maximum speed allowed thereon may be dangerous;
 54) night-time is the period of time between nightfall and dawn when visibility is less than 300 metres due to the lack of natural light;
 55) blind person is a person whose visual acuity with correction in the better eye is lower than 0.1 or whose field of vision is narrower than 20 degrees;
 56) mini moped is a vehicle with at least two wheels, with the maximum net power in the event of an internal combustion engine or with the maximum continuous rated power in the event of an electric motor not exceeding one kilowatt and the maximum design speed not exceeding 25 kilometres per hour;
 57) drawing means hauling another power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors using a power-driven vehicle;
 58) towed equipment is a mechanism, structure, construction or other equipment with at least one wheel having stable contact with the ground, coupled to a power-driven vehicle and pulled after or pushed before such vehicle;
 59) haulage of towed equipment also means the haulage of interchangeable towed equipment;
 60) side appropriate to the direction of traffic is a carriageway or a part thereof designated for vehicular traffic in one direction. In the event of a two-way carriageway, the right part of the carriageway bordered by a traffic control device on the left or, in its absence, by the imaginary centre-line, is deemed to be the side appropriate to the direction of traffic. If the tracks of a tramway are located in the middle of a carriageway and they are at grade with it, the centre-line of the tracks of the tramway is deemed to separate the two sides of the direction of traffic. A tramway appropriate to the direction of traffic belongs to the side appropriate to the direction of traffic. On a two-way carriageway that has three lanes marked with road surface markings in its overall width, only the rightmost lane is the side appropriate to the direction of traffic, unless provided otherwise by a traffic control device. If a road has a separate lane for public transport vehicles or slow-moving, heavy or other vehicles that are not rail vehicles or rail-borne vehicles, the edge of this separate lane closest to the carriageway is the edge of the side appropriate to the direction of traffic for other trackless vehicles;
 61) turn is a side turn or a U-turn;
 62) continuous rated power is the net power specified by the manufacturer at continuous load;
 63) heavy vehicle is a vehicle with or without cargo, a combination of vehicles or a combination of tractors, with its laden mass or load on any axis exceeding the requirements specified in § 80 of this Act;
 64) rail vehicle is a is a rail vehicle as defined in the Railways Act;
 65) level crossing is an intersection at grade between a road and a railway. A barrier or, in absence thereof, the location of a railway sign indicating a single or multi-track railway constitute the border between a road and a level crossing;
 66) permissible maximum mass is the maximum mass determined for a fully equipped vehicle together with its driver, passengers and cargo upon registration, which must not exceed the maximum mass permitted by the manufacturer;
 67) authorised official is a person who directs or stops road users within the limits of their authority;
 68) intersection is an area formed by any intersecting carriageways at grade. The following is not deemed to be an intersection: any place where a car park, a calm traffic area, resting place or an area adjacent to a road is adjacent to a carriageway, any access road to a car park, calm traffic area, resting place or an area adjacent to a road, any intersection of a single-lane road and a field or forest road, and any intersection of such roads. An intersection is regulated when traffic lights or directions given by an authorised official determine the sequence of road users. An intersection is unregulated in all other events;
 681) self-driving delivery robot is a partially or fully automated or remotely controlled vehicle which moves on wheels or another chassis that is in contact with the ground, which uses sensors, cameras or other equipment for obtaining information on the surrounding environment and, based on the obtained information, is able to move partially or fully without being controlled by a driver;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 682) self-driving delivery robot user is a natural or legal person who is the direct possessor of a self-driving delivery robot and uses the self-driving delivery robot in traffic. A person who is provided with a service using a self-driving delivery robot under a contract or on another ground and who does not have substantive control over the maintenance, operation the self-driving delivery robot or over allowing the self-driving delivery robot to engage in traffic is not considered a self-driving delivery robot user.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 683) controlling of a self-driving delivery robot is the adjustment of the moving speed or direction of a self-driving delivery robot by a natural person directly or by way of remote control using electronic, manual or other control equipment. The controlling of a self-driving delivery robot also means the setting of the path of movement for a self-driving delivery robot and the giving for the related movement and stopping instructions for the time during which the self-driving delivery robot participates in traffic partially or fully without the controller’s control, but only to the extent that the self-driving delivery robot follows such instructions;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 69) rail-borne vehicle is a vehicle designated to move on rails. For the purposes of this Act, a rail vehicle is not deemed to be a rail-borne vehicle;
 70) large vehicle is a laden or unladen vehicle, combination of vehicles or combination of tractors, which has at least one dimension that exceeds the requirements specified in § 80 of this Act;
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]
 71) automobile is a motor vehicle designated to carry passengers, which has up to eight seats in addition to the driver’s seat;
 72) road with right of way is a road where the driver has the right of way in relation to the drivers driving on an intersecting road;
 73) vehicle is a device powered by a motor or in another way, designated for road traffic or driving on the road;
 74) motorcade is two or more vehicles travelling in an organised way after one another;
 75) [Repealed – RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 76) lane is any one of the longitudinal strips into which a carriageway is divisible, whether or not signposted as such or defined by road markings, wide enough for one moving line of cars. Two-wheeled motorcycles and mopeds may drive in two lines on a lane;
 77) traffic line is a line formed by vehicles driving behind one another;
 78) carriageway is the part of a road designated for vehicular traffic. Cycle tracks and cycle and pedestrian tracks are not carriageways. A road may comprise several carriageways separated from one another by a dividing strip. Carriageways intersecting at grade form an intersecting area of carriageways. The edge of a carriageway is indicated by the respective road surface marking or, if there is no road surface marking, by a shoulder, dividing strip, green area or the edge of another verge, or by the bottom of a gutter or the kerb of the carriageway. If both tracks of a two-way tramway that is at grade with a carriageway are on one side of the carriageway, the tramway rail closest to the carriageway is deemed to be the edge of the carriageway for trackless vehicles;
 79) passenger is a person who is using a vehicle for travelling, but is not the driver;
 80) self-balancing vehicle is a self-balancing two-wheel one-axle vehicle for carrying one person and powered by an electric motor;
 81) road is a public structure that is used for pedestrian or vehicular traffic or another area designated for traffic by a landowner. A road also comprises shoulders, dividing strips and green area strips. Roads may be paved roads, gravel roads or earth-tracks depending on the upper layer. A paved road is a road coated with a layer of material processed with cement, ash or bitumen (asphalt, cement concrete or other such coating) and a paving stone or cobblestone road. A gravel road is a road of gravel, gravely sand or crushed stone sand or crushed stone screenings. An earth-track is a field, forest or other such uncoated road that is built for traffic or has developed into a road as a result of traffic;
 82) area adjacent to a road is a roadside territory where constructions visible to a driver from the road are located and that may be accessed by an access road;
 83) road marking is a road surface marking or a vertical marking that establishes a certain traffic order, helps to adapt to traffic and indicates various sources of danger. A road surface marking is a line, arrow, entry or image on the road surface. A vertical marking comprises alternate white and black stripes at the edge of the road or a reflex reflector on a white post with or without a black stripe;
 84) laden mass is the actual mass of a vehicle at a given moment together with its driver, passengers and cargo;
 85) axle load is the portion of the mass of a vehicle that exerts force on the road through the axle;
 86) tractor is a power-driven vehicle designated for field or forest work, which has wheels or tracks and at least two axes, and whose maximum design speed is at least six kilometres per hour. Vehicles designed for specific work applications, which are manufactured on the basis of motor vehicles, are not deemed to be tractors;
 87) tram is a rail vehicle for carrying passengers, with or without a rail-borne trailer, which runs on tracks and is connected to an overhead wire;
 88) trolleybus is a motor vehicle for carrying passengers, which is connected to an overhead wire and has more than eight seats in addition to the driver’s seat;
 89) maximum mass is the authorised maximum mass, declared by the manufacturer, of a fully equipped laden vehicle, with the crew and passengers on board;
 90) unladen mass is the mass of a fully equipped vehicle as determined by the manufacturer;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 91) interchangeable towed equipment is a mechanism used in agriculture or forestry, the main purpose of which is to add to or change the functions of a tractor and which is designed to be drawn coupled to a tractor;
 92) design speed is the maximum speed designated for a vehicle by the manufacturer;
 93) authorised user is a natural person with Estonian citizenship or with a permanent residence and a residence permit or right in Estonia or a legal person registered in Estonia who uses the vehicle under a contract for use or a sales contract with reservation of title of ownership and has been entered in the motor register as the authorised user of the vehicle. A representative nominated by the authorised user of a vehicle not meeting the conditions specified in this clause is also deemed to be an authorised user;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 94) truck is a motor vehicle designated for carrying cargo;
 95) driving practice area is a paved road or area adapted to this purpose and closed for other traffic;
 96) calm traffic area is a road designated for the common traffic of pedestrians and vehicles in which the speed of vehicles is reduced by structural or other means and where entry and exit roads are signposted as such;
 97) public transport vehicle is, for the purposes of the Public Transport Act, a bus, trolleybus or tram providing the public transport service or an automobile intended to provide the public transport service;
 98) lane reserved for public transport vehicles is, for the purposes of the Public Transport Act, a part of a carriageway, signposted as such and marked with the respective road surface marking, which is designated for the traffic of public transport vehicles which provide regular services, for taxis that meet the requirements of subsection 64 (2) of the Public Transport Act, and for buses carrying passengers;
[RT I, 04.07.2017, 8 – entry into force 01.11.2017]
 99) crossing is a part of a road that is designated for pedestrians to cross the carriageway, cycle track or tramway track, constructed in a comprehensible way and marked as such, where the pedestrians have no right of way towards drivers, save where the pedestrian uses a crossing on a carriageway onto which the vehicle driver is turning. A carriageway may be crossed at a crossing by riding a cycle, riding a self-balancing vehicle or by a self-driving delivery robot, but the cyclist, the self-balancing vehicle rider or the self-driving delivery robot has no right of way towards the driver of a vehicle, save where the cyclist, the self-balancing vehicle rider or the self-driving delivery robot uses a crossing on a carriageway onto which the vehicle driver is turning. Cyclists and self-balancing vehicle riders crossing a carriageway at a crossing may not endanger pedestrians crossing it and a self-driving delivery robot crossing a carriageway at a crossing may not endanger any of the aforementioned;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 100) pedestrian crossing is a part of a road that is designated for pedestrians to cross the carriageway, cycle track or tramway track and signposted as such or marked by respective road surface marking, where the drivers are required to give way to pedestrians. A pedestrian crossing is regulated if the sequence of traffic is determined by the pedestrian traffic light signals or signals given by an authorised official. Pedestrian crossings are unregulated in all other cases. A carriageway may be crossed at a pedestrian crossing by riding a cycle or a self-balancing vehicle or by a self-driving delivery robot, but the cyclist, the self-balancing vehicle rider or the self-driving delivery robot has no right of way towards the driver of a vehicle, save where the cyclist, the self-balancing vehicle rider or the self-driving delivery robot uses a pedestrian crossing on a carriageway onto which the vehicle driver is turning. Cyclists and self-balancing vehicle riders crossing a carriageway at a pedestrian crossing may not endanger pedestrians crossing the carriageway and a self-driving delivery robot crossing a carriageway at a pedestrian crossing may not endanger any of the aforementioned;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 101) rounding means the passing of one or several vehicles standing on a carriageway or another obstacle by exiting one’s own lane.

Division 2 Traffic Safety 

§ 3.  Ensuring safety of road users

 (1) The Government of the Republic will develop the national road traffic safety policy.

 (2) The Ministry of Economic Affairs and Communications organises the ensuring of the safety of road users and traffic safety.

 (3) The Ministry of the Interior organises traffic supervision.

 (4) The Ministry of Education and Research organises the implementation of the traffic education policy.

 (5) Local authorities organise road traffic safety awareness raising and educational work among the population, at schools and at child care establishments within their administrative territories.

 (6) Local authorities ensure compliance with road traffic safety requirements upon drawing up and adoption of plans.

§ 4.  Traffic education

 (1) The purpose of traffic education is to shape a culture of road users who show consideration for other road users and who:
 1) practise safe road use, understand the traffic environment and avoid acting in a manner that could endanger people or obstruct traffic;
 2) have the knowledge and skills to help themselves and other road users cope and remain safe in various traffic situations as pedestrians, passengers and drivers;
 3) disapprove of driving in a state exceeding the permitted alcohol level in the bloodstream or in a state of intoxication as well as of travelling in a power-driven vehicle driven by a driver who is in such a state.
[RT I, 07.07.2017, 1 – entry into force 01.11.2017]

 (2) Children will be provided with traffic education and taught how to use the road safely by:
 1) their parents or legal guardian;
 2) pre-school child care institutions, basic schools, upper secondary schools, vocational educational institutions, hobby schools or other competent authorities.

 (3) The procedure for educating children about traffic and road use specified in clause 2) of subsection (2) this section will be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (4) Road traffic safety education for adults will be provided through training, the mass media, road traffic safety campaigns, information days, special information bulletins and other similar means.

§ 5.  National road traffic safety programme

 (1) The aim of the national road traffic safety programme is to more effectively implement measures to continuously improve road traffic safety and to reduce the number of persons killed or injured in traffic accidents.

 (2) The national road traffic safety programme will be implemented by ministries and authorities that have the competence to develop and take road traffic safety measures as well as by local authorities, state agencies and non-governmental organisations that have the competence to educate road users and cultivate their proper attitudes and safe traffic habits.

 (3) The implementation of the national road traffic safety programme at the local government level will be effected through regional and local road traffic safety programmes and action plans.

§ 51. Information on state of road and organisation of use of road

 (1) Information on the state of national roads, closure of a road and general requirements for the use and protection of a road is provided by the Road Administration. Fresh information on traffic conditions on national roads is provided by the Road Administration via via the Internet and a radio station that is broadcast nationwide.

 (2) At least 24 hours in advance, the Road Administration will give notice of any significant changes in traffic control on a national road and of the period during which such change is in force via a radio station that is broadcast nationwide. The owner of a public road must give notice of any changes in traffic control in such a manner that the information reaches the road users whom it may concern.

 (3) In the event of a heavy snowstorm or black ice and in other cases which significantly affect traffic control or traffic safety, the Road Administration is required to give immediate notice of the state of national roads and give fresh information on any changes in traffic control caused by a natural disaster or traffic accident via a radio station that is broadcast nationwide..
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 52.  Rights and duties of owner of public road

 (1) The owner of a public road must:
 1) remove from the road plantations, trees and bushes which restrict visibility as well as other construction works, rubbish, dead animals and birds which pose a traffic hazard;
 2) install traffic control devices which warn road users or divert traffic in the event of an accident and in a situation endangering other road users.

 (2) The owner of a road may close the road or a part thereof for a certain period of time or restrict traffic on the road if the load-bearing part of the road has deteriorated due to soil thawing, rain or other factors significantly affecting traffic and if traffic may damage the road, or if traffic on the road is dangerous.

 (3) In order to ensure the safety of passengers, the owner of a road must ensure the safety of the road and of the locations designated for the entry and exit of passengers.

 (4) In order to ensure the safety of passengers, the owner of a public road may establish temporary or permanent restrictions on other vehicle traffic on a public transport route.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 53.  Non-traffic means of information

 (1) Permission to install and non-traffic means of information in the protection zone of a road, except on buildings, is granted by the owner of the road. To obtain the permission, the applicant must submit a drawing and the layout of the location of the means of information.

 (2) A non-traffic means of information may be installed in the road protection zone if the means of information:
 1) does not mislead road users or obstruct their view of a traffic control device;
 2) does not make it difficult to distinguish a traffic control device;
 3) does not pose a traffic hazard by dazzling road users or distracting their attention;
 4) does not restrict visibility at a junction.

 (3) A non-traffic means of information which, due to its shape, colour or design, could be mistaken for a traffic control device cannot be installed on a road or in the road protection zone

 (4) Damage caused by disregarding the requirements for the installation of a non-traffic means of information must be compensated to a road user by the owner of the means of information.

 (5) A non-traffic means of information may be installed on a road of the European road network and in the protection zone of such roads only if the means of information is parallel to the axis of the road.

 (6) A non-traffic means of information may be installed in the road protection zone on the conditions provided for in subsection (2) of this section if the distance between the edge of the means of information closest to the carriageway and the edge of the carriageway is at least 12 metres.

 (7) The owner of a non-traffic means of information bears all expenses relating to the installation, maintenance and removal of the means of information.

 (8) A non-traffic means of information installed on a roads or in the road protection zones without the consent of the owner of the road or the owner of the land in the road protection zone must be immediately removed by the owner of the means of information at the request of the owner of the road or the owner of the land in the road protection zone. If this requirement is not met, the owner of the road or the owner of the land in the road protection zone will have the right to remove the means of information. The costs of removing the means of information are borne by the owner of the means of information.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

Division 3 Traffic 

§ 6.  Traffic management

 (1) The purpose of traffic management is to ensure trouble-free, smooth, swift and safe traffic with minimum harm to the environment.

 (2) Traffic management is achieved through the use of traffic control devices.

 (3) The traffic control devices used for traffic management must meet the requirements of this Act and the Building Code.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (4) The owner of a road or a person responsible for the organisation of road management ensures traffic management and the proper positioning and maintenance of traffic control devices.

 (5) Traffic control devices may not be damaged and hidden from the view of road users. Traffic control devices may not be installed, moved or removed without authorisation to do so.

 (6) The meanings of road signs and road markings (road surface markings and vertical markings) will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 61.  Intelligent Transport System

 (1) ‘Intelligent Transport System’ means a system in which information and communication technology is applied in the field of road transport, including infrastructure, vehicles and users, and in traffic management and mobility management, as well as for an interface with another mode of transport.

 (2) The principles specified in Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport apply (OJ L 207, 06.08.2010, pp 1–13) and the specification adopted by the European Commission based on the given Directive apply to the development and deployment of Intelligent Transport Systems and services. The personal data required for the functioning of applications and services of Intelligent Transport Systems must be processed in accordance with the Personal Data Protection Act and Electronic Communications Act.

 (3) Once the European Commission adopts the specification, specific conditions and procedure for the development and deployment of Intelligent Transport Systems may be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 25.05.2012, 7 – entry into force 04.06.2012]

§ 62.  Electronic collection of road toll

 (1) In an electronic road toll collection system, one or more of the following technologies must be used:
 1) satellite positioning technology;
 2) mobile communications technology using the GSM-GPRS standard GSM TS 03.60/23 060;
 3) 5.8 GHz microwave technology.

 (2) The owner of a road must make available to road users on-board board equipment that is suitable for use in all the Member States of the European Union which use an electronic road toll collection system.

 (3) The technological solutions of the electronic road toll collection system and the road toll database may be established by a regulation of the minister responsible for the field, taking account of Directive 2004/52/EC of the European Parliament and of the Council on the interoperability of electronic road toll systems in the Community (OJ L 166, 30.04.2004, pp 124–143).

 (4) No electronic road toll within the meaning of Directive 2004/52/EC of the European Parliament and of the Council is levied for using a national road.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 7.  Meaning of traffic light signals

 (1) Traffic lights with circular shaped signals regulate vehicular traffic and, in the absence of traffic lights for pedestrians, also pedestrian traffic. Traffic lights have three circular shaped signals: red on top, amber in the centre and green on the bottom. In exceptional cases a horizontally mounted traffic light with red in the left, amber in the centre and green in the right may be used.
The signals have the following meanings:
 1) green permits proceeding;
 2) flashing green permits proceeding but informs that amber is about to illuminate;
 3) amber prohibits proceeding; proceeding from the place designated for halting is permitted only if halting in that place is impossible without endangering road traffic; if the light illuminates at the moment when the driver is on the intersection or a pedestrian crossing, proceeding must be continued;
 4) red prohibits proceeding;
 5) red and amber at the same time prohibit proceeding and inform that green is about to illuminate.

 (2) Traffic lights with arrowheads regulate vehicular traffic at intersections. The signals are the shape of an arrowhead. Red and amber signals may have a circular shape; in that case they show the contour of an arrowhead. The signals are mounted vertically. The positioning of signals, sequence of illumination and meaning correspond to that of the traffic lights with circular signals. When a green arrowhead illuminates, traffic may proceed in the direction pointed by the arrowhead. A green illuminated arrowhead pointing to the left allows a U-turn from the leftmost lane.

 (3) Traffic lights with additional signals regulate vehicular traffic at an intersection. The main signals of the traffic lights are mounted vertically, similarly to traffic lights with circular signals. There is an additional arrowhead signal on one or both sides of the green signal, illuminating in green. When the green arrowhead signal illuminates, vehicles may proceed in the direction indicated by the arrowhead regardless of which main signal is illuminated. A green illuminated arrowhead pointing to the left allows a U-turn from the extreme left lane. When the arrowhead signal is not illuminated, vehicles may not proceed in the direction indicated by the arrowhead. The green signal of a traffic light may itself show an arrowhead indicating the permitted directions for traffic when illuminated.

 (4) A traffic light with a flashing amber signal indicates an unregulated intersection, a pedestrian crossing or other dangerous location.

 (5) A traffic light for public transport regulates traffic for trams and other public transport vehicles that drive on a separate lane. The traffic light has three vertically mounted white signals. The top signal is S-shaped, the middle signal is a horizontal bar and the bottom signal a vertical bar. The upper part of the vertical bar may be pointed in the direction of the turn. Illuminated signals have the following meanings: the top signal prohibits proceeding, the middle signal prohibits proceeding and informs that another signal is about to illuminate and the bottom signal allows for proceeding.

 (6) Direction-changing traffic lights regulate traffic on lanes where traffic may change direction. When a red signal in the form of a tilted cross is illuminated in the left section of the traffic lights, traffic may not proceed along the lane above which the traffic lights are mounted. When a green signal in the form of an arrowhead pointing down is illuminated in the right section of the traffic lights, traffic may proceed along the lane above which the traffic lights are mounted. An intermediate section may also be used, incorporating a tilted amber arrowhead pointing down and flashing simultaneously with the green or being illuminated all the time. Illumination of the arrowhead in the intermediate section indicates that this direction will soon be closed for the traffic and vehicles need to proceed to a lane in the direction indicated by the arrowhead. When direction-changing traffic lights are not illuminated and are located above a lane marked by a double broken line, proceeding onto this lane is prohibited.

 (7) Traffic lights at a crossing regulate traffic at level crossings, berths, places of exit of emergency vehicles and movable bridges. The traffic lights have two flashing red signals. Flashing prohibits advancement. On level crossings a slowly flashing white signal may be used in addition to the two red flashing signals; the level crossing may be traversed when the white signal is flashing, but not when the red signals are flashing. Traffic lights at a crossing may also incorporate only a red and a green signal, which have the same meaning as in traffic light with circular shaped signals.

 (8) Cycle traffic lights regulate the traffic of cycles, self-balancing vehicles, self-driving delivery robots, mini mopeds and mopeds on the lane designated for their movement or on a cycle track. Traffic lights with a pedestrian and cycle pictograph regulate the traffic of pedestrians, self-balancing vehicle riders, self-driving delivery robots and cyclists. The shape of the traffic lights and the position and meaning of signals are the same as those of traffic lights with circular signals. The signals show a pictogram of a cycle or of a cycle and a pedestrian or incorporate an additional section with the pictograph of a cycle next to the traffic lights with circular signals.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (9) Pedestrian traffic lights regulate the traffic of pedestrians, self-balancing vehicle riders and self-driving delivery robots. Pedestrian traffic lights also regulate the traffic of cyclists if a cycle and pedestrian track has no cycle traffic lights. The upper part of the traffic lights shows a red pictograph of a pedestrian, prohibiting pedestrians, self-balancing vehicle riders and self-driving delivery robots to cross the carriageway, and the lower part a green pictograph of a pedestrian, allowing pedestrians, self-balancing vehicle riders and self-driving delivery robots to cross the carriageway. The traffic lights may be equipped with an audible signal that, when beeping with long intervals, indicates that the red signal is illuminated, and when continuous, indicates that the green signal is illuminated. If necessary, the pedestrian traffic lights may have two upper red signals showing a pictograph of a pedestrian.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (10) A countdown timer may be incorporated into traffic lights regulating the traffic of pedestrians and cyclists, indicating how many seconds are remaining until another signal illuminates.

 (11) The requirements for traffic lights will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 71.  Designation of road

 (1) A place name compliant with § 4 of the Place Names Act must be given to a public road. A place name may be given to other roads as well in accordance with the procedure provided for in the Place Names Act.

 (2) The types of road that must be designated, the procedure for installation of guiding signs and service point signs, and the system of referring to destinations will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (3) During road construction, the proper installation of traffic control devices and traffic safety is ensured by the undertaking for the purposes of the Building Code.

 (4) The requirements for traffic management will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 72.  Requirements for road use

 (1) It is prohibited to damage and pollute a road.

 (2) Upon using a road, an undertaking engaged in the carriage of cargo or passengers must provide the owner of the road, if the owner so requires, with information on vehicles using the road, the volume of transport operations, the itinerary and the frequency of journeys.

 (3) A road may be used for a non-traffic purpose only upon the written consent of the owner of the road and on the conditions established by the owner of the road.

 (4) If the road is closed for a non-traffic purpose, the person who obtained the respective consent must compensate the road owner for the costs relating to the reorganisation of traffic.

 (5) The owner of a private road must allow an emergency vehicle, a surveillance vehicle and, during a state of emergency or war, a vehicle of the Defence Forces to use the private road. The owner of a private road must allow other vehicles to temporarily use the private road only if a public road that reasonably grants access to the same place has been closed for eliminating the consequences of an emergency or a natural disaster.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 8.  Traffic control

 (1) An authorised official controls traffic if it needs to be done in a way differing from the signals given by traffic control devices or if the existing traffic control devices do not ensure a normal flow of traffic over a certain time period, as well as in the event of traffic obstacles or congestions or in other events when traffic is disturbed.

 (2) The directions given by an authorised official must be clearly visible and unambiguous. The authorised official must give the directions in good time so that drivers would not cause a dangerous traffic situation due to an unexpected manoeuvre or a sudden change in speed and would not disturb other road users. The authorised official may use a whistle, audible warning or another device to give directions.

 (3) Traffic is controlled by a police officer or an assistant police officer that has undergone the respective training. Traffic may be controlled within the obtained competence and after having undergone the respective training also by:
 1) authorised officials of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League if a motorcade of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League participates in traffic;
 2) rescue service officials and persons involved in rescue works;
 3) nature conservation officials in a protected area for the purposes of the Nature Conservation Act, in a limited-conservation area, on a species’ protection site or in a limited management zone of an individual protected natural object and on the roads leading thereto;
 4) persons in charge of state forest management or officials of state agencies on forest roads;
 5) railway workers on level crossings;
 6) persons in charge of ferry traffic at ports;
 7) persons in charge of parking in car parks;
 8) persons assigned by a road owner or administrative authority to temporarily control traffic due to road works or during duly approved events or in other events where traffic is disturbed or the road is temporarily closed for public traffic;
 9) persons accompanying a large or heavy goods vehicle where traffic is disturbed or endangered due to the largeness or heaviness of the vehicle;
 10) persons accompanying children’s groups in order to ensure the safety of the children;
 11) ambulance crew members at scenes of traffic accidents in order to ensure the safety of the victims and the ambulance crew;
 12) persons undergoing the training for authorised officials.

§ 9.  Requirements for authorised official and authorised official training provider

 (1) An authorised official must wear the high-visibility warning clothing or uniform specified in subsection 11 (1) of this Act.

 (2) By way of exception, a safety waistcoat specified in subsection 11 (1) of this Act may be worn in urgent or short-time traffic control episodes.
[RT I, 10.05.2014, 1 – entry into force 20.05.2014]

 (3) An authorised official must be at least 18 years of age and must have undergone training in accordance with the established procedure. By way of exception, an authorised official controlling parking in a car park may be at least 16 years of age. An authorised official accompanying special carriage must also have the right to drive a combination of vehicles belonging to category CE. An authorised official specified in clauses 8 (3) 8) and 9) of this Act must hold the authorised official certificate and their state of health must correspond to at least the health requirements established for the driver of a motor vehicle of category B as provided for in subsection 101 (10).
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (4) The requirements specified in subsection (3) of this section do not cover police officers or authorised officials of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League.

 (5) If an event or activity is not periodically recurring or does not require traffic control for more than three days, except in the event of accompanying special carriage, persons having undergone the authorised official training provided by a training provider specified in subsection (8) of this section may provide authorised official training. The owner of a road on which traffic control is to take place has the right to request the use of an authorised official specified in subsection (3).
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (6) The training of authorised officials and the practical on-combination of vehiclesing of authorised officials by a training provider approved by the Road Administration must take place under the direct supervision of an authorised official specified in subsection (3) of this section, who is at least 24 years of age, upon the approval of and on the conditions established by the owner of the road.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (7) A police officer and the road owner have the right to suspend the activities of an authorised official specified in subsection (3) of this section if the authorised official does not achieve the aim of traffic control or causes a traffic hazard as a result of their activities. In the event of suspension of the activities of the authorised official, the police officer has the right to order that the person who granted authorisation to control traffic ensure, within a reasonable time, the replacement of the authorised official by an authorised official who complies with the requirements provided by law.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (8) Training providers approved by the Road Administration have the right to train authorised officials.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (9) To obtain the approval specified in subsection (8) of this section, the following documents and information will be submitted to the Road Administration:
 1) an application;
 2) a curriculum complying with the requirements for the curricula of the authorised official training course specified in subsection (12) of this section;
 3) information on the professional qualifications of the lecturers of authorised official training;
 4) written consent by the lecturers specified in clause 3) of this subsection to commence work.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (10) The Road Administration will refuse to approve a training provider if:
 1) the curricula submitted by the educational institution do not meet the established requirements;
 2) the training provider does not have lecturers who meet the requirements specified in subsection (12) of this section, or
 3) false information was given upon application for approval.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (11) The Road Administration will have the right to revoke the approval providing authorised official training specified in subsection (8) of this section if:
 1) false information was submitted upon application for approval;
 2) the training does not comply with the requirements established by the minister responsible for the field specified in subsection (12) of this section; or
 3) the training provider has decided to terminate the authorised official training.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2012]

 (12) The procedure for training authorised officials and the form, procedure for issue and revocation of certificates of authorised officials as well as the curricula and requirements for the qualifications of lecturers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (13) A person who has acquired foreign professional qualifications can act as an authorised official if their professional qualifications have been recognised in accordance with the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act is the Road Administration.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

§ 10.  Directions given by authorised official

 (1) An upright raised arm of the authorised official means that road users have to stop. Road users must stop immediately after the authorised official has raised an arm and has pointed to a place for stopping. If the direction is given at the moment when a driver is at an intersection or on a pedestrian crossing, the driver must proceed.

 (2) A horizontally outstretched arm or arms of the authorised designate a stop signal for all road users approaching from any direction that would cut across that indicated by the outstretched arm or arms; after the authorised official has made this gesture and lowered an arm or arms, it will constitute a stop signal for drivers in front of or behind the official.

 (3) Drivers towards whom an authorised official is with their side may drive to the right, forward, left or back. The authorised official may also make a gesture in a direction of traffic, allowing road users to proceed in this direction.

 (4) Authorised officials may use other gestures or oral instructions to give comprehensible directions to road users.

 (5) A direction prohibiting advancement remains valid until a direction allowing advancement is given.

 (6) Proceeding is allowed in directions in which it is not prohibited.

 (7) Directions given at intersections and on the roads between intersections have the same meaning.

 (8) Traffic control directions are given by:
 1) a traffic baton striped in black and white;
 2) a red reflective disk;
 3) a disk featuring the traffic sign ‘Closed to all vehicles’;
 4) hand.

 (9) A disk featuring the traffic sign ‘Closed to all vehicles’ may also be used by other authorised officials if the image ‘Closed to all vehicles’ is replaced by other words characterising the profession of the authorised official or an organisation, e.g. ‘Rescue,’ ‘Nature protection,’ ‘Roadwork,’ ‘Children,’ etc.

§ 11.  Requirements for high-visibility warning clothing, safety waistcoat, cycling helmet, and reflex reflector of animal-drawn vehicle, cycle, self-balancing vehicle, self-driving robot, mini moped and pedestrian

  [RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (1) High-visibility warning clothing, safety waistcoats, cycling helmets and reflex reflectors used by pedestrians must meet the requirements established for personal protective equipment and correspond to their purpose of use.

 (2) Reflex reflectors used on animal-drawn vehicles, cycles, self-balancing vehicles, self-driving delivery robots and mini mopeds must meet the requirements established in subsection (1) of this Act or on the basis of subsection 73 (11) of this Act
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 12.  Traffic restrictions

 (1) The owner of a publicly used road has the right to temporarily or permanently restrict vehicular traffic, depending on the mass, axle load, dimensions or category of vehicle, or pedestrian traffic or to prohibit traffic for ensuring the safety of road users, performing road maintenance works, preventing damage to road and road structures, reducing the adverse impact on the natural environment or ensuring the physical and social environment for the purposes of the Public Health Act.

 (2) Where restriction of traffic is not caused by the impacts of nature (thawing of the ground, storm and rainfall damage or other similar impact) or other extraordinary circumstances, the road owner or the person establishing the restriction must ensure access of road users to the restricted areas by other roads, by other modes of travel or in another time period.

 (21) For the purpose of ensuring the safety of road users and public order, the owner of the road may establish temporary or permanent restrictions on the use of the road by self-driving delivery robots. The restrictions must be made available to the user of a self-driving delivery robot in a generally available machine-processable electronic form.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (3) [Repealed – RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (4) [Repealed – RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (5) The procedure for publication of traffic restrictions and application for an issue of traffic ban permits will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (6) More detailed requirements for the general availability of restrictions on the road use by a self-driving delivery robot and the machine-processable electronic form may be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 13.  Environmental protection requirements

 (1) The drivers must not damage the environment with excessive noise, dust or exhaust gases produced by the motor or other equipment of the vehicle if it is possible to avoid such damage.

 (2) Power-driven vehicles may not be washed in bodies of water or on the shore closer than 10 metres to the waterline.

 (3) The road user must not:
 1) damage, pollute or otherwise contaminate the road or the areas adjacent to the road;
 2) contaminate the environment with fuel or lubricants or change the oil of a power-driven vehicle in a place that is not designated for such purpose.

 (4) The driver must not drive a vehicle with a leak that contaminates the environment.

 (5) The motor of a vehicle standing or parked in a calm traffic area or residential area must not be left switched on for more than two minutes.

Chapter 2 TRAFFIC RULES 

Division 1 General Provisions 

§ 14.  Road traffic rules

 (1) The right-hand rule of the road applies to vehicular traffic.

 (2) All road users, managers of traffic and other persons must follow the requirements of the traffic legislation, exercise carefulness and cautiousness in traffic and ensure the smoothness of traffic in order to prevent danger and causing damage.

 (3) Where a temporary road sign (removable base) and a permanent road sign conflict, the temporary road sign will take precedence over the permanent road sign.

 (4) Where temporary (yellow) road marking and permanent road marking conflict, the temporary road marking will take precedence over the permanent road marking.

 (5) Where a traffic sign and road marking conflict, the traffic sign will take preference over the road marking.

 (6) The signal of a traffic light permitting advancement or a direction given by an authorised official permitting advancement must not override the procedure established by a road sign, except a warning sign indicating an intersection with a non-priority road, a warning sign indicating an intersection of roads of the same category and priority signs, or by road marking.

 (7) Nobody may endanger or obstruct traffic by their acts or omissions. A person causing a danger must take all measures in their power to eliminate the danger or reduce its harmful effects. If necessary, police must be informed of the danger caused.

 (8) Equipment or materials endangering or obstructing the movement of pedestrians, especially elderly or disabled persons, may not be placed on a sidewalk or shoulder without the consent of the owner of the road.

§ 15.  Speed limit

 (1) The speed limit is:
 1) 90 kilometres per hour on roads outside built-up areas;
 2) 50 kilometres per hour in built-up areas;
 3) 10–25 kilometres per hour on an ice road or 40–70 kilometres per hour if the thickness of ice is up to 50 centimetres. The speed limit is 70 kilometres per hour if the thickness of the ice is more than 50 centimetres;
 4) 50 kilometres per hour upon drawing;
 5) 25 kilometres per hour upon haulage of towed equipment;
 51) 90 kilometres per hour upon special carriage whereby the issuer of the special permit set out in subsection 341 (3) of this Act has not reduced the maximum speed limit;
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]
 6) 20 kilometres per hour in calm traffic areas. In the close proximity of a pedestrian or self-driving delivery robot, vehicles may drive at the speed of the pedestrian or self-driving delivery robot;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 7) 60 kilometres per hour for buses if there are passengers standing or sitting sideways to the direction of the traffic in the bus;
 8) 60 kilometres per hour for trucks where passengers are carried in the cargo space or on the open load bed of the truck in the Estonian Defence Forces or Estonian Defence League or 40 kilometres per hour where passengers are carried in the cargo space or on the open load bed of the truck on an island, except on a large island within the meaning of the Permanently Inhabited Small Islands Act, in an event specified in subsection 34 (2) of this Act;
[RT I, 20.12.2017, 1 – entry into force 30.12.2017]
 9) 45 kilometres per hour for mopeds;
 10) 40 kilometres per hour for mobile machinery;
 11) 25 kilometres per hour for mini mopeds;
 12) 20 kilometres per hour for self-balancing vehicles;
 121) six kilometres per hour for self-driving delivery robots;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 13) 50 kilometres per hour for off-road vehicles if the off-road vehicle is used for driving on a road in the events specified in subsection 154 (1) of this Act.

 (2) In accordance with subsection (4) of this section and depending on the traffic and road conditions, safety and category of vehicle:
 1) the Road Administration may increase the speed limit on rural roads to 120 kilometres per hour;
 2) local authorities may increase the speed limit on roads in built-up areas to 90 kilometres per hour.

 (3) The requirement for the speed limit specified in clause 7) of subsection (1) of this section is not extended to the derogations set out in subsection 73 (11) of this Act.

 (4) The conditions of and procedure for increasing the speed limit will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (5) The owner of a road may reduce the speed limit specified in clauses 1) and 2) of subsection (1) of this section depending on the traffic and road conditions, safety and category of vehicles.

§ 16.  Duties of road users

 (1) The road user must be polite and mindful of other road users and avoid any behaviour that may obstruct traffic or endanger or be harmful to people, property or the environment.

 (2) The road user must follow the directions given by an authorised official and comply with other traffic instructions given by an authorised official or an official exercising state supervision or a traffic control device, and follow the procedure for use of signage for vehicles.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) The road user must follow the instructions given by an authorised official even if such instructions are in contradiction with this Act or a traffic control device, unless it endangers the life, health or property of people or the environment.

 (4) The road user must not obstruct a funeral or other processions, a group of children accompanied by adults or a motorcade of vehicles escorted by an authorised official.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 17.  General obligations of giving way

 (1) The road user must follow the requirements of traffic control devices and the directions of an authorised official when giving way.

 (2) The road user must give way to a vehicle with a flashing blue light or a blue signal light and with or without a special audible warning and to a vehicle escorted by such vehicle, as well as to a vehicle with a flashing yellow light working on the road or a vehicle escorting such vehicle. If necessary, the road user must halt to give way.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) The driver emerging from a car park, a calm traffic area, an area adjacent to a road or their access road onto a carriageway must give way to road users travelling on that road, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices.

 (4) Every driver emerging from an earth-track onto a gravel road or a paved road must give way to road users travelling on the road, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices.

 (5) Drivers of trackless vehicles must give way:
 1) upon leaving a carriageway, to pedestrians, self-balancing vehicle riders, self-driving delivery robots, cyclists or drivers of mopeds and mini mopeds, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 2) to pedestrians, cyclists, self-balancing vehicle riders, self-driving delivery robots, cyclists or drivers of mopeds and mini mopeds who cross the carriageway onto which the driver is turning, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices;
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]
 3) upon turning left or making a U-turn, to the road users driving in the oncoming traffic or to drivers overtaking such road users, unless regulated otherwise by traffic control devices;
 4) to pedestrians entering or exiting a public transport vehicle that has halted at a stop in the middle of the carriageway appropriate to the direction of traffic;
 5) the driver of a vehicle approaching from the right or being located on the right side if the trajectories of both vehicles intersect and the sequence of movement is not specified otherwise in this Act;
 6) upon reversing, to all other road users;
 7) upon emerging to the carriageway along an acceleration lane, to the drivers travelling on the carriageway;
 8) to the driver of a tram if the trajectories of a trackless vehicle and a tram intersect, unless it is regulated otherwise by traffic control devices.

§ 18.  Indication of intention to give way

 (1) A driver required to give way in accordance with traffic rules or traffic control devices must clearly indicate by slowing the speed or halting that the driver intends to follow the obligation to give way.

 (2) Every driver approaching an intersection must drive in such a way as not to disturb traffic at the intersection in the event of halting.

§ 19.  Duties of road user in traversing level crossing

 (1) A road user must exercise extra care upon traversing a level crossing. When a road user hears or sees an approaching railway vehicle, they must give way to it. A road user must comply with traffic signs, sound and light signals, position of the barrier and directions given by an authorised official.

 (2) A road user may not traverse a level crossing:
 1) if the traffic lights show a prohibiting signal, regardless of the presence or position of the barrier;
 2) if the barrier is in the process of being placed across the road, is across the road or in the process of being raised, regardless of the signals indicated by traffic lights;
 3) if a prohibiting direction is given by an authorised official;
 4) by lingering.

§ 20.  Standing and parking of vehicle

 (1) The driver may not stand or park their vehicle in such a way that it obstructs other vehicles proceeding into or out of yards, garages, calm traffic areas and areas adjacent to a road, and obstruct the movement of pedestrians on pedestrian crossings and at intersections in the direction appropriate to the direction of sidewalks.

 (2) On the roads in a built-up area, a vehicle may stand or park on a carriageway near to its right edge or on its right-hand shoulder in such a way that at least a strip of 0.7 metres would be available for the movement of pedestrians. In a built-up area, a vehicle may stand or park in a similar way on the left-hand side of a one-way road or on such a two-way road that has no tramway track in the middle and one lane in both directions separated by a broken line or, if no broken line exists, the carriageway is less than nine metres wide without taking into account the width of possible car parks constructed as an extension to the carriageway.

 (3) On a carriageway in a built-up area, vehicles may stand or park in one line, however two-wheeled motorcycles without a side-car, cycles, mopeds and mini mopeds may stand or park two abreast. The longitudinal axis of the vehicle must be parallel to the carriageway and, if no obstruction exists, the vehicle must be no further than 0.2 metres from the edge of the carriageway. This requirement does not apply to vehicles parked in accordance with subsection (4) of this section.

 (4) In a built-up area, a power-driven vehicle of less than six metres long belonging to category A, category B without trailer or subcategory D1 without trailer may stand or park also:
 1) on the carriageway at a certain angle to its edge at a place where it is allowed by a traffic control device or there is a lay-by;
 2) in a car park next to the sidewalk in accordance with the procedure established by a traffic control device;
 3) partly or completely on a sidewalk if so allowed by a respective traffic control device, leaving at least a 1.5 metre wide strip available for the movement of pedestrians on the verge of the sidewalk further away from the carriageway;
 4) on a safety island and dividing strip if so allowed by a respective traffic control device.

 (5) A power-driven vehicle not specified subsection (4) of this section may not in any way park in any of the places specified in clauses 1) to 3) of subsection (4).

 (6) A vehicle may stand on a sidewalk also for loading or unloading cargo, but not closer than 15 metres to a stopping point of public transport vehicles and leaving at least a 1.5 metre wide strip for the movement of pedestrians.

 (7) On rural roads, a vehicle may stand or park on the right-hand shoulder. If this requirement cannot be complied with, a vehicle may stand or park on the road as much to the right as possible. Vehicles may stand and park only in one line and the longitudinal axis of the vehicle must be parallel to the edge of the carriageway.

 (8) At night-time, a vehicle may stand or park outside a built-up area only in a car park or rest area.

 (9) Before leaving the vehicle, the driver must take precautions to prevent the vehicle from moving spontaneously and prevent its unauthorised use.

§ 21.  Prohibition to stand or park

 (1) A vehicle may not stand or park at the edge of a carriageway towards the dividing strip, except at places and in the way indicated by a traffic control device.

 (2) A vehicle must not stand:
 1) at any place where a traffic control device does not allow it;
 2) at a level crossing;
 3) on a tramway track or closer than one metre to a tramway track;
 4) on or under a bridge, trestle or overpass, save in such spaces as may be specially marked for parking;
 5) at any point where a standing vehicle would prevent the traffic of other vehicles or obstruct pedestrians;
 6) on pedestrian crossings, on intersections of a cycle track or a cycle and pedestrian track with a carriageway or closer than five metres to such places, and on the left-hand side of a two-way road closer than five metres after such places and on a cycle lane;
 7) at any place where the distance between the continuous line marking the direction of traffic or a lane and the standing vehicle is less than three metres;
 8) on a lay-by for public transport vehicles of category D or on a road marking for a public transport vehicle stop, or in their absence, on the side of the stop at less than 15 metres to the road sign indicating a bus stop, trolleybus stop or taxi stop, provided that such standing obstructs the traffic of public transport vehicles of category D or taxis;
 9) at less than 15 metres to a road sign indicating a tram stop;
 10) at any place where the vehicle would hide traffic light signals or road signs from the view of other road users;
 11) on carriageways in places of limited visibility;
 12) on a green area without the consent of its owner or possessor;
 13) on the dividing strip and at any place where it is disrupted, save in cases allowed by traffic control devices;
 14) at a distance less than five metres to an intersecting carriageway but not where a sidewalk or a cycle and pedestrian track intersect;
 15) at an intersection, save in places allowed for parking. As an exception, vehicles may stand and park at a three-forked intersection on a road directly traversing the intersection, if they do so on the opposite side to the road not continuing from the intersection, provided that a traffic control device prohibits crossing between the sides of the direction of traffic;
 16) for loading and unloading cargo on deceleration and acceleration lanes and at any place where one lane exists next to the lane allowing only a left turn or a U-turn.

 (3) Public transport vehicles of category D may stand at stops for public transport vehicles of category D specified in clause 8) of subsection (2) of this section and taxis meeting the requirements of subsections 64 (2) and (3) of the Public Transport Act may stand and park at taxi stops.
[RT I, 04.07.2017, 8 – entry into force 01.11.2017]

 (4) Parking is prohibited:
 1) at any place where vehicles may not stand;
 2) at any place where it is prohibited by a traffic control device;
 3) on a carriageway at a distance of less than 50 metres to a level crossing;
 4) outside parking places marked as such on the road;
 5) outside built-up areas on carriageways of roads marked as priority roads by appropriate signs;
 6) on deceleration and acceleration lanes;
 7) at any place where one lane exists next to the lane allowing only a left turn or a U-turn;
 8) at any place where the vehicle would obstruct another vehicle approaching a parking place or exiting a parking place.

Division 2 Traffic Rules for Pedestrian 

§ 22.  Location of pedestrian on road

 (1) A pedestrian must use sidewalks or parts of roads designated for pedestrian use. A pedestrian using a skateboard, roller skates, roller skis, a scooter, a kicksled or other similar items to travel must not endanger a pedestrian or person in a wheelchair travelling on the sidewalk or on a cycle and pedestrian track. A pedestrian must not unjustifiably obstruct another pedestrian or a cyclist, self-balancing vehicle rider or self-driving delivery robot moving on a pedestrian crossing, sidewalk or on a cycle or pedestrian track.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (2) If the density of traffic so permits, a pedestrian may also walk on a cycle track but must not obstruct cycle, self-balancing vehicle, moped and mini moped traffic in doing so, and on the part of a cycle and pedestrian track designated for cyclists without obstructing cycle traffic.

 (3) On any roads where the speed limit for vehicles exceeds 20 kilometres per hour, a pedestrian must walk on a sidewalk or, if none exists, on the shoulder of the road. In the absence of such places or unsuitability thereof for pedestrian traffic, a pedestrian may walk on the carriageway by keeping as close to its edge as possible.

 (4) A pedestrian walking on a rural two-way carriageway with no dividing strip and no sidewalk must walk only on the left shoulder, or in the absence of the shoulder or unsuitability thereof for pedestrian traffic, on the carriageway as close to its left edge as possible without obstructing vehicles. Pedestrian walking on the carriageway must, at night-time or when visibility is poor, walk in a single line.

 (5) A pedestrian pushing a cycle, self-balancing vehicle, mini moped, moped or motorcycle must keep to the side of the carriageway appropriate to the direction of traffic, and if possible, outside the carriageway.

 (6) An organised group of people, except a group of children specified in subsection (7) of this section, may walk only close to the right edge of a carriageway or on the sidewalk or footpath no more than four persons abreast, without obstructing pedestrians or self-balancing vehicle riders. An organised group of people may also walk on a cycle and pedestrian track no more than two persons abreast, without obstructing cyclists or self-balancing vehicle riders. The person in charge of the group must ensure safety by taking all appropriate means, such as flags or, at night-time, by reflex reflectors, lanterns or other similar means.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (7) A group of children may walk only on a footpath, sidewalk or cycle and pedestrian track no more than two children abreast while accompanied by adults. If there is no sidewalk, footpath or cycle and pedestrian track, a group of children may walk close to the right edge of the carriageway no more than two children abreast, thereby on roads within built-up areas without lighting and on rural roads only in the daylight and in the event of two-way traffic on road where there is no dividing strip, outside the carriageway close to the left edge of the road. The person accompanying a group of children must ensure safety and wear a safety waistcoat.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (8) A pedestrian walking on the road in poor visibility or at night-time must wear a reflex reflector or a light source.

 (9) A disabled person using a wheelchair may travel on a carriageway close to its right edge appropriate to the direction of traffic. When travelling at night-time or in poor visibility, the wheelchair must have a reflex reflector or a red lamp on the rear left side.

§ 23.  Duties of pedestrian upon ensuring safety of children

  An adult accompanying a child of pre-school age must observe the child and prevent any sudden movement of the child onto the carriageway.

§ 24.  Places for crossing carriageway

 (1) A pedestrian may cross a carriageway by using a pedestrian overpass or tunnel, a pedestrian crossing or crossing (without stepping out of its borders) or at an intersection.

 (2) If the entry to a pedestrian overpass or tunnel, a pedestrian crossing or crossing or an intersection is closer than 100 metres, a pedestrian may cross the carriageway only by using them. A pedestrian may cross a carriageway at a distance of more than 100 metres of the above places only if the visibility of the carriageway is good in both directions and crossing the carriageway poses no traffic hazard.

§ 25.  Requirements for crossing carriageway

 (1) Upon crossing a carriageway, a pedestrian must not linger or stop on the carriageway unnecessarily. A pedestrian using a skateboard, roller skates, roller skis, a scooter, a kicksled or other similar items must cross the carriageway at the normal speed of a pedestrian.

 (2) A pedestrian must cross a carriageway by the shortest possible route, and where a safety island exists, by using it.

 (3) If the intersection or crossing is regulated, a pedestrian must obey the signals of traffic lights, or in the presence of an authorised official, their directions.

 (4) At a regulated intersection where no surface marking is provided for the pedestrian crossing, a pedestrian must cross the carriageway in the direction appropriate to the direction of sidewalks, and if traffic lights are provided on safety islands, by using the safety islands. If the green signal allows pedestrians to cross the intersection simultaneously on all roads entering the intersection, they may cross the intersection in any direction. If the crossing is not equipped with traffic lights for pedestrians, pedestrians must obey the traffic lights for vehicular traffic.

 (5) If the red signal of the traffic lights for pedestrians illuminates while a pedestrian is on the carriageway, or in the absence of such traffic lights the amber signal of the traffic lights for vehicular traffic illuminates or an authorised official gives a general signal prohibiting advancement, a pedestrian must, depending of their location, continue to move to the nearest safety island or, if no safety island is provided, complete crossing the carriageway.

 (6) A pedestrian must not obstruct vehicles approaching or directly crossing an unregulated intersection.

 (7) On unregulated pedestrian crossings, a pedestrian must take into account the distance and speed of approaching vehicles before stepping onto the carriageway, give the drivers an opportunity to smoothly reduce the speed or bring the vehicle to a halt, and make sure that the driver has noticed the pedestrian and that it would be safe to cross the carriageway.

 (8) If a pedestrian crossing a carriageway at an unregulated place has stopped to give way to a vehicle, they may proceed only when making sure that crossing is safe.

§ 26.  Prohibitions for pedestrian traffic

  A pedestrian may not:
 1) cross the carriageway at a place where a barrier has been placed to ban pedestrian traffic, and in a built-up area on a road having a dividing strip outside a passenger overpass or tunnel, pedestrian crossing or crossing;
 2) step on the carriageway from behind a standing vehicle or other obstacle without ascertaining that no vehicle is approaching;
 3) walk on a motorway;
 4) walk on a carriageway with a dividing strip next to the dividing strip or along the dividing strip if no sidewalk on the dividing strip is provided.

§ 27.  Requirements for pedestrian with handcart

 (1) A pedestrian a with bulky object or a handcart may use the carriageway if the pedestrian would inconvenience other pedestrians by walking on the sidewalk or shoulder and walking on the carriageway does not place them and other road users in danger.

 (2) A handcart, the width of which is more than one metre, used by a pedestrian at night-time or in poor visibility, must be equipped on the left side with a white lamp in the front and with a red lamp on the rear. Instead of these lamps, one lamp may be used on a handcart on the left side, featuring white in the front and red on the rear.

Division 3 Traffic Rules for Passenger 

§ 28.  Duty of passenger towards driver

  A passenger must not act in a manner that distracts the driver from driving the vehicle while the vehicle is moving.

§ 29.  Entering and exiting vehicle

 (1) Entering or exiting a vehicle is allowed only when the vehicle is standing.

 (2) The door of the vehicle may not be opened before the vehicle has stopped. Opening the door of a vehicle must not endanger or obstruct other road users. The door on the side of the carriageway or cycle lane must not remain open for longer than is necessary for the passengers to enter or exit the vehicle.

 (3) One may enter or exit a trackless vehicle on the side of the carriageway or on the rear only if it is safe and does not endanger other road users.

 (4) Public transport vehicles may be waited for on the waiting platform, and where no platform is provided, only on the sidewalk or shoulder.

 (5) In a stop for public transport vehicles without a waiting platform, one may step on the carriageway for entering the public transport vehicle only after it has stopped. One must immediately leave the carriageway after exiting a public transport vehicle.

§ 30.  Use of safety equipment

 (1) In a vehicle equipped with seat belts, a passenger must properly wear a seat belt.

 (2) A passenger is not required to wear a seat belt:
 1) when driving on an ice road;
 2) if the passenger performs official duties that require making stops in up to every 100 metres, or
 3) if in accordance with subsection 101 (91) of this Act the passenger produces a doctor’s written certificate of contraindications for wearing a seat belt.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) In a vehicle where head restraints are compulsory, the head restraints must be adjusted in such a way that they support the nape of the passenger.

 (4) A passenger driving on a motorcycle or moped must wear a strapped motorcycle helmet.

 (5) The requirement specified in subsection (4) of this section does not apply to enclosed three-wheeled and four-wheeled motorcycles and mopeds that have seat belts and seats installed by the manufacturer.

 (6) A cyclists and a mini moped driver aged below 16 must wear a strapped cycle helmet when riding or driving on a road.

Division 4 Traffic Rules for Cyclist and Self-balancing vehicle, Mini Moped and Moped Driver 

§ 31.  Duties of cyclist, self-balancing vehicle rider, mini moped driver and moped driver

 (1) A cyclist, self-balancing vehicle rider, mini moped driver and moped driver aged below 16 years must wear a strapped cycle helmet while riding or driving on a road.

 (2) Riding a cycle or driving a mini moped is allowed on cycle lanes or as close to the right edge of the carriageway as possible, save during a manoeuvre specified in subsection 48 (1) of this Act. Riding a cycle is also allowed on cycle and pedestrian tracks and shoulders if they are suitable for that purpose and if the riding does not endanger pedestrians.

 (3) Riding a self-balancing vehicle is allowed on sidewalks, footpaths, cycle and pedestrian tracks, cycle tracks and cycle lanes. When crossing a carriageway on a pedestrian crossing, a self-balancing vehicle rider must not endanger pedestrians crossing the carriageway. A self-balancing vehicle rider must not endanger or obstruct pedestrians when riding on sidewalks, footpaths and cycle and pedestrian tracks, cycle tracks and cycle lanes, and may only ride at the normal speed of pedestrians in their close proximity.

 (4) Driving a moped is allowed on carriageways, cycle lanes and cycle tracks.

 (5) A cyclist must not endanger pedestrians on cycle and pedestrian tracks. When crossing a carriageway on a pedestrian crossing, a cyclist must not endanger pedestrians crossing the carriageway. A cyclist specified in clause 32 (1) 1) of this Act must not endanger or obstruct pedestrians while riding on sidewalks and may only ride at the normal speed of pedestrians in their close proximity.

 (6) If a road has a separate cycle track and an unregulated intersection, except an intersection with a car park, calm traffic area, resting place or an access road to an area adjacent to the road, a cyclist, self-balancing vehicle rider, mini moped driver and moped driver must give way to road users on the road, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices.

 (7) If a road has a separate cycle and pedestrian track and an unregulated intersection, except an intersection with a car park, calm traffic area, resting place or an access road to an area adjacent to the road, a cyclist and a self-balancing vehicle rider must give way to road users on the road, unless the obligation to give way is regulated otherwise by traffic control devices.

 (8) Cyclists and mini moped and moped drivers may pass a standing or slowly moving vehicle on the right if there is enough space and the driver of the vehicle has not indicated a right turn.

 (9) A cyclist and a self-balancing vehicle rider approaching an intersection with a carriageway on a cycle and pedestrian track, and a cyclist, self-balancing vehicle rider, mini moped and moped driver approaching an intersection with a carriageway on a cycle track must slow down. A cyclist, self-balancing vehicle rider, mini moped and moped driver must cross the carriageway at the normal speed of a pedestrian.

 (10) A cyclist and a self-balancing vehicle rider must not unjustifiably obstruct a self-driving delivery robot.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 32.  Restrictions to cyclist and self-balancing vehicle, mini moped and moped driver traffic

 (1) A cyclist and a self-balancing vehicle, mini moped and moped driver must not:
 1) ride or drive on the sidewalk, except for a self-balancing vehicle rider, cyclist aged below 13 years of age and up to two persons accompanying them, as well as a cyclist with a small child in a child’s chair and a cyclist if riding on the carriageway is seriously inhibited due to the condition of the carriageway;
 2) ride without holding the handle bar with two hands, except when giving a warning signal by hand. A cyclist may not ride without holding the handle bar;
 3) allow the vehicle they are driving (except three- or four-wheeled mopeds) to be towed by an animal or another vehicle;
 4) carry objects that hamper their driving or endanger other road users;
 5) tow a trailer that is not designed for towing by a cycle, self-balancing vehicle, mini moped or moped;
 6) to carry a passenger who does not sit on the passenger saddle and does not wear a strapped helmet as required;
 7) endanger other road users when driving in a motorcade.

 (2) Mini moped and moped drivers may not drive on pedestrian crossings.

 (3) Moped drivers may not exceed the speed of 45 kilometres per hour, mini moped drivers 25 kilometres per hour and Self-balancing vehicle riders 20 kilometres per hour.

 (4) A cyclist and a self-balancing vehicle rider on a cycle and pedestrian track and a cyclist or a self-balancing vehicle, mini moped or moped driver on a cycle track must give way to pedestrians entering or exiting a public transport vehicle that is standing at a tram or bus stop.

Division 5 Traffic Rules for Driver 

§ 33.  General duties of driver

 (1) The driver must be mindful of less protected road users (pedestrians, cyclists, etc.) standing or travelling on the road or verge of the road and must avoid endangering them or causing them harm.

 (2) The driver must:
 1) ascertain before driving that their health condition allows driving a vehicle;
 2) ascertain before driving that the vehicle is roadworthy and observe the same while driving;
 3) ascertain before driving that all lamps and registration plates and the windows and rear-view mirrors of the vehicle within the driver’s field of vision are clean;
 4) ascertain before driving that the rear-view mirrors and seat are in the right position;
 5) ascertain before driving that they carry the documents required to drive the vehicle;
 6) ascertain before driving that the driver and passengers properly use all the security equipment and not carry passengers who have not complied with this requirement;
 7) ascertain before driving that the head restraints of the driver and passengers are adjusted in such a way that they support the nape and not carry passengers who have not complied with this requirement, provided that head restraints are compulsory in the vehicle;
 8) ascertain before pulling out, making a manoeuvre or bringing the vehicle to a halt that it is safe and does not obstruct or endanger other road users or road workers;
 81) ascertain that the accessories installed in or on the vehicle do not endanger people, harm the environment, cause proprietary damage or obstruct traffic, and take measures to eliminate the danger arising from the accessories;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 9) if the conclusion of a liability insurance contract is required for the vehicle, ascertain before driving that the liability insurance contract (hereinafter motor insurance contract) concluded for the vehicle is in effect and a policy has been issued under such contract;
 10) while driving a motorcycle or moped with a handle bar, hold the handle bar with both hands, except when giving a warning signal, wear a strapped motorcycle helmet and not carry passengers who do not comply with the latter requirement;
 11) drive a motorcycle, off-road vehicle, tractor, moped, mini moped, self-balancing vehicle or ride a cycle on the road in such a way that all wheels have contact with the road surface at all times.

 (3) In vehicles equipped with seat belts it is compulsory for the driver to wear one while driving.

 (4) When driving a motorcycle or moped, the driver must wear a strapped motorcycle helmet.

 (5) The requirement specified in subsection (4) of this section does not apply to enclosed three-wheeled and four-wheeled motorcycles and mopeds that have seat belts and seats installed by the manufacturer.

 (6) The driver is not required to wear a seat belt:
 1) when driving on an ice road;
 2) if the driver performs official duties that require making stops in up to every 100 metres, or
 3) if in accordance with subsection 101 (91) of this Act the driver produces a doctor’s written certificate of contraindications for wearing a seat belt.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (7) In the event of an emergency stopping in poor visibility or at night-time, the driver of a power-driven vehicle of category B, C, D or T must wear a safety waistcoat when exiting the motor vehicle or tractor and stepping onto the carriageway.

 (8) The driver of a power-driven vehicle and tram must know first aid measures.

 (9) The driver must enable a police officer to use their power-driven vehicle, except a special purpose power-driven vehicle, for driving to the scene of an accident or an area of a natural disaster or taking a person in need of emergency medical aid to a medical institution.

 (10) Subsection (9) of this section does not apply to a diplomatic representative of a foreign country, consular official, representative of a special mission or international organisation or to a worker of a diplomatic representation of a foreign country, consular office, special mission or representation of an international organisation while they perform their official duties.

 (11) The driver is prohibited to:
 1) engage in activities that may impede the ability to drive or comprehension of the traffic environment while driving, including using a telephone without a hands-free device and holding a telephone in hand while the vehicle is moving;
 2) drive a vehicle in the state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or in a state of health hazardous to traffic safety or to permit persons in any such state to drive their vehicle;
 3) permit a person to drive a power-driven vehicle or tram if such person is not in possession of a document certifying their right to drive such a vehicle;
 4) have as a passenger a person who does not wear a seat belt as specified in subsection 30 (1) of this Act or does not use the safety equipment specified in subsections 30 (4) and 36 (6), unless it is an emergency situation.

 (12) The driver of a public transport vehicle must not open the doors of the vehicle until the vehicle has come to a complete halt and must not advance before all passengers have exited and the doors are completely closed.

§ 34.  Carriage of passengers and goods

 (1) Passengers and goods may be carried only in a way that does not interfere with driving or obstruct the driver’s view, does not hide the lamps, registration plates or other sign plates of the vehicle or the signals given by the driver.

 (2) Passengers may be carried only in the seats and in the way specified by the manufacturer of the vehicle. Trailers belonging to a combination of vehicles of subcategory D1E may not be used for carrying passengers. A person is allowed to travel in the cargo space or on the open load bed of a truck adjusted for carrying passengers only on an island, except on a large island within the meaning of the Permanently Inhabited Small Islands Act, only where there is a suitable and safe sitting and clinging place below the upper edge of the hatches, and the maximum speed must not exceed 40 kilometres per hour.
[RT I, 20.12.2017, 1 – entry into force 30.12.2017]

 (3) In the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League passengers may be carried in trucks adjusted for carrying persons and the maximum speed may not exceed 60 kilometres per hour.

 (4) In the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League passengers may be carried in a trucks with a maximum mass of over 3500 kg by a driver who is at least 18 years of age and with the right to drive motor vehicles of categories C and C1, provided that they have undergone respective training and have at least six months of automobile driving experience.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) The procedure for carriage of passengers and cargo in the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (6) The cargo must be placed, fastened and covered in accordance with its characteristics and packaging in such a manner that it does not jeopardise the people or the environment, does not cause pecuniary harm or obstruct traffic.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (7) When passing under a trestle, overpass, power or communication lines or other such installations, drivers must always first ascertain its safety.

 (8) No dimension of a laden or unladen vehicle, combination of vehicles or combination of tractors may exceed the requirements specified in subsection 80 (3) of this Act.

 (9) If a dimension of a laden or unladen vehicle, combination of vehiclesing or combination of tractors exceeds the size established on the basis of subsection 80 (3) of this Act, the vehicle may be used in accordance with the procedure established in § 341 of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (10) A heavy vehicle or a large vehicle must be identified in accordance with subsection 73 (11) of this Act.

 (11) The laden mass of a trailer of a combination of vehicles or a combination of tractors must not exceed the maximum mass of the trailer determined upon registration of the traction unit.

 (12) The laden mass of a vehicle must not exceed the permissible maximum mass and the load on any axle must not exceed the registered axle load, unless a special permit has been issued in accordance with the procedure provided for in § 341 of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (13) If the laden mass or axle load of a laden or unladen vehicle, combination of vehicles or combination of tractors exceeds the requirements specified in subsection 80 (3) of this Act, such vehicle, combination of vehicles or combination of tractors may be used in accordance with the procedure specified in § 341 of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (131) Upon placement of cargo, it is taken into account that the mass of the vehicle needs to be distributed as evenly as possible and the cargo needs to form a whole, the centre of gravity needs to be as low as possible, any shifting needs to be precluded and sharp edges need to face backwards.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (132) The equipment used for fastening the cargo must comply with the requirements applicable to fastening equipment, correspond to the purpose of use, and be intact, in a working order and sufficiently strong to hold the cargo in place and together.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (14) Dangerous goods are carried in accordance with the procedure established on the basis of the Road Transport Act.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (15) Towed equipment must be hauled in accordance with the procedure specified in § 63 of this Act.

 (16) More detailed conditions of and procedure for the placement, fastening and covering of cargo and methods of inspection used by the person exercising traffic supervision are established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 341.  Special carriage

 (1) ‘Special carriage’ means the engagement of a heavy vehicle or a large vehicle in road traffic.

 (2) On a public road, special carriage is permitted by a special permit and for a special fee and solely on the route and conditions specified in the special permit, regardless of the country of registration of the vehicle. On a private road, special carriage is performed with the consent and on the conditions of the road owner.

 (3) The road owner grants the special permit. The driver must carry the special permit with them or the special permit must be electronically available and it must be submitted to the person exercising traffic supervision at their request. Before issuing a special permit, the issuer of the special permit must verify that the requirements set out in clauses 342 (1) 1) to 4) of this Act have been fulfilled.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (4) The special fee charged for special carriage is up to 650 euros per one carriage operation and one road user, depending on the exceeding of the maximum masses, axle loads and dimensions established on the basis of subsection 80 (3) of this Act and the distance of travel. The fee for reviewing a special permit is up to ten euros per permit issued by each road owner.

 (5) The issuer of a special permit may demand a reference calculation of the stability of the road or a section thereof and an expert assessment of such a calculation. The maker of a reference calculation must be a person who holds the respective competence. Additional costs relating to a reference calculation and expert assessment, allowing of special carriage and ensuring traffic safety are borne by the applicant for the special permit.

 (6) A special permit is issued for a term of up to one year.

 (7) The conditions of special carriage, the procedure for special carriage, issue of special permits as well as compensation of costs caused to the road owner, the fee for reviewing a special permit and the rates of the special fee will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 342.  Additional requirements ensuring safety of special carriage

 (1) Upon special carriage:
 1) other road users must be disturbed and jeopardised as little as possible;
 2) if possible, carriage during rush hours and at other times when it is dangerous due to road and weather conditions as well as traffic intensity or causes considerable traffic obstacles to other road users must be avoided;
 3) if possible, travelling through settlements as well as in streets, traffic nodes and intersections where the traffic intensity is high must be avoided;
 4) civil engineering works, traffic control devices, power and communications lines, electric vehicle contact lines or other similar objects located by or above the road must be taken into account;
 5) the prescribed travel rout must be followed.

 (2) The driver is required to:
 1) before the commencement of the journey, make certain that the heavy or large cargo is duly marked and, while on the road, monitor the operability of the cargo and of the vehicle, combination of vehicles or combination of tractors;
 2) upon engaging in road traffic, keep as much to the right as possible and, if necessary, stop at a suitable place in order to allow the vehicles that have queued up behind to overtake or in order to give way to the oncoming vehicles.

 (3) Where necessary, upon special carriage an agreement on the temporary lifting or removal of the parts of the civil engineering works that are situated by or above the road must be concluded with the owners or possessors thereof.

 (4) If any circumstances that demand a change of the travel route become evident, the holder of the special permit must apply for a new special permit specified in subsection 341 (2) of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 343.  Revocation of special permit and refusal to grant special permit

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The issuer of a special permit will refuse to issue the special permit if:
 1) the fulfilment of the requirements provided for in subsection 342 (1) of this Act cannot be ensured;
 2) the conditions established on the basis of subsection 341 (7) of this Act are not fulfilled;
 3) the special carriage may considerably harm the road or the conditions of safe road use cannot be fulfilled;
 4) false information or forged documents, which influence the granting of the special permit, were submitted upon application for the special permit;
 5) the fee payable for the special permit has not been paid pursuant to the established procedure.

 (2) A special permit will be revoked if:
 1) it becomes evident that false information or forged documents, which influenced the granting of the special permit, were submitted upon application for the special permit;
 2) the special permit holder has not fulfilled the conditions of special carriage established on the basis of subsection 341 (7) of this Act or the conditions established by the road owner.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 35.  Obligations of driver upon ensuring safety of pedestrians, self-balancing vehicle riders, self-driving delivery robots and cyclists

  [RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (1) The driver’s actions must not endanger pedestrians, self-balancing vehicle riders, self-driving delivery robots or cyclists. The driver must be especially attentive of children, elderly persons and persons with symptoms of an illness, persons with mobility disability and blind persons.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (11) If the driver has to traverse a regulated pedestrian crossing at the end of a side turn, the driver may, provided that there is no stop line or stop line sign in the driver’s driving direction, traverse the crossing, giving way to pedestrians, cyclists, self-balancing vehicle drivers and self-driving delivery robots crossing the carriageway during a permitting traffic light signal.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (2) In addition to the provisions of subsection 17 (5) of this Act, the driver must give way to a pedestrian:
 1) when reversing;
 2) if a pedestrian is about to complete crossing the carriageway even though the permitting signal of the traffic light has illuminated for the driver or an authorised official has indicated that advancement is permitted.

 (3) The driver must always give way to blind pedestrians walking with a white cane or a guide dog.

 (4) When approaching an unregulated pedestrian crossing, the drivers must drive at sufficiently low speed so as not to endanger a pedestrian who has stepped or is about to step on the pedestrian crossing. If necessary, the driver must stop so that a pedestrian can cross the carriageway.

 (5) If a vehicle has stopped or is about to stop before an unregulated passenger crossing on an adjacent lane appropriate to the direction of traffic, the driver may not overtake this vehicle before the crossing or at the crossing but must stop before the crossing. The driver may proceed to the crossing after ascertaining that it does not endanger a pedestrian who has stepped or is about to step on the crossing.

 (6) If there is a free lane between a vehicle that has stopped before a pedestrian crossing and a vehicle approaching the crossing, the driver does not have to stop before the crossing but must take into account the provisions of subsection (4) of this section.

 (7) If the visibility of a crossing is limited on the side of oncoming traffic due to a standing vehicle or some other obstacle, the driver must take special care so as not to endanger a pedestrian on the crossing.

 (8) The driver may drive onto a crossing only if they are certain that they do not need to stop there.

 (9) The driver may not make a U-turn on a crossing.

 (10) If vehicular traffic is regulated at a pedestrian crossing by traffic light signals or by an authorised official, the driver prohibited to proceed must stop short of the stop line or the stop line sign or, in their absence, the crossing itself.

 (11) If the driver has to traverse a regulated pedestrian crossing at the end of a side turn, they may, if there is no stop line or stop line sign, traverse the crossing, giving way to pedestrians, cyclists and self-balancing vehicle riders crossing the carriageway during a permitting traffic light signal.

 (12) If the driver has to traverse a regulated cycle track at the end of a side turn, they may, if there is no stop line or stop line sign, traverse the cycle track while a permitting traffic light signal is illuminated, giving way to cyclists and self-balancing vehicle riders crossing the carriageway during a permitting traffic light signal.

§ 36.  Additional requirements to ensure safety of children

 (1) The driver must take into account that the development stage of children does not yet allow them to fully assess the traffic situation.

 (2) When noticing a child or a bus displaying a children’s group sign standing on the road or at the edge of a road, the driver must take special care and drive at a speed that enables them to avoid danger.

 (3) In bus transport for the specific purpose of carrying children, sitting children under 18 years of age may be carried in the number corresponding to the number of seats in the bus; the carrying of standing children is prohibited.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (4) Buses used for carrying children must display a respective sign in the front and at the rear and must have emergency lamps switched during a stop. The bus driver and the person accompanying the group of children must ensure safety when children enter or exit the bus or traverse the carriageway.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) The driver must give way to children crossing a carriageway when signalled so by the person accompanying the group of children.

 (51) In an automobile and in a truck, a child of less than three years of age must not be carried on a seat not equipped with a safety belt. In the front seat of an automobile, a child may be driven only if the child is properly secured by a seat belt or safety equipment. A child of at least three years of age and a height of over 150 centimetres may be carried in the front seat of a truck that does not have a seat belt.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (6) If a child is not tall enough to wear a seat belt in accordance with the requirements established by the vehicle or seat belt manufacturer, a safety device secured in accordance with the requirements of the manufacturer of the safety device and corresponding to the height and weight of the child must be used when carrying the child by a motor vehicle. A rear-facing safety device must not be used when carrying a child in the front seat equipped with a switched-on front airbag.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (7) A child must not be held in the lap in the front seat of a motor vehicle (except bus) while the vehicle is moving. In a bus, except in its front seat or in the front row of seats, an adult passenger may hold one child under three years of age in their lap, provided that the passenger holding a child in the lap wears a seat belt in accordance with the requirements established by the vehicle or seat belt manufacturer. By way of exception, an adult passenger whose seat belt is not fastened may hold one child under seven years of age in their lap in a bus, except in the front seat or in the front row of seats.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (8) If it is not possible to install a safety device in the middle rear seat of an automobile due to the existence of safety equipment for two children, a child of at least three years must be restrained in the middle seat with at least the lap belt designed for adults.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (9) Using a child safety device is not compulsory when carrying a child less than three years of age in the rear seat of a taxi. A child under three years of age may be carried in a taxi in the lap of an adult passenger if the passenger holding the child is properly wearing a seat belt and has only one child in their lap. When carrying children older than three years in the rear seat of a taxi, at least one child must be restrained by a seat belt pillow and, depending on the height of the child, by an adult seat belt or only its lap belt or by another appropriate safety device. Other children carried in the rear seat of a taxi must wear at least the lap belt of the adult seat belt.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (10) A child under the age of 12 years must not be carried in the rear seat of a moped or motorcycle.

§ 37.  Obligations of driver when using lane reserved for public transport vehicles and giving way to public transport vehicles

 (1) On a lane reserved for public transport vehicles, one may drive a public transport vehicle engaged in regular services under the Public Transport Act, a passenger-carrying taxi that meets the requirements of subsection 64 (2) of the Public Transport Act and a bus carrying a passenger.
[RT I, 04.07.2017, 8 – entry into force 01.11.2017]

 (2) In addition to the provisions of subsection (1) of this section, one may drive an emergency response vehicle on a lane reserved for public transport vehicles upon performance of duties, with an electric vehicle that has a fully electric traction drive and with another vehicle where permitted by a relevant traffic control device.

 (3) The driver of a vehicle not specified in subsections (1) and (2) of this section is prohibited to use a lane reserved for public transport vehicles, except in the following events and in accordance with the following procedure:
 1) the driver may move onto a lane reserved for public transport vehicles adjacent to the carriageway appropriate to the direction of traffic and not separated from the rest of the carriageway by a continuous line, before a turn or stopping in order to enable passengers to enter or exit, provided that it does not impede the provision of regular services by public transport vehicles. It is allowed to drive onto such a lane reserved for public transport vehicles when completing a turn, after which the vehicle must abandon it immediately;
 2) the lane reserved for public transport vehicles on a carriageway may be traversed only across in places where it is not prohibited by a traffic control device;
 3) for rounding, provided that it does not disturb a public transport vehicle engaged in regular services and there are no other lanes in the direction of traffic, but one must abandon the lane thereafter immediately.

 (4) On a road in a built-up area where the speed limit is 50 kilometres per hour the driver must give way to a public transport vehicle of category D pulling out from a stop.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 38.  Obligations of driver and passenger when traffic supervisor stops vehicle

  [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (1) The driver of a power-driven vehicle must stop the vehicle if directed to do so in accordance with law by a police officer, an assistant police officer or another person authorised by an Act or other legislation issued on the basis thereof. If the traffic supervisor has not indicated where to stop, the driver must stop the vehicle on the right shoulder of the carriageway or, if no shoulder exists, close to the right edge of the carriageway.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (2) The driver of a power-driven vehicle and tram must carry and present at the request of a traffic supervisor the documents specified in § 88 and subsection 145 (2) of this Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) The driver must give the documents to be checked to the traffic supervisor without leaving the driver’s seat, handing them over through an open side window. The driver and the passenger must remain in their seats and may leave the vehicle only when so permitted or requested by the traffic supervisor.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) If a vehicle has a compulsory tachograph and a speed limitation device, the driver must make it possible to exercise state supervision over the presence and operability of such devices, mounting plates, seals and compliance with the driving and rest time based on the record sheets or data of the tachograph. If there is a digital tachograph, the driver must enable the traffic supervisor to use the inspection card.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (5) The driver must enable checking whether the vehicle complies with the roadworthiness requirements and requirements for equipment.

 (6) The driver is entitled to request that the traffic supervisor present their identification or another document certifying their competence as well as to note down the information contained therein.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 39.  Signals given by driver

 (1) The driver must indicate a signal for a turn in due time depending on the traffic situation but not later than three seconds before advancing, making a manoeuvre or bringing the vehicle to a halt. Signalling for a turn must continue during the manoeuvre and terminate immediately after the manoeuvre; a signal by hand may be terminated immediately before advancing, making a manoeuvre or bringing the vehicle to a halt. The driver must ascertain after signalling a turn that they will be given way and it is safe to proceed.

 (2) If a vehicle has by design no director-indicator lamps or stop lamps or the director-indicator lamps or stop lamps are not functioning or the emergency lamps are on, the driver must give a signal with their arm as follows:
 1) for the right turn – shoulder-height straight right arm extended to the side or shoulder-height left arm bent upwards at elbow at the right angle;
 2) for the left turn – shoulder-height straight left arm extended to the side or shoulder-height right arm bent upwards at elbow at the right angle;
 3) for stopping – moving up and down a straight arm extended to the side.

 (3) The driver may use an audible warning only in the event of danger or outside a built-up area also when it is necessary to attract the attention of road users.

 (4) The driver may blink the lamps only to attract the attention of road users.

 (5) Giving a warning does not grant the driver the right of way.

 (6) A standing vehicle must have emergency lights on:
 1) outside a built-up area on a carriageway or shoulder at night-time or in the event of poor visibility or when at least one front or rear position lamp does not function;
 2) in the event of a traffic accident;
 3) in the event of an emergency stopping.

 (7) A driving vehicle must have emergency lamps on at night-time or in the event of poor visibility or when at least one dipped-beam headlight or at least one rear position lamp does not function.

 (8) The driver of a power-driven vehicle, except the driver of a mopeds or two-wheeled motorcycle without a sidecar must use a warning triangle:
 1) in the absence of emergency lamps in the events specified in subsection (6) of this section;
 2) in the absence of emergency lamps or their non-functioning in the event specified in subsection (7) of this section, fixed in a visible place on the rear of the vehicle;
 3) regardless of the presence of emergency lamps, if the vehicle has been brought to an emergency stopping or has undergone a traffic accident and is located on the carriageway in a place of poor or limited visibility, or if the cargo has fallen or flown onto the carriageway in such a place.

 (9) The warning triangle must be placed on the road at least 25 meters from the vehicle in a built-up area and at least 50 metres from the vehicle outside a built-up area. The distance from the vehicle must be such as to make it visible in dispersed daylight at the distance of at least 50 metres in a built-up area and at the distance of at least 100 metres outside a built-up area. In the event of an emergency stopping or a traffic accident it is allowed to place the warning triangle at a distance closer than those specified above, provided that it is placed towards the greater hazard at a distance enabling other drivers to notice the hazard in due time. The driver may have yellow blinking lamps on in addition to the warning triangle.

§ 40.  General requirements for using lamps

 (1) On a moving power-driven vehicle, dipped-beam headlamps or main-beam headlamps and front, rear, and side position lamps as well as the rear registration plate lamp must be lit. On a moving tram, dipped-beam headlamps and the front, rear and side position lamps must be lit. On a moving trailer, the front, rear and side position lamps and the rear registration plate lamp must be lit.

 (2) Daytime running lamps instead of dipped-beam headlamps may be used in the daytime. Daytime running lamps may be lit without front, rear and side position lamps and rear registration plate lamp.

 (3) In the event of combinations of vehicles (except combinations of vehicles whose traction unit is a motor vehicle of category B) and combinations of tractors that have no upper front position lamps, there must be an illuminated combination of vehicles sign above the cabin of the traction unit or the front part of the bodywork.

 (4) Power-driven vehicles and their trailers standing or parked on a non-illuminated road in poor visibility or at night time must have front, rear and side position lamps and rear registration plate lamp lit. On a road outside a built-up area emergency lamps must be lit as well.

 (5) A vehicle standing or parked on unlit roads outside a built-up area in poor visibility or at night-time must not have its dipped-beam headlamps, main-beam headlamps or fog lamps lit. A vehicle stopped on a road in a built-up area must not have its main-beam headlamps and fog lamps lit, unless fog lamps are used instead of dipped-beam headlamps. A vehicle parked on a road in a built-up area must not have its dipped-beam headlamps, main-beam headlamps or fog lamps lit. A vehicle stopped on the left side of a road in a built-up area must not have its dipped-beam headlamps lit.

 (6) In a built-up area, instead of the front, rear and side position lamps specified in subsection (4) of this section, parking lamps on both sides or on the side of the traffic may be used if:
 1) the power-driven vehicle is not longer than six metres and not wider than two metres;
 2) the power-driven vehicle has no trailer.

 (7) The requirements of subsections (4) and (6) of this section do not extend to stopped and parked vehicles that are:
 1) on a road lighted in such a way that the vehicle can be noticed at sufficient distance;
 2) outside a carriageway and paved shoulder;
 3) cycles, mini mopeds, mopeds or two-wheeled motorcycles without a sidecar and without a battery in a built-up area at the edge of a carriageway;
 4) in a calm traffic area.

§ 41.  Use of main-beam headlamps

 (1) Main-beam headlamps may be used when driving at night-time or in the event of poor visibility.

 (2) When a vehicle is following closely behind another vehicle, main-beam headlamps may be blinked for a short time to give a warning of the intention to overtake.

 (3) Main-beam headlamps may not be used if:
 1) the lighting of the road is sufficient to enable the driver to see clearly for at least 300 metres;
 2) the distance to the vehicle approaching from the opposite direction is such that the lamps may dazzle its driver;
 3) they start illuminating the vehicle driving in front;
 4) they may dazzle other drivers, including the drivers on a waterway or railway running alongside the road. When waiting for the opportunity to traverse a level crossing, drivers may not dazzle the drivers of railway vehicles.

§ 42.  Use of fog lamps

 (1) Front fog lamps together with headlamps may be lit when driving in poor visibility due to fog, rain or snowfall.

 (2) Front fog lamps may be used as a substitute to dipped-beam headlamps in the event specified in subsection 40 (1) of this Act.

 (3) Rear fog lamps may only be used when driving on roads outside a built-up area in poor visibility due to fog, rain or snowfall or when snow, dust or mud lifted by the wind caused by driving considerably deteriorates the visibility of the rear lamps.

§ 43.  Use of spot lights

  Spot lights installed on a vehicle, which are designed to illuminate the workplace, may be lit only in upon performing a work assignment. They must not dazzle other drivers.

§ 44.  Yellow flashing lamp

 (1) A yellow flashing lamp must be installed and lit:
 1) on vehicles performing road maintenance tasks and vehicles performing urgent tasks on the road (hereinafter maintenance vehicle);
 2) on vehicles used for special carriage in accordance with a legal instrument established on the basis of subsection 341 (7) of this Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 3) on self-driving delivery robots in the event specified in subsection 1513 (6) of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (2) If there is a risk that other road users may fail to notice a vehicle in good time or a vehicle presents a hazard or obstructs other road users, the flashing lamp may be installed and lit on the vehicle moving and performing works on the road for the following operations and situations:
 1) operations to give assistance on the road by a power-driven vehicle designated for such purpose;
 2) driving an agricultural or forest tractor or a vehicle with a speed limit or with trailers that, cargo included, are wider than 2.55 metres;
 3) driving a power-driven vehicle whose design speed does not exceed 40 kilometres per hour.

§ 45.  Location of vehicle while driving

 (1) On a carriageway with road surface marking and separate lanes, the driver must drive within the borders of their lane.

 (2) On a two-way carriageway with the total width of three lanes with road surface marking it is prohibited to drive onto the leftmost (oncoming) lane. The middle lane may be used only for overtaking or rounding and it must be used for changing the lane before making a left turn or a U-turn.

 (3) On a two-way carriageway with the total width of four or more lanes it is not allowed to drive on the oncoming lane.

 (4) A safety island or another similar structure separating the directions of traffic must be passed on the right.

 (5) A vehicle with the maximum speed of 40 kilometres per hour or that, for some other reason not depending on the traffic flow, cannot drive faster, must drive on the rightmost lane. This requirement does not apply:
 1) when the vehicle is overtaking a vehicle driving in front;
 2) when the vehicle is about to make a left turn or a U-turn;
 3) to a maintenance vehicle performing maintenance work.

 (6) On a carriageway in a built-up area it is allowed to drive on any lane appropriate to the direction of traffic, provided that the requirements of § 37 of this Act are met.

 (7) On a road outside a built-up area one must drive as close to the right edge of the carriageway as possible without endangering other road users, unless indicated otherwise by a traffic control device.

 (8) If a carriageway outside a built-up area has several marked lanes on the side appropriate to the direction of traffic, the lanes on the left may be used only if the lanes on the right are occupied. In such an event it is prohibited to drive on the oncoming lane.

 (9) A trackless vehicle may, without obstructing tram traffic, drive or stop on a tramway track appropriate to the direction of traffic and at grade with the carriageway only if the number of lanes for trackless vehicles is not signposted. If the vehicle obstructs tram traffic, the driver must free the tramway track. A driver approaching from the opposite direction must make it possible for the driver of a vehicle turning left to free the tramway track.

 (10) A trackless vehicle must drive on the oncoming tramway track.

 (11) An emergency response vehicle may drive on a sidewalk, footpath, cycle lane, cycle track, cycle and pedestrian track, safety island and dividing strip as well as park in places where parking and stopping is prohibited, or park on a sidewalk, footpath, cycle lane, cycle track, cycle and pedestrian track, safety island and dividing strip, provided that official duties are being performed and it is not possible to perform them on the carriageway. The driver of an emergency vehicle must, upon driving and stopping the vehicle or upon parking the vehicle ensure the safety of traffic and the stopped or parked vehicle must not disturb other road users.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (12) A power-driven vehicle may drive on the shoulder only in the events specified in subsections 20 (2) and 20 (7), subsection 48 (3), clause 52 (2) 3), subsection 53 (4) and subsection 54 (2) of this Act.

 (13) Without obtaining permission from the owner or possessor of land, a vehicle must not drive onto green areas or earth-tracks developed into such by traffic on green areas or off-road in places not designated for the traffic of power-driven vehicles.

 (14) A vehicle turning onto a road that is signposted as a road for variable direction traffic must take the rightmost lane. The driver may move to the lanes located towards the left only after they have ascertained that it is allowed to drive on such lanes in the direction appropriate to the direction of traffic.

§ 46.  Separation and lateral distance

 (1) Depending on the speed of the vehicle and the road and weather conditions, the driver of a vehicle moving behind another vehicle must keep at a sufficient distance from the other vehicle to avoid collision if the vehicle in front should suddenly slow down or stop.

 (2) Under normal conditions, the time required to cover the distance between vehicles moving after one another must be at least two seconds on roads in built-up areas and at least three seconds on roads outside built-up areas. This requirement does not apply when a vehicle exits its lane for overtaking and has indicated this manoeuvre by winking a direction-indication lamp.

 (3) The driver must keep a safe lateral distance when driving.

 (4) On a road outside a built-up area that has one lane appropriate to the direction of traffic, the driver not driving at the maximum speed allowed on such section of road must keep a separation distance that is sufficient to enable the overtaking vehicles to move back to the lane where they were previously. This requirement does not apply if the driver is preparing to overtake, the traffic is dense or overtaking is not allowed on this road section.

§ 47.  Changing traffic lanes and traffic lines

 (1) When the drivers of vehicles driving side by side mutually change lanes and lines, the driver on the left must give way to the driver on the right.

 (2) On a road that has more than two lanes with road surface marking on the side appropriate to the direction of traffic, it is not allowed for drivers to overtake the vehicle in front when the traffic is dense and all lanes are equally full.

§ 48.  Turns

 (1) Before turning left or making a U-turn, the driver must move in good time near the edge of the left side of the carriageway appropriate to the direction of traffic and, before turning right, to the right side of the carriageway appropriate to the direction of traffic or to the lane designated for such turn by a traffic control device.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (2) When making a turn on an intersection, the driver must drive in such a way as to not enter the oncoming traffic lane when exiting the intersection of carriageways.

 (3) If, due to the turning radius of the vehicle or the condition of the road, the driver is not able to make a turn on an intersection or on a road between intersections as provided for in subsections (1) and (2) of this section and subsection 45 (3) of this Act, it is allowed to derogate from these requirements, including driving onto the shoulder, provided that by doing so the driver does not endanger or obstruct other road users or damage the track bed of the road.

 (4) If the road has a deceleration lane, the driver intending to make a turn must move onto that lane in good time and slow down once they are on such lane.

 (5) If the road has an acceleration lane, the driver entering the road must first drive on that lane and give way to the vehicles driving on the road when joining the traffic flow.

 (6) Outside a built-up area it is allowed to make a left turn or a U-turn on a road with a dividing strip only in a place signposted as such.

§ 49.  Reversing and U-turn

 (1) Any driver wishing to make a U-turn or to reverse must do so without endangering or impeding other road-users. If necessary, the help of another person must be used.

 (2) On a one-way road, reversing in the direction not appropriate to the direction of traffic is allowed only for a manoeuvre and without reversing to an intersection.

 (3) A U-turn is not allowed:
 1) on a pedestrian crossing;
 2) on a level crossing;
 3) in a place of limited visibility.

§ 50.  Choosing driving speed

 (1) The driver must observe the speed limit specified in § 15 of this Act.

 (2) The speed limit of 90 kilometres per hour must not be exceeded during driving practice or by drivers carrying a provisional driving licence or having the limited right to drive.

 (3) The driver must adapt the speed of their vehicle to the situation but must not exceed the speed limit. The driver must:
 1) when choosing the speed, take into account their driving experience, road conditions, state of the road and the vehicle, peculiarities of any goods carried, weather conditions, density of the traffic and other traffic conditions so that they are able to stop the vehicle within the range of visibility in front of the vehicle and without hitting any obstacle that can reasonably be expected to be on the road;
 2) reduce the speed and, if necessary, stop if the conditions so require, especially if visibility is poor;
 3) when switching over from the main-beam headlamps to dipped-beam headlamps, adapt the speed of the vehicle to the new range of visibility;
 4) reduce the speed so as to avoid lifting up water, mud, gravel or any other such material that may bring damage to other road users and to avoid or reduce lifting up dust to road users and residential areas adjacent to the road.

 (4) The driver must drive at a sufficiently low speed and, if necessary, stop if they pass:
 1) a child on the road or near the road;
 2) a children’s bus on the road that has emergency lamps lit;
 3) a blind pedestrian with a white cane or a guide dog;
 4) a pedestrian when it is apparent that their movement is impeded or disturbed due to disability or illness;
 5) a tram appropriate to the direction of traffic, that is standing or is about to stop at a tram stop;
 6) an emergency or a road service vehicle with a flashing lamp.

 (5) The driver must not exceed:
 1) the design speed of the vehicle. The speed of a combination of vehicles or a combination of tractors may not exceed the design speed of any vehicle in its composition;
 2) the speed limit specified on the maximum speed sign;
 3) the speed allowed by a traffic control device.

 (6) The maximum speed sign specified in clause 2) of subsection (5) of this section must be mounted on the rear of the vehicle visible to the vehicle driving behind it, if the maximum speed of the vehicle, except a self-balancing vehicle, mini moped or moped, must be lower than the speed specified in clause 15 (1) 1) of this Act. A power-driven vehicle and combination of vehicles, except a moped, that may not or cannot drive faster than 40 kilometres per hour, must have a low-speed vehicle sign mounted on the rear of the vehicle either on the left edge or in the middle.

 (7) The driver must not:
 1) obstruct other vehicles by driving at an unjustifiably low speed;
 2) apply the brakes abruptly, unless necessary for ensuring safety.

§ 51.  Overtaking

 (1) Drivers overtaking a vehicle moving in front must do so on the left. If a vehicle moving in front clearly intends to turn left or make a U-turn, overtaking must be effected on the right.

 (2) A driver overtaking a tram must do so on the right. If a tramway track lies near to the right edge of the side appropriate to the direction of traffic, overtaking the tram must be effected on the left.

 (3) Before overtaking, the driver must make sure that:
 1) no driver who is behind them has begun to overtake;
 2) the driver in front of them in the same lane has not given a warning of their intention to turn left;
 3) that overtaking will not endanger or interfere with other road users;
 4) the lane that they will enter is free over a sufficient distance;
 5) the relative speed of the two vehicles allows for overtaking within a sufficiently short time;
 6) it will be possible, without inconvenience to the driver overtaken, to resume the position in the previous lane.

 (4) If, during overtaking, an obstacle or a traffic hazard that the driver could not foresee or was not able to properly assess before starting to overtake, the driver must abort the overtaking.

§ 52.  Prohibition to overtake

 (1) The drivers must not overtake by using the lane for oncoming traffic:
 1) if the requirements specified in subsection 51 (3) of this Act are not met;
 2) on a road section with limited visibility;
 3) at an intersection and in their immediate vicinity on a road emerging into the intersection, except at intersections where drivers approaching from other directions have the obligation to give way;
 4) on a level crossing and in its immediate vicinity before the level crossing;
 5) on an unregulated pedestrian crossing.

 (2) The driver must not overtake in lanes appropriate to the direction of traffic:
 1) on a road section of limited visibility where the lanes on the side appropriate to the direction of traffic are not marked on the road surface or the road surface marking is not visible;
 2) on an unregulated pedestrian crossing;
 3) on a deceleration or acceleration lane and by using the shoulder or a lay-by for a public transport vehicle stop, unless a vehicle making a left turn or a U-turn is overtaken on the right.

§ 53.  Mutual obligations of drivers when overtaking

 (1) The driver of a vehicle overtaking another vehicle must keep a safe separation and lateral distance to the vehicle being overtaken.

 (2) The driver whose vehicle is overtaken on the left must, taking into account the traffic situation, keep as much as possible to the right and not obstruct the overtaking vehicle by increasing the speed or in some other way.

 (3) If the driver who has aborted an overtaking wishes to return to the lane appropriate to the direction of traffic, the drivers following them must enable it.

 (4) If, owing to the narrowness, profile or condition of the carriageway, taken in conjunction with the density of oncoming traffic, a vehicle that is slow or bulky or is required to observe the speed limit cannot be safely overtaken, the driver of such vehicle must slow down and, if necessary, pull in to the side as soon as possible in order to allow vehicles following them to safely overtake.

§ 54.  Passing

 (1) Passing on oncoming traffic must be effected on the right. Drivers turning left in opposite directions at an intersection may pass each other on the left, exercising extra care.

 (2) When passing an oncoming vehicle on a narrow carriageway, one must keep as much to the right as possible and pull onto the shoulder, if necessary.

 (3) If passing is difficult due to an obstacle, the driver having the obstacle in front of them must give way.

 (4) On a downhill road signposted as such, the driver moving downhill must give way in the event of an obstacle.

 (5) Overtaking vehicles on the side appropriate to the direction of traffic is prohibited in the events specified in clauses 52 (2) 1) and 2) of this Act.

§ 55.  Derogation from overtaking, passing and rounding

  Overtaking, passing or rounding a slowly moving or standing maintenance vehicle with a flashing or revolving yellow lamp working on the road or a standing emergency vehicle with a flashing or revolving blue lamp is allowed without endangering other road users or persons working on the road on the right or on the left, depending on the situation, and the road surface marking prohibiting overtaking may be crossed in this situation.

§ 56.  General requirements for crossing intersection

 (1) The driver approaching an intersection must exercise such extra care as may be appropriate to local traffic conditions. The driver must drive at such a speed as to be able to stop to allow vehicles having the right of way to pass.

 (2) The driver must not enter an intersection of carriageways if the density of traffic is such that they will probably be required to stop at the intersection, thereby obstructing other road users.

§ 57.  Driving at unregulated intersection

 (1) The driver driving on a non-priority road must give way to a driver approaching an intersection or driving at the intersection along the priority road or a right-of-way road, regardless of their driving direction.

 (2) If the direction of the priority road or the right of way road changes, the driver driving on the priority road or the right-of-way road must give way to the driver of a vehicle approaching from the right or being on the same road on the right-hand side. Drivers driving on a non-priority road must do the same in respect of each other.

 (3) If the driver does not know whether they are driving on a priority road, right-of-way road or non-priority road, the driver must behave as if they were driving on a non-priority road.

 (4) When emerging from a single-lane road to a multi-lane road, the driver must give way to drivers driving on the multi-lane road.

§ 58.  Driving on regulated intersection

 (1) The driver who has entered an intersection when the traffic light signal allowing them to proceed was illuminated must clear the intersection in the direction in which they wish to proceed, regardless of the signals of other traffic lights on the intersection. However, if there is a stop line or a stop line sign at any of the traffic lights on the intersection, they must follow the signals of such traffic lights.

 (2) When the permitting signal of the traffic lights illuminates, the driver must give way to a drivers who is about to complete traversing of the intersection and to a pedestrian still on the carriageway.

 (3) The driver must stop ahead of the stop line or the stop line sign if the signal of the traffic light or the direction given by an authorised official prohibits advancement. In the absence of such signal or direction it is allowed, without obstructing pedestrians, to drive up to the edge of the intersecting carriageway.

 (4) If the driver is moving in the direction shown by the permitting green additional arrowhead of the traffic light at the time when the red or amber main signals are illuminated, they must give way to drivers approaching from any other direction.

 (5) If the right-turn lane at an intersection is separated from the rest of the carriageway by a safety island and there is no traffic light on the right hand side before the intersection, the right turn must be made regardless of the signals of the traffic lights on the intersection, giving way to a driver approaching from any other direction.

§ 59.  Traversing level crossing

 (1) The driver must exercise extra care when approaching a level crossing. The driver must drive at such a speed that they are able to bring the vehicle smoothly to a halt, if necessary, at the place specified in subsection (2) of this section.

 (2) In order to give way to an approaching railway vehicle and in the events specified in § 60 of this Act, the driver must stop in front of the barrier, or in the absence thereof, at least five metres from the first rail, or in the event of an appropriate road sign, in front of it.

 (3) If a level crossing is not equipped with a barrier or light signals, no driver may enter it without making sure that no railway vehicle is approaching.

 (4) The following vehicles may traverse a level crossing only upon approval of the owner or possessor of the railway:
 1) a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors, laden or unladen, the width of which is more than five meters, height more than 4.5 meters or length more than 24 meters;
 2) a power-driven vehicle, the design speed of which is less than eight kilometres per hour;
 3) a crawler-type vehicle.

 (5) The approval granted by the owner or possessor of railway specified in subsection (4) of this section may be in the written or electronic form. In the event of an electronic approval, the driver of the vehicle must present the approval on a data medium or make it possible for the official exercising state supervision to access the electronic approval in another way.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 60.  Restrictions on traversing level crossing

  The driver must not:
 1) traverse a level crossing if they may be forced to stop on it;
 2) traverse the railway outside a level crossing;
 3) transport over a level crossing agricultural, road, construction or other such equipment without fixing it in the transport position, or a coupling mechanism that may damage the level crossing.

Division 6 Additional Requirements for Driver of Power‑driven Vehicle 

§ 61.  Emergency stopping

 (1) In the event of an emergency stopping in a place where stopping or parking is prohibited or if the vehicle brought to an emergency stopping, or its cargo fallen or flown or dropped off onto the carriageway cannot be removed from the carriageway without help, the driver must indicate the vehicle by switching on emergency lights or placing a warning triangle on the road as provided in subsection 39 (9) of this Act, immediately notify the police or the owner or the possessor of the road and take measures t o quickly eliminate the danger or reduce its harmful effects.

 (2) In the event of an emergency stopping on level crossings, the driver must see to it that people leave the vehicles, and do everything possible to free the level crossing. If it is impossible to free the level crossing from the traffic obstacle, the driver must stay by their vehicle and when seeing a railway vehicle coming, quickly approach it, giving a stop signal by making circles with arms. At night-time, a lit source of light, a reflex reflector or a similar object must be held in hand.

 (3) On a motorway and on a road where the speed limit is over 90 kilometres per hour, a power-driven vehicle brought to an emergency stopping must have emergency lamps on and be removed from the carriageway. If it is impossible to remove the vehicle from the carriageway, a warning triangle must be placed on the road at least 100 metres rearward from the vehicle.

§ 62.  Drawing of power-driven vehicle

 (1) A power-driven vehicle that does not have a trailer may draw a power-driven vehicle. A two-wheeled vehicle must not be drawn or used for drawing.

 (2) Only a driver with the right to drive vehicles of the same category as the vehicle being drawn may be at the wheel of a drawn vehicle.

 (3) The speed of the drawn vehicle may not exceed the speed limit specified in clause 15 (1) 4) of this Act.

 (4) A flexible hitch must leave a distance of five to eight metres between the vehicles and the middle part of thereof must be marked so that it is clearly visible. The length of a direct hitch may not exceed five metres. It is not allowed to use a chain for drawing.

 (5) A power-driven vehicle with malfunctioning brakes must be drawn either with a direct hitch or in such a way that it is partly resting on the vehicle drawing it.

 (6) A power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors that is being drawn must always have emergency lamps switched on. In the absence of emergency lamps or if they do not function, a warning triangle must be fixed in a visible place on the drawn power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors.

 (7) Only if a direct hitch that guarantees the steerability of a drawn power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors is used a driver does not need to be present in the drawn power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors.

 (8) There may be passengers in the driver’s compartment of a drawn power-driven vehicle and in a drawn automobile only if there is a driver at the wheel of the drawn vehicle.

 (9) There must not be any people on the vehicle bed of the drawing power-driven vehicle or in the vehicle partly resting on it.

 (10) Drawing is prohibited:
 1) on a motorway. If the need for drawing appears on a motorway, by way of exception, drawing may be performed until the nearest turn-off;
 2) with a flexible hitch – on glare ice or if the drawn power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors has a malfunctioning steering wheel or malfunctioning brakes;
 3) with a rod-shaped direct hitch – if the power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors has a malfunctioning steering wheel;
 4) with any type of direct hitch – if the laden mass of a power-driven vehicle, combination of vehicles or machine exceeds that of the drawing vehicle and the drawn power-driven vehicle has malfunctioning brakes;
 5) if more than one power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors is being drawn at a time;
 6) if the coupling device of a drawn combination of vehicles or combination of tractors is malfunctioning.

§ 63.  Haulage of towed equipment

 (1) Speed limit upon haulage of towed equipment must not exceed the speed limit permitted in clause 15 (1) 5) of this Act.

 (2) Upon haulage of towed equipment, the towed equipment or interchangeable towed equipment must be equipped with stop lamps, rear direction-indication lamps, rear position lamps, trailer’s rear red reflex-reflectors with the shape of an equilateral triangle, the low-speed vehicle signs and maximum speed signs.

 (3) The coupling device must meet the requirements specified in subsection 73 (11) of this Act.

 (4) There must be no people on the load platform or on any other part of the towed equipment or interchangeable towed equipment.

 (5) No more than one item of towed equipment or interchangeable towed equipment may be hauled at a time.

 (6) The mass of the towed equipment or that of interchangeable towed equipment must not exceed the requirements specified in subsection 73 (11) of this Act.

 (7) Towed equipment or interchangeable towed equipment must comply with the roadworthiness requirements established by the manufacturer.

§ 64.  Traffic in calm traffic area

 (1) In a calm traffic area, a pedestrian can move around and a child can play in the entire calm traffic area, but they must not unnecessarily obstruct drivers.

 (2) In a calm traffic area, the speed of a power-driven vehicle must not exceed the speed limit specified in clause 15 (1) 6) of this Act.

 (3) The driver must not endanger or obstruct a pedestrian in calm traffic area; if necessary, the vehicle must be stopped.

 (4) A power-driven vehicle may enter a calm traffic area only for standing or parking.

 (5) Only a category A and B as well as subcategory D1 power-driven vehicle may be parked in a calm traffic area. Parking is allowed only in indicated parking spaces or, in their absence, on the road, at a place where parking does not obstruct pedestrians and not make the traffic of other vehicles impossible.

§ 65.  Traffic on ice road

 (1) Driving on an ice road is allowed only in the daylight when visibility is no less than 300 metres.

 (2) On an ice road, the driver must observe the instructions for using the ice road displayed at the start of the ice road and the regulations given by the surveillance service staff.

 (3) The driver must enter an ice road only at a place specially indicated for this purpose.

 (4) On an ice road, the doors of a vehicle must be easily opened.

 (5) The driver and passengers must not wear a seat belt.

 (6) There must be a minimal interval of two minutes between vehicles entering an ice road.

 (7) The distance between vehicles on an ice road must be no less than 250 metres. Overtaking a vehicle driving in front, passing a vehicle and a two-way traffic on the same carriageway is prohibited.

 (8) Stopping on an ice road is allowed only in the event of an emergency. A vehicle brought to an emergency stopping must be removed from ice as soon as possible. If this is impossible, the ice road surveillance service must be notified thereof.

 (9) The maximum permissible mass of a vehicle taking an ice road must be determined by the surveillance staff, depending on the ice and weather conditions.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (10) The maximum speed limit must be determined by the surveillance staff, depending on the ice and weather conditions.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (11) It is prohibited to turn off an ice road.

 (12) If the ice condition does not allow for further driving, the driver must immediately turn back and warn other drivers on the ice road as well as the surveillance staff of bad road conditions. If possible, a return lane must be used for turning back.

 (13) In the event there appears a danger of ice road cracking, passengers will have to leave the vehicle when required by the driver. The driver may continue driving alone; the driver’s door must be left open.

 (14) Ice road surveillance service must be immediately informed of all the dangerous changes, unmarked dangers or stopped vehicles on the ice road.

 (15) The mass of the cargo transported on an ice road must be indicated in the documentation of the cargo. Surveillance service staff members may check the laden mass of a vehicle by weighing.

 (151) The requirements for the making and maintenance of a public ice road will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (152) The maker of an ice road organises the maintenance of the ice road and must establish conditions for safe use of the ice road made by it.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 66.  Traffic on motorway

  On a motorway, it is prohibited to:
 1) walk as a pedestrian, walk with a pet or animal or ride a cycle, moped or vehicle with a design speed under 40 kilometres per hour;
 2) stop or park outside of a designated area;
 3) drive a category C power-driven vehicle or a combinations of vehicles longer than seven metres on a lane other than the two right-hand lanes of the motorway that has three or more lanes;
 4) make a U-turn, drive over the dividing strip and at any place where it is disrupted;
 5) reverse.

§ 67.  Traffic in tunnels

 (1) Even if a tunnel is lit, the vehicle must have the main-beam headlamps or dipped-beam headlamps and the front, rear and side position lamps and the rear registration plate lamps switched on.

 (2) Automobiles must keep a distance that is sufficient to enable to cover the distance in no less than two seconds under normal conditions. Category C and CE motor vehicles should keep a distance that is twice as long.

 (3) If traffic is stopped in a tunnel, the distance between the stopped vehicles must be at least five metres.

 (4) A driver may stop or park a vehicle in a tunnel only in the event of danger or an emergency stopping. In such an event, if possible, the driver must use a special designated area.

 (5) In a tunnel, it is prohibited to:
 1) reverse;
 2) make a U-turn;
 3) stop or park outside designated areas;
 4) keep the motor of the vehicle running in the event of a lasting traffic obstacle.

§ 68.  Special rights of driver with mobility disability and driver of vehicle servicing people with mobility disability or blind people

 (1) A driver with a mobility disability and the driver of a vehicle servicing persons with a mobility disability or blind people may attach a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people to the front or rear window of their vehicle.

 (2) If there is a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people, the driver having a mobility disability and the driver of the vehicle servicing people with a mobility disability or blind people may park the vehicle at their disposal on public paid parking places without charge.

 (3) If a driver with a mobility disability and the driver of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people has a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people, the driver may:
 1) stand and park in a built-up area where road signs prohibiting standing or parking apply, on the condition that the standing vehicle is located entirely on the sidewalk and that a strip of sidewalk of at least 1.5 metres wide is left for pedestrians to use. This permission does not apply on road sections marked with a line prohibiting stopping;
 2) park in an area where road signs prohibiting apply, park in a car parks with limited parking time for longer than prescribed, and park on a road in a calm traffic area outside a car park in places where this does not obstruct pedestrians or render other vehicular traffic impossible.

 (4) The driver of a vehicle servicing a person with a mobility disability or a blind person, whose vehicle displays a parking card, may stop in a built-up area where road signs prohibiting stopping apply, in order to pick up or set down the person with a mobility disability or the blind person.

Division 7 Prohibition to Drive Vehicle 

§ 69.  Prohibition to drive vehicle due to state of intoxication

 (1) The driver must not be in a state of intoxication. A state of intoxication or the exceeding of the limit specified in subsection (3) of this section is identified in accordance with the procedure established in the Law Enforcement Act.

 (2) The driver of a power-driven vehicle, tram or off-road vehicle is considered to be intoxicated by alcohol in the following events:
 1) t he alcohol content in one gram of the driver’s blood is no less than 1.50 milligrams or t he alcohol content in the breath exhaled by the driver is 0.75 milligrams or more in one litre of breath;
 2) t he alcohol content in one gram of the driver’s blood is no less than 0.50 milligrams or t he alcohol content in the breath exhaled by the driver is 0.25 milligrams or more in one litre of breath and there are externally perceptible disturbed or changed bodily or mental functions and reactions due to which the driver is evidently not able to drive a vehicle with due firmness required in traffic.

 (3) The content of alcohol in one gram of blood of the driver of a power-driven vehicle, tram or off-road vehicle must not be 0.20 milligrams or more or 0.10 milligrams or more in one litre of breath.

 (4) If a person who has suffered a traffic accident is transported to a medical service provider to get emergency medical aid, the medical service provider authorised to take blood tests, must, at the request of the police, take the person’s blood test for the purpose of establishing a state of intoxication.

 (5) The taking, storing and transfer for analysis of blood samples for the purpose of establishing the state of intoxication and the carrying out of analyses and remuneration of these steps takes place on the basis of and in accordance with the procedure established by the Law Enforcement Act.

 (6) The result of a blood test is recorded in accordance with the procedure established on the basis of the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 70.  Prohibition to drive caused by state of health

 (1) The driver must not be in such a medical condition or fatigue disorder that would prevent the driver from getting a precise perception of traffic conditions and the firm fulfilment of the requirements set by or on the basis of this Act (hereinafter state of health hazardous to traffic safety).

 (2) The states of health in the event of which it is prohibited to a drive power-driven vehicle, off-road vehicle and tram:
 1) decreasing visual acuity – together with correction lower than 0.5 when using both eyes together or lower than 0.6 with the only better eye;
 2) horizontal field of vision is narrower than 120°;
 3) severe mobility disability (loss or distortion of limbs, joint stiffness or paralysis), except in events provided for in this Act or in legislation enacted in accordance therewith;
 4) severe mental disorder, severe personality disorder or severe behavioural disorder;
 5) effects of a substance decreasing or paralysing the person’s ability to drive.

 (3) In addition to subsection (2) of this section, it is prohibited to drive a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram if the special conditions set out in subsection 101 (7) of this Act are not fulfilled.

 (4) A state of health hazardous to traffic safety is determined by a medical doctor.

 (5) In the event of doubt concerning the state of health hazardous to traffic safety, the traffic supervision authority specified in subsection 193 (1) of this Act will take the person to the nearest in-patient provider of health services holding the activity licence for health services.

 (6) A medical doctor has the right to choose their methods to examine a person referred to the medical services provider to determine the state of health hazardous to traffic safety and decide who can be present or in the same room when a state of health hazardous to traffic safety is being determined.

 (7) Costs relating to the medical determination of a state of health hazardous to traffic safety will be covered by the traffic supervision authority specified in subsection 193 (1) of this Act.

 (8) If a state of health hazardous to traffic safety is determined, the person must cover the costs relating to the determination of the state.

 (9) The health services provider specified in subsection (5) of this section must carry out a health check in order to determine a state of health hazardous to traffic safety if the police requests that.

 (10) The form of the examination report on the state of health hazardous to traffic safety will be established by a regulation of the Government of the Republic.

Division 8 Additional Requirements for Driving Animal-drawn Vehicle and Riding Animals 

§ 71.  Additional requirements for driving animal-drawn vehicle and riding animals

 (1) Draught, pack and saddle animals and cattle, individually or in herds, must have a driver who is able to guide the animals at all times, except at the entrance to a road in specifically signposted areas or car parks where the animal is securely tied.

 (2) An animal-drawn vehicle, saddle animal and cattle may be driven by a person of at least ten years of age. A person of 10–14 years of age may drive an animal-drawn vehicle, saddle animal or cattle under the supervision of their legal guardian or an adult person authorised by the legal guardian.

 (3) In a built-up area it is permitted to drive an animal-drawn vehicle in the far right lane of the carriageway, on the road outside a built-up area it is permitted on the shoulder, appropriate to the direction of traffic, or, in the absence of a shoulder or if it is unsuitable for travelling, it is permitted near the right-hand edge of the carriageway.

 (4) When moving along the carriageway at night-time or in poor visibility, riders must display, on the side opposite to that appropriate to the direction of traffic, a white or selective-yellow light to the front and a red light to the rear or an amber light in both directions. A single device may display these lights. In a built-up area it is permitted to ride saddle animals as close to the right-hand edge of the carriageway or the lane reserved for public transport vehicles as possible. On roads outside built-up areas it is permitted to ride saddle animals on the shoulder, appropriate to the direction of traffic, or, in the absence of a shoulder or if it is unsuitable for travelling, it is permitted near the right-hand edge of the carriageway.

 (5) Cattle may be driven only in daylight and as close to the right-hand edge of the road as possible, except for driving cattle that have got loose. When driving cattle that have got loose at night-time or in limited visibility, the driver must display, on the side opposite to that appropriate to the direction of traffic, a white or selective-yellow light to the front and a red light to the rear or an amber light in both directions. A single device may display these lights. There must be enough drivers to ensure safety and that the animals are kept together. If necessary, the animals must be split into groups.

 (6) Cattle must not be:
 1) driven on a paved road without the authorisation of the owner or the possessor of the road;
 2) left unsupervised on a road;
 3) driven across a railway or carriageway in places not intended for such purpose or at night-time or in poor visibility.

Chapter 3 VEHICLE 

§ 72.  Duties of owner and authorised user of vehicle

 (1) The owner and authorised user of a vehicle must ensure the proper use, good technical condition and proper storage of vehicles belonging to them or being in their possession.

 (2) If the owner of a power-driven vehicle grants another person use of the power-driven vehicle, they must keep the following information during the usage period and for a period of six months as of the end of the usage period by the other person and produce, when required by court or a traffic authority official:
 1) the name and surname of the person who used the power-driven vehicle;
 2) the address of the person who used the power-driven vehicle;
 3) the date of birth or personal identification code of the person who used the power-driven vehicle;
 4) the number of the driving licence of the person who used the power-driven vehicle.

 (3) The authorised user also has the duties specified in subsection (2) of this section regarding the vehicle used by them.

 (4) The owner and authorised user of a vehicle must ensure that the reading of the kilometrage indicator is not changed with the aim of leaving a false impression of the kilometrage of the power-driven vehicle.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

§ 73.  Roadworthiness requirements for power-driven vehicle and its trailer, requirements for equipment and inspection of their compliance with regulations

 (1) A power-driven vehicle and its trailer operated in traffic as well as their equipment must comply with the roadworthiness requirements provided by law. A power-driven vehicle and its trailer must be equipped as required.

 (2) A power-driven vehicle and its trailer operated in traffic must have passed a roadworthiness test by the prescribed time. A roadworthiness test does not need to be passed by a power-driven vehicle and its trailer that are used exclusively on an island, except by a power-driven vehicle and its trailer that are used on a permanently inhabited large island for the purposes of the Permanently Inhabited Small Islands Act. The results of a roadworthiness test are proven based on the data of the motor register. The results of a roadworthiness test may also be proven by a registration certificate or a certified printout of the data of the motor register.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (3) The roadworthiness testing of a power-driven vehicle and its trailer is conducted and administrative supervision over the implementation and quality thereof is exercised by the Road Administration.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (4) A decision on the roadworthiness of a power-driven vehicle and its trailer is made by the Road Administration or a company specified in subsection 191 (1) of this Act with whom the Road Administration has concluded an administrative agreement.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (5) The costs of a roadworthiness test of a power-driven vehicle and its trailer are covered by the owner, possessor or authorised user of the vehicle at the rates established on the basis of subsection (121) of this section. Upon establishment of the rates based on subsection (121) of this section, it must be taken into account that the company engaged in roadworthiness testing is able to cover the direct expenses related to the provided service, the capital expenditure and a proportionate amount of the overheads, and make a reasonable operating profit.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (6) During a roadworthiness test, the compliance or non-compliance of a power-driven vehicle or its trailer with the roadworthiness requirements is identified and in the event of compliance a date is set for the next test after the expiry of which the vehicle will no longer be deemed roadworthy.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (7) In addition to subsection (6) of this section, a power-driven vehicle or its trailer is no longer deemed roadworthy if:
 1) the insurer deems the vehicle or its trailer destroyed;
 2) the person exercising traffic supervision takes a measure specified in clause 1962 (1) 9) of this Act, or
 3) according to official information received from the competent authority of a Member State of the European Union, a contracting state of the European Economic Area or the Swiss Confederation, a power-driven vehicle or its trailer has a fault or defect that requires a roadworthiness test of the vehicle, unless the vehicle does not have a serious or dangerous fault or defect for the purposes of this Act or it has been proven that the fault or defect has been eliminated.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (71) A power-driven vehicle or its trailer does not meet the roadworthiness requirements if it has a serious or dangerous fault or defect. A serious fault or defect is a fault or defect the occurrence of which calls for a roadworthiness test. A dangerous fault or defect is a fault or defect that directly and imminently jeopardises human life or health, property or the environment.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (72) If a serious fault or defect is detected during a roadworthiness test of a power-driven vehicle or its trailer, the power-driven vehicle or its trailer which does not meet the roadworthiness requirements in force may be used in traffic within the time limit specified in the regulation established on the basis of subsection (12) of this section or subsection 85 (7) of this Act, which depends on the time of presenting the vehicle for a roadworthiness test, but is not shorter than 30 days or longer than 60 days, and upon the expiry of which the power-driven vehicle or its trailer must be presented for a roadworthiness test again. Upon engaging in traffic, the driver must drive carefully, taking account of the nature of the fault or defect.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (73) If during a roadworthiness test a dangerous fault or defect is detected, the use of the vehicle in traffic will be prohibited until the fault or defect has been eliminated. After eliminating the dangerous fault or defect, the power-driven vehicle or its trailer must be presented for a roadworthiness test. Such power-driven vehicle or its trailer may be used in traffic only in accordance with the procedure provided for in subsection (74) of this section.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (74) In addition to subsection (72) of this section, a power-driven vehicle or its trailer that does not comply with the roadworthiness requirements may, by way of exception, used only if it does not have a dangerous fault or defect that would preclude the use of the vehicle in traffic. In these circumstances the vehicle or its trailer may be driven carefully, taking into consideration the nature of the fault, to the nearest repair centre, roadworthiness test centre, regional office of the Road Administration or parking facility, taking the shortest route possible.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (75) During the period specified in subsection (72) of this section, the power-driven vehicle or its trailer cannot be used for carriage of passengers for the purposes of the Public Transport Act or for carriage of cargo for the purposes of the Road Transport Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (76) The option provided for in subsection (72) of this section does not apply in the case of an extraordinary roadworthiness test under clause 1962 (1) 9) of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (77) The period specified in subsection (72) of this section does not extend if a power-driven vehicle or its trailer is presented for a roadworthiness test again and the serious fault or defect has not been eliminated or there is another serious fault or defect.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (8) A power-driven vehicle and its trailer must not have any equipment that detects or interferes with the speed measuring equipment used by the traffic supervision.

 (9) A power-driven vehicle that is deemed a workplace in terms of the Occupational Health and Safety Act must be equipped with first aid equipment.

 (10) Only a power-driven vehicle and its trailer that rest on the road surface with pneumatic tires or caterpillar tracks, tires or caterpillar tracks made of elastic material or caterpillar tracks equipped with elastic pads may be driven on a paved road.

 (11) The roadworthiness requirements for power-driven vehicles and their trailers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (12) The conditions of and procedure for roadworthiness testing of power-driven vehicles and trailers thereof, including the conditions of and procedure for inspection of equipment, types of roadworthiness testing, conditions of and procedure for classification of faults and defects, time limits of roadworthiness testing, time limits for presentation for repeat roadworthiness testing, list of vehicles released from roadworthiness testing, and the list of documents to be submitted and the procedure followed upon submission of documents during a roadworthiness test will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (121) The rates of the fee charged for a roadworthiness test will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (13) [Repealed – RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

§ 731.  Using power-driven vehicle and its trailer after referral to extraordinary roadworthiness testing

 (1) A power-driven vehicle or its trailer which has, due to a serious fault or defect, been referred to an extraordinary roadworthiness test on the basis of clause 1962 (1) 9) of this Act may be used in traffic for up to 30 days after the detection of the serious fault or defect. Upon engaging in traffic, the driver must drive carefully, taking account of the nature of the fault or defect.

 (2) A power-driven vehicle or its trailer from the driving of which the driver has been removed on the basis of clause 91 (2) 5) of this Act may be used only after eliminating the dangerous fault or defect. After eliminating the dangerous fault or defect, the power-driven vehicle or its trailer must be presented for a roadworthiness test. Such power-driven vehicle or its trailer may be used in traffic only in accordance with the procedure provided for in subsection 73 (74) of this Act.

 (3) After the period specified in subsection (1) of this section, the power-driven vehicle or its trailer may be used in traffic in accordance with the procedure provided for in subsection 73 (74) of this Act.

 (4) During the period specified in subsection (1) of this section, the power-driven vehicle or its trailer cannot be used for carriage of passengers for the purposes of the Public Transport Act or for carriage of cargo for the purposes of the Road Transport Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

§ 74.  Requirements for inspectors of roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers

 (1) An inspector of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers must have:
 1) higher education, secondary specialised education or vocational secondary education or respective education in the field of motor vehicles or tractors;
[RT I, 02.07.2013, 1 – entry into force 01.09.2013]
 2) at least three years of relevant practical knowledge, training and experience;
 3) the right to drive a power-driven vehicle of the type that they inspect.

 (11) A person testing the roadworthiness of a power-driven vehicle and a trailer thereof must not be a person subject to a prohibition on business imposed by a final judgment or a person who has been deprived of the right to work as a tester of roadworthiness. A tester also must not be a person from whom the right to engage in roadworthiness testing or another similar field of activity has been taken away by a final judgment due to a misuse of their professional or official rights or a violation of their official duties. Also, the person must not be punished for an intentionally committed criminal offence, given the time limits of deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) In addition to the requirements provided for in subsection (1) of this section, an inspector of the roadworthiness of trolleybuses must have undergone appropriate training in electrical safety requirements.

 (3) The Road Administration may authorise an inspector of the roadworthiness of category C power-driven vehicles and their trailers to inspect also category D power-driven vehicles and their trailers.

 (4) An inspectors of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers must have undergone training and field training organised by the Road Administration and passed a relevant examination.

 (5) An inspector of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers must be evaluated. Evaluation is organised and certificates are issued by the Road Administration.

 (6) An evaluation certificate is valid for three years.

 (7) After evaluation, an inspector of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers must undergo in-service training organised by the Road Administration.

 (8) The evaluation certificate of an inspector may be suspended by the Road Administration until the date of expiry thereof and the Road Administration may refuse to issue a new evaluation certificate within three years as of the suspension of the validity of the evaluation certificate if the holder of the certificate has violated legislation regulating roadworthiness testing of power-driven vehicles and their trailers.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (9) If the Road Administration has taken the measures specified in subsection (8) of this section for longer than one year, the holder of the certificate must undergo training, field training and take an examination specified in subsection (4) of this section to have the validity of the evaluation certificate restored.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (91) If the Road Administration has taken the measures specified in subsection (8) of this section for less than one year, the Road Administration may demand that that the holder of the certificate take the examination specified in subsection (4) of this section in order to restore the validity of the certificate.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (92) If more than five years has passed from the expiry of the validity of the evaluation certificate, a tester of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers must undergo training, field training and take an examination specified in subsection (4) of this section.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (10) The requirements of and the procedures for evaluation of inspectors of roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers, including the requirements of and procedure for the authorisation specified in subsection (3) of this section, will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (11) A state fee is payable for an examination and evaluation of an inspector of the roadworthiness of power-driven vehicles and their trailers.

 (12) A person who has acquired foreign professional qualifications may act as an inspector of the roadworthiness of a power-driven vehicle and its trailer if their professional qualifications have been recognised in accordance with the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act is the Road Administration.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

§ 75.  Administrative supervision of roadworthiness testing

  [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (1) Administrative supervision of roadworthiness testing is an activity the purpose of which is to establish if a centre for roadworthiness testing and the processes and the quality of roadworthiness testing of power-driven vehicles and their trailers comply with the requirements provided by law and to check compliance with the obligations arising from a public law contract specified in subsection 191 (1) of this Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (2) The administrative supervision specified in subsection (1) of this section is performed by authorised officials of the Road Administration.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) The person exercising administrative supervision must present their identification when performing their official duties. The person exercising administrative supervision must ensure the confidentiality of the information learned, unless legislation provides for the disclosure thereof.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) The person exercising administrative supervision is authorised to:
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
 1) inspect the performance and quality of roadworthiness inspection of a power-driven vehicle and its trailer unobstructed and without advance notice;
 2) enter a centre for roadworthiness testing in order to carry out a test, request appropriate documents, data and other materials and clarifications from the person authorised to perform roadworthiness testing and a person specified in § 73 of this Act;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 3) inspect the compliance of the centre for roadworthiness testing with the requirements provided by law;
 4) be present while roadworthiness testing is carried out and examine the processes;
 5) inspect a power-driven vehicle and its trailer regarding the compliance of the roadworthiness testing with the regulations provided by law.
 6) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (5) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (6) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (7) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (8) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 76.  Registration of power-driven vehicle and its trailer

 (1) A power-driven vehicle and its trailer must be registered in accordance with the established procedure and bear state registration plates. The registration plate of the traction unit may be placed on the towed supplementary equipment in accordance with subsection 73 (11) of this Act. A power-driven vehicle or its trailer, which is used in road traffic, must be registered within five working days after putting the vehicle into service in Estonia for the first time.

 (2) Registration is an act whereby the authority specified in subsection (7) of this section enters the details of a power-driven vehicle or its trailer that is put into service in Estonia and complies with the requirements and the persons related to it into the motor register. The registration of a power-driven vehicle or its trailer is proven by a registration certificate or the data of the motor register.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) A power-driven vehicle or its trailer used by a person permanently residing in Estonia, natural person who has obtained a residence permit in Estonia and a legal person who is registered in Estonia is subject to registration. Also subject to registration are a power-driven vehicle and trailer that have been in Estonia for more than one year and are put into service by a natural person permanently residing in a foreign state, a legal person and a self-employed person registered in a foreign state.

 (31) A power-driven vehicle of the armed forces of a foreign state located in the territory of the Republic of Estonia, which has been registered in the foreign state and to which a registration plate or mark has been issued there, does not need to registered.
[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]

 (4) If the owner of a power-driven vehicle or its trailer is a natural person who does not have an Estonian residence permit or a legal person who is not registered in Estonia in accordance with legislation, a natural person who has Estonian citizenship or a residence permit or right in Estonia and permanent residence in Estonia or a legal person registered in Estonia who is authorised by the owner of the power-driven vehicle or trailer will be entered into the motor register as the authorised user.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) If a power-driven vehicle or its trailer belongs to multiple owners jointly, all the owners will be entered into the motor register and one owner will be designated by the owners of the power-driven vehicle or its trailer as the authorised user.

 (6) A power-driven vehicle and its trailer that have been brought to Estonia for temporary use must be registered for the term specified in the customs declaration.

 (7) A power-driven vehicle and its trailer are registered or a decision to refuse registration is made and the related registry entries are made by the Road Administration. Upon registration, a registration plate and a registration certificate are issued regarding a power-driven vehicle and its trailer.

 (8) Trolleybuses and their trailers are registered and the registers thereof maintained by their owners.

 (9) Prior to the registration of a power-driven vehicle and its trailer, an inspection of the roadworthiness thereof must be carried out where compliance of the power-driven vehicle and its trailer with the roadworthiness requirements will be decided. The decision will be made in writing only if the power-driven vehicle or its trailer does not comply with the requirements in force.

 (10) A power-driven vehicle and its trailer that have an Estonian registration plate and also a registration plate from another state may not be used, unless the foreign power-driven vehicle and its trailer have been registered in Estonia for a specified term.

 (11) When leaving the state, a power-driven vehicle or combination of vehicles registered in Estonia must display, in a visible place at the rear, the distinguishing sign of Estonia if it has not been incorporated into the registration plate. When entering the state, a power-driven vehicle or combination of vehicles that has been registered in a foreign state must display the distinguishing sign of the state in which they are registered if it has not been incorporated into the registration plate.

 (12) A trailer of a power-driven vehicle engaged in international traffic for which a registration certificate or a registration plate has not been issued by a competent authority, but which has a certificate issued by a competent authority of the state that specifies the permissible mass of the trailer and a certificate for passing the annual roadworthiness test, must be fitted with the registration number of the traction unit in the place of the registration plate.

 (13) The conditions of and procedure for registration of power-driven vehicles and their trailers, including the list of data and documents required for registration, procedure for roadworthiness testing prior to registration, the form of the certificate and the requirements for manufacturing state registration plates and vehicle marking signs will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (14) A state fee is payable for issuing a registration plate, summoning a Road Administration official and making entries into the motor register regarding a power-driven vehicle and its trailer.

§ 77.  Refusal to register power-driven vehicle and its trailer, amendments to register data and deletion from register

 (1) The Road Administration will make a decision to refuse to register a power-driven vehicle or its trailer or to make other register entries when:
 1) documents or data required for registration have not been submitted;
 2) the power-driven vehicle or its trailer does not comply with the requirements in force; or
 3) is made up of spare parts;
 4) the power-driven vehicle or its trailer has been deleted from the register due to being destroyed or based on a valid certificate of destruction.

 (11) The Road Administration may refuse to register a power-driven vehicle or a trailer thereof if it complies with the requirements in force, but still involves a significant danger to human life or health, the environment or property, and with regard to which a market surveillance authority or a type-approval authority of a Member State of the European Union has taken market surveillance measures or measures of supervision over compliance with type-approval.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (12) In the event specified in subsection (1) of this section, the registration of a motor vehicle and its trailer may be refused for up to six months and the registration of a moped, motorcycle, tractor and its trailer may be refused until the manufacturer has fulfilled all the relevant conditions.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) Amending register data means changing, adding or omitting data about a power-driven vehicle and its trailer and persons relating thereto.

 (3) In order to amend register data, the owners, their representatives or other entitled persons of a power-driven vehicle and its trailer must submit a valid application to the Road Administration within five working days of the occurrence of the amendment.

 (4) In order to amend register data, a power-driven vehicle or its trailer must be presented to the Road Administration for inspection when changes occur in the data of the power-driven vehicle or its trailer or when the vehicle does not have a valid identification number.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (5) Deletion from the register means making a vehicle deletion entry in the motor register. The suspension of the register entry of a vehicle in accordance with subsection (81) of this section or the temporary deletion of a vehicle from the register in accordance with subsection (7) of this section is not considered deletion from the register.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (6) A power-driven vehicle or its trailer will be deleted from the register:
 1) when a power-driven vehicle or its trailer is taken out of Estonia in connection with the owner of the vehicle or its trailer settling in another state or the transfer of the vehicle to another state;
 2) based on a valid certificate of destruction in the event of three-wheeled motorcycles or light quardicycles, automobiles or trucks with a maximum mass not exceeding 3500 kilograms. A certificate of destruction does not need to be submitted for deleting from the register a power-driven vehicle specified in subsection (1) of this section, which has been demolished or destroyed before 1 May 2004;
 3) when the term for the temporarily registered power-driven vehicle or its trailer expires;
 4) in the case of a vehicle or vintage vehicle not specified in subsection (2) of this section, based on a request of the owner or the owner’s representative;
 5) based on official information from a relevant authority of a Member State of the European Union regarding the registration of the power-driven vehicle or its trailer in the respective Member State;
 6) based on a request of the Ministry of the Interior upon delivery of a vehicle specified in clause 2) of this subsection to a museum or to an internal security training establishment as a training aid;
 7) based on a certificate of the Environmental Inspectorate, the Police and Border Guard Board or the Rescue Board, if the vehicle specified in clause 2) of this subsection has been destroyed and it cannot be duly demolished, or
 8) in another event provided by law.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (7) The owners of a power-driven vehicle or its trailer or a representative of the owner may apply for a temporary deletion of the power-driven vehicle or its trailer from the register. A power-driven vehicle and its trailer will be deleted temporarily from the register for a period of 1–24 months. A power-driven vehicle and its trailer that have been temporarily deleted from the register based on a application of the owner of the power-driven vehicle or its trailer or a representative of the owner will be deemed as registered upon expiry of the term for temporary deletion.

 (8) In addition to the reasons provided for in subsection (6) of this section, the Road Administration will temporarily delete a power-driven vehicle or its trailer from the register when:
 1) the owner who has been entered in the register gives notice of the transfer of the power-driven vehicle or its trailer, but the acquirer has not submitted an application for amendment of the register data; or
 2) the power-driven vehicle or its trailer has been declared wanted.

 (81) The suspension of the register entry of a power-driven vehicle or its trailer is a step by which the Road Administration deletes the data of the vehicle from the motor register until the restoration of the register entry.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (82) The Road Administration will suspend the register entry of a power-drive vehicle or its trailer if two years have passed:
 1) from the validity of the compliance of the vehicle with the roadworthiness requirements in accordance with subsection 73 (6) of this Act, and
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 2) from the validity of the policy of the last insurance contract concluded with regard to the vehicle.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (83) The register entry of the power-driven vehicle or its trailer will restore as soon as the vehicle complies with the roadworthiness requirements in force and passes a roadworthiness test.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (84) A power-driven vehicle or its trailer that has been temporarily deleted from the motor register or whose register entry has been suspended is deemed to be an unregistered vehicle and the use of such a vehicle in traffic is prohibited. By way of exception, a power-driven vehicle or its trailer whose register entry has been suspended may be used in the events specified in subsection 73 (74) of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (9) In the event of transfer, change of user or deletion from the register of a power-driven vehicle or its trailer encumbered with a restriction on transfer, a written consent of the person who imposed the restriction must be submitted.

§ 78.  Type-approval, single vehicle approval and validity of approval

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The provisions of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council on the approval and market surveillance of agricultural and forestry vehicles (OJ L 60, 02.03.2013, pp 1–51) apply to the type-approval of a tractor, its trailer and interchangeable towed equipment, taking into account the requirements established in this Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (11) The provisions of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council on the approval and market surveillance of two- or three-wheel vehicles and quadricycles (OJ L 60, 02.03.2013, pp 52–128) apply to the type-approval of an electric cycle, mini moped, moped and motorcycle, taking into account the requirements established in this Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (12) Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council on tachographs in road transport, repealing Council Regulation (EEC) No 3821/85 on recording equipment in road transport and amending Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport (OJ L 60, 28.02.2014, pp 1–33) applies to the type-approval of a tachograph, a component thereof or a tachograph card, taking into account the requirements established in this Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (13) Type-approval is a procedure by which a competent authority declares that: the type of a power-driven vehicle or its trailer or the type of a component, system, equipment or separate technical unit of a power-driven vehicle or its trailer (hereinafter jointly product) complies with the requirements established on the basis of subsection (5) of this section; the type of interchangeable towed equipment or the type of its component, system, equipment or separate technical unit complies with the requirements of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council; the type of an electric cycle or mini moped or the type of their component, system, equipment or separate technical unit complies with the requirements of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council; and a tachograph, its component or tachograph card complies with the requirements of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (14) Upon granting a type-approval in an event specified in a legal instrument of the European Union, the Road Administration may impose on the manufacturer of a power-driven vehicle or its trailer or product a secondary condition to periodically prove that the power-driven vehicle, its trailer or product complies with the type-approval. Detailed conditions of periodical proving of the compliance of the power-driven vehicle or its trailer or product with the type-approval are set out in the decision granting the type-approval.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) Single vehicle approval is a procedure by which a competent authority declares that a specific power-driven vehicle or its trailer complies with the requirements established on the basis of subsection (5) of this section.

 (3) In Estonia, the competent authority for type-approval and single vehicle approval as well as for related steps is the Road Administration.

 (4) For the purpose of technical expert assessment and testing required for taking steps related to the type-approval and a single vehicle approval, the Road Administration may use an expert or a designated technical service. Steps related to the type-approval and single vehicle approval are taken at the expense of the manufacturer of the vehicle or product, its official representative or importer.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (41) Without discriminating anyone, the manufacturer of a power-driven vehicle or its trailer or product must ensure simple and easy access to the information established on the basis of subsection (5) of this section.

 (42) The manufacturer of a power-driven vehicle or its trailer or product must take appropriate measures established on the basis of subsection (5) of this section for ensuring the compliance of the output with the data approved by the type-approval.

 (43) The manufacturer of interchangeable towed equipment must ensure easy and quick access to the information specified in Chapter XV of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council and the manufacturer of an electric cycle and mini moped must ensure easy and quick access to the information specified in Chapter XV of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council without discriminating anyone.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (44) A type-approval or a single vehicle approval is issued for an unspecified time if the type-approval authority of a Member State of the European Union has not set a term of validity to the type-approval or the single vehicle approval.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (45) The type-approval of a power-driven vehicle or its trailer will terminate when:
 1) new requirements applicable to the power-driven vehicle or its trailer that received the type-approval become mandatory for the power-driven vehicle or its trailer and the type-approval cannot be updated in accordance with the new requirements;
 2) the manufacturing of the power-driven vehicle or its trailer, which received the type-approval, is terminated;
 3) the term of validity of the type-approval expires;
 4) the type-approval terminates due to a special restriction.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (46) If the type-approval of one variant or of one version of a variant of a power-driven vehicle or its trailer becomes invalid, only the type-approval of the variant or version of the vehicle will become invalid.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (5) The requirements for a type-approval and a single vehicle approval are established for the purpose of the free movement of goods, energy efficiency, traffic safety, environmental protection, health protection, identification, road maintenance and prevention of unauthorised use. The conditions of and procedure for reviewing a type-approval and single vehicle approval, requirements for a vehicle and its component, system, equipment and separate technical unit, ensuring access to the repairs, maintenance and technical information of a vehicle, requirements of and procedure for ensuring compliance with the type-approval of output, type-approval supervision requirements, and the procedure for designation of the technical service will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (6) A state fee must be paid for type-approval, single vehicle approval and related steps.
[RT I, 14.02.2014, 1 – entry into force 24.02.2014]

§ 781.  Refusal to grant type-approval and single vehicle approval or to take related steps

 (1) The Road Administration may refuse to grant type-approval or single vehicle approval or refuse to take related steps if:
 1) documents or data required for obtaining type-approval or single vehicle approval have not been submitted;
 2) the power-driven vehicle or its trailer or product does not comply with the requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act;
 3) the interchangeable towed equipment does not meet the requirements specified in Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council;
 4) the electric cycle or mini moped does not meet the requirements specified in Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council;
 5) false data or falsified test results have been submitted in the course of granting the type-approval or single vehicle approval;
 6) the defeat strategy, defeat device or pollution control failure device that complies with the requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act or with Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council has been used in the course of granting the type-approval;
 7) the power-driven vehicle or its trailer or the type of the product complies with the requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act, but nevertheless poses a significant risk to human life, health, the environment or property.

 (2) In addition to the provisions of subsection (1) of this section, the Road Administration may, until a precept specified in subsection 783 (5) of this Act has been complied with, refuse to grant type-approval to a power-driven vehicle or product of an equivalent type or refuse to take the related steps.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 782.  Revocation of type-approval and single vehicle approval

 (1) The Road Administration may revoke a type-approval if the manufacturer:
 1) requests that the type-approval be revoked;
 2) submitted false information or falsified test results in the course of granting the type-approval or supervision over compliance with the type-approval;
 3) has falsified test results upon inspection of the continued compliance of an in-use vehicle or its motor with the type-approval in accordance with requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act or in accordance with Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council;
 4) fails to submit such data or technical specifications due to which the type-approval would not have been granted or due to which the type-approval would have been revoked;
 5) has impermissibly altered the power-driven vehicle’s emissions control system of nitrogen compounds (NOx) subject to the requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act;
 6) has used the defeat strategy, defeat device or pollution control failure device that complies with the requirements established on the basis of subsection 78 (5) of this Act or with Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council in the course of granting the type-approval of the power-driven vehicle;
 7) has not complied with the precept specified in subsection 783 (5) of this Act by the prescribed date;
 8) has failed to fulfil the secondary condition imposed on the basis of subsection 78 (14) of this Act.

 (2) The Road Administration may revoke a single vehicle approval if false information or falsified test results have been submitted in the course of granting the approval.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 783.  State supervision over compliance with type-approval

 (1) Supervision over compliance with type-approval is an activity aimed at verifying the compliance of a power-driven vehicle or product with the data approved by the type-approval granted to the vehicle or product by the Road Administration, as well as the manufacturer’s ability to ensure the compliance of the vehicle or product with data approved by the type-approval.

 (2) The Road Administration exercises supervision over the compliance with the type-approval.

 (3) The compliance of a vehicle or product with the requirements of the type-approval is proven by the manufacturer, its official representative of importer.

 (4) The supervisory official has the right to demand that the manufacturer submit relevant documents, data, test protocols and explanations, the right to examine the organisation of the manufacturing of the power-driven vehicle or product, observe the manufacturing process and have randomly chosen products referred for further inspection.

 (5) If a power-driven vehicle or product does not comply with data approved by the type-approval or if the manufacturer is unable to ensure the compliance of the vehicle or product with information approved by type-approval or if the manufacturer fails to ensure access to relevant information, the supervisor will have the right to make a precept to the manufacturer to have the deficiency eliminated.

 (6) If the precept specified in subsection (5) of this section is not complied with, the maximum penalty payment imposed in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act will be 6400 euros.

 (7) The Road Administration may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 31, 32, 49, 50, 51 and 52 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.

 (8) A state fee is paid for exercising state supervision over compliance with type-approval at the rate provided for in the State Fees Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 784.  Technical service, designation and competence thereof, and revocation of designation

 (1) The technical service is the Road Administration or a legal person appointed by the Road Administration to organise the technical expert assessment and testing required for taking steps associated with type-approval (hereinafter designated technical service).

 (2) The designated technical service must:
 1) be independent of the process of designing, manufacturing, delivering and maintaining the vehicle or product assessed by it;
 2) have staff that possesses the skills, technical expertise and qualifications required for carrying out the designated technical expert assessment or tests;
 3) have the technical and information tools required for carrying out the technical expert assessment or tests;
 4) ensure that the staff maintain confidentiality of the information learned in the course of their work.

 (3) The designated technical service must not have any non-staggered overdue state or local taxes, fees, fines or compulsory insurance premiums. The designated technical service must not have been declared bankrupt or liquidation proceedings initiated against it or be subject to any other circumstances that could result in its permanent insolvency or termination of operations.

 (4) In addition to the provisions of subsections (2) and (3) of this section, the designated technical service engaged in the technical expert assessment or tests required for taking steps related to the type-approval of a tractor, its trailer and interchangeable towed equipment as well as products designated for them must comply with the requirements established in Chapter XVI of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (5) In addition to the provisions of subsections (2) and (3) of this section, the designated technical service engaged in the technical expert assessment or tests required for taking steps related to the type-approval of an electric cycle, moped and motorcycle as well as products designated for them must comply with the requirements established in Chapter XVI of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (6) The activity category of the technical service is determined on the basis of its field of competence in accordance with Article 41(3) of Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (OJ L 263, 09.10.2007, pp 1–160), Article 59(1) of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council or Article 63(1) of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (7) The designation of the designated technical service is preceded by a conformity assessment in the course of which the compliance of the legal person with the statutory requirements is assessed and as a result of which the Road Administration draws up a conformity assessment report in accordance with Article 42 of Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council, Article 62 of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council or Article 66 of Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council.

 (8) The conformity assessment specified in subsection (7) of this section is carried out by the Road Administration. Upon conformity assessment, the Road Administration can take into account the assessment given by an accreditation authority that complies with the requirements of Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products and repealing Regulation (EEC) No 339/93 (OJ L 218, 13.08.2008, pp 30–47) regarding the conformity of the legal person.

 (9) The technical expert assessment and test by the designated technical service is taken into account in the process of granting the type-approval, provided that the technical service has been designated for carrying these out.

 (10) The designation of the designated technical service is revoked at the request of the technical service. The designation of the designated technical service can be revoked also if the designated technical service has not complied with a precept specified in subsection 785 (5) of this Act in a timely manner.

 (11) The designated technical service informs the Road Administration of each detected deviation from the requirements of the type-approval of the vehicle, its component, system, equipment or separate technical unit by the manufacturer as well as of each non-conformity that may result in refusal to grant the type-approval or restriction, suspension or revocation of the type-approval, and of the circumstances that affect the scope and conditions of designation of the designated technical service.

 (12) A state fee is paid for the designation and extension of the competence of the technical service at the rate set out in the State Fees Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 785.  State supervision over designated technical service

 (1) Supervision over the designated technical service is an activity aimed at verifying the compliance of the designated technical services and the organisation of technical expert assessments and tests required for taking steps related to type-approval with the established requirements. In the course of supervision of the designated technical service, the conformity assessment report preceding the designation of the designated technical service is examined as well.

 (2) Supervision over the designated technical service is exercised by the Road Administration.

 (3) The Road Administration examines the conformity assessment report at least once every three years.

 (4) The supervisory official has the right to demand that the designated technical service submit relevant documents, data, test protocols and explanations, the right to examine the organisation of the technical expert assessment and tests, attend these, and have randomly chosen products referred for further inspection.

 (5) If the designated technical service or its technical expert assessment or test does not meet the established requirements, the supervision authority will have the right to make a precept to the designated technical service for elimination of the defect. Until the precept has been complied with, the Road Administration will not take into account the results of the technical expert assessment or the test required for taking steps related to type-approval.

 (6) If the precept specified in subsection (5) of this section is not complied with, the maximum penalty payment imposed in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act will be 6400 euros.

 (7) The Road Administration may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 31, 32, 49, 50, 51 and 52 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 79.  Reconstruction of registered power-driven vehicle or their trailer

 (1) The reconstruction of a registered power-driven vehicle or its trailer will be authorised by the Road Administration.

 (2) A reconstructed power-driven vehicle and its trailer must comply with the roadworthiness requirements in force.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) After the reconstruction of a power-driven vehicle or its trailer, a technical expert analysis of the reconstructed vehicle or its trailer will be carried out by the Road Administration. The Road Administration may involve experts in the expert analysis. The expert analysis and the related steps will be taken at the expense of the manufacturer, the manufacturer’s official representative or the importer of the vehicle or product.

 (4) The conditions of reconstruction of registered power-driven vehicles and procedure for authorisation of reconstruction will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 80.  Maximum permissible dimensions, mass and axle load of vehicle, combination of vehicles and combination of tractors

 (1) The laden mass of a vehicle must not exceed the permissible maximum mass and the load of any of the axles must not exceed the figure determined upon registration.

 (2) If any of the dimensions or the mass or axle load of a laden or unladen vehicle exceeds the established figure, the vehicle may be operated in accordance with the procedure established in § 341 of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (3) The maximum permissible dimensions of laden or unladen vehicles, combinations of vehicles and combinations of tractors and the permissible maximum mass and axle loads of vehicles, combinations of vehicles and combinations of tractors will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 81.  Insurance of liability arising from using vehicle

 (1) A vehicle is subject to compulsory insurance in accordance with the Motor Insurance Act.

 (2) [Repealed – RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

§ 82.  Racing vehicle

  [RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (1) A racing vehicle is a motor vehicle that is intended to be used only for participation in autosport or motorsport races or training and that, for the purposes of subsection 4 (3) of the Sports Act, complies with the requirements of the sport association established for the development and coordination of autosport or motorsport at the international or national level.

 (2) A racing vehicle can only participate in traffic in connection with autosport and motorsport events and training sessions registered in compliance with the requirements of the sport association established for the development and coordination of autosport or motorsport at the international or national level, and in accordance with the race or training guidelines and in concordance with the race organiser.

 (3) A racing vehicle may be only driven in traffic by a person specified in the guidelines of autosport or motorsport races and training sessions registered by the sport association established for the development and coordination of autosport or motorsport at the international or national level.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 83.  Vintage vehicle

 (1) A vintage vehicle is a vehicle that reflects the development of research or engineering, is of cultural and historical value and of interest to collectors or museums and that was manufactured at least 35 years ago.

 (2) In order to be classified as a vintage vehicle, a vehicle must be approved as a vintage vehicle.

 (3) Approval as a vintage vehicle means verifying that the vehicle to be classified as a vintage vehicle complies with the technical and originality requirements.

 (4) Approval as a vintage vehicle is carried out by two specialists appointed by at least five vintage vehicle clubs and approved by the Road Administration who will issue a certificate of approval as a vintage vehicle. Approval as a vintage vehicle, the issue of an approval certificate and all related steps are taken at the expense of the owner of the vehicle or the applicant.

 (5) The procedure for approval, registration and roadworthiness testing of vintage vehicles and the roadworthiness requirements for vintage vehicles and requirements for the equipment thereof will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 84.  Emergency response vehicle

 (1) An emergency response vehicle is:
 1) a vehicle and off-road vehicle used to perform urgent functions or official duties or duties whereby it is necessary to warn other road users of the presence of such vehicles (hereinafter emergency vehicle);
 2) a vehicle used to perform road management duties and unavoidable official duties on roads (hereinafter maintenance vehicle);
 3) a vehicle and off-road vehicle used by an official of a surveillance agency or of agency administered by it upon taking a surveillance step or by an official of a security authority officials upon engaging in covert information gathering specified in the Security Authorities Act (hereinafter surveillance vehicle).

 (2) If the blue flashing lamp or a blue signal light of an emergency vehicle is switched on, whether with or without a siren, the driver of the vehicle may derogate from the requirements specified in Chapter 2 of this Act upon performing the functions of the public authority, except from the requirements provided for in §§ 69 and 70.
[RT I, 12.03.2015, 6 – entry into force 22.03.2015]

 (3) The driver of a surveillance vehicle may deviate from the requirements specified in Chapter 2 of this Act without using the siren upon performing their duties, except from the requirements specified in §§ 69 and 70.

 (4) If the yellow flashing lamp of a maintenance vehicle is switched on, the driver of the vehicle, upon performing their duties, may deviate from the requirements specified in subsection 14 (1), § 20, § 45 and subsection 48 (6) of this Act and from the requirements of traffic signs, except for priority signs and signs for speed limit, and the requirements of road markings.

 (5) The driver of an emergency response vehicle must ensure that traffic safety is maintained when the rights specified in this section are exercised.

 (6) The list of emergency response vehicles, the procedure for their identification and the applicable traffic rules will be established by the Government of the Republic.

§ 841.  Requirements for driver of emergency vehicle

 (1) An emergency vehicle driver must complete emergency vehicle driver training of the category of the power-driven vehicle.

 (2) The training provider issues an emergency vehicle driver training certificate. The emergency vehicle driver training certificate must comply with the requirements established on the basis of subsection (8) of this section.

 (3) The emergency vehicle driver training provider must enter the details of the training certificate in the motor register.

 (4) An emergency vehicle driver who does not exercise the right provided for in subsection 84 (2) of this Act does not have to complete the training specified in subsection (1) of this section.

 (5) The driver of power-driven vehicles of category D does not have to complete emergency vehicle driver training if they have completed emergency vehicle driver training corresponding to power-driven vehicles of category B or C.

 (6) A person who has held a valid driving licence of the respective category, including a provisional driving licence, for at least two years and a medical certificate that meets the health requirements applicable to drivers of emergency vehicles is admitted to emergency vehicle driver training.

 (7) An emergency vehicle driver must complete emergency vehicle driver refresher training at least once every five years.

 (8) The procedure for emergency vehicle driver training, competence requirements, training curriculum, training certificate form and details entered in the motor register are established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018, subsection (4) is applied as of 1 March 2020]

§ 842.  Requirements for emergency vehicle driver training provider

 (1) To organise emergency vehicle driver training, the training provider must submit a notice of economic activities to the register of economic activities in accordance with the General Part of the Economic Activities Code Act.

 (2) In addition to subsection 15 (1) of the General Part of the Economic Activities Code Act, the following details and documents are given in the notice of economic activities:
 1) the emergency vehicle driver training curriculum;
 2) details on the professional qualifications and work experience of the lecturer;
 3) written consent to provide the training, which is signed by the lecturer specified in clause 2) of this subsection.

 (3) The requirements provided for in subsections (1) and (2) of this section do not apply where the emergency vehicle training provider is the Estonian Internal Security Service, the Defence Forces, the Police and Border Guard Board, the Rescue Board, the Estonian Foreign Intelligence Service or the Estonian Academy of Security Sciences.

 (4) The training provider must have the following:
 1) a classroom and furnishings suitable for carrying out the training or a possibility to use them;
 2) a driver training plot or a possibility to use one;
 3) a training vehicle or a possibility to use one;
 4) persons who comply with the requirements provided for in subsection (5) of this section.

 (5) The person who teaches the emergency vehicle driving course must:
 1) be familiar with the bases of the course taught;
 2) have higher education or secondary specialised education;
 3) have work experience corresponding to the substance of the course.

 (6) A specialist who does not comply with the requirements provided for in subsection (5) of this section may be involved in training emergency vehicle drivers based on the objective of a course included in the emergency vehicle driver training curriculum.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 843.  State supervision over organisation of emergency vehicle driver training

 (1) The Road Administration exercises state supervision over the organisation of emergency vehicle driver training, which is subject to the notification obligation.

 (2) The official exercising state supervision has the right to demand that the training provider and the person who actually carries out the training submit relevant documents, data and explanations and to inspect the organisation of the training as well as to be present during carrying out the training.

 (3) If the organisation of the emergency vehicle driver training does not comply with the requirements provided for in this Act or legislation passed on the basis thereof, the person exercising state supervision has the right to make a precept to the training provider to eliminate the deficiency. Until compliance with the precept, the person exercising state supervision may suspend the training activity of the training provider and prohibit the registration of new training groups.

 (4) Upon failure to comply with a precept specified in subsection (3) of this section, the person exercising state supervision may impose a penalty payment in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payments Act. The maximum penalty payment payable by a natural person is 1300 euros and the maximum penalty payment payable by a legal person is 6400 euros.

 (5) The person exercising state supervision specified in subsection (1) of this section may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this section, apply the special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32, 50 and 51 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 85.  Requirements for vehicle belonging to Estonian Defence Forces and Estonian Defence League

 (1) Vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League, which have not been entered in the motor register, must be registered in accordance with the established procedure in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League, have passed a roadworthiness test in accordance with the requirements established in this section and have state registration plates.

 (2) Vehicles entered in the register of the vehicles of the Defence Forces and the Defence League, their roadworthiness, inspection of compliance with the requirements, registration, reconstruction, and the duties of the owner and authorised user are governed by §§ 72, 73, 76, 79 and 84 of this Chapter, unless otherwise provided for in this section.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (3) The roadworthiness testing of a vehicle entered in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League is organised and administrative supervision over the proper implementation and quality thereof is exercised by the Estonian Defence Forces.

 (31) The Defence Forces make a decision on the roadworthiness of a vehicle entered in the register of the Defence Forces and the Defence League.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (32) The provisions of §§ 78–785 do not apply to the type approval of a vehicle entered in the register of the Defence Forces and the Defence League.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (4) The Estonian Defence Forces is the competent authority for type‑approval, supervision and assessment of reconstruction of vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League.

 (5) The Estonian Defence Forces performs an act of registration of a vehicle registered in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League or a decision to refuse to perform such act and performs the related registry acts.

 (6) To change data in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League, the owner of the vehicle, its representative or another authorised person must submit to the Estonian Defence Forces a duly made request within five working days as of the change of the data.

 (7) The procedure for registration and roadworthiness testing of vehicles entered in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League, time limits for roadworthiness testing, time limit of presentation for a repeat roadworthiness test, conditions of and procedure for classification of faults and defects as well as requirements for roadworthiness and equipment will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (8) The procedure for and conditions and requirements of the type-approval of vehicles entered in the register of the vehicles of the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 86.  Requirements for animal-drawn vehicle

 (1) An animal-drawn vehicle must have a stopper or brake to prevent the vehicle from rolling or a parking device.

 (2) An animal-drawn vehicle exceeding one metre in width must be fitted with a marking sign for a slow-moving vehicle to the rear and two red reflex-reflectors fitted close to the outer edges of the vehicle.

 (3) An animal-drawn vehicle exceeding one metre in width must show a white light to the front and a red light to the rear when moving at night-time or in poor visibility. These lights may be replaced by a single lamp placed on the left side of the vehicle with white light to the front and red light to the rear.

 (4) Animal-drawn vehicles not exceeding one metre in width must have a red reflex-reflector placed at the rear near the left side, but when moving on the carriageway at night-time must carry the same marking as specified in subsection (3) of this section.

§ 87.  Requirements for cycle, self-balancing vehicle and mini moped

 (1) A cycle and a mini moped must:
 1) have a break and a bell that are in a working order;
 2) be fitted with a white light to the front and a red light to the rear and a yellow or white reflex-reflector fitted on both sides of at least one wheel.

 (11) In addition to the provisions of subsection (1) of this section, an electric cycle and a mini moped must also comply with the requirements established in Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) A self-balancing vehicle must have:
 1) a bell;
 2) a white light to the front and a red light to the rear and a yellow or white reflex-reflector on the outside of both wheels;
 3) a device to prevent spontaneous movement;
 4) a speedometer.

 (3) At night-time or in poor visibility, a cycle, a self-balancing vehicle and a mini moped is required to have a white light on the front and red at the rear while driving.

 (4) The maximum permissible width for two-wheeled cycles is 0.8 metres and the maximum permissible width for cycles with three or more wheels is 1.25 metres. Cycles may tow uni‑axial trailers with the maximum mass of 50 kilograms.

 (41) Vehicles that do not comply with the requirements provided for in subsection (4) of this section may be used in traffic upon consent and on the conditions of the road owner.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

 (5) A mini moped and a self-balancing vehicle have to comply with the roadworthiness requirements established by the manufacturer.

Chapter 4 DRIVING POWER-DRIVEN VEHICLE 

Division 1 Acts Relating to Driving Power-driven Vehicle 

§ 88.  Documents required of driver of power-driven vehicle

 (1) When driving a power-driven vehicle, the driver must carry a driving licence or another document certifying their right to drive, the registration certificate of the power-driven vehicle and the registration certificate of its trailer or a copy of the registration certificate of the trailer that is certified by the authority that issued the certificate and other documents required by law. In the case of a power-driven vehicle registered in Estonia or a trailer thereof, the registration certificate can be replaced with a copy.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) If the driver carries an identity document, it is not mandatory to carry a driving licence issued in Estonia while driving in the territory of Estonia.

 (3) If the driver carries an identity document, it is not mandatory to carry the registration certificate of the power-driven vehicle and its trailer if the driver has been entered in the motor register as the owner, authorised user or a user; or if the owner, authorised user or a user is a passenger in the vehicle.

 (31) If a roadworthiness test must be taken, the driver of a power-driven vehicle or trailer of a foreign country must present a document certifying that the vehicle or trailer has passed a roadworthiness test.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (32) The driver of a bus of a foreign country or a truck with a maximum mass of over 3500 kilograms of a foreign country must present the last roadworthiness test card or a copy thereof or, in the case of an electronic test card, its certified printout and a roadworthiness test card issued in the course of traffic supervision, provided that such documents have been issued.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (4) If the driver wishes to leave Estonia to enter a non-European Union state in a power‑driven vehicle that is registered in Estonia or in a truck that is registered in Estonia and that has a maximum mass of 3500 kilograms and their name is not entered on the registration certificate of the power-driven vehicle as the user of the vehicle, the driver must, in addition to the documents specified in subsection (1) of this section, carry an officially certified authorisation document issued by the owner of the vehicle, unless the owner or the person entered on the registration certificate as a user is a passenger in the vehicle.

 (5) The written authorisation document specified in subsection (4) of this section may be substituted by a commercial lease contract of the power-driven vehicle if the owner and the commercial lessor of the power-driven vehicle are legal persons who are entered in the Estonian commercial register and whose activities, as specified in their articles of association, include the commercial leasing of power-driven vehicles. The commercial lease contract must contain the information specified in subsection 89 (1) of this Act.

 (6) Upon carriage of goods, the driver must, in addition to the documents specified in this section, carry the accompanying documents, which may also be electronic.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (61) If the driver of an emergency vehicle is carrying their identity document, the carrying of the training certificate specified in § 841 of this Act is not mandatory if the details of the certificate have been entered in the motor register. If the details of the emergency vehicle driver training certificate have not been entered in the motor register, the driver must carry the respective certificate.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (7) A person specified in subsections 95 (2) and (3) of this Act who is in a category B motor vehicle next to the driver with the limited right to drive or who is in the immediate vicinity of a category T power-driven vehicle driven by a driver with the limited right to drive, must carry a driving licence certifying that they have the right to drive power-driven vehicles of the respective category.

 (8) A person who drives a power-driven vehicle in accordance with subsections 109 (1) and (2) of this Act must carry a learner’s form or learner’s certificate and an identity document during driving lessons.

 (9) If a driving instructor specified in subsection 109 (1) of this Act and a personal driving supervisor specified in subsection 109 (2) of this Act does not hold a driving licence issued in Estonia, they must carry a driving licence issued in a foreign state specified in subsection 99 (1). The right to train or instruct the driver of a power-driven vehicle is certified based on motor register data.

 (10) The driver of a power-driven vehicle with a mandatory tachograph must present to a person exercising traffic supervision the tachograph card or the driver card or other document to the extent and on the conditions specified in Article 36 of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 89.  Document authorising use of power-driven vehicle and its trailer

 (1) A document authorising the use of a power-driven vehicle and its trailer must contain the following information:
 1) the place and date of issue;
 2) the given name, surname and address of the owner of the power-driven vehicle or its trailer;
 3) the make and model of the power-driven vehicle or its trailer, and the vehicle identification number;
 4) the number of the registration certificate and the state registration plate;
 5) the name and address of the user of the vehicle and the number of their driving licence, date of birth or personal identification code.
 6) the period of validity of the authorisation document.

 (2) The owner’s signature on the authorisation document must be officially authenticated or notarised.

§ 90.  Prohibition to drive power-driven vehicle

 (1) A person must not drive a power-driven vehicle if:
 1) they do not have the right to drive power-driven vehicles of the respective category or subcategory;
 2) they do not meet the requirements established for the driver and the power-driven vehicle or those specified on the driving licence; or
 3) they have been removed from driving a vehicle in accordance with § 91 of this Act.

 (2) The owner, possessor or driver of a power-driven vehicle must not permit a person who does not have the right to drive power-driven vehicles of the respective category, who is in the state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or whose state of health is hazardous to road safety to drive the power-driven vehicle and must not entrust the driving of the power-driven vehicle to such person.

§ 91.  Removal from driving vehicle

 (1) Removal from driving a vehicle is a decision of a traffic supervisor or another law enforcement authority, which means prohibiting the driving of a vehicle until the ground for removal of the person from driving a vehicle has lapsed.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (2) A driver will be removed from driving a vehicle if:
 1) there is sufficient reason to believe that they used narcotic drugs or psychotropic substances or other substances with similar effect;
 2) there is sufficient reason to believe that the alcohol level in their bloodstream or breath exceeds the established limit or they are in a state of intoxication;
 3) they do not have the right to drive power-driven vehicles of the respective category;
 4) they do not have the right to drive the respective vehicle;
 5) it is prohibited to continue the journey with the vehicle due to a fault of the vehicle, the level of pollutants in its exhaust emissions, its noise level or another deficiency;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 6) their driving licence is sent for expert assessment due to evident signs of falsification;
 7) there is sufficient reason to believe that their state of health does not comply with the established requirements;
 8) the driver of a power-driven vehicle with a tachograph has not complied with the rest requirements provided for in § 130 of this Act;
 9) an infringement specified in point 7 of Annex IV to Regulation (EC) No. 1071/2009 of the European Parliament and of the Council establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator and repealing Council Directive 96/26/EC (OJ L 300, 14.11.2009, pp. 51–71) is established upon measuring the mass of a power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (21) The driver may be removed from driving a vehicle where the road toll has not been paid for the truck or its trailer.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (3) A decision to remove a driver from driving a vehicle must set out the following:
 1) the time and place of the decision;
 2) the name and address of the agency of the official that made the decision;
 3) the position, given name and surname of the official who made the decision;
 4) the given name and surname and the personal identification code or date of birth of the driver;
 5) the address of the driver;
 6) the type, model and registration plate of the vehicle;
 7) the grounds for the removal from driving a vehicle specified in subsection (2) of this section, the time it commences and the conditions for its termination. In the event of seizure of registration plates, a note is made on the decision indicating the place for their return;
 8) the signature of the person who drew up the decision.

 (4) The decision will take effect as of making it.

 (5) The decision to remove a driver from driving a vehicle must be drawn up in two original copies of which one will be given to the driver. The other one will be signed and dated by the driver to confirm receipt. If the driver refuses to sign it or is in such a state of intoxication or medical condition that they are unable to sign it, a respective entry will be made in the decision to remove the driver from driving.

 (6) A decision to remove a driver from driving a vehicle may be appealed in accordance with the Administrative Procedure Act.

§ 92.  Impoundment of vehicle

 (1) A vehicle whose driver is removed from driving will be towed to a guarded storage facility or a police authority if it is impossible to hand the vehicle over to the owner or the possessor on site.

 (2) A vehicle may also be towed to a guarded storage facility if the vehicle is parked:
 1) in such a way that it constitutes a hazard to other road users or significantly disturbs traffic;
 2) in such a way that it damages the road or a green area;
 3) in a place where parking is prohibited and in such a way that it disturbs the repair and maintenance of the road, a green area, buildings or structures;
 4) on a parking place designated for disabled people without a parking card issued to a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people;
 5) on a sidewalk, traffic island or central reserve, except in parking spaces indicated by a traffic control device;
 6) in an entrance to an area bordering a calm traffic area and a road, also in the garage entrance preventing the use of a garage;
 7) in an area where the panel indicating an area designated as a towing zone applies;
 8) in the lane reserved for public transport vehicles.

 (21) A self-driving delivery robot may be taken to a guarded place of storage or a police authority if:
 1) the self-driving delivery robot has been parked in the manner specified in clause 1), 2), 3), 6), 7) or 8) of subsection (2) of this section;
 2) the self-driving delivery robot does not have an identification number, the user’s telephone number or the user’s name;
 3) the user cannot be contacted at the telephone number given to the self-driving delivery robot;
 4) the user data indicated on the self-driving delivery robot does not match with that of the actual user;
 5) the user or driver complying with the requirements provided for in subsection 1512 (1) of this Act cannot be identified.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (3) Clause 5) of subsection (2) of this section does not apply to cycles.

 (4) The guarded storage facility specified in subsection (2) of this section is specified by the local authority.

 (5) In the events provided for in subsection (2) of this section, the police authority and the local authority have and, in the events specified in subsection (21), the police authority has the right to tow away the vehicle.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (51) In the events provided for in subsection (2) of this section, the owner of a private road has the right to demand that the police authority or the local authority and, in the events specified in subsection (21), the police authority have a vehicle towed away.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (6) A vehicle specified in subsection (2) of this section can only be towed away if the owner, possessor or their representative is not present or there are no passengers in the vehicle or when the parties are unable or refuse to remove the obstacle or hazard caused by the illegally parked vehicle.

 (7) A report will be prepared concerning the towing of a vehicle and placement of the vehicle in a guarded storage facility and the report must set out the following:
 1) the type, make, state registration plate and special features of the vehicle placed in the guarded storage facility and a list of anything visibly missing from or any visible damage to the vehicle;
 2) the position, given name, surname and signature of the official who made the decision to tow and organised the towing;
 3) the name, address and telephone number of the person who placed the vehicle in the guarded storage facility and the given name and surname of the person who carried out the placement;
 4) the address of the storage facility in which the vehicle is placed;
 5) the date and time of drawing up the report;
 6) the position, given name and surname of the person who received the vehicle at the storage facility and a list of anything visibly missing from or any visible damage to the vehicle;
 7) the signature of the person who received the vehicle in the storage facility.

 (8) The report indicated in subsection (7) of this section will be prepared in three original copies of which one will be given to the official who made the decision to place the vehicle in a storage facility, one will be retained by the company that organised the placement and one will be retained in the storage facility of the vehicle.

 (9) A vehicle will be returned to the owner or a representative thereof promptly after payment of the costs of the arrival of the tow truck, towing and storing the power-driven vehicle. Placing a power-driven vehicle on a tow truck is also deemed as towing.

 (10) A company that tows or stores a vehicle is liable for any damage caused during towing or storage of the vehicle.

 (11) In the events set out in clause 91 (2) 5) of this Act, the use of a vehicle may be prohibited by means of seizure of the registration plates thereof.

 (12) The costs of transporting a vehicle to a guarded storage facility or police authority and the costs of storing and guarding the vehicle there must be compensated by the driver, owner or possessor of the vehicle in accordance with the procedure and at the rates established in subsection (14) of this section. Upon establishment of the rates on the basis of subsection (14) of this section, it must be taken into account that the person towing the vehicle away or the person organising the keeping and guarding of the vehicle in a guarded storage facility must be able to bear the direct expenses relating to the service, the capital expenditure and a proportional part of the overheads and make a reasonable operating profit. T he police will be informed immediately and the owner or possessor of a power-driven vehicle or their representative will be informed in writing of the transportation of the vehicle to a storage facility or police authority.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (13) The driver, owner or possessor of a vehicle will be released from compensating for the costs specified in subsection (12) of this section if their actions do not comprise the elements of an offence.

 (14) The costs of transporting a vehicle to the guarded storage facility or police authority and the costs of storing and guarding the vehicle there and the reimbursement arrangements will be established by a regulation of the Government of the Republic.

Division 2 Right to Drive Power-driven Vehicle 

§ 93.  Categories of power-driven vehicles

 (1) In terms of the right to drive, power-driven vehicles and combinations of vehicles are divided into main categories and subcategories.

 (2) The main categories for power-driven vehicles, combinations of vehicles and combinations of tractors are as follows:
 1) AM – moped;
 2) A – motorcycle;
 3) B – motor vehicle with maximum mass not exceeding 3500 kilograms and designed and manufactured to carry up to eight passengers in addition to the driver; the same motor vehicle coupled with a light-weight trailer or with a trailer that is not a light-weight trailer and where the maximum mass of the combination of vehicles does not exceed 3500 kilograms; the same motor vehicle with a trailer of maximum mass exceeding 750 kilograms and where the maximum mass of the road-train exceeds 3500 kilograms but does not exceed 4250 kilograms, provided that the right to drive such a motor vehicle and trailer combination has been obtained after passing a relevant driving test;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 4) BE – combination of vehicles that consists of a category B motor vehicle and a trailer or a semi-trailer with a maximum mass not exceeding 3500 kilograms;
 5) C – motor vehicle that does not belong to category D or subcategory D1, has a maximum mass of more than 3500 kilograms and has been designed and constructed to carry up to eight passengers in addition to the driver; the same motor vehicle coupled with a light trailer;
 6) CE – combination of vehicles consisting of a category C motor vehicle and its trailer or semi-trailer with a maximum mass exceeding 750 kilograms;
 7) D – motor vehicle that has been designed and constructed to carry more than eight passengers in addition to the driver; the same motor vehicle coupled with a light trailer;
 8) DE – combination of vehicles consisting of a category D motor vehicle and its trailer with a maximum mass exceeding 750 kilograms;
 9) T – tractor, mobile machinery and combination of tractors.

 (3) The subcategories for power-driven vehicles and combinations of vehicles are as follows:
 1) A1 – motorcycle with a motor capacity not exceeding 125 cubic centimetres and motor power not exceeding 11 kilowatts or a motorcycle with a power and weight ratio not exceeding 0.1 kilowatts per kilogram. A three-wheel power-driven vehicle with symmetrically arranged wheels and with a motor power not exceeding 15 kilowatts is also an A1 subcategory power-driven vehicle;
 2) A2 – motorcycle with motor power not exceeding 35 kilowatts or with power to weight ratio not exceeding 0.2 kilowatts per kilogram and that has not been modified from a vehicle with a motor capacity at least twice the amount;
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]
 3) B1 – four-wheel vehicle that is not a moped and whose unladen mass exceeds 350 kilograms but not 400 kilograms or 550 kg for vehicles for transporting goods and net power no higher than 15 kilowatts. In the event of the unladen mass of vehicles with an electric actuator, the battery mass must not be taken into account;
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]
 4) C1 – motor vehicle that does not belong to category D or subcategory D1 and with a maximum mass exceeding 3500 kilograms but not exceeding 7500 kilograms, and that has been designed and manufactured to carry up to eight passengers in addition to the driver; the same motor vehicle with a light trailer;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 5) C1E – combination of vehicles consisting of a subcategory C1 motor vehicle and its trailer or semi-trailer with a maximum mass exceeding 750 kilograms, provided that the combined maximum mass of the traction unit and the trailer or semi-trailer does not exceed 12 000 kilograms; combination of vehicles consisting of a category B motor vehicle and its trailer or semi-trailer with maximum mass exceeding 3500 kilograms, provided that the combined permissible maximum mass of the traction unit and the trailer or semi-trailer does not exceed 12 000 kilograms;
 6) D1 – motor vehicle that has been designed and constructed to carry up to 16 passengers in addition to the driver and with a length not exceeding eight metres; the same motor vehicle with a light trailer;
 7) D1E – combination of vehicles consisting of a subcategory D1 motor vehicle and its trailer with a maximum mass exceeding 750 kilograms.

§ 94.  Right to drive

 (1) A power-driven vehicle may be driven by a person who has the right to drive power‑driven vehicles of the respective category and whose right to drive has not been suspended, withdrawn or revoked or who has not been removed from driving.

 (2) Power-driven vehicles of the AM category may also be driven by a person who has the right to drive any power-driven vehicle or the limited right to drive. A person born prior to 1 January 1993 is not required to have the right to drive or the limited right to drive power‑driven vehicles of the AM category. A person who was 16–17 years of age at the time of entry into force of this is not required to have the right to drive power-driven vehicles of the AM category until 1 January 2013.

 (3) A person with the right to drive power-driven vehicles of category A may also drive power-driven vehicles of subcategories A1 and A2.

 (4) A person with the right to drive power-driven vehicles of category B may also drive power-driven vehicles of subcategory B1 and three-wheeled vehicles of subcategory A1 with symmetrically arranged wheels. If the capacity of the motor of a three-wheeled vehicle of subcategory A1 with symmetrically arranged wheels exceeds 15 kilowatts, the person with the right to drive power-driven vehicles of category B must be at least 21 years of age.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) A person with the right to drive power-driven vehicles of category C may also drive power-driven vehicles of subcategory C1.

 (6) A person with the right to drive power-driven vehicles of category D may also drive power-driven vehicles of subcategory D1.

 (7) A person with the right to drive combinations of vehicles of categories CE and DE and subcategories C1E and D1E may also drive combinations of vehicles of category BE. A person with the right to drive combinations of vehicles of category CE may also drive combinations of vehicles of category DE if the driver holds the right to drive power-driven vehicles of category D.

 (8) A person with the right to drive combinations of vehicles of subcategory C1E may also drive combinations of vehicles of subcategory D1E if the driver holds the right to drive power-driven vehicles of subcategory D1.

 (9) A person with the right to drive combinations of vehicles of category DE may also drive combinations of vehicles of subcategory C1E if the driver holds the right to drive power-driven vehicles of subcategory C1.

 (10) Power-driven vehicles of category T and combinations of tractors with the maximum mass not exceeding 8000 kilograms may also be driven by a person who has the right to drive power-driven vehicles of categories B, C or D or subcategories C1 or D1.

 (11) Power-driven vehicles of category T and combinations of tractors with the maximum mass not exceeding 18 000 kilograms may also be driven by a person who has the right to drive combinations of vehicles of category BE, power-driven vehicles of categories C or D, power-driven vehicles of subcategories C1 or D1 or a person who received the right to drive power-driven vehicles of category B prior to the entry into force of this Act.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (12) Power-driven vehicles of category T and combinations of tractors may also be driven by a person who has the right to drive combinations of vehicles of categories CE or DE or subcategories C1E or D1E.

§ 95.  Limited right to drive

 (1) The limited right to drive is the right of a person who is younger than persons provided for in subsection 103 (1) of this Act to drive power-driven vehicles in the events and in accordance with the procedure provided for in this section.

 (2) The limited right to drive power-driven vehicles of category B may be granted to a person of 16 to 17 years of age on the condition that their legal guardian or a person authorised by the legal guardian is next to them in the motor vehicle. Such person must have held the right to drive power-driven vehicles of category B for at least two years and must not be in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream.

 (3) The limited right to drive power-driven vehicles of category T may be granted to a person of at least 15 years of age on the condition that the maximum mass of the vehicle with or without a trailer does not exceed 8000 kilograms. A person with the limited right to drive may drive power-driven vehicles of category T on the condition that they do not carry goods on roads and that the driving takes place under the direct supervision of their legal guardian or a person authorised by the legal guardian in writing. Such person must have held a driving licence certifying the right to drive power-driven vehicles of category T for at least two years and must not be in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream.

 (4) A motor vehicle that is driven by a person with the limited right to drive must display a novice driver’s badge on the front and at the rear of the motor vehicle in a visible position.

 (5) In the event of the legal guardian specified in subsections (2) and (3) of this section or a person authorised in writing by the legal guardian, the required period of holding the relevant licence does not include the period in which they held a licence with the limited right to drive or a provisional licence.

§ 96.  Documents certifying right to drive

 (1) The driver of a power-driven vehicle must have a valid document certifying their right to drive. A document certifying the right to drive is a provisional driving licence, a driving licence, a driving licence with the limited right to drive specified in § 95 of this Act, an international driving licence issued by a foreign competent authority along with an internal driving licence or, in the events provided by law, a document substituting a driving licence. A person may hold only one valid document certifying their right to drive.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) The right to drive is established by the motor register or a document specified in subsection (1) of this section. The data of the motor register will be relied on if, according to the data of the motor register, the right to drive of the driver of a power-driven vehicle has suspended, has been suspended or, as a penalty, has been withdrawn in accordance with law.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) A driving licence is not required for driving a pedestrian-controlled power-driven vehicle. Driving a power-driven vehicle that has a driver’s seat is not considered pedestrian-controlled driving.

 (4) A duly filled-in learner’s form along with authorisation to travel on roads certifies the right of a learner-driver to drive a power-driven vehicle during a driving lesson on the conditions specified in subsection 109 (1) of this Act and a learner’s form or learner’s certificate certifies the right of a learner-driver to drive a power-driven vehicle during driving practice on the conditions specified in subsection (2).

 (5) The right of an examinee to drive a power-driven vehicle during a driving test is established by the motor register or by a driving test report.

 (6) [Repealed – RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (7) At the time of formalisation of a provisional driving licence and a driving licence, but no later than ten working days from passing a respective examination or from the day following the submission of a request to exchange the driving licence, the person may, upon existence of a valid right to drive, to drive a power-driven vehicle without a document certifying the right to drive only in Estonia. The right to drive a power-driven vehicle is proven based on the data of the motor register.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (8) The forms, technical specifications and the list of data entered on driving licences, international driving licences, temporary driving licences, driving licences with the limited right to drive, provisional licences specified in subsection (1) of this section and of the documents certifying the right to drive specified in subsections (4) to (6) of this section will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (9) A state fee is payable for issuing or replacing a driving licence.

§ 97.  Terms of driving licences

 (1) [Omitted from this text.]
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011 – in force until 18.01.2013]

 (2) A provisional driving licence is valid for up to two years.

 (3) A driving licence with the limited right to drive a power-driven vehicle of category B is valid until the owner of the driving licence becomes 18 years old.

 (4) A driving licence with the limited right to drive a power-driven vehicle of category T whose maximum mass with or without a trailer does not exceed 8000 kilograms is valid until the owner of the driving licence reaches 16 years of age.

 (5) A temporary driving licence is valid for up to two months.

 (6) An international driving licence is valid for up to three years.

 (7) A driving licence for power-driven vehicles of categories AM, A, B and T and subcategories A1, A2 and B1 and combinations of vehicles of category BE is valid for ten years.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]

 (8) A driving licence for power-driven vehicles of categories C and D and subcategories C1 and D1 and combinations of vehicles of categories CE, DE, C1E and D1E is valid for five years.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]

 (9) If, in addition to any category listed in subsection (7) of this section, holds the right to drive a power-driven vehicle of category C or D or subcategory C1 or D1 or a combination of vehicles of category CE or DE or subcategory C1E or D1E, the Road Administration will have the right to issue a driving licence for ten years on the condition that the category and subcategory specified in subsection (8) of this section are indicated on the driving licence with a term of validity of five years.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 98.  Issue, replacement and revocation of provisional driving licence and driving licence

 (1) Provisional driving licences and d riving licences are issued, replaced and revoked by the Road Administration.

 (11) The provisional driving licence and the driving licence is issued to a person or replaced for a person whose permanent residence is in Estonia. The requirement of the permanent residence in Estonia is not applied upon issuing a driving licence to a person holding a driving licence specified in subsection 99 (3) of this Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) Provisional driving licences and driving licences are issued within ten working days as of the day after which the respective test was passed or an application for replacement of the driving licence was submitted.

 (3) A provisional driving licence and a driving licences is not issued to a person whom no right to driver has been granted or whose right to drive has been suspended or withdrawn in accordance with § 125 of this Act or whose right to drive has been withdrawn by a competent authority of a Member State of the European Union, the European Economic Area or the Swiss Confederation and the respective final decision has been forwarded to the Road Administration. The first driving licence is not issued to a person whom the right to drive is not granted in accordance with subsection 106 (1) of this Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) If an applicant for a provisional driving licence does not collect their provisional driving licence within 12 months as of the date of commencement of validity of the provisional driving licence, a new provisional licence will be issued only if the person successfully passes the theory test and driving test required for obtaining the right to drive.

 (5) If the holder of a provisional driving licence does not obtain a full driving licence for the respective category of power-driven vehicle or combination of vehicles within 12 months as of the expiry of the provisional driving licence, they must re-apply for a provisional driving licence and successfully pass the theory test and driving test required for obtaining the provisional driving licence.

 (6) A provisional driving licence and driving licence is revoked:
 1) upon revocation of the right to drive;
 2) if the driving licence has been lost, damaged or stolen;
 3) if the person has given false information when applying for the provisional driving licence or the driving licence or has obtained the provisional driving licence or the driving licence by fraud;
 4) if a new driving licence has been issued to the person;
 5) if a foreign driving licence has been issued to the person;
 6) if the person has not surrendered the driving licence and there are grounds in accordance with subsection 128 (2) of this Act to revoke the driving licence; or
 7) if the person has not collected it within 12 months as of the date on which the grounds for the issue of the provisional driving licence arose.

§ 99.  Driving licence issued in foreign state

 (1) Estonia recognises:
 1) a driving licence issued in a member state of the European Economic Area or in the Swiss Confederation;
 2) a driving licence issued in a contracting state of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic;
 3) a driving licence issued in a contracting state of the 1949 Geneva Convention on Road Traffic;
 4) a foreign driving licence issued in a state that has an international agreement with Estonia on mutual recognition of driving licences.

 (11) The entries of a driving licence issued in a contracting state of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic or in a contracting state of the 1949 Geneva Convention on Road Traffic must be made in the Latin alphabet or transliterated into the Latin alphabet. The driving licence must indicate the symbol and description of the category of the power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors that the person has the right to drive.

 (12) A driving licence that does not comply with the requirements provided for in subsection (11) of this section and has been issued in a contracting state of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic or in a contracting state of the 1949 Geneva Convention on Road Traffic is valid only along with an international driving licence or a translation certified by a notary, provided that the driving licence indicates the symbol and description of the category of the power-driven vehicle, combination of vehicles or combination of tractors that the person has the right to drive.

 (2) The driving licence of a person staying in the territory of the Republic of Estonia on the basis of Chapter 4 of the National Defence Act, which has been issued in a foreign state, is also valid in the territory of the Republic of Estonia. A document certifying the right to stay in the territory of the Republic of Estonia for the purpose of international military cooperation must be submitted together with the foreign driving licence.
[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]

 (3) If the driving licence belongs to a foreign diplomatic representative, a consular agent, a representative of a special mission or an international organisation accredited to Estonia, a member of the administrative, support or household staff of a foreign diplomatic representation, consular post, special mission or international organisation or to a family member of such person who is not a citizen of the Republic of Estonia or who does not hold a residence permit or the right to reside in Estonia, the driving licence is valid in Estonia even if the licence does not meet the requirements provided for in subsection (1) of this section, provided that a diplomatic identity card issued by the Ministry of Foreign Affairs is submitted together with the licence.
[RT I, 03.01.2017, 1 – entry into force 01.02.2017]

 (31) The foreign driving licences of the persons specified in subsection (3) of this section are replaced with an Estonian driving licence or the right to drive is granted to the on the basis of a written request of the Ministry of Foreign Affairs in accordance with the procedure specified in subsection 100 (7) of this Act.

 (4) The driving licence specified in subsections (1), (2) and (3) of this section is only valid on the condition that the state that issued the driving licence has not suspended, withdrawn or revoked the person’s right to drive.

 (41) A driving licence specified in clauses 2) and 3) of subsection (1) this Act is invalid if it has been issued to a person who permanently resided in Estonia at the time of obtaining the licence. The driving licence can be replaced with an Estonian driving licence after passing the traffic theory test and the driving test required for obtaining the right to drive.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (42) The Road Administration may refuse to recognise a driving licence specified in clause 1) of subsection (1) of this section if, based on the data arising from the notations made on the driving licence by the competent authority of another member state of the European Economic Area of Swiss Confederation or based on other incontestable information issued by the authority, it is proven that at the time of issue of the driving licence the person did not permanently reside in the country that issued the driving licence. The driving licence can be replaced with an Estonian driving licence after passing the traffic theory test and the driving test required for obtaining the right to drive.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (5) The driving licence issued in a state specified in clause 1) of subsection (1) this section is valid until the end of the period of validity stated on the licence. If the period of validity of the driving licence is longer than 15 years, it must be replaced with an Estonian driving licence not later than by 18 January 2033. As of 19 January 2033, a driving licence specified in clause 1) of subsection (1) whose term of validity exceeds 15 years must be replaced with an Estonian driving licence immediately after obtaining the right to reside in Estonia or immediately after taking up residence in Estonia. When the holder of a driving licence issued in a state specified in clause 1) of subsection (1) of this section takes up permanent residence in Estonia, the provisions of the Traffic Act regulating the restriction, suspension, deprivation or revocation of the right to drive will be applicable to the licence holder and, where necessary, the Road Administration can replace the driving licence with an Estonian driving licence.

 (6) A driving licence specified in clause 2) of subsection (1) of this section, which is held by a person who has taken up permanent residence in Estonia, is valid for 12 months as of taking up permanent residence in Estonia. The driving licence will be replaced with an Estonian driving licence without taking any tests. The driving licence to be replaced must be surrendered to the Road Administration. If the driving licence has not been replaced within five years after the date of expiry indicated on it, the driving licence will be replaced with an Estonian driving licence after passing the traffic theory test and the driving test. The Road Administration has the right to demand an international driving licence or a translation of the driving licence, which is certified by a notary.

 (61) A driving licence specified in clause 3) of subsection (1) of this section, which is held by a person who has taken up permanent residence in Estonia, is valid for 12 months as of taking up permanent residence in Estonia. The driving licence will be replaced with an Estonian driving licence after passing the traffic theory test and the driving test. The driving licence to be replaced must be surrendered to the Road Administration. The Road Administration may preserve the surrendered foreign driving licence at the request of the person until the date of expiry of the driving licence and issue it to the person against their Estonian driving licence. If a driving licence has not been replaced within five years after the date of expiry indicated on it, an Estonian driving licence can be applied for in accordance with the procedure provided for in § 98 of this Act.

 (7) A driving licence issued in a state that has an international agreement of mutual recognition of driving licences with Estonia is replaced in accordance with the terms and conditions specified in the international agreement.

 (8) A driving licence specified in subsection (1) of this section will be replaced with an Estonian driving licence, unless the person’s right to drive has been suspended, withdrawn or revoked in the country that issued the driving licence or in Estonia. If a driving licence has not been replaced within five years after the date of expiry indicated on it, the driving licence will be replaced with an Estonian driving licence after passing the traffic theory test and the driving test required for obtaining the right to drive.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

Division 3 Granting Right to Drive Power-driven Vehicle 

§ 100.  General requirements for granting right to drive power-driven vehicle

 (1) The right to drive a power-driven vehicle is granted to a person whose permanent residence is in Estonia or who can prove that they have studied in Estonia for at least six months, whose age and state of health comply with the requirements in force and who has obtained the qualifications of a power-driven vehicle driver. The permanent residence requirement is not applied upon granting the right to drive to persons specified in subsection 99 (3) of this Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) For the purposes of this Act, permanent residence means a place where a person usually lives at least 185 days in each calendar year because of personal or occupational ties or, if there are no occupational ties, in connection with personal ties that indicate a considerable relationship between the person and their place of residence. If a person's occupational and personal ties are in different places and they consecutively live in different places located in the Member States of the European Union, the place related to their personal ties will be deemed as their permanent residence if the person regularly returns to it. The permanent residence is proven by the data of the population register. The person is required to prove that they permanently reside in Estonia.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (3) In order to obtain the qualification of a power-driven vehicle driver, the applicant for the right to drive must complete the training prescribed on the basis of subsection (6) of this section and the first aid training prescribed in accordance with subsection (8) of this section and successfully pass a theory test and driving test in accordance with the procedure prescribed in subsection (7) of this section. A theory test is not required in the events specified in subsections 107 (2) and 107 (3) of this Act for upgrading from driving a lower-category motorcycle to driving a higher-category motorcycle, when the right to drive is granted after a successful completion of the driving test.

 (4) The Road Administration organises theory tests and driving tests, approves examination results and grants the right to drive power-driven vehicles.

 (5) The requirements for the knowledge, skills and behaviour of drivers of power-driven vehicles will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (6) The conditions of and procedure for training drivers of power-driven vehicles, including curricula, will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (7) The procedure for testing drivers of power-driven vehicles and granting the right to drive and requirements for driving test vehicles will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (8) Requirements for first aid training and first aid testing of drivers of power-driven vehicles, for the first-aid teaching aids and curriculum will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (9) A state fee must be paid for testing a power-driven vehicle driver.

§ 101.  Medical examination of driver of power-driven vehicle and applicant for right to drive

 (1) The state of health of a power-driven vehicle driver and applicant for the right to drive must comply with the medical requirements established in accordance with subsection (10) of this section. Compliance with the medical requirements is proven by a medical certificate issued by the person who carried out the medical examination.

 (2) An applicant for the right to drive must, no sooner than six months before the start of driver training, pass a medical examination and a power-driven vehicle driver must regularly pass a medical examination in the course of which the state of health of the person undergoing the medical examination and their suitability to drive a power-driven vehicle is determined.

 (3) A power-driven vehicle driver must, in the case of a driving licence specified in subsection 97 (7) of this Act, undergo a medical examination once every ten years or, in the case of a driving licence specified in subsection 97 (8) of this Act, once every five years upon replacing the driving licence or upon arrival of the next medical examination date. If the date of the next medical examination arrives up to six months before the date of expiry of the driving licence, the medical examination must be undergone not later than on the date of expiry of the driving licence.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) A medical examination must be undergone once in every five years by:
 1) a driver of power-driven vehicles of categories A, B and BE and their subcategories who is over 65 years of age;
 2) a driver of tractors and mobile machinery of category T, a driver of taxis of category B, a driver of emergency vehicles of category A and B, and a driving instructor.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) By a decision made by the person conducting the medical examination and depending on the state of health of the power-driven vehicle driver, the driver may have to pass a medical examination more frequently than specified in subsections (3) and (4) of this section.

 (6) In events other than those specified in subsections (2) to (5) of this section, a power-driven vehicle driver must pass a medical examination:
 1) if they are in a state of health that is hazardous to road safety as established in accordance with § 70 of this Act and they have been removed from driving a vehicle in accordance with § 91 of this Act;
 2) at the request of a medical doctor if it is determined in the course of a medical examination that the driver’s state of health does not comply with the established medical requirements.

 (7) The person who conducts a medical examination may determine, if necessary, a special condition of the right to drive, on the basis of the state of health of the power-driven vehicle driver and the applicant for right to drive. A special condition of the right to drive means that due to the person’s state of health, the driving of power-driven vehicles is allowed if a special requirement or restriction is followed.

 (8) Upon arrival of the due date for the next medical examination of a power-driven vehicle driver, the driver’s right to drive power-driven vehicles will be suspended if no new valid medical certificate has been issued to the driver via the health information system or the driver fails to submit a new valid medical certificate to the Road Administration by the due date at the latest.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (9) Thirty days before the due date for the next medical examination, the Road Administration will send to the mobile telephone number or electronic mail address given by the power-drive vehicle driver a message that the driver’s right to drive will be suspended on the due date for the next medical examination, unless a new valid medical certificate has been issued to the driver via the health information system or the driver submits a new valid medical certificate to the Road Administration by the due date at the latest in accordance with the procedure set out in subsection 102 (2) of this Act.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (91) The form of the doctor’s decision specified in clause 30 (2) 3) and clause 33 (6) 3) of this Act is established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (10) The medical examination conditions and health requirements for drivers of power-driven vehicles and applicants for the right to drive power-driven vehicles, including medical contraindications whereby the driving of power-driven vehicles is prohibited will be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (11) A power-driven vehicle driver must undergo an additional medical examination if, according to the valid medical certificate issued on the conditions of and in accordance with the procedure established on the basis of subsection 4 (2) of the Health Services Organisation Act, the driver has been diagnosed with an absolute medical contraindication whereby the driving of power-driven vehicles is not permitted.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

§ 102.  Medical examination

 (1) The medical examination of drivers of and applicants for the right to drive power-driven vehicles of categories A, B, BE, C, CE, D and DE and their subcategories, tractors and mobile machinery of category T, taxis of category B, and emergency vehicles of categories A, B and C and is carried out by a family doctor, occupational health doctor or by a traffic medicine committee established by a health service provider (hereinafter traffic medicine committee).
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (2) [Repealed – RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (3) The traffic medicine committee comprises at least three doctors: an optometrist, a neurologist and an internist. The internist may be replaced by a family doctor or occupational health doctor in the committee.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (4) The health service provider that issued the certificate will forward the data of the medical certificate of a power-driven vehicle driver and an applicant for the right to drive to the Road Administration electronically on the conditions of and in accordance with the procedure established on the basis of clause 592 (2) 1) of the Health Services Organisation Act or submit the medical certificate of the applicant for the medical certificate to the Road Administration on paper.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (5) The cost of medical examination referred to in subsection 101 (2) of this Act will be paid for by the applicant for the right to drive or the power-driven vehicle driver. The cost of the medical examination may be paid for by an employer.

 (6) Administrative supervision over the medical examination of applicants for the right to drive and drivers of power-driven vehicles is exercised by the Health Board in accordance with the procedure provided for in the Health Services Organisation Act.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

§ 103.  Minimum age of driver

 (1) Depending on their age, a person may be granted the right to drive the following categories of power-driven vehicles, except in the events of the limited right to drive specified in § 95 of this Act:
 1) 14 years of age – power-driven vehicles of category AM;
 2) 16 years of age – power-driven vehicles of subcategory A1 and B1 and power-driven vehicles of category T where the maximum mass with or without a trailer does not exceed 18 000 kilograms;
 3) [Omitted from this text.]
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011 – in force until 18.01.2013]
 4) 20 years of age – power-driven vehicles of category A if the person has previously been granted the right to drive power-driven vehicles of subcategory A2 for at least two years;
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]
 5) [Omitted from this text.]
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011 – in force until 18.01.2013]
 6) 24 years of age – power-driven vehicles of category A, except in the event specified in clause 4), and power-driven vehicles of category D;
 7) 18 years of age – power-driven vehicles of category B; power-driven vehicles of subcategory A2 or C1 and power-driven vehicles of category T whose maximum mass with or without a trailer exceeds 18 000 kilograms;
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]
 8) 21 years of age – three-wheeled motorcycles of category A with a symmetrical wheel layout and net power above 15 kW; power-driven vehicles of category C or subcategory D1.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 19.01.2013]

 (2) Driving lessons and driving practice specified in subsections 109 (1) and (2) of this Act are permitted with the following minimum age limit and categories of power-driven vehicles:
 1) 14.5 years of age – power-driven vehicle of category T where the maximum mass with or without a trailer does not exceed 18 000 kilograms;
 2) 15.5 years of age – power-driven vehicles of category B and subcategories A1 and B1;
 3) 17 years of age – power-driven vehicles of subcategory C1;
 4) 17.5 years of age – power-driven vehicles of category T where the maximum mass with or without a trailer exceeds 18 000 kilograms.

 (3) In the event specified in subsection 104 (3) of this Act, the person may engage in driving practice related to obtaining the right to drive if the person is at least 17 years and six months old.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 104.  Exceptional circumstances for granting right to drive

 (1) On the proposal of the management of an organisation representing Estonia in the International Automobile Association, the right to drive power-driven vehicles of category B may be granted to a motor racing athlete who is 17 years of age, holds an international driving permit, whose participation in international events requires a driving licence and who has the limited right to drive power-driven vehicles of category B.

 (2) A person who has the right to drive power-driven vehicles of category B specified in subsection (1) of this section may, until they attain 18 years of age, drive motor vehicles on the conditions specified in subsection 95 (2) of this Act.

 (3) In exceptional circumstances, the right to drive a power-driven vehicle of category C, a combination of vehicles of category CE, a power-driven vehicle of subcategory D1 or a power-driven vehicle of category D that provides local regular services for the purposes of the Public Transport Act on routes that are shorter than 50 kilometres may be granted to a person who is at least 18 years of age, has at least the right to drive power-driven vehicles of category B and has completed 280 hours of vocational training prescribed by the Road Transport Act.

 (4) Only for the performance of their conscription duties, the right to drive power-driven vehicles of category C and combinations of vehicles of category CE may be granted to a conscript who is at least 18 years of age, holds the right to drive power-driven vehicles of category B, and the right to drive power-driven vehicles of category D may be granted to a conscript who is at least 18 years of age and holds the right to drive power-driven vehicles of category C.

§ 105.  Grant of right to drive moped

 (1) An applicant for the right to drive a moped who is up to 15 years of age must have a written consent of their legal guardian for being granted the right to drive.

 (2) The right to drive a moped is granted and the driving licence is issued to a person who has not been:
 1) convicted of the misdemeanours specified in §§ 201, 223, 224, 226, subsections 227 (2) to (4), §§ 234, 236 or 237 of this Act; or
 2) penalised for a traffic offence specified in Chapter 23 of the Penal Code; or
 3) repeatedly convicted of misdemeanours specified in Chapter 15 of this Act, except the offences specified in clause 1) of this subsection.

 (3) In order to be granted the right to drive a moped, persons who were 16–17 years of age at the time when this Act entered into force must pass only the theory test.

§ 106.  Granting right to drive motor vehicle and motorcycle

 (1) The right to drive a motor vehicle and a motorcycle is granted and a provisional driving licence is issued to a person who:
 1) has not previously held the right to drive a motor vehicle or a motorcycle; or
 2) has the right to drive a motorcycle or a tractor and also wishes to obtain the right to drive a motor vehicle; and
 3) has not been convicted or the misdemeanours specified in §§ 201, 223, 224, 226, subsections 227 (2) to (4), §§ 234, 236 or 237 of this Act; or
 4) has not been convicted of a traffic offence specified in Chapter 23 of the Penal Code; or
 5) has not been repeatedly convicted of the misdemeanours specified in Chapter 15 of this Act, except the offences specified in clause 3) of this subsection.

 (2) After the test results have been officially registered and until a provisional driving licence is obtained, but for not longer than ten days as of passing the test, the right holder’s right to drive power-driven vehicles is proven on the basis of the data of the motor register.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) A motor vehicle that is driven by a person who holds a provisional driving licence or a driver referred to in subsection (2) of this section, must display a novice driver’s badge on the front and at the rear of the vehicle in a visible position.

 (4) If a person who holds a provisional driving licence has acquired the necessary skills and completed the final stage of training and in the last 12 months has not been penalised for a violation of the traffic rules, they will obtain a driving licence without having to take the tests.

 (5) If a person who holds a provisional driving licence has a penalty in force for a violation of the traffic rules, they will obtain a driving licence after they have successfully passed the theory test.

 (6) If a person who holds a provisional driving licence has been penalised by withdrawing the right to drive a power-driven vehicle, their right to drive a power-driven vehicle and the provisional driving licence issued to them will be revoked. If a person has been granted the right to drive a power-driven vehicle in some category before the first issue of a provisional driving licence, the right to drive these power-driven vehicles of these categories will not be revoked. The right to drive a power-driven vehicle and a new provisional driving licence may be applied for after completing follow-up training and a successful passing of the theory test and driving test.

 (7) A person who holds the right to drive and the right to drive power-driven vehicles of category B and also wishes to obtain the right to drive a power-driven vehicle of another category, the right to drive will be transferred in accordance with the procedure established by § 107 of this Act, and a driving licence will be issued to them.

 (8) The training of drivers, their testing and granting them the right to drive in the course of vocational training takes place in one phase and after the tests have been successfully passed, the person will granted a driving licence in accordance with the procedure established by subsection 100 (7) of this Act.

§ 107.  Granting right to drive upon simultaneous application for right to drive power-driven vehicle of category A, subcategories A1 and A2, category B, subcategory B1, category B and subcategory C1

 (1) If the right to drive a power-driven vehicle of subcategory A1 or A2 is granted for the first time, the person will be granted a provisional driving licence also if they have previously been granted a provisional driving licence for driving a power-driven vehicle of category B or category B with subcategory C1. A provisional driving licence will be granted with the same term of validity as marked on the previous provisional driving licence.

 (2) The right to drive a power-driven vehicle of category A is granted to a person who holds a driving licence for driving a motor vehicle of any category or who has held the right to drive a power-driven vehicle of subcategory A2 for at least two years.

 (3) The right to drive a power-driven vehicle of subcategory A2 may also be granted to a person who holds a provisional driving licence or a driving licence for driving a power-driven vehicle of any category or who holds the right to drive a power-driven vehicle of subcategory A1.

 (4) If the right to drive a power-driven vehicle of category B or subcategory B1 or, simultaneously, category B and subcategory C1 is granted for the first time, the person will be granted a provisional driving licence, except in the event specified in subsection (5) of this section.

 (5) If an applicant who applies for the right to drive a power-driven vehicle of category B or simultaneously the right to drive a power-driven vehicle of category B and subcategory C1 has previously been granted the right to drive power-driven vehicles of category C or D, they will be granted a driving licence.

§ 108.  Granting right to drive power-driven vehicle of categories C, D and T, and subcategories C1 and D1, and combination of vehicles and combination of tractors

 (1) The right to drive a power-driven vehicle of category C and subcategory D1 may be granted to a person who has held the right to drive a power-driven vehicle of category B for at least one year.

 (2) The right to drive a power-driven vehicle of category D may be granted to a person who has held the right to drive a power-driven vehicle of category B for at least two years.

 (3) The period of holding a driving licence specified in subsections (1) and (2) of this section excludes the period of holding a provisional driving licence for a power-driven vehicle of category B and a driving licence with the limited right to drive.

 (4) The right to drive a power-driven vehicle of subcategory C1 may be granted to a person together with the right to drive a power-driven vehicle of category B or to a person who has the right to drive a power-driven vehicle of category B.

 (5) The right to drive a combination of vehicles of subcategory BE, CE or DE and subcategory C1E or D1E may be granted to a person who holds the right to drive a traction unit of the respective category.

 (6) The right to drive a power-driven vehicle of categories C and D and a combination of vehicles of category CE may be granted to a person together with granting the right to drive a power-driven vehicle of category B or to a person who has the right to drive a power-driven vehicle of category B, if the right to drive is necessary in connection with conducting a vocational training course, in accordance with the Road Transport Act. If, in accordance with the Road Transport Act, it is necessary to conduct a vocational training course, the person may, after passing the final test and having been granted the right to drive a power-driven vehicle of category B or, once such the right to drive has been granted, without delay apply for the right to drive a power-driven vehicle of categories C and D and a combination of vehicles of category CE.

 (7) The right to drive a power-driven vehicle and a combination of vehicles in the categories listed in this section must not be granted to a person who holds a provisional driving licence for a power-driven vehicle of category B.

 (8) In order to be granted the right to drive a power-driven vehicle and a combination of tractors of category T, a person who holds the right to drive a power-driven vehicle of categories C or D or subcategories C1 or D1 must only pass the driving test.

§ 109.  Driving power-driven vehicle during driving lesson and driving practice

 (1) A person who takes a training course for driving a power-driven vehicle or has completed the training course or restores the right to drive may drive a power-driven vehicle during a driving lesson in the presence of a driving instructor.

 (2) For practicing driving, a learner-driver who undergoes or has completed a training course for driving a power-driven vehicle, may drive a power-driven vehicle in the presence of another person (hereinafter personal driving supervisor) provided that the following conditions are met:
 1) the personal driving supervisor has held a driving licence for the respective category of a power-driven vehicle for at least five years. The period of holding a provisional driving licence is included in the period of holding a driving licence;
 2) the personal driving supervisor has no penalty in force for driving a power-driven vehicle in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or for violating traffic requirements for which the penalty provided by this Act is the withdrawal of right to drive power-driven vehicles or for which the right to drive has been withdrawn, taking into account the terms for deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 3) the personal driving supervisor has obtained the right to instruct from the Road Administration, meets the terms and conditions specified in clauses 1) and 2) of this subsections and the right to instruct is certified on the basis of the data of the motor register;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 4) the personal driving supervisor is allowed to instruct the driving practice of a person whose name is marked on the personal driving supervisor’s certificate or entered in the motor register.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (21) The instructor of a power-driven vehicle driver specified in subsection (1) and a personal driving supervisor specified in subsection (2) must not be in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream during a driving lesson or driving practice. The state of intoxication specified in this subsection or the exceeding of the maximum permitted level specified in subsection 69 (3) of this Act is identified in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) A person who holds a certificate of a driving instructor may also be a personal driving supervisor.

 (31) The personal driving supervisor must hold a valid personal driving supervisor’s certificate. The personal driving supervisor’s certificate is issued by the Road Administration for a term of 12 months.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) A personal driving supervisor’s certificate is not granted to a person who holds a provisional driving licence.

 (5) If a learner-driver specified in subsection (2) of this section is younger than 18 years of age, only their legal guardian may be the personal driving supervisor.

 (6) A motor vehicle, truck, bus and combination of vehicles used for driving practice and a power-driven vehicle used for the purposes of obtaining driving practice must display a sign of a vehicle for driving practice visible from the front and from the back.

 (7) The procedure for issuing personal driving supervisor certificates and the form of the certificate will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (8) A state fee must be paid for the issue of a personal driving supervisor certificate.

§ 110.  Driving power-driven vehicle during driving test

 (1) The document that serves as the basis for driving a power-driven vehicle during a driving test is the driving test report drawn up in the name of the examinee by the Road Administration.

 (2) A driving test report will be prepared after the theory test is passed, but before the driving test. The driving test report may be on paper or electronic.

 (3) An applicant for a provisional driving licence must not take the driving test earlier than three months before attaining the age specified in subsection 103 (1) of this Act.

Division 4 Driver Training 

§ 111.  Licence obligation

 (1) An activity licence is required for providing driver training.

 (2) The provisions of this Act and of the General Part of the Economic Activities Code Act, which regulate application for an activity licence or authorisation, the reviewing of an application, the revocation of an authorisation or an activity licence, notification of a change of data as well as waiver of economic activities also apply to persons and bodies organising the training of drivers of power-driven vehicles who are not undertakings for the purposes of subsection 5 (1) of the General Part of the Economic Activities Code Act, insofar as the special characteristics thereof provide otherwise.
[RT I, 23.03.2015, 5 – entry into force 01.07.2015]

§ 112.  Object of inspection of activity licence

 (1) An activity licence is granted if the applicant has:
 1) study premises (buildings, furnishings and other property) or the possibility to use such premises;
 2) a practice area or the possibility to use a practice area;
 3) vehicles for driving practice, which comply with the requirements provided by law or the possibility to use such vehicles;
 4) instructors who comply with the requirements set out in subsection 118 (1) of this Act and first aid instructors of drivers of power-driven vehicles who comply with the requirements set out in § 119;
 5) training plans and training documentation for the category being taught, which comply with the requirements set out in subsections 100 (6) and (8) of this Act;
 6) the methodological and audiovisual teaching aids and accessories that are specified in the training plans;
 7) first aid teaching aids specified in the training plans.
[RT I, 25.03.2011, 1 – entry into force 01.07.2014 (entry into force amended – RT I, 22.12.2013, 1)]

 (2) The requirements for teaching aids, practice areas and vehicles for driving practice of the driver training provider will be established by the minister responsible for the field.
[RT I, 25.03.2011, 1 – entry into force 01.07.2014 (entry into force amended – RT I, 22.12.2013, 1)]

§ 113.  Application for activity licence

 (1) An application for an activity licence will be reviewed by the Ministry of Education and Research. The fulfilment of the requirements that form a part of the object of inspection of an activity licence specified in subsection 112 (1) of this Act will be identified by the Road Administration in a preliminary administrative decision based on the documents specified in clauses 2) to 7) of subsection (2) of this section.
[RT I, 29.06.2014, 1 – entry into force 01.07.2014]

 (11) An application for an authorisation or activity licence is submitted to the Ministry of Education and Research via the Estonian Education Information System.
[RT I, 23.03.2015, 5 – entry into force 01.07.2015]

 (2) In addition to the information required in the General Part of the Economic Activities Code Act, an application for an activity licence must contain the following data and documents:
 1) an application for an education licence;
 2) documents certifying the existence of the premises, practice area and vehicles for driving practice provided for in clauses 112 (1) 1)to 3) of this Act or the right to use them;
 3) the training plan and training documentation specified in clause 112 (1) 5) of this Act;
 4) the list of audiovisual teaching aids specified in clause 112 (1) 6) of this Act;
 5) the list of teaching aids specified in clause 112 (1) 7) of this Act;
 6) data about the compliance of the driving instructors with the requirements of § 118 of this Act and written consents for being employed;
 7) data about the compliance of the first aid instructors of drivers of power-driven vehicles with the requirements of § 119 of this Act and written consents for being employed.
 8) an assessment specified in subsection 112 (2) of this Act.

 (21) The Ministry of Education and Research will review the application for an authorisation or activity licence within three months as of the submission of the data and documents specified in subsection (2) of this section. The term for reviewing an application will commence upon submission of all the required data and documents.
[RT I, 23.03.2015, 5 – entry into force 01.07.2015]

 (22) The time limit specified in subsection (21) of this document will be suspended if the Road Administration gives the applicant a term for the elimination of the deficiencies. The time limit will continue to run after the expiry of the closing date for the elimination of the deficiencies.
[RT I, 23.03.2015, 5 – entry into force 01.07.2015]

 (3) The details of the activity licence are entered in the Estonian Education Information System.
[RT I, 29.06.2014, 1 – entry into force 01.07.2014]

§ 114.  Revocation of education licence

  [Repealed – RT I, 29.06.2014, 1 – entry into force 01.07.2014]

§ 115.  Individual driver training

  Individual driver training of a power-driven vehicle driver may be provided under the supervision of a training provider holding a licence specified in § 111 of this Act in accordance with the procedure established on the basis of subsection 100 (6) of this Act.
[RT I, 25.03.2011, 1 – entry into force 01.07.2014 (entry into force amended – RT I, 22.12.2013, 1)]

§ 116.  State and administrative supervision over training of drivers of power-driven vehicles

  [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (1) State and administrative supervision over training of drivers of power-driven vehicles is exercised by:
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
 1) the Ministry of Education and Research;
 2) the Road Administration that exercises supervision over the fulfilment of the requirements specified in subsections 100 (6) and (8) and § 112 of this Act, with the right to involve, if necessary, officials of the Health Board in exercising state and administrative supervision over the first aid training of drivers of power-driven vehicles.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) Upon exercising state and administrative supervision, the official exercising it has the right to demand that the person who is entitled to provide driver training and the person who actually provides driver training submit relevant documents, data and explanations, and to examine the organisation of training and to attend the training process.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) If the power-driven driver training or driving instructor training does not comply with the requirements provided in this Act or in legislation enacted under this Act, the supervisory official specified in subsection (1) of this section will be entitled to make a precept to the training provider to have the deficiencies of the training activity eliminated. Until compliance with the precept, the supervisory official specified in clause 1) of subsection (1) may suspend the training activity of the training provider and prohibit the registration of new training groups.

 (4) In the event of non-compliance with a precept specified in subsection (3) of this section, the supervisory official may impose a preventive fine and substitutive enforcement of a preventive fine in accordance with law. The upper limit for a preventive fine is 1300 euros for a natural person and 6400 euros for a legal person.

 (5) A law enforcement authority may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32, 50 and 51 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

Division 5 Driving Instructor 

§ 117.  Requirements for training driving instructors

  The training of instructors of drivers of power-driven vehicles is provided by an institution of professional higher education or a university.
[RT I, 23.03.2015, 5 – entry into force 01.07.2015]

§ 118.  Requirements for driving instructor

 (1) A driving instructor must meet the following requirements:
 1) be at least 21 years of age;
 2) comply, for the purposes of the Professions Act, with the requirements for Level 6 of the qualifications framework;
 3) have held a driving licence certifying the right to drive power-driven vehicles in the respective category for at least three years, except providers of training for drivers of power-driven vehicles of category AM who must have right to drive power-driven vehicles of category A;
 4) meet the qualification requirements for driving instructors;
 5) have no penalties in force for driving a power-driven vehicle in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or for violating traffic requirements for which the penalty provided by this Act is the withdrawal of right to drive power-driven vehicles or for which the right to drive has been withdrawn, taking into account the terms for deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 6) must not be convicted for an intentionally committed criminal offence, given the time limits of deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) The time of holding a driving licence specified in clause (1) 3) of this section includes the time of holding a provisional driving licence. A certificate of an instructor is not issued to the holder of a provisional driving licence.

 (3) An application for the right to train drivers of power-driven vehicles of categories A, C and D may be submitted by a person who has a right to train drivers of power-driven vehicles of category B.

 (4) Drivers of power-driven vehicles of category AM may be trained by a driving instructor who has the right to train drivers of power-driven vehicles of category A.

 (5) A driving instructor whose state of health no longer allows them to drive a power-driven vehicle of the category being trained, but who has held the right and experience to drive this power-driven vehicle for at least three years, may continue training the drivers of power-driven vehicles of this category as an instructor of traffic theory.

 (6) If a driving instructor has been removed from driving a power-driven vehicle or their right to drive a power-driven vehicle has been suspended, the driving instructor’s right to train power-driven vehicle drivers will be suspended until the ground for the suspension lapses.

 (7) Qualifications requirements for instructors of drivers of power-driven vehicles, requirements for training instructors and organising instructor training and the requirements for the national curriculum will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (8) A person who has acquired foreign professional qualifications may act as an instructor of drivers of power-driven vehicles if their professional qualifications have been recognised in accordance with the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act is the Road Administration.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

§ 119.  Requirements for first aid instructors of drivers of power-driven vehicles

  First aid instructors of drivers of power-driven vehicles must be registered as healthcare employees in the state register of healthcare employees.

§ 120.  Certificate of right to provide driver training

 (1) The Road Administration will, for a term of five years, issue to persons who apply for the certificate and comply with the requirements provided in § 118 of this Act a certificate of the right to provide driver training.

 (2) A certificate of the right to provide driver training will be revoked if:
 1) the right to drive is revoked in accordance with § 126 of this Act;
 2) the certificate has been obtained by fraud;
 3) the certificate has been falsified;
 4) the driving instructor has been penalised for the violations specified in clauses 118 (1) 5) and 6) of this Act;
 5) false information was given upon application for the certificate;
 6) the certificate is lost, damaged or has become unusable;
 7) the holder of the certificate is dead; or
 8) a new certificate is issued.

 (3) A certificate that was lost, destroyed or has become unusable and that certifies the right to provide driver training will be replaced by a new certificate if the applicant for the certificate complies with the requirements specified in § 118 of this Act.

 (4) The procedure for application, issue and revocation of certificates of the right to provide driver training will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (5) A state fee must be paid for the issue of a document certifying the right to provide driver training.

§ 121.  State and administrative supervision over driving instructor training

 (1) State and administrative supervision over the training of driving instructors of power-driven vehicles is exercised by:
 1) the Ministry of Education and Research;
 2) the Road Administration that supervises the fulfilment of the requirements specified in subsection 118 (1).
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (2) Upon exercising state and administrative supervision, the official exercising it has the right to demand that the person who is entitled to provide training and the person who actually provides training submit relevant documents, data and explanations, and to examine the organisation of training and to attend the training process.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) If the driving instructor training does not comply with the requirements provided in this Act or in legislation enacted under this Act, the person exercising supervision specified in subsection (1) of this section will be entitled to make a precept to the training provider to rectify the deficiencies and improve the training activity. Until compliance with the precept, the person exercising state supervision may suspend the training activity of the training provider and prohibit the registration of new training groups.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) Upon failure to comply with a precept specified in subsection (3) of this section, the person exercising state supervision may impose a penalty payment in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act. The maximum penalty payment payable by a natural person is 1300 euros and the maximum penalty payment payable by a legal person is 6400 euros.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (5) A law enforcement authority may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32, 50 and 51 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

Division 6 Examiner of Drivers of Power-driven Vehicles 

§ 122.  Requirements for examiners of drivers of power-driven vehicles and certificates of examiners of drivers of power-driven vehicles

 (1) An examiner of drivers of power-driven vehicles must meet the following requirements:
 1) be at least 25 years old;
 2) comply, for the purposes of the Professions Act, with the requirements for Level 5 of the qualifications framework;
 3) hold a valid right to drive power-driven vehicles of the category that is being examined for at least five years along with a category B driving licence or have the right to drive power-driven vehicles of the category that is being examined and have worked as an examiner of category B drivers for at least three years;
 4) have no penalties in force for driving a power-driven vehicle in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or for violating traffic requirements for which the penalty provided by this Act is the withdrawal of right to drive power-driven vehicles or for which the right to drive has been withdrawn, taking into account the terms for deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 5) must not be convicted for an intentionally committed criminal offence, given the time limits of deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 6) have passed examiner training organised by the Road Administration;
 7) hold a valid certificate issued by the Road Administration to examiners of drivers of power-driven vehicles.

 (2) The time of holding a driving licence includes the time of holding a provisional driving licence. An examiner certificate is not issued to the holder of a provisional driving licence.

 (21) The person who organises a power-driven vehicle driver examination must not engage in providing driving instruction at the driver training provider.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) The certificate of an examiner of drivers of power-driven vehicles will be revoked if:
 1) the certificate has been obtained by fraud or in a similar manner;
 2) the examiner has been penalised for the violations specified in clauses 4) and 5) of subsection (1) of this section, taking into account the terms for deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 3) false information was given upon application for the certificate;
 4) the certificate is lost, damaged, stolen or has become unusable;
 5) the holder of the certificate is dead; or
 6) a new certificate is issued.

 (4) The right for testing will be suspended if the examiner does not comply with the established qualification requirements.

 (5) Requirements for the examiners of drivers of power-driven vehicles and the procedure for training and issuing and revoking certificates of examiners of drivers of power-driven vehicles will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (6) A person who has acquired foreign professional qualifications may act as an examiner of drivers of power-driven vehicles if their professional qualifications have been recognised in accordance with the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act is the Road Administration.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

§ 123.  Administrative supervision over examiner training

  [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (1) Administrative supervision over the training of examiners is exercised by the Road Administration.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (2) Upon exercising administrative supervision, the official has the right to demand that the person who has the right to provide training and the person who directly provides training submit relevant documents, data and explanations, and to study the organisation of training and to attend the training process.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

Division 7 Suspension, Withdrawal, Revocation and Restoration of Right to Drive Power-driven Vehicles 

§ 124.  Suspension of right to drive power-driven vehicles

 (1) Suspension of the right to drive power-driven vehicles means that a person is temporarily prohibited to drive power-driven vehicles.

 (2) [Repealed – RT I, 12.03.2015, 4 – entry into force 01.03.2016]

 (3) A person’s right to drive power-driven vehicles will be suspended if:
 1) the term of validity of their driving licence has expired;
 2) the due date for passing the next medical examination of the power-driven vehicle driver has arrived.

 (31) If the right to drive power-driven vehicles of categories C and D and subcategories C1 and D1 or combinations of vehicles of categories CE and DE and subcategories C1E and D1E is indicated on the driving licence with a term of validity of five years, the right to drive power-driven vehicles of categories C and D and subcategories C1 and D1 or combinations of vehicles of categories CE and DE and subcategories C1E and D1E will be suspended upon expiry of the term of validity indicated on the driving licence.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) The Road Administration will suspend a person’s right to drive power-driven vehicles if their state of health does not meet the health requirements established on the basis of subsection 101 (10) of this Act.
[RT I, 12.03.2015, 4 – entry into force 01.03.2016]

 (41) A person’s right to drive power-driven vehicles will be suspended by the court on the basis of clause 1772 (1) 2) of the Code of Enforcement Procedure. The right to drive is deemed as suspended as of the entry into force of the court order.
[RT I, 12.03.2015, 4 – entry into force 01.03.2016]

 (5) A decision to suspend the right to drive must set out the following:
 1) the date and place of making the decision;
 2) the given name, surname and position of the person who made the decision and the name and address of the agency;
 3) the given name, surname and residence of the power-driven vehicle driver;
 4) the basis of and the term for suspension of the right to drive;
 5) the signature of the person who drew up the decision.

 (6) In the events specified in subsection (3) of this section, the right to drive power-driven vehicles will be suspended on the day following the expiration date of the driving licence or the health certificate or the due date of passing the next medical examination.

 (7) In the events provided for in subsection (4) of this section, the Road Administration will draw up a decision to suspend the right to drive, issuing it in two copies, one of which, immediately after the signature of the decision, will be given to the person against signature on the other copy of the decision or be sent by registered mail to the address of residence registered in the population register or another known address of residence. The right to drive power-driven vehicles will be suspended upon delivery of the decision to the person.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 125.  Withdrawal of right to drive power-driven vehicles

 (1) Withdrawal of the right to drive is the principal or a supplementary penalty imposed by the court or an extra-judicial body for an offence relating the violation of the requirements of this Act or legislation issued on the basis thereof, which entails the prohibition to drive a vehicle.

 (2) A penalty imposed on a person residing in Estonia by the court or an extra-judicial body of a Member State of the European Union or the European Economic Area or the Swiss Confederation, which entails the prohibition to drive vehicle, is also considered withdrawal of the right to drive. In Estonia, the starting point of enforcement of a decision that has entered into force is the entry of the decision in the motor register.

§ 126.  Revocation of right to drive power-driven vehicles

 (1) The right to drive power-driven vehicles will be revoked if the person has obtained the right to drive by fraudulent means or if the person’s driving licence was issued on the basis of a document containing falsified or false information. A decision to revoke the right to drive will be made by the Road Administration.

 (2) A decision to revoke the right to drive must set out the following:
 1) the date and place of making the decision;
 2) the given name, surname and position of the person who made the decision and the name and address of the authority;
 3) the given name, surname and residence of the driver of a power-driven vehicle;
 4) the basis for revoking the right to drive;
 5) the signature of the person who drew up the decision.

 (3) The revocation of the right to drive power-driven vehicles will enter into force after the communication of the decision to the person.

 (4) The Road Administration will prepare a decision to revoke the right to drive in two copies, one of which, immediately after the signature of the decision, will be given to the person against signature on the other copy of the decision or be sent by registered mail to their address of residence registered in the population register or to their other known address of residence.

§ 127.  Surrender of driving licence

  If a decision to withdraw or revoke a person’s right to drive power-driven vehicles has entered into forcer, the person must surrender their driving licence to the Road Administration within five working days after the entry into force of the decision.
[RT I, 12.03.2015, 4 – entry into force 01.03.2016]

§ 128.  Failure to submit or surrender driving licence

 (1) If, within the term provided for in § 127 of this Act, a person fails to surrender their driving licence, the Road Administration will issue the person a precept to surrender the driving licence, giving the person a term of no less than five working days and no more than 14 days to that effect. The precept will enter into force as of delivery.

 (2) In the event of failure to comply with a precept, the Road Administration may impose a preventive fine in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Preventive Fines Act. The upper limit of a preventive fine is 640 euros.

 (3) If a person’s right to drive has been suspended for six months or more or if their right to drive power-driven vehicles has been withdrawn for more than six months and the person has not complied with the precept specified in subsection (2) of this section by the prescribed time, the Road Administration will have the right to revoke the driving licence.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 129.  Restoration of right to drive power-driven vehicles

 (1) If the right to drive power-driven vehicles has been withdrawn from a person as the principal or supplementary penalty for at least six months but for no longer than 12 months, the right to drive power-driven vehicles can be restored if the person successfully passes the theory test. The theory test can also be taken during the period when the right to drive has been revoked as a penalty, but the right to drive in such an event will be restored after the expiration of the penalty term.

 (2) If the right to drive power-driven vehicles has been withdrawn from a person as a principal or supplementary penalty for 12 months or longer, the right to drive power-driven vehicles can be restored if the person successfully passes the required theory and driving test. The theory test can also be taken during the period when the right to drive has been revoked as a penalty, but no sooner than 12 months before the expiration of the penalty term. The driving test cannot be taken before the expiration of the penalty term.

 (3) If a person’s right to drive power-driven vehicles has been suspended due to the worsening of their state of health on the basis of a decision of a health service provider, their health certificate will become invalid and the person can restore the right to drive if the circumstances that served as the basis for the decision of the issuer of the certificate have ceased to exist. To restore the right to drive, the person must pass a medical examination specified in § 101 of this Act, on the basis of which a new health certificate will be issued to them.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (4) If a person has not replaced their driving licence within five years after the expiry thereof, their right to drive power-driven vehicles will be restored if they pass the theory test and driving test.

 (5) If a person’s right to drive granted in a foreign state has been suspended or withdrawn, their right to drive will be restored after the expiry of the suspension or revocation term.

 (6) If a person’s right to drive power-driven vehicles has been suspended by a court order on the basis of clause 1772 (1) 2) of the Code of Enforcement Procedure, the suspension of the person’s right to drive will end once a court order made on the basis of subsection 1775 (1) of the Code of Enforcement Procedure enters into force with regard to the person.
[RT I, 12.03.2015, 4 – entry into force 01.03.2016]

Chapter 5 WORKING AND REST TIME AND WAGES OF DRIVER 

§ 130.  Requirements for working, driving and rest time of drivers of power-driven vehicles

 (1) The duration of driving and rest time of drivers of motor vehicles with more than nine seats (including the driver’s seat) designed for the carriage of passengers, and of drivers of motor vehicles or combinations of vehicles with a maximum mass exceeding 3500 kilograms designed for the carriage of goods, the list of carriage types exempted from compliance with the requirements for road freight transport and the obligations of the drivers are provided for in Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport and amending Council Regulations (EEC) No 3821/85 and (EC) No 2135/98 and repealing Regulation (EEC) No 3820/85.

 (2) Persons specified in Article 10(4) of Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council must comply with the requirements for working and rest time of drivers established by legislation. Any provision of a contract under the law of obligations deviant from the requirements of the Regulation is void.

 (3) The working time of a driver is the time between the appropriate break and rest periods in accordance with Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council or the appropriate break and rest periods in accordance with other legislation regulating labour law, when the driver is obliged to perform, arrange or prepare road transport.

 (4) The stand-by time of another crew member being in the moving vehicle besides the driver is not included in the working time of the driver, unless it includes work-related activities or unless agreed otherwise in the collective agreement.

 (5) Driver’s average weekly working time, including overtime, must not exceed 48 hours.

 (6) Weekly working time may be extended to 60 hours if the average working time of four consecutive months does not exceed 48 hours per week.

 (7) In the event of extending the weekly working time to 60 hours, the four-month calculation period specified in subsection (6) of this section may be replaced by a six-month average working time calculation period if the following requirements have been fulfilled:
 1) such six-month average working time calculation period has been specified in the collective agreement;
 2) the work performed is expected to be of temporary or periodic nature and follow a recurrent pattern over the years;
 3) the technological and organisational characteristics of the work process must be known and understandable to the parties prior to the commencement of the six-month average working time calculation period.

 (8) If the driver works between 12:00 a.m. and 6:00 a.m., the daily working time must not exceed ten hours for every 24-hour period of time.

 (9) If during the journey the observance of the daily working time requirement specified in subsection (8) of this section becomes impossible due to the reasons beyond the control of the driver and not known before the beginning of the journey, the driver may deviate from the working time restriction for the purpose of finding an appropriate place for stopping or in the event of an unavoidable need for stopping the work process, ensuring the fulfilment of traffic safety and occupational safety requirements.

 (10) During the working time the driver must not work for more than six consecutive hours without a break. If the total working time is six to nine hours, a minimum continuous break of 30 minutes must be taken and if the total working time is over nine hours, a minimum continuous break of 45 minutes must be taken. This subsection applies to a driver working on the basis of Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council to the extent not regulated by the Regulation.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (11) In addition to drivers working under an employment contract, the requirements of this section also applies to drivers working under law of obligations contracts. The application of the weekly working time calculation period in accordance with subsection (7) to drivers working under other law of obligations contracts is allowed only if the work to be performed complies with the requirements specified in clauses 2) and 3) of subsection (7).

 (12) The requirements specified in Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council do not apply to drivers in domestic road transport if:
 1) the vehicle is used by agricultural, gardening, forestry or fishing undertakings for the transport of their goods within the radius of 50 kilometres from the seat of the undertaking;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 2) the vehicle is used for the transport of animal waste not designated for human consumption or for the transport of carcasses;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 3) the vehicle is used for the transport of animals from an agricultural enterprise to a market located in the same county and vice versa or from a market to a slaughterhouse located within the distance of 50 kilometres;
 4) [Repealed – RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 02.03.2015]
 5) a vehicle running on pressurised gas, liquid gas or electricity is used for cargo transport from the location of the undertaking within 50 kilometres and the maximum mass of the vehicle with a trailer or semi-trailer does not exceed 7500 kilograms;
 6) a vehicle is used only for driving lessons for the purpose of obtaining a driving licence and a professional certificate;
 7) the vehicle is an agricultural or forestry tractor that is used for agricultural and forestry work within the distance of 100 kilometres from the location of the undertaking;
 8) the vehicle is used in relation to sewerage works, works relating to protection against floods, rendering water, gas and electricity maintenance services, road maintenance or inspection, door-to-door collection and removal of domestic waste, rendering telegraph, phone, radio or television services and determining the location of radio or television transmitters or receivers;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 9) a special vehicle transporting circus or amusement park equipment;
 10) the vehicle is used for the collection of milk from farms, for returning milk containers to farms or for delivering dairy products intended for animal feed;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 11) the owner or the authorised user of a bus with 10 to 17 seats is in accordance with the information of the population register the parent of four or more children, the respective entry has been made on the registration certificate of the vehicle and the bus is used for non-commercial passenger transport.

 (13) On regular passenger services, the length of the route of which from the point of departure to the destination is up to 50 kilometres, the driver’s driving time in a day must not exceed nine hours and the continuous rest period during any 24-hour period must not be shorter than nine hours.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (14) In the events specified in subsection (12) of this section, the carrier must inform the driver of the nature of the carriage, without, however, impairing the working conditions of the driver or traffic safety.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (15) In the events not covered by this section the provisions of Division 3 of Chapter 3 of the Employment Contracts Act apply to the working and rest time of the driver.

§ 131.  Use of tachograph

 (1) The driving and rest time of a power-driven vehicle driver is calculated on the basis of the recording sheets of an analogue tachograph in accordance with Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council or the information saved in the memory of a tachograph with digital data recording (hereinafter digital tachograph) in accordance with the same Regulation.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (21) A tachographs must be used on vehicles first registered since 1 May 2006 and used for the carriage of passengers specified in subsection 130 (13) of this Act, except in the event specified in clause 3) of subsection (4) of this section.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.01.2020]

 (3) If the use of a tachograph is mandatory, the driver must record the driving and rest time data in accordance with Articles 32–37 of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (4) A tachograph is not obligatory for a vehicle:
 1) manufactured before 1 January 1985, provided that the vehicle is not used for the provision of paid cargo or passenger carriage services;
 2) used in transportation exempted from the requirements on the basis of Article 3 of Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council and subsection 130 (12) of this Act;
 3) in urban lines for the purposes of the Public Transport Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) If the data of the tachograph specified in subsection (1) of this section cannot be used upon calculation of the driving and rest time of the driver of a power-driven vehicle, the driver may use a document issued by the undertaking in accordance with Commission Decision 2009/959/EC, amending Decision 2007/230/EC on a form concerning social legislation relating to road transport activities (OJ L 330, 16.12.2009, pp 80–81).
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 1311.  Installation, repairing and inspection of tachograph

 (1) Tachographs may be installed, repaired or inspected only by an undertaking registered in the commercial register, which has been declared competent in its field of specialisation by the accreditation agency specified in subsection 5 (5) of the Metrology Act and which has been registered with the Road Administration.

 (2) In addition to complying with the requirements specified in subsection (1), an undertaking engaged in the installation, repairs or inspection of digital tachographs must hold a workshop card.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 132.  Application for, making and issue of digital tachograph card

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The driver of a power-driven vehicle equipped with a digital tachograph, the carrier using a power-driven vehicle equipped with a digital tachograph, the official exercising state supervision and the undertaking engaged in installing, repairing or inspecting tachographs (hereinafter workshop) must hold a relevant driver card, undertaking card, workshop card or inspection card (hereinafter jointly also referred to as card) in accordance with Articles 2(f), (i), (j) or (k) of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council, which allows for ascertaining the user of the card and for recording and storing data, depending on the purpose of the card.

 (2) A natural person having permanent residence in accordance with Article 26(2) of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council may apply for the driver card of a power-driven vehicle equipped with a digital tachograph if:
 1) they hold a valid driving licence for driving a power-driven vehicle of the category for which the use of a tachograph is obligatory;
 2) they have not been issued earlier a valid driver card or a workshop card necessary for operating as an installer of digital tachographs.

 (3) An undertaking card may be applied for by a carrier that uses or intends to start using a power-driven vehicle equipped with a digital tachograph.

 (4) A workshop card can be applied for by an undertaking that meets the requirements specified in subsection 1311 (1) of this Act.

 (41) A workshop card can be applied for in the name of a natural person who has an employment relationship with the undertaking under an employment contract or another contract of law of obligations. An undertaking cannot apply for a workshop card for a person who holds a valid driver card.

 (5) The inspection card of an official exercising state supervision may be applied for by a law enforcement authority specified in §§ 139 and 1391 of this Act. The inspection card is issued to the law enforcement authority.

 (6) The making of the card is organised, the compliance of the applicant for the card is assessed, and the card is issued and revoked by the Road Administration.

 (7) The procedure for application and issue of the driver card of a power-driven vehicle with a digital tachograph, the undertaking card, the workshop card and the inspection card will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (8) A state fee is paid for the issue of a card at the rate set out in the State Fees Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 133.  Term of validity of card

 (1) The driver card, the undertaking card and the inspection card are issued for five years and the workshop card for one year.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) In the event specified in Article 26(4) of Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council, the Road Administration issues a driver card valid for up to 185 days as well.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]

§ 134.  Refusal to issue card

 (1) The issue of a card will be refused if the documents or data required for obtaining the card have not been submitted or if false information affecting the decision to issue the card has knowingly been given.

 (2) In addition to the situation specified in subsection (1) of this section, the issue of a driver card will be refused if the applicant:
 1) does not comply with the requirements provided for in subsection 132 (2) of this Act;
 2) the previous driver card was revoked less than a month before in the event specified in subsection 135 (2) of this Act;
 3) the previous driver card was revoked less than six months before in the event specified in clause 135 (1) 1) or 2) of this Act;

 (3) In addition to the situation specified in subsection (1) of this section, the issue of a workshop card will be refused if the applicant:
 1) does not comply with the requirements provided for in subsection 1311 (1) of this Act;
 2) applies for a workshop card to the person who holds a valid driver card;
 3) has been penalised on the basis of § 216 of this Act, taking into account the time limits of deletion of conviction data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 135.  Revocation of card

 (1) A driver card, workshop card, undertaking card or inspection card will be revoked if:
 1) false information that affected the issue of the card was knowingly given upon applying for the card;
 2) the card has been falsified;
 3) the card has been destroyed, lost, stolen or is defective.

 (2) In addition to the situations specified in subsection (1) of this section, a driver card will be revoked if it is used by a person who does not own it.

 (3) In addition to the situations specified in subsection (1) of this section, a workshop card will be revoked when the workshop has failed to remove from the vehicle or from the tachograph a device that enables disturbing its operation or where the undertaking has failed to comply with a precept specified in subsection 1391 (3) of this Act within the prescribed time limit.

 (4) A person is required to return the card to the Road Administration in the event specified in clause 1) or 2) of subsection (1) of this section within five working days as of the date of delivery of the decision to revoke the card.

 (5) If a person has not returned a revoked card within the term specified in subsection (4) of this section, the Road Administration will make a precept to the person to return the card, giving the person a time-limit for returning the card, which is not shorter than five working days or longer than 14 days.

 (6) In the event of failure to comply with the precept, the Road Administration may impose a penalty payment in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act. The maximum limit of a penalty payment is 640 euros.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 136.  Use of card

 (1) Upon organising transportation using a power-driven vehicle that has a mechanical or digital tachograph, the carrier must:
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 1) give work instructions to the driver holding a driver card;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 2) regularly inspect the use of the tachograph by the driver and the compliance of the driving and rest time with the requirements.

 (2) The driver of a power-driven vehicle with a digital tachograph must:
 1) store the card in a way that precludes its falling into the hands of other persons;
 2) not give their card to another person for use and ensure the correctness of the data;
 3) comply with the requirements for working, driving and rest time of drivers;
 4) grant the carrier and, for the purpose of taking supervisory steps, the officials specified in subsection 139 (1) of this Act access to the data of the digital tachographs and driver card;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 5) [Repealed – RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 6) [Repealed – RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (3) The workshop must:
 1) use its card and recorded data for the intended purpose;
 2) ensure in the event of the repair of a digital tachograph the copying of the data, confirmation of the copied data with a digital signature and storage thereof in electronic form for at least 12 months after the arrival of the tachograph in the workshop;
 3) ensure the availability of this data to the officials of the law enforcement authority;
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
 4) give the carrier a certificate if upon accepting the digital tachographs for repairs it becomes evident that the recorded data has been destroyed;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 5) remove from the vehicle or from the tachograph the device aimed at disturbing or possibly disturbing its operation and destroy the device.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 137.  Storage of data

 (1) Upon organising transportation with a power-driven vehicle that has an analogue or digital tachograph, the carrier must:
 1) store for at least 12 months the recorded data of the driving and rest time of the driver unchanged in electronic form or on recording sheets, in printed form signed by the driver or on the recording sheets in the event of temporarily using an analogue tachograph;
 2) comply with the requirements of § 12 of the Accounting Act upon preserving the documents of record-keeping of the working time of the driver;
 3) ensure the regular copying of data from the driver card at least once every 28 days and from the vehicle at least once every 90 days and, in the event of using an analogue tachograph, collect the recording sheets after 28 days;
 4) if the contract of employment of the driver or another contract under the law of obligations expires or the vehicle is transferred or the digital tachograph is sent to a workshop for repairs, the data specified in clause 3) of this subsection must be copied and the recording sheets must be forwarded up to the date of expiration of the contract, transfer of the vehicle or the sending of the tachograph to the workshop;
 5) ensure that the data specified in clauses 1), 3) and 4) of this subsection is not used for any other purpose than complying with the requirements for the driving and rest time of the driver of the power-driven vehicle and keeping account of such time;
 6) grant the law enforcement authorities specified in subsection 139 (1) of this Act immediate access to the data gathered by the carrier on the working, driving and rest time of the driver of the power-driven vehicle.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) The carrier may use the service of another undertaking or person with appropriate technical possibilities in archiving the electronically recorded information regarding the driving and rest time of the driver. The carrier ensures the required storage of the data and the availability of the data to the officials of the law enforcement authority specified in subsection 139 (1) of this Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 1371.  Use of data

  The employees of an undertaking engaged in the installation, repairs or checking of a tachometer and the officials of the Road Administration, Labour Inspectorate and Police and Border Guard Board exercising state supervision are allowed to process the personal data of the driver of a power-driven vehicle only in connection with the preservation of the data or the checking of the working, driving and rest time of the driver of the power-driven vehicle and of compliance with the requirements of keeping account thereof.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 138.  Special requirements for calculation and payment of wages to driver of power-driven vehicle on road transport

  Upon calculation and payment of the wages of a power-driven vehicle driver, the requirements of Article 10 of Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport and amending Council Regulations (EEC) No 3821/85 and (EC) No 2135/98 and repealing Regulation (EEC) No 3820/85 (OJ L 102, 11.4.2006, pp 1–14) must be followed.

§ 139.  State supervision over compliance with requirements for working, driving and rest time of driver of power-driven vehicle and for remuneration of driver

  [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (1) State supervision over compliance with the requirements for working, driving and rest time of a power-driven vehicle driver and the requirements of use of a tachograph and preservation of data, which are set out in §§ 130-131, subsections 136 (1) and (2) and § 137 of this Act, is exercised on the premises of the undertaking by the Labour Inspectorate and on the road by the Police and Border Guard Board.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) State supervision over compliance with the requirements established in §§ 130, 131 and 137 of this Act and the requirements for the remuneration of drivers specified in § 138 of this Act is exercised by the Labour Inspectorate on the conditions and in accordance with the procedure provided for in the Occupational Health and Safety Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) The follow-up inspection of a violation of the requirements for working, driving and rest time of a power-driven vehicle driver on the road may be exercised by the persons specified in subsection (1) of this section at the location of the undertaking using the power-driven vehicle.

 (31) The official exercising supervision may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32, 49 and 50 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) The Labour Inspectorate has the right to make a precept to the carrier or a person related to the carrier in the event of a violation of the requirements for working, driving and rest time of a power-driven vehicle driver, use of the tachograph, preservation of data and remuneration of the driver. A precept is entered into the register of economic activities in accordance with the procedure provided for in the General Part of the Code of Economic Activities Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (5) A precept specified in subsection (4) of this section is made and any intra-authority appeal filed against the precept is settled in accordance with the procedure provided for in the Occupational Health and Safety Act.

 (6) Upon failure to comply in due time with a precept specified in subsection (4) of this section, a preventive fine may be imposed by the labour inspector in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Preventive Fines Act.

 (7) The upper limit for a preventive fine specified in subsection (6) of this section is 640 euros for a natural person and 3200 euros for a legal person.

 (8) Requirements for organisation of state supervision over compliance with the requirements for working, driving and rest time of drivers of power-driven vehicles and payment of wages to drivers will be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 1391.  State supervision over the installation, repairs and inspection of tachographs

 (1) State supervision over the installation, repairs and inspection of tachographs is exercised by Road Administration.

 (2) Upon exercising state supervision, the official exercising it has the right to demand that the authorised person of the undertaking and the person who is directly engaged in carrying out the work submit relevant documents and data and give relevant explanations, as well as attend the installation, repairing and inspection of a tachograph.

 (3) If the installation, repairing or inspection of a tachographs does not comply with the requirements provided for in this Act or legislation established on the basis thereof, the person exercising state supervision specified in subsection (1) of this section will have the right to make a precept for eliminating the deficiencies.

 (4) Upon failure to comply with a precept specified in subsection (3) of this section, the person exercising state supervision may impose a penalty payment in accordance with the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act. The maximum penalty payment payable by a natural person is 1300 euros and the maximum penalty payment payable by a legal person is 6400 euros.

 (5) A law enforcement authority may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this Act, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32, 49, 50, 51, 52 and 53 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 02.03.2015]

Chapter 6 TRAM AND DRIVING A TRAM 

§ 140.  Roadworthiness requirements for tram and its trailers, requirements for equipment thereof and inspection of their compliance with requirements

 (1) A tram and its trailer and their equipment must comply with the roadworthiness requirements established by legislation. A tram and its trailer must be duly equipped.

 (2) A roadworthiness test must be passed in a timely manner by a tram and its trailer.

 (3) During a roadworthiness test, the compliance or non-compliance of the tram and its trailer with the roadworthiness requirements is established and a term is set for the next roadworthiness test, after the expiry of which the vehicle will no longer be deemed roadworthy.

 (4) Roadworthiness testing of trams and their trailers is conducted by the Road Administration who also supervises compliance with the requirements and the quality of testing.

 (5) The roadworthiness requirements for trams and their trailers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (6) The conditions of and procedure for the roadworthiness testing of trams and their trailers, including the conditions of and procedures for equipment testing, types of roadworthiness testing, deadlines for roadworthiness testing, list of documents to be submitted upon roadworthiness testing and the requirements for the place and the person carrying out roadworthiness testing will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 141.  Registration of tram and its trailer

 (1) Trams and their trailers are registered and the registers thereof maintained by their owners.

 (2) A roadworthiness test must be passed by a tram and its trailer prior to registration. The technical expert assessment required for conducting roadworthiness testing will be carried out by the Road Administration. The Road Administration may involve experts in the expert assessment. The costs of the expert assessment and related procedures will be covered by the manufacturer of the vehicle or product, the manufacturer’s official representative or the importer.

 (3) The procedure for registration of trams and their trailers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 142.  Requirements for tram driver

 (1) A tram may be driven by a person who is at least 21 years of age and holds the right to drive power-driven vehicles of category B and trams. A person who is at least 20.5 years of age and holds the right to drive power-driven vehicles of category B and whose right to drive has not been suspended, withdrawn or revoked or who has not been removed from driving may learn to drive a tram.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

 (2) A person who has acquired foreign professional qualifications may drive a tram if their professional qualifications have been recognised in accordance with the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act is the Road Administration.
[RT I, 30.12.2015, 1 – entry into force 18.01.2016]

§ 143.  Medical examination of tram driver and applicant for right to drive tram

 (1) The state of health of a tram driver and an applicant for the right to drive a tram must comply with the health requirements established in accordance with subsection (7) of this section.

 (2) An applicant for the right to drive a tram must pass no sooner than six months before the start of tram driver training and a tram driver must periodically pass a medical examination to establish their state of health and suitability for driving a power-driven vehicle.

 (3) A tram driver must pass a medical examination every ten years.

 (4) A tram driver who is over 50 years of age must pass a medical examination every five years.

 (5) Subsections 101 (5) to (9) and 102 (2) to (4) of this Act apply to the medical examination of a tram driver and an applicant for the right to drive a tram.

 (6) A tram driver or an applicant for the right to drive a tram must pay for the medical examination specified in subsection (2) of this section. The costs of a medical examination may be paid by the employer.

 (7) The procedure for and the conditions of medical examinations of tram drivers and applicants for the right to drive a tram, the forms of medical certificates and the health requirements, including medical contraindications in the event of which it is not permitted to drive a tram, will be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (8) The Health Board exercises administrative supervision over the medical examination of tram drivers and applicants for the right to drive a tram in accordance with the procedure provided for in the Health Services Organisation Act.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

§ 144.  Requirements for instructor of tram drivers

  Tram drivers are trained by instructors who comply with the requirements specified in subsection 112 (1) of this Act and with the right to train drivers of power-driven vehicles of categories B, C or D.

§ 145.  Requirements for driving tram

 (1) The right to drive a tram is granted by the Road Administration.

 (2) When driving a tram, the tram driver must carry a driving licence and the registration certificate of the tram.

 (3) The right to drive a tram will be withdrawn, revoked and restored in accordance with the provisions concerning withdrawal, revocation and restoration of the right to drive power-driven vehicles.

 (4) The qualification requirements for tram drivers and the procedure for the preparation and examination of tram drivers and granting the right to drive a tram will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 146.  Prohibition to drive tram

 (1) A person is prohibited to drive a tram if:
 1) they do not have the right to drive power-driven vehicles of category B or trams;
 2) they do not meet the requirements established for tram drivers and trams or those specified on the driving licence; or
 3) they have been removed from driving a vehicle in accordance with § 91 of this Act.

 (2) The owner, possessor or driver of a tram must not permit a person who does not have the right to drive power-driven vehicles of category B or trams, who is in a state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or whose state of health is hazardous to road safety to drive a tram and must not entrust the driving of a tram to such a person.

 (3) A tram driver must not be in a state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or in a state of health hazardous to road safety.

 (4) A state specified in subsection (3) of this section will be ascertained in accordance with the procedure specified in §§ 69 and 70 of this Act.

 (5) The form of expert assessments for ascertaining the state of health of a tram driver hazardous to road safety will be established by a regulation of the Government of the Republic.

§ 147.  Removal from driving tram

 (1) A tram driver will be removed from driving a tram if:
 1) there is sufficient reason to believe that the tram driver has used narcotic drugs or psychotropic substances;
 2) there is sufficient reason to believe that the tram driver is in the state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or in a state of health hazardous to road safety;
 3) they do not have the right to drive a tram;
 4) they do not have the right to use the tram;
 5) it is prohibited to continue the journey with the tram due to a failure of the tram, the level of pollutants in its exhaust emissions, its noise level or some other deficiency;
 6) their driving licence is sent for an expert assessment when signs of falsification are evident; or
 7) there is sufficient reason to believe that their state of health does not comply with the established requirements.

 (2) The decision to remove a tram driver from driving must set out the following:
 1) the date and place of making the decision;
 2) the name and address of the authority of the official who made the decision;
 3) the position, given name and surname of the official who made the decision;
 4) the given name and surname and the personal identification code or date of birth of the tram driver;
 5) the address of the tram driver;
 6) the type, model and registration number of the tram;
 7) the grounds for removal from driving a tram specified in clauses 1) to 7) of subsection (1) of this section, the start time of removal from driving and the conditions for the lapse of the removal;
 8) the signature of the person who drew up the decision.

 (3) The decision to remove a tram driver from driving will enter into force from the moment of making it.

 (4) The decision to remove a tram driver from driving will be prepared in two original copies, one of which will be given to the tram driver. The other copy of the decision will be signed and dated by the tram driver to confirm receipt. If the tram driver refuses to sign the decision or is in a state of intoxication or has a medical condition that makes them unable to sign, the respective note will be made in the decision to remove the trams driver from driving.

Chapter 7 CYCLIST AND DRIVER OF MINI MOPED 

§ 148.  Requirements for cyclist and driver of mini moped

 (1) A person of ten years of age or older who has acquired the qualifications of a cyclist may cycle on a carriageway unsupervised. Persons of 10 to 15 years of age must hold the right to ride a bicycle when in order to cycle on a carriageway. The document proving the right to ride a bicycle is the cyclist’s licence or the right to ride a bicycle is proven on the basis of the data of the motor register. A person of at least eight years of age may cycle on a carriageway only under the direct supervision of their legal guardian or, with the consent of the latter, under the supervision of another adult. The requirements set out in this subsection do not extend to a cyclist moving in a calm traffic area.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) A mini moped may be driven by a person who is at least 14 years of age. A person of 14 years of age or older may drive a mini moped. A mini moped driver of 14 or 15 years of age must hold the right to ride a bicycle.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (21) If the driver is carrying an identity document, the carrying of a cyclist’s licence issued in Estonia is not mandatory if the data of the cyclist or the mini moped driver has been entered in the motor register. If the data of a cyclist or mini moped driver has not been entered in the motor register, the cyclist must carry their cyclist’s licence with them and in order to prove the right to ride or drive specified in subsection (1) or (2) of this section, submit it at the request of a police officer or another person whose competence arises from law.

 (3) The qualifications of a mini moped driver must correspond to the qualifications of a cyclist.

 (4) The qualifications requirements for cyclists will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 149.  Requirements for cyclist and mini moped driver training provider

 (1) Cyclist training and mini moped driver training is provided and road safety taught by pre-school child care institutions, basic schools, upper secondary schools, vocational education institutions, hobby schools, training providers holding a permit for training drivers of power-driven vehicles and organisations whose statutory activities include cyclist training.

 (2) A cyclist and a mini moped driver may be individually instructed by a parent.

 (3) A cyclist and mini moped instructor must be at least 21 years of age and hold a driving licence of any power-driven vehicle.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) Cyclists and mini moped drivers must be trained on a required study field and with the required study aids.

 (5) The procedure for the preparation of cyclists and drivers of mini mopeds and the requirements for the study aids and study fields will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 150.  Examination of cyclists and drivers of mini mopeds

 (1) Basic schools, upper secondary schools, hobby schools, the Police and Border Guard Board, training providers holding a permit for training drivers of power-driven vehicles and the Road Administration have the right to examine cyclists and mini moped drivers.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (2) An applicant for a cyclist’s licence must successfully pass the theory test and the riding test.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) The procedure for examining cyclists and mini moped drivers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 151.  Right to ride bicycle, right to drive mini moped, granting of right to ride and drive, and requirements for issuing licences

  [RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (1) Cyclist’s licences are granted, licences are issued and the records thereof maintained by the authorities specified in subsection 150 (1) of this Act. The right to ride a bicycle entitles a person aged 14 or 15 years to drive a mini moped.

 (2) The Road Administration organises the printing and issuing of cyclist's licences to the authorities specified in subsection 150 (1) of this Act.

 (3) The right to ride a bicycle may be applied for by a person who complies with the cyclist’s qualification requirements established on the basis of subsection 148 (4) of this Act.

 (4) An applicant for the right to ride who is up to 15 years of age must have their legal representative’s consent to the obtaining of the right to ride a bicycle.

 (5) The procedure for granting the right to ride a bicycle and issuing cyclist’s licences and the form for the cyclist’s licence will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

Chapter 71 REQUIREMENTS AND TRAFFIC RULES FOR SELF-DRIVING DELIVERY ROBOTS 
[RT I, 04.07.2017, 7 - entry into force 14.07.2017]

§ 1511.  Requirements for self-driving delivery robots

 (1) The devices, accessories and technology of a self-driving delivery robot must ensure the safe control and road use of the self-driving delivery robot in such a manner that it does not obstruct traffic or endanger or harm people, property or the environment.

 (2) The dimensions of a self-driving delivery robot moving on a road with and without cargo must be such that these do not endanger or obstruct other road users.

 (3) A self-driving delivery robot must be equipped with reflex reflectors and lamps that ensure its safe use and visibility to other road users in the dark or in poor visibility.

 (4) A self-driving delivery robot must bear a clearly legible identification number and the telephone number and name of the user.

 (5) Requirements for the devices, accessories, technology, technical condition, manufacturer speed, reflex reflectors and lamps as well as the maximum dimensions will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 1512.  General duties of user and driver of self-driving delivery robot

 (1) The natural person who is the user and controller of a self-driving delivery robot must be at least 18 years of age. The user of a self-driving delivery robot must be a natural person who is an Estonian citizen or holds a residence permit or the right to reside in Estonia or a legal person registered in Estonia.

 (2) It is prohibited to carry humans or animals using a self-driving delivery robot.

 (3) Upon using a self-driving delivery robot, the user and, upon controlling a self-driving delivery robot, the controller must be careful, cautious and alert, prevent endangering other road users and causing damage, follow requirements established to self-driving delivery robots and its traffic, and be familiar with the legislation pertaining to the use of self-driving delivery robots.

 (4) The user of a self-driving delivery robot is required to:
 1) before using the self-driving delivery robot, ensure its roadworthiness and compliance and make certain that its technical condition allows for its safe use;
 2) not allow a person who is in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted alcohol level in the bloodstream or in a state of health that is unsafe for traffic or a person who lacks the skills and knowledge for safe use of the self-driving delivery robot or a person who does not meet the requirements provided for in subsection (1) of this section to control the self-driving delivery robot;
 3) keep account of the self-driving delivery robots used by the user and equip these with identification numbers, the user’s name and telephone number;
 4) make certain that the lighting systems and reflex reflectors of the self-driving delivery robot are working and that the identification features are legible;
 5) ensure that a takeover of the controlling of the self-driving delivery robot by persons not specified in subsection (1) of this section be precluded upon using the self-driving delivery robot;
 6) before using the self-driving delivery robot for delivering cargo ensure that the cargo is placed, secured and covered in such a manner that it does not endanger people, harm the environment, cause proprietary damage or obstruct traffic;
 7) while using the self-driving delivery robot, be available at the telephone number required in subsection 1511 (6) of this Act and, at the request of and by the time prescribed by a law enforcement body, submit the data specified in subsection (7) of this section.

 (5) Before and while using a self-driving delivery robot, its controller must make certain that:
 1) the self-driving delivery robot is roadworthy and that its technical condition and the devices used for moving and controlling the self-driving delivery robot allow for using it safely;
 2) the lighting systems and reflex reflectors of the self-driving delivery robot are working and that the identification features are legible.

 (6) The controller of a self-driving delivery vehicle is prohibited to:
 1) in a state of intoxication or in a state exceeding the maximum permitted alcohol level in the bloodstream or in a state of health unsafe for traffic, control the self-driving delivery robot or hand over control to a person in such state;
 2) hand over the control of the self-driving delivery robot to a person who lacks the required skills and knowledge for the safe use of the self-driving delivery robot or who does not meet the conditions established in subsection (1) of this section.

 (7) At the request of and by the time prescribed by a person exercising traffic supervision or a court, the user of a self-driving delivery robot is required to save and submit within six months from the day of use of the self-driving delivery robot the following data:
 1) the data of the path of movement of the self-driving delivery robot, including the date of use, the start and end time of use with the accuracy of a second, the location and the speed of movement;
 2) chronologically saved data set of the controlling instructions of the controller of the self-driving delivery robot and of the movement without the interference of the controller, and data required for identifying the controller;
 3) data on disruptions identified by the sensors of the self-driving delivery robot, which resulted in the interference of the controller in the movement of the self-driving delivery robot;
 4) data on the owner and insurance of the self-driving delivery robot.

 (8) A more detailed list of the data specified in subsection (7) of this section and requirements for the form of preservation and saving of data may be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 1513.  Position of self-driving delivery robot on road

 (1) A self-driving delivery robot may be use on a sidewalk, footpath and the part of a cycle and pedestrian track designated for pedestrians, which is sufficiently wide for the self-driving delivery robot to move, and thereby the self-driving delivery robot must not exit the boundaries of such road or road part.

 (2) A self-driving delivery robot must not endanger or obstruct pedestrians upon moving on a sidewalk, footpath, cycle and pedestrian track or upon crossing a carriageway via a pedestrian crossing. If necessary, a self-driving delivery robot must stop or clear the road or, upon crossing a carriageway, move to the nearest safe spot outside the carriageway.

 (3) In a settlement, a self-driving delivery robot may, if there is no sidewalk, footpath or cycle and pedestrian track, be used on the right-side shoulder of the carriageway or, if there is no shoulder, close to the edge of the right side, provided that it does not endanger or obstruct other road users. A self-driving delivery robot may be used on the left-side shoulder or, upon absence thereof, close to the left edge of the carriageway only immediately before reaching the destination, provided that such route is shorter and safer.

 (4) In a calm traffic area, a self-driving delivery robot may move along the carriageway close to the edge of the carriageway if there is no sidewalk, footpath or cycle and pedestrian track or any shoulder. Upon moving in a clam traffic area, the self-driving delivery robot must not endanger or obstruct other road users.

 (5) If there is a temporary obstacle on the road part designated for self-driving delivery robot traffic, which does not allow for continuance of the journey thereon, the self-driving delivery robot may use the carriageway for passing the obstacle, provided that it is safe and does not harm other road users.

 (6) Upon moving or staying at the carriageway, a self-driving delivery robot must be used in the flashing mode using the yellow lamps specified in subsection 1511 (5) of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 1514.  Crossing of carriageway

 (1) A carriageway may be crossed by a self-driving delivery robot in places designated for pedestrians for crossing the carriageway.

 (2) Before crossing a carriageway, the self-driving delivery robot or its controller must analyse the safeness of crossing the carriageway and ensure that the crossing can be completed safely without remaining standing on the carriageway.

 (3) Upon crossing a carriageway by a self-driving delivery robot, other road users crossing the carriageway must not be obstructed or endangered.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 1515.  Self-driving delivery robot's obligation to give way

  A self-driving delivery robot must give way to other road users, except in the events specified in clauses 17 (5) 1) and 2) and subsection 35 (11) of this Act. If necessary, the self-driving delivery robot must stop and move to the nearest safe spot outside the carriageway.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

Chapter 8 OFF-ROAD VEHICLE TRAFFIC MANAGEMENT AND DRIVING OFF-ROAD VEHICLE 

§ 152.  The purpose of off-road vehicle traffic management

  The purpose of off-road vehicle traffic management is to prevent damage to the environment and possessors of land and to ensure traffic safety.

§ 153.  Off-road vehicle traffic

 (1) An off-road vehicle may be driven or parked off-road, except in the limited management zone of a shores or bank, only with the permission of the owner or possessor of land. In the limited management zone of a shore or bank, an off-road vehicle may be driven and parked in accordance with the procedure specified in the Nature Conservation Act.

 (2) Off-road vehicle traffic in protected areas and species protection sites is regulated by nature conservation rules.

 (3) The local authority has the right to establish additional requirements for off-road vehicle traffic its territory.

 (4) The permission specified in subsection (1) of this section is not required:
 1) from police and customs officials performing their duties;
 2) upon taking a sick person to the hospital;
 3) from persons involved in rescue work;
 4) in other events related to the performance of duties (such as the provision of repair and maintenance services for power and communication lines or other similar activities).

§ 154.  Prohibition in off-road vehicle traffic

 (1) It is prohibited to drive off-road vehicles on roads, except for crossing rivers, roads and other obstacles and roads covered with snow, which are temporarily inaccessible for power-driven vehicles and roads where it is permitted by a relevant traffic control device.

 (2) An off-road vehicle may be used to cross a road, provided that the road is sufficiently visible in both directions, the crossing does not constitute a hazard for traffic on the road and the road is crossed along the shortest possible route. When driving on the road, the off-road vehicle driver must give way to other traffic.

 (3) The traffic prohibition specified in subsection (1) of this section does not apply in the events specified in subsection 153 (4) of this Act.

§ 155.  Traffic management of off-road vehicles and obligation to give way

 (1) The right-hand rule of the road applies to off-road vehicular traffic.

 (2) If the routes of off-road vehicles cross, the driver of an off-road vehicle must give way to the off-road vehicle driver who approaches from the right-hand side or is on the right-hand side.

 (3) An off-road vehicle driver may not force other traffic to change the direction or speed of driving when starting to drive or manoeuvring. An off-road vehicle driver who is required to give way must demonstrate this clearly by reducing speed or coming to a gradual halt.

§ 156.  Environmental protection requirements for off-road vehicle traffic

  An off-road vehicle driver and passenger must observe the environmental protection requirements provided for in § 13 of this Act and must not damage, pollute or otherwise contaminate the areas used for traffic.

§ 157.  Roadworthiness requirements for off-road vehicle and requirements for its equipment and inspection of its compliance with requirements

 (1) An off-road vehicle and its equipment must comply with the roadworthiness requirements established by legislation. An off-road vehicle must be duly equipped.

 (2) The roadworthiness testing of an off-road vehicle prior to registration is conducted by the Road Administration who also supervises compliance with requirements and the quality of testing.

 (3) The roadworthiness requirements for off-road vehicles and equipment thereof will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (4) The conditions of and procedure for the roadworthiness testing of off-road vehicles, including the conditions of and procedure for equipment testing, types of roadworthiness testing and the list of documents to be submitted upon roadworthiness testing will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 158.  Registration of off-road vehicle

 (1) An off-road vehicle is registered in accordance with the established procedure and must bear state registration plates.

 (2) An off-road vehicle must be registered within five working days after starting to use the vehicle in Estonia.

 (3) If the owner of an off-road vehicle is a natural person who is not a citizen of Estonia or a legal person who is not registered in Estonia in accordance with law, the owner’s representative who is a legal person registered in Estonia or a natural person who permanently resides in Estonia and has Estonian citizenship or a residence permit will be entered in the motor register as the authorised user.

 (4) An off-road vehicle must pass a roadworthiness test prior to registration. The technical expert assessment required for conducting roadworthiness testing is carried out by the Road Administration. The Road Administration may involve experts in the expert assessment. The costs of the expert assessment and relating acts are covered by the manufacturer, the manufacturer’s official representative or the importer of the vehicle of product.

 (5) Off-road vehicles are registered and the registration plates and certificates thereof are issued by the Road Administration.

 (6) The list of off-road vehicles subject to registration will be established by a regulation the minister responsible for the field.

 (7) The conditions of and procedure for registration of off-road vehicles, including the list of data and documents required for registration, and the requirements for state registration plates and vehicle signs will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (8) A state fee must be paid for making entries relating to the registration of an off-road vehicle in the motor register.

§ 159.  Refusal to register off-road vehicle, amendment of register data and deletion from register

 (1) The registration of an off-road vehicles or performance of a register act will be refused if:
 1) no documents or data required for registration have been submitted;
 2) the off-road vehicle does not meet the established requirements; or
 3) the off-road vehicle is made up of spare parts.

 (2) In order to amend register data, the owner, their representative or another entitled person of the off-road vehicle must submit a valid application to the Road Administration within five working days of the change in the data.

 (3) If vehicle data is amended, the off-road vehicle will be presented to the Road Administration for amendment of the register data.

 (4) An off-road vehicle will be deleted from the register:
 1) based on an application from the owner or the owner’s representative;
 2) in other events provided by law.

 (5) An off-road vehicle that has been seized or pledged or that is encumbered with a restriction on transfer or declared wanted by the police will not be deleted from the register.

 (6) In the event of transfer, change of user or deletion from the register of an off-road vehicle that is encumbered with a restriction on transfer, the written consent of the person who imposed the restriction must be submitted.

§ 160.  Right to drive off-road vehicle

 (1) A person who has the right to drive power-driven vehicles of any category may drive off-road vehicles.

 (2) When driving an off-road vehicle, the driver must carry a driving licence and the registration certificate of the off-road vehicle.

§ 161.  General duties of off-road vehicle driver

 (1) An off-road vehicle driver must:
 1) ascertain before driving that the off-road vehicle is roadworthy and observe the same while driving;
 2) drive holding the driving device (handle bar, wheel or similar) with two hands, except when giving a warning signal by hand;
 3) wear a strapped motorcycle helmet and not carry a passenger who does not wear a strapped motorcycle helmet.

 (2) An off-road vehicle driver must carry and, at the request of a police officer or another person who has respective competence arising from law, present the following:
 1) the document certifying their right to drive;
 2) the registration certificate of the off-road vehicle.

 (3) An off-road vehicle driver has the right to request that the official exercising state supervision present their identification or another document certifying their competence and to note down the details thereof.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) The owner, possessor or driver of an off-road vehicle must not permit a person who does not have the right to drive off-road vehicles or meet the requirements specified in subsection (5) of this section to drive the off-road vehicle and must not entrust the driving of the off-road vehicle to such a person.

 (5) An off-road vehicle driver must not be in a state of intoxication, in a state exceeding the maximum permitted level of alcohol in the bloodstream or in a state of health hazardous to road safety.

 (6) The state specified in subsection (5) of this section or a state of intoxication is ascertained in accordance with the procedure specified in §§ 69 and 70 of this Act.

§ 162.  Signals given by off-road vehicle driver

 (1) An off-road vehicle driver must give a turn signal in accordance with subsection 39 (2) of this Act.

 (2) An audible warning signal may only be used in the event of a hazard, to attract the attention of a road user.

 (3) Giving a warning signal does not grant the driver of an off-road vehicle the right of way.

§ 163.  Use of lamps of off-road vehicle

  On a moving off-road vehicle dipped-beam headlamps or main-beam headlamps and rear light must be lit.

§ 164.  Speed of off-road vehicle

 (1) An off-road vehicle driver must adapt the speed of their vehicle to their driving experience, the landscape, the condition of the off-road vehicle, the peculiarities of any goods carried, the weather conditions and other traffic conditions, to be able to stop the vehicle within the area visible in front and without hitting any obstacle that can reasonably be expected. An off-road vehicle driver must reduce the speed and, if necessary, stop if the conditions so require, especially if visibility is poor.

 (2) An off-road vehicle driver must not exceed the maximum speed designated by the manufacturer of the off-road vehicle.

 (3) In the event specified in subsection 154 (1) of this Act, when driving on the road, the off‑road vehicle must no be driven faster than 50 kilometres per hour.

§ 165.  Driving off-road vehicle on body of water covered with ice

  Driving an off-road vehicle on a body of water covered with ice is regulated by the Water Act.

Chapter 9 ENSURING ROAD MOBILITY OF PEOPLE WITH MOBILITY DISABILITY AND BLIND PEOPLE 

§ 166.  Organisation of road mobility of people with mobility disability and blind people and parking of vehicles servicing such people

  The road mobility of people with a mobility disability or blind people, the parking of vehicles servicing such people and the parking of vehicles driven by people with a mobility disability is organised by the local authority.

§ 167.  Parking card of vehicle servicing person with mobility disability and blind person

 (1) In order to ensure the road mobility of a person with a mobility disability or a blind person, a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people will be issued to the person in accordance with the procedure established on the basis of subsection (4) of this section.

 (2) A parking card granted on the basis of subsection (4) of this section or a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people, which has been issued by the competent authority of a contracting state that has joined the additional European agreement of the 1968 Convention on Road Traffic is considered a parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people.

 (3) The form of and conditions of issue of parking cards for vehicles servicing a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

 (4) A parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people will be issued by the local authority.

Chapter 10 TRAFFIC ACCIDENT 

§ 168.  General duty to assist

 (1) At the site of a traffic accident, every road user or passenger must assist, according to their skills, any person who needs assistance due to a traffic accident and inform the emergency centre immediately about such person.

 (2) If at the site of a traffic accident the emergency centre cannot be informed about a person who needs assistance due to a traffic accident and the one cannot stay with the victim as well as if the injuries of the person who needs assistance due to a traffic accident do not require transporting them to the hospital in an ambulance, the driver must transport the victim to the nearest hospital in the safest manner possible.

 (3) A road user or passenger must stay with the person who needs assistance due to a traffic accident, if it is safe, until the arrival of an ambulance, police or rescue service unit. If the victim is transported to the hospital in accordance with the procedure provided for in subsection (2) of this section, the road user or passenger must, at the request of the driver or victim, assist the driver in transporting the victim to the hospital, including being the escort, provided that it is safe.

§ 169.  Behaviour of driver in event of traffic accident

 (1) In the event of a traffic accident the driver involved must:
 1) stop as quickly as possible, without causing an additional hazard thereby, and switch on the hazard warning lights. If the vehicle has no hazard warning lights or if the vehicle involved in the traffic accident is located at a place where the visibility is bad or limited, a warning triangle must be placed on the road in accordance with subsection 39 (9) of this Act;
 2) ensure traffic safety at the site of the accident to the extent possible;
 3) present a personal identification document at the request of another driver involved in the traffic accident.

 (2) If a person has been injured or killed in a traffic accident, the driver must:
 1) if actions specified in clauses 1) and 2) of subsection (1) of this section have not been performed at the site of the traffic accident, mark the site with a warning triangle in accordance with subsection 39 (9) of this Act and ensure traffic safety at the site of the accident to the extent possible;
 2) inform the emergency centre about the traffic accident and act in accordance with the instructions received from there;
 3) to the extent of their skills, provide first aid to people in need of medical attention;
 4) write down the names and addresses of eye witnesses upon their consent.

 (3) If the driver has fulfilled the requirements specified in subsection (2) of this section, but it is not possible to inform the emergency centre from the site and they cannot arrange the transportation of the victim to the hospital with an ambulance, the driver must transport the victim to the hospital, provided that transportation does not pose a risk for the victim. The driver transporting the victim must inform the person at the hospital accepting the victim of their name, contact information and vehicle number and return immediately to the site of the traffic accident.

 (4) It is not required to report a traffic accident to the police if all the following requirements are met:
 1) people were not injured in the traffic accident or the people involved in the traffic accident themselves do not require their health to be examined;
 2) the driver(s) involved in the traffic accident and the person(s) who suffered damage agree on the liability upon assessment of the reasons of the incident;
 3) the data of all the people involved in the traffic accident have been recorded in a manner allowing for later identification;
 4) the person responsible for causing material damage is specified;
 5) the driver(s) involved in the traffic accident and the person(s) who suffered damage have recorded the circumstances listed in clauses 2) to 4) in writing and have signed the report.

 (5) In the event of disagreement, if the person(s) who sustained damage is (are) not known, the person causing material damage is not at the site of traffic accident or material damage occurred as a result of hitting an animal or avoiding it, the police must immediately be informed of the traffic accident and measures must be taken according to the instructions received from the police. If due to hitting a large game for the purposes of the Hunting Act no material damage has been caused but the large game has been injured or killed, the emergency centre must be informed and measures must be taken according to the orders received from them.

 (6) Vehicles or objects involved in a traffic accident may only be moved before the police arrives at the site of the traffic accident if the victim is transported to the hospital or the accident has rendered other vehicular traffic impossible and if the position and traces of the vehicles and objects have been marked beforehand in the presence of witnesses.

 (7) A driver involved in a traffic accident must not consume alcohol and other substances causing narcotic or psychotropic intoxication until the police have ascertained the circumstances of the traffic accident at the site of the traffic accident, except for medicinal products containing narcotic or psychotropic substances administered at the site of the event by the ambulance crew providing first aid or by the orders of another health by way of emergence care.

 (8) In the event of a traffic accident involving a self-driving delivery robot, the controller or user of the self-driving delivery robot must take adequate measures to ensure the stopping of the self-driving delivery robot and that the self-driving delivery robot does not pose any further danger. If a person has been injured or killed in a traffic accident and the controller of a self-driving delivery robot can directly realise it via the self-driving delivery robot's camera or other similar device, the controller or user of the self-driving delivery robot must notify the Alarm Centre thereof and follow the instructions received from there.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

§ 170.  Rescue operations

 (1) Rescue work at the scene of a traffic accident is performed by the Rescue Board in accordance with the Rescue Act.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (2) An ambulance crew provides medical assistance at the site of a traffic accident in accordance with the Health Care Services Organisation Act.

 (3) Transportation of the deceased from the site of a traffic accident is organised by the police.

 (4) If the driver of a vehicle is killed in a traffic accident or is taken to the hospital due to their injury, the transportation of the vehicle from the site of the traffic accident will be arranged and the preservation thereof will be ensured by the police.

§ 171.  Identification of circumstances of and keeping records on traffic accident

 (1) Traffic accidents are registered by:
 1) the Police and Border Guard Board;
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]
 2) an insurer engaged in compulsory motor insurance or the motor insurance fund specified in § 10 of the Motor Insurance Act;
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]
 3) a provider of health care services operating on the basis of an activity licence;
 4) a family doctor operating on the basis of a practice list.

 (2) The procedure for informing of a traffic accident and registration, formalisation, identification of circumstances and keeping of records on traffic accidents will be established by a regulation of the Government of the Republic.

§ 1711.  Database of traffic accidents

 (1) The database of traffic accidents is a database established by the minister responsible for the field for the purpose of ensuring the collection and availability of information required for making the national traffic safety policy as well as for traffic safety related development and research.

 (2) The data entered in the database of traffic accidents has an informative and statistical meaning.

 (3) Every person has the right to access all their data free of charge.

 (4) Every person has the right to access statistically processed non-personalised data contained in the database of traffic accidents.

 (5) The Road Administration is the chief processor of the database of traffic accidents.

 (6) The Police and Border Guard Board and the Motor Insurance Fund submit data to the database of traffic accidents regarding the circumstances of traffic accidents as well as the drivers and vehicles involved in traffic accidents. In addition, the Police and Border Guard submits information to the database of traffic accidents on road users involved in traffic accidents and on casualties or injured persons.

 (7) A more detailed composition of the information to be submitted, which is specified in subsection (6) of this section, is determined by a regulation specified in subsection (9) of this section.

 (8) The database of traffic accidents contains personalised data until the purpose of processing personalised data has been attained, after which personalised data will be coded.

 (9) The statutes of maintenance of the database of traffic accidents will be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 172.  Expert committee

 (1) The minister responsible for the field may set up expert committees in order to ascertain and generalise the causes of traffic accidents and to develop proposals for ensuring road traffic safety.

 (2) An expert committee has the right to examine materials prepared on a traffic accident, identify the circumstances of the traffic accident, prepare generalisations, and make proposals for the improvement of road traffic safety, elimination of the causes and mitigation of the consequences of traffic accidents.

Chapter 11 MOTOR REGISTER AND REGISTER FOR VEHICLES OF ESTONIAN DEFENCE FORCES AND ESTONIAN DEFENCE LEAGUE 

§ 173.  Motor register

 (1) The motor register is a database established by the Government of the Republic for the purpose of maintaining records on vehicles, ships with the total length of less than 12 metres and personal watercraft, driving licences and other documents certifying the right to drive, digital tachograph cards, professional training of drivers and registered securities over movables.

 (2) The statutes of the motor register will be established by a regulation of the Government of the Republic.

 (3) The chief processor of the motor register is the Road Administration (hereinafter registrar).

§ 174.  Databases of motor register

 (1) The motor register is composed of:
 1) vehicle database;
 2) database of recreational craft, ships with the total length of less than 12 metres and personal watercraft;
 3) database of driving licences and other documents certifying the right to drive;
 4) database of certificates of skippers of recreational craft and operators of personal watercraft;
 5) database of cards of digital tachographs;
 6) database of professional training of drivers.

 (2) In the vehicle database, records are maintained on power-driven vehicles, trailers and off-road vehicles specified in § 158 of this Act, which are registered in Estonia, the owners and authorised users thereof, data on the roadworthiness testing of vehicles, and restrictions on the use and disposal of the vehicles and registered securities over movables.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (21) The vehicle database also keeps account of motor vehicles and their trailers registered in Estonia, which have been temporarily deleted or whose register entry has been suspended.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (3) In the database of recreational craft, ships with the total length of less than 12 metres and personal watercraft, records are maintained on recreational craft, ships with the total length of less than 12 metres and personal watercraft complying with the requirements of the Maritime Safety Act, which are registered in Estonia, the owners and authorised users thereof, and restrictions on the use and disposal thereof.

 (4) In the database of driving licences and other documents certifying the right to drive, records are maintained on the granting, suspension, withdrawal, revocation and restoration of the right to drive, as well as driving licences issued in Estonia and other documents certifying the right to drive.

 (5) In the database of certificates of skippers of recreational craft and operators of personal watercraft, records are maintained on the granting, suspension, withdrawal, revocation and restoration of the right to drive, and also documents certifying the right to drive issued in Estonia.

 (6) In the database of digital tachograph cards, records are maintained on the granting, suspension, withdrawal, revocation and restoration of driver cards and workshop cards, as well as the granting and revocation of inspection cards and undertaking cards.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (7) In the database of professional training of drivers, records are maintained on the professional training of drivers in accordance with the Road Transport Act.

§ 175.  Persons who submit information to motor register

 (1) The following persons submit information to the motor register:
 1) the owner of a vehicle, recreational craft, ship with the total length of less than 12 metres or personal watercraft or the representative;
 2) an applicant for the right to drive or a driving licence;
 3) an administrative authority or agency or court upon suspension or withdrawal and revocation of the right to drive;
 4) a person entitled to apply restrictions on disposal;
 5) a training provider of power-driven vehicle drivers upon the submission of study groups and lists of trainees who have completed the training;
 6) a training provider of instructors of power-driven vehicle drivers upon the submission of lists of trainees who have completed the instructor training for power-driven vehicle drivers;
 7) a training and examination agency for skippers of recreational craft and operators of personal watercraft;
 71) authorities authorised to examine cyclists and mini moped drivers;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 8) a person conducting the roadworthiness testing of vehicles, recreational craft, ships with the total length of less than 12 metres or personal watercraft;
 81) authorities or undertakings regarding the information concerning the kilometrage of the vehicle;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 9) an examiner of the state of health of drivers;
 10) an applicant for a digital tachograph card or their representative;
 11) an applicant for a professional training certificate or their representative;
 12) an applicant for a recreational craft skipper certificate or a personal watercraft operator certificate;
 13) a competent authority of the member states of the European Union or the European Economic Area;
 14) the authorised processor of the motor insurance register on the data of vehicles and trailers destroyed due to insured events of motor insurance and vehicle insurance entered in the motor insurance register;
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]
 15) other agencies and persons on the grounds arising from law.

 (2) In order to perform the duties provided in this Act, the registrar has the right to submit enquiries and receive information from the criminal records database, the population register, the database of identity documents and other state or local authority databases.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) The persons who submit information specified in subsection (1) of this section must submit truthful information on the conditions and in accordance with the procedure provided for in legislation. If the registrar has doubts about the accuracy of the documents submitted by the person submitting information specified in subsection (1), the registrar has the right to confiscate the documents and submit them to the competent state authority for inspection.

 (4) The registrar has the right to take biometric data and process these in the course of the proceedings related to the application and issue of the documents certifying the right to drive. For the purposes of this Act, biometric data means the face image, fingerprint images, the signature or the signature image and eye iris images.

 (5) An agency, a body conducting extra-judicial proceedings or the court that has made a decision to withdraw the right to drive a vehicle or tram from a person, will send a copy of the decision or submit the data in electronic form to the registrar at the latest on the working day following the entry into force of the decision.

 (6) The examiner of the state of health of a driver will send the data of the health certificate of the driver to the registrar by the end of the next working day at the latest.

§ 176.  Information entered in register on registered security over movables

  The following information is entered in the register on a registered security over movables:
 1) name and date of birth of the pledgee, registry code of a legal person. The registry code does not have to be indicated if the person is not subject to entry in a public register;
 2) the monetary value of the registered security over movables;
 3) the ranking of the registered security over movables;
 4) other information provided by law.

§ 177.  Making entry on registered security over movables

 (1) An entry will be made in the motor register regarding a registered security over movables on the basis of a written application of the person entered in the motor register as the owner of the vehicle, which is accompanied by the written agreement on establishing the registered security over movables.

 (2) The person entered in the motor register as the owner may withdraw the application until an order on entry has been made on it. To withdraw the application, an application in the same form as the original application must be made to the registrar, indicating the reason for withdrawing the application.

 (3) A state fee must be paid for making, amending and deleting an entry on a registered security over movables.

§ 178.  Presumption of accuracy of information entered on registered security over movables

 (1) The information entered in the motor register on a registered security over movables is presumed accurate.

 (2) When an entry concerning a registered security over movables is deleted from the motor register, the right of security is deemed terminated.

§ 179.  Order on entry of registered security over movables

 (1) An application on a registered security over movables is settled by an order on entry and an entry is made on the basis thereof.

 (2) If there is a deficiency in an application that prevents making the entry or if a required document is missing and the deficiency can obviously be eliminated, the registrar will grant a term for the elimination of the deficiency. If the deficiency is not eliminated by the expiry of the term, the registrar will deny the application by an order on entry.

 (3) If an entry application is granted in full, an entry will be made in the register without drafting a separate order on entry. In such an event, the contents of the entry are deemed the order on entry.

 (4) If the registrar grants an application in part, they will make an entry on the satisfied part and an order on entry on denying the remaining part.

§ 180.  Making entry regarding registered security over movables

  An order on entry and an entry are made immediately, unless otherwise provided by law.

§ 181.  Filing appeal against order on entry of registered security over movables

 (1) A person concerned can file an appeal against an order on entry by which an entry application was denied or granted in part as well as against an order by which the term for eliminating deficiencies was granted for a period exceeding six months.

 (2) The appeal must be filed with the registrar in writing within 15 days from the delivery of the order, but not later than within five months from making the order on entry.

§ 182.  Appeal proceedings

 (1) The registrar will decide the acceptance of the appeal immediately after the receipt of the appeal. The registrar will verify whether the appeal is admissible under law and whether the appeal has been filed in accordance with the requirements provided by the law and within the required time limit.

 (2) An appeal must comply with the requirements for filing an appeal with the circuit court as provided for in the Code of Civil Procedure.

 (3) The registrar does not have to separately formalise the acceptance of an appeal or notify thereof separately.

 (4) An appeal may be filed against an order by which the acceptance of an appeal is refused. An order made by a circuit court regarding an appeal against an order is not subject to appeal.

 (5) If the registrar finds an appeal justified, they will grant the appeal by an order. If the registrar finds that the appeal can be granted only in part, they will deny the appeal.

 (6) If the registrar does not grant an appeal within five days, they will immediately submit it together with the annexes and related procedural documents to the county court of the location of the registrar for review and settlement. No separate order needs to be made in the event of denying an appeal and it does not need to be forwarded to the parties to the proceedings.

 (7) The county court will review an appeal submitted by the registrar, applying the provisions of the Code of Civil Procedure, which regulate orders on entry.

§ 183.  Amending incorrect entry on registered security over movables

 (1) The registrar will correct the spelling mistakes of no legal significance on its own initiative.

 (2) The registrar will amend an entry if the order on entry serving as the basis for the entry has been quashed or revised.

§ 184.  Access to information entered in motor register

 (1) The extent of access granted to information entered in the motor register and access restrictions are provided for by law.

 (2) Everyone has the right to access any and all information in the register, which relates to them.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) Information entered in the motor register is public, expect for:
 1) data of natural and legal persons;
 2) numbers of registration certificates;
 3) registration numbers;
 4) identification numbers (VIN, TIN, HIN and CIN);
 5) information relating to health certificates and examinations.

 (4) In the event of a justified legitimate interest, the information with restricted access specified in subsection (3) of this section may be given to third parties. A justified legitimate interest is verified and the release decided by the Road Administration.

 (5) State and local authorities, notaries, enforcement officers, assistant police officers and the motor insurance fund specified in § 10 of the Motor Insurance Act have the right to access information required for the performance of their duties provided by law. Persons performing public duties under a public law contract with a state authority or local authority have the right to access information required for performance of their public duties.
[RT I, 12.03.2015, 6 – entry into force 22.03.2015]

 (6) Insurers engaged in motor insurance and power-driven vehicle insurance have access to the data in the databases of the motor register specified in clauses 174 (1) 1) and 174 (1) 3) of this Act for provision of insurance services. For provision of insurance services, an insurer has the right to process the personal data of a data subject (customer) without their consent for the purpose of assessing the insurance risk, concluding insurance contracts, performing an insurance contract and ensuring the performance thereof.

 (7) The data on restrictions set on the use and disposal of power-driven vehicles, trailers, off-road vehicles, recreational craft, ships with an overall length of less than 12 metres and personal watercraft registered in Estonia is public.

 (8) Information on registered securities over movables entered in the motor register regarding vehicles is public. To see the information on registered securities over movables, the knowledge of the registration number of the vehicle or the name of the person entered in the motor register as the owner of the vehicle is sufficient. No one can excuse themselves by claiming that they did not know the information on registered securities over movables entered in the motor register.

 (9) A state agency of a foreign country has in the event of a justified interest the right to access the personal data entered in the motor register if the European Commission has found the level of protection of personal data of the respective state to be sufficient. The release of data is decided by the chief processor of the motor register.

 (91) The competent authority of a Member State of the European Union designated for exchanging national registration data of vehicles has the right to access the data related to a vehicle and the data of the owner, authorised user or user of the vehicle. The purpose of granting access is the facilitation of proceedings relating to road safety related traffic offences and cross-border information exchange specified in subsection 2003 (2) of this Act.
[RT I, 14.02.2014, 1 – entry into force 24.02.2014]

 (92) In the event of an enquiry specified in subsection 2003 (3) of this Act, every person has the right to receive information on which of their personal data was sent to the competent authority of a Member State of the European Union for the purpose of exchange of national registration data of vehicles on the basis of subsection (91) of this section. Upon provision of information, the person is also informed of the date of the enquiry and the data of the enquirer.
[RT I, 14.02.2014, 1 – entry into force 24.02.2014]

 (10) Via the website of the Road Administration an electronic application can be submitted for the electronic issue of the data of a vehicle, off-road vehicle or watercraft, verification of the compliance with the roadworthiness requirements and restrictions as well as the validity of a driving licence or the existence of the right to drive.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (11) In the event of submission of an application specified in subsection (10) of this section, the data of the motor register provided for in clauses 2) to 4) of subsection (3) of this section are public as well.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (12) The data of the motor register is issued for performing a statutory function or on the basis of an application specified in subsection (10) of this section, another one-off application or a contract concluded between the Road Administration and a respective person. A state fee must be paid for issuing data from the motor register on the basis of a document or another one-off application.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (13) The procedure for accessing the electronic data of the motor register will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 185.  Register of vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League

 (1) On the power-driven vehicles and trailers thereof, including off-road vehicles and trailers thereof and tractors, mobile machinery and trailers thereof used by the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League, which are not entered in the motor register, records are maintained in the register of vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League.

 (2) The register of vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League is a database that is established by and the statutes for the maintaining of which are established by the minister responsible for the field.

 (3) The chief processor of the register of vehicles belonging to the Estonian Defence Forces and the Estonian Defence League is the Ministry of Defence.

Chapter 12 ORGANISATION OF PARKING 

§ 186.  Organisation of parking

 (1) Parking must be organised in such a manner that does not disturb or endanger traffic or disturb people in residential areas as a result of power-driven vehicle exhaust gases and noise.

 (2) The road owner or the person responsible for road management who organises parking may have a vehicle that is parked in such a way that it disturbs or endangers traffic relocated to a guarded storage facility on the conditions and in accordance with the procedure specified in § 92 of this Act.

 (3) The road owner or the person responsible for the organisation of road management who organises parking may use a traffic sign indicating the impounding of vehicles to mark an area for safety reasons or to prevent a threat caused to public interest.

 (4) Parking is organised by the road owner or the person responsible for the organisation of road management by means of road signs, road markings and other traffic control devices.

 (5) The road owner or the person responsible for the organisation of road management may charge a fee for parking. Paid parking in the public parking areas of local authorities is organised in accordance with the provisions of §§ 187 to 190 of this Act.

§ 187.  Parking charge

 (1) The local authority may establish paid parking areas in their public parking areas, within the boundaries of which the drivers of a power-driven vehicle is required to pay parking charges for their power-driven vehicle and its trailer.

 (2) The council of local authority will establish the following by a regulation:
 1) paid parking areas;
 2) the rate or differentiated rates of parking charges;
 3) benefits applicable upon payment of parking charges and the events of exemption from payment thereof.

 (3) The rural municipality or city government organises parking in the paid parking areas of the local authority. The local authority may assign, under a public law contract, the monitoring of parking and of payment of parking charges, and imposition of parking fines, the forwarding of the third copies of parking fine decisions and the submission of parking fine decisions for compulsory enforcement specified in § 188 of this Act to a legal person in private law. A legal person in private law participates in the proceedings through its employees to whom the provisions concerning officials provided by this Act extend.

 (4) The driver of a power-driven vehicle and its trailer must pay parking charges before or directly after parking commences. After the driver of a power-driven vehicle has displayed the time when parking commences in writing or on a parking clock, the obligation to pay the parking charge will arise after 15 minutes from time when parking commenced, unless the local authority council has established a longer term.

 (5) The document proving the right of parking must be placed on the front windscreen or dashboard of the power-driven vehicle in such a manner that the paid parking time or validity of the document can be verified from outside the power-driven vehicle. In the event of parking a trailer, the document proving the right of parking must be placed on the drawbar so that the paid parking time or validity of the document can be verified. The parking card of a vehicle servicing people with a mobility disability or blind people must be placed in accordance with the provisions of subsection 68 (1) of this Act.

 (6) Parking charges are paid to the budget of the local authority that established the charges.

§ 188.  Parking fine

 (1) A parking officer will make a decision to impose a parking fine (hereinafter parking fine decision) if:
 1) the parking charge is not paid or is paid at a lower rate;
 2) the paid parking time has been exceeded;
 3) the document proving the right to paid parking has not been filled in correctly; or
 4) the document proving the right to paid parking has not been placed in accordance with the provisions of subsection 187 (5) of this Act.

 (2) A parking fine must be paid by the owner of the power-driven vehicle or its trailer. If the authorised user of a power-driven vehicle or its trailer has been entered in the motor register, the parking fine must paid by the authorised user.

 (3) A parking fine decision is made in three original copies of which the one will remain with the parking officer, one will be given to the driver of the power-driven vehicle or the user of the trailer thereof or affixed to the vehicle or its trailer in a weatherproof envelope at the place where it is clearly visible and one will be delivered to the owner or user of the vehicle and its trailer within five days to the e-mail address which the person specified in subsection (2) of this section has notified to the motor register, traffic insurance register or population register. If the recipient does not, within five days from sending a parking fine decision transmitted electronically, confirm the receipt or if their e-mail address is not known, the provisions of Chapter 4 of the Taxation Act apply to the delivery after the parking fine has not been paid by the term specified in the given to the driver of the power-driven vehicle or user of its trailer or affixed to the power-driven vehicle or its trailer.

 (4) A parking fine decision must set out:
 1) the given name, surname and official title of the official who made the decision;
 2) the name and contact details of the agency in whose name the decision is made;
 3) if the decision is made by an employee of a legal person in private law, the name, registry code and contact details of the legal person in private law;
 4) the place, date and time of making the decision;
 5) the type, make and registration number of the power-driven vehicle or its trailer;
 6) a brief description of the circumstances that constitute the basis for making the decision;
 7) the legal basis for making the decision;
 8) the imposed parking fine;
 9) the term for payment of the parking fine;
 10) a notice communicating the fact that the decision is delivered to the address of the owner or user of the power-driven vehicle;
 11) a warning concerning the commencement of compulsory enforcement proceedings in the event of failure to comply with the decision;
 12) the possibility and term of and procedure for contesting the decision.

 (5) A parking fine decision delivered to the owner or user of a motor vehicle or its trailer must specify, in addition to the information provided in subsection (4) of this section, also the name, personal identification code or registry code and the address of the residence or seat of the owner or user of the power-driven vehicle.

 (6) A payment order of the parking fine that sets out the bank account number where the parking fine must be paid and the reference number is appended to the parking fine decision.

 (7) If a power-driven vehicle or its trailer is not removed from the paid parking area, the parking official has the right to make, after no sooner than twenty-four hours, another parking fine decision.

 (8) The rate of the parking fine must not exceed 31 euros per one twenty-four hour period. The rate or, if appropriate, the differentiated rates of the parking fine will be established by the local authority council. The provisions of subsection 98 (2) of the Taxation Act apply to the limitation period for imposition of parking fines.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (9) The term of payment of a parking fine must not be less than fourteen days after the date of delivery of the parking fine decision to the owner or user of a power-driven vehicle or its trailer.

 (10) A parking fine is paid to the budget of the local authority that established the fine.

§ 189.  Payment and contestation of parking fines

 (1) A parking fine is deemed to be paid on time if has accrued to the bank account specified in the parking fine decision by the due date.

 (2) If a person specified in subsection 188 (2) of this Act finds that their rights have been violated by a parking fine decision, they may file an intra-authority appeal with the rural municipality or city government or an appeal with an administrative court against the decision.

 (3) In the event of failure to pay a parking fine by the due date, the local authority may submit the claim for payment of the parking fine to an enforcement officer for immediate compulsory execution on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Code of Enforcement Procedure.

 (4) The provisions of § 132 of the Taxation Act regarding the compulsory enforcement of other financial liabilities collectible by the tax authority apply to the expiry of the time limit of compulsory enforcement of a parking fine. The claim for a parking fine subject to payment will expire if the parking fine has not been claimed within four years as of making the decision on the parking fine.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 190.  Relocation of parked vehicle in exceptional circumstances

 (1) In exceptional circumstances caused by rapidly changing weather conditions, the need to perform operational tasks or any other need to alter the road traffic rules, the organisation of parking may be changed.

 (2) The Rescue Board has the right to relocate vehicles from the area where it is necessary to perform rescue or explosives removal work.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (3) If the organisation of parking is changed due to exceptional circumstances, the official who regulates parking will document the vehicles that have been parked legitimately and they will be relocated to a guarded storage facility in accordance with the procedure provided for in § 92 of this Act.

 (4) An agency organising towing and storage will inform the owner or authorised user of the relocated vehicle or the police as soon as possible.

 (5) Towing and storage charges will paid by the agency that organises parking or relocation.

Chapter 121 ROAD TOLL 
[RT I, 04.07.2017, 5 - entry into force 20.12.2017]

§ 1901.  Road toll

 (1) The road toll is a pecuniary obligation the payment of which gives a person the right to use a public road with a vehicle specified in § 1902 of this Act during a specific period.

 (2) The period of use of a public road by a truck and its trailer which are liable to the road toll starts as of the moment of payment of the road toll, unless the payer of the road toll has not delayed the start of the period.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1902.  Object of road toll

  The road toll is paid for a truck with a maximum mass of over 3500 kilograms and its trailer.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1903.  Road toll rate

 (1) The road toll rate depends on the maximum mass of the truck and its trailer, the number of axles and the exhaust gas class of the truck.

 (2) The road toll is calculated on the basis of the data of the motor register. If the motor register has no data, the road toll rate is calculated on the basis of the data given by payer of the road toll. Upon absence of data in the motor register, the driver must prove the data serving as the basis for the road toll rate on the road on the basis of the registration certificate or the data given by the manufacturer, its official representative or the importer. If the exhaust gas class of the truck cannot be identified, the road toll is calculated based on the truck exhaust class EURO 0.

 (3) If the total of the maximum masses of a truck with a maximum mass of over 3500 kilograms and its trailer does not exceed 12 000 kilograms, the road toll rates per each exhaust class and number of axles are as follows:
 1) the 24-hour rate is 9 euros;
 2) the 7-day rate is 25 euros;
 3) the 30-day rate is 50 euros;
 4) the 90-day rate is 125 euros;
 5) the 365-day rate is 500 euros.

 (4) If the truck and its trailer have up to three axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO 0, EURO I or EURO II, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 12 euros;
 2) the 7-day rate is 45 euros;
 3) the 30-day rate is 90 euros;
 4) the 90-day rate is 225 euros;
 5) the 365-day rate is 900 euros.

 (5) If the truck and its trailer have at least four axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO 0, EURO I or EURO II, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 12 euros;
 2) the 7-day rate is 65 euros;
 3) the 30-day rate is 130 euros;
 4) the 90-day rate is 325 euros;
 5) the 365-day rate is 1300 euros.

 (6) If the truck and its trailer have up to three axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO III, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 11 euros;
 2) the 7-day rate is 40 euros;
 3) the 30-day rate is 80 euros;
 4) the 90-day rate is 200 euros;
 5) the 365-day rate is 800 euros.

 (7) If the truck and its trailer have at least four axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO III, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 12 euros;
 2) the 7-day rate is 60 euros;
 3) the 30-day rate is 120 euros;
 4) the 90-day rate is 300 euros;
 5) the 365-day rate is 1200 euros.

 (8) If the truck and its trailer have up to three axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO IV or EURO V, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 10 euros;
 2) the 7-day rate is 35 euros;
 3) the 30-day rate is 70 euros;
 4) the 90-day rate is 175 euros;
 5) the 365-day rate is 700 euros.

 (9) If the truck and its trailer have at least four axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO IV or EURO V, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 12 euros;
 2) the 7-day rate is 55 euros;
 3) the 30-day rate is 110 euros;
 4) the 90-day rate is 275 euros;
 5) the 365-day rate is 1100 euros.

 (10) If the truck and its trailer have up to three axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO IV or to a less polluting EURO-exhaust gas class, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 10 euros;
 2) the 7-day rate is 30 euros;
 3) the 30-day rate is 60 euros;
 4) the 90-day rate is 150 euros;
 5) the 365-day rate is 600 euros.

 (11) If the truck and its trailer have at least four axles, the total of the maximum masses of the truck and its trailer is over 12 000 kilograms and the truck belongs to the exhaust gas class EURO IV or to a less polluting EURO-exhaust gas class, the road toll rates are as follows:
 1) the 24-hour rate is 12 euros;
 2) the 7-day rate is 50 euros;
 3) the 30-day rate is 100 euros;
 4) the 90-day rate is 250 euros;
 5) the 365-day rate is 1000 euros.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1904.  Payment of road toll

 (1) The owner of the truck is obligated to pay the road toll. If the authorised user of the truck has been entered in the motor register, the authorised user is required to pay the road toll.

 (2) If the road toll has not been paid, the driver is prohibited to start driving.

 (3) The Road Administration allows for paying the road toll at any time of the day. The Road Administration may outsource the duty to organise payment of the road toll to a legal person governed by private law under an administrative contract concluded between the Road Administration, the Tax and Customs Board and the legal person.

 (4) The Road Administration exercises administrative supervision over the performance of the administrative duty specified in subsection (3) of this section. The Road Administration immediately takes measures to ensure that the administrative duty is performed where the administrative contract is terminated unilaterally or there is another reason which prevents continued performance of the administrative duty.

 (5) If the Road Administration has transferred the duty to organise the manners of payment of the road toll to a legal person governed by private law, it may be agreed on in the administrative contract that the performer of the duty adds justified costs related to the performance of the duty and a reasonable business profit to the road toll (hereinafter service fee). The amount of the service fee is specified in the administrative contract.

 (6) The payer of the road toll pays it to the Tax and Customs Board or to the legal person governed by private law specified in subsection (3) of this section who, in turn, transfers the collected road toll to the Tax and Customs Board.

 (7) The date of payment of the road toll is the date of payment of the amount payable to the designated account or to the cash register of the tax authority in cash or the date when the payment authorisation data reach the tax authority or the date when the legal person specified in subsection (3) of this section confirms the data related to the road toll in the road toll database.

 (8) The road toll accrues to the legal person specified in subsection (3) of this section.

 (9) The procedure for payment of the road toll and service fee and the procedure for refunding the road toll are established by a regulation of the minister responsible for the field and the maximum permitted rate of the road toll specified in subsection (5) of this section may be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1905.  Exemption from road toll

  The following are exempt from the road toll:
 1) a truck and its trailer, which belong to the Defence Forces, the Defence League, foreign armed forces, the Police and Border Guard Board or a rescue service agency;
 2) a truck and its trailer, which belong to a provider of international aid;
 3) a truck and its trailer, which belong to a local authority, non-profit association, foundation or undertaking and which are used mainly for rescue work;
 4) a vintage vehicle within the meaning of § 83 of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1906.  Refund of road toll

 (1) The person required to pay the road toll can apply to the Road Administration for a refund of the road toll for the unused period or for the period of use of a vehicle for the purpose specified in clause 4) of subsection (2) of this section in the case of payment of the 90-day rate or 365-day rate.

 (2) A refund of the road toll can be applied for regarding a truck and its trailer in the following events:
 1) the truck has been deleted or temporarily deleted from the Estonian motor register or the relevant register of the country of location of the vehicle;
 2) the registry entry of the truck has been suspended;
 3) change of the owner or authorised user of the truck;
 4) a national defence duty has been performed with the truck.

 (3) An application for a refund of the road toll may be submitted within three months after the emergence of the ground specified in subsection (2) of this section.

 (4) To calculate the amount to be refunded, the number of unused days following a registry entry made in the events specified in subsection (2) of this section is divided by the number of days of the right to use the road and multiplied by the amount of the paid road toll.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1907.  Use of funds earned from road toll

  The funds that have accrued to the state budget from the road toll are used for maintenance of the transport infrastructure.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1908.  Road toll authority

 (1) In connection with the road toll, the Tax and Customs Board performs all the duties of the tax authority under the Taxation Act, except for the duties places within the competence of the Road Administration under this Act.

 (2) The Road Administration calculates the amount of the road toll payable for and refundable to a truck and its trailer.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 1909.  Road toll database

 (1) Data related to the road toll is gathered to the road toll database in order to keep account of payment of the road toll and make the payment of road toll and the exercising of supervision over it easier.

 (2) The Road Administration is the chief processor of the road toll database.

 (3) Data proving the performance of the obligation to pay the road roll has a legal meaning.

 (4) The data of the road toll database is not public, except for the following data:
 1) the registration number of the truck;
 2) the total amount of the maximum masses of the truck and its trailer;
 3) the exhaust gas class of the truck;
 4) the number of axles of the truck and its trailer;
 5) the period for which the road toll has been paid;
 6) the start of the period of validity of the road toll.

 (5) The road toll database is established and its statutes are adopted by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 19010.  Exchange of data between Road Administration and Tax and Customs Board

  The Road Administration sends to the Tax and Customs Board data on the road toll payable and refundable, which the Tax and Customs Board requires for performing the duties established in the Taxation Act. The Tax and Customs Board communicates to the Road Administration information on road toll payments and refunds.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 19011.  State supervision of payment of road toll

 (1) The Road Administration, the Tax and Customs Board and the Police and Border Guard Board exercise state supervision over performance of the obligation to pay the road toll provided for in this Act.

 (2) A law enforcement authority may, for the purpose of exercising the state supervision provided for in this section, take special measures of state supervision provided for in §§ 30, 32 and 45 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 19012.  Variations of state supervision of payment of road toll

 (1) Where a truck for which no road toll has been paid enters Estonia across its border, the law enforcement authority sends the truck to the nearest road toll sales point.

 (2) Where no road toll has been paid for a truck and its trailer using a public road, the law enforcement authority has the right to remove the driver from the vehicle on the ground and in accordance with the procedure provided for in § 91 of this Act until the road toll has been paid.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

Chapter 13 EXERCISE OF STATE AUTHORITY IN EVENT OF ACTS RELATING TO VEHICLES AND DRIVING LICENCES 

§ 191.  Exercise of state authority in event of acts relating to vehicles and driving licences

 (1) The minister responsible for the field may authorise the Road Administration to enter into public law contracts with companies to inspect the roadworthiness and fitness for service of power-driven vehicles, trams, their trailers and off-road vehicles. The obligations of the company and the liability for roadworthiness testing, the fee charged for the roadworthiness testing, the conditions of the reports submitted to the Road Administration on the conducted roadworthiness testing and the conditions of and grounds for amending the contract will be specified as the obligatory terms and conditions of the contract.

 (2) Registration plates of power-driven vehicles, their trailers and off-road vehicles can be manufactured by a company holding a special or exclusive right for the purposes of the Competition Act. The minister responsible for the field may authorise the Road Administration to arrange a public competition for granting the special or exclusive right and to grant the special or exclusive right.

 (3) The Road Administration may use technical equipment for online monitoring and recording of the taking of the traffic theory and driving tests required for obtaining the right to drive, and in the territory of the company specified in subsection (1) of this section and in the room where roadworthiness testing is conducted for the purpose of monitoring and recording roadworthiness testing. The recordings can be used for exercising state and administrative supervision and settling intra-authority appeals and complaints. The recordings will be retained for at least one month, but not longer than one year.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) The procedure for the installation and use of the technical equipment specified in subsection (3) of this section and for processing the data will be established by a regulation of the minister responsible for the field.

§ 192.  Requirements for companies inspecting compliance with roadworthiness testing of vehicles

 (1) Companies specified in subsection 191 (1) of this Act must comply with the following requirements:
 1) the company must be reliable;
 2) the members of the management board or supervisory board of the company must not have been penalised for a criminal offence, taking into account the terms for deletion of data specified in § 24 of the Criminal Records Database Act;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 3) the company has not significantly violated the public contracts concluded with it for conducting roadworthiness testing and it has not been declared bankrupt or no liquidation proceedings have been initiated against it and no other circumstances exist that could cause its permanent insolvency or winding-up;
 4) the company has arrears of state or local taxes, state duties, fines or compulsory insurance;
 5) the premises and territory of the company comply with the requirements provided for in subsection (4) of this section;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 6) the equipment, supplies, instruments and inventory of the company comply with the requirements provided for in subsection (4) of this section;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 7) the employees of the company comply with the requirements provided for in § 74 of this Act;
 8) the company has the capacity to ensure that the quality of roadworthiness testing complies with the requirements provided for in subsection (4) of this section;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 9) the company must be a competent measurer for the purposes of the Metrology Act and hold a relevant professional competence certificate.

 (11) A company specified in subsection 191 (1) of this Act must ensure the objectiveness, safety, environmental friendliness and high quality of roadworthiness testing.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (2) The requirements of clauses 5) to 9) of subsection (1) of this section do not apply to a company conducting roadworthiness testing prior to registration.

 (3) A contract is not concluded or extended with a company not complying with the requirements provided for in subsection (1) or (1 1 ) of this section or whose contract specified in subsection 191 (1) of this Act has been terminated within the last two years before the conclusion of the contract due to a breach of contract committed by the company.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (4) Requirements for the quality, safety and environmental roadworthiness testing regarding the premises, territory, equipment, supplies, instruments and inventory and quality assurance facilities of a company specified in subsection 191 (1) of this Act are established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

Chapter 14 TRAFFIC SUPERVISION 

§ 193.  Traffic supervision authority

 (1) Police officers, assistant police officers or other officials exercise traffic supervision within the competence granted to them by law and by the rural municipality or city government over the fulfilment of the stopping and parking requirements in the territory of the local authority.

 (2) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) [Repealed – RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 194.  Requirements for traffic supervision authority

 (1) The traffic supervision authority must be familiar with the requirements of traffic legislation and the procedure for traffic supervision as well as with the methods and forms of exercising traffic supervision.

 (2) The traffic supervision authority must be familiar with the instructions of use of the technical equipment used upon exercising supervision and have undergone training in the use of such equipment.

 (3) The requirements provided for in § 74 of this Act apply to the traffic supervision authority.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 195.  Obligations of traffic supervision authority

  The traffic supervision authority must:
 1) ensure smooth traffic and the safety of road users;
 2) inspect the compliance with the traffic requirements established by or on the basis of Acts, prevent the violation of traffic requirements and identify the offenders;
 3) take measures to remove a traffic obstruction or risk, and in the event of the impossibility of the immediate removal of a traffic obstruction to take measures to mark it or place a barrier and to inform the road owner or a person responsible for the organisation of road management about the traffic obstruction;
 4) warn road users about possible obstructions and risks on the road;
 5) control traffic, if necessary;
 6) wear a uniform or a badge and be clearly visible to road users, except in the event of concealed traffic supervision, and to act understandably for road users.

§ 196.  Rights of traffic supervision authority

  [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 1961.  Special measures of traffic supervision

 (1) For the purpose of exercising traffic supervision, a police officer or an assistant police officer may take the special measures of state supervision specified in §§ 30, 31, 32, 33, 34, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45 and 49 of the Law Enforcement Act on the ground and in accordance with the procedure set out in the Law Enforcement Act. The Police and Border Guard may take a special measure of state supervision provided for in § 53 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 12.03.2015, 6 – entry into force 22.03.2015]

 (2) For the purpose of exercising traffic supervision, a rural municipality government or a city government may take the special measures of state supervision specified in §§ 30, 32 and 44 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure set out in the Law Enforcement Act. The rural municipality government or the city government may take a special measure of state supervision provided for in § 53 of the Law Enforcement Act on the grounds and in accordance with the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 12.03.2015, 6 – entry into force 22.03.2015]

§ 1962.  Specifics of traffic supervision

 (1) A police officer or an assistant police officer has the right to:
 1) in the event of suspicion regarding the health status, take a person to a provider of health services on the ground set out in § 70 of this Act;
 2) remove a person from driving a vehicle on the ground and in accordance with the procedure set out in § 91 of this Act;
 3) take a vehicle to a guarded place of storage or to a police authority on the ground and in accordance with the procedure set out in § 92 of this Act;
 4) verify the compliance with the requirements for the working, driving and rest time of the driver of a power-driven vehicle;
 41) if in the course of verification of data recorded by the tachograph sufficient evidence of the existence of a device that may disturb the operation of the tachograph has been found, refer the power-driven vehicle to an undertaking specified in subsection 1311 (1) of this Act for making a special test;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 42) if the data on the installation board is incorrect or the tachographs or its components do not comply with the requirements or it is obvious that that data of the tachograph has been manipulated or corrupted, remove the installation board of the tachograph from the power-driven vehicle;
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 5) if necessary or in the event of a threat, prohibit or limit traffic;
 6) use a traffic supervision device that records a power-driven vehicle and whose recording can be used for identifying the driver of the power-driven vehicle, if necessary. Recordings will be preserved at least for one month, but no more than one year, unless these constitute evidence in offence proceedings;
 7) relocate vehicles on the ground and in accordance with the procedure set out in § 190 of this Act;
 8) verify the compliance of vehicles with the requirements of §§ 86 and 87 of this Act, and the compliance of power-driven vehicles, their trailers and off-road vehicles with the roadworthiness requirements;
 9) refer a power-driven vehicle or its trailer to a special roadworthiness test if upon roadside inspection in the course of traffic supervision a serious or dangerous fault or defect specified in subsection 73 (71) of this Act is detected and it cannot be eliminated on the spot;
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]
 10) take measurements in accordance with the Metrology Act.

 (2) A rural municipality government or a city government has the right to:
 1) take a vehicle to a guarded place of storage or to a police authority on the ground and in accordance with the procedure set out in § 92 of this Act;
 2) if necessary or in the event of a threat, prohibit or limit traffic.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (3) In accordance with the procedure provided for in § 53 of the Law Enforcement Act, the Police and Border Guard may sell or destroy a vehicle towed away on the ground provided for in clause 3) of subsection (1) of this section and a rural municipality government or a city government may sell or destroy a vehicle towed away on the ground provided for in clause 1) of subsection (2) of this section. The Police and Border Guard Board and the rural municipal government or the city government has the right to receive from the motor register and from the population register the address of the place of residence or seat, electronic mail address and telephone number of the owner or responsible user of the vehicle placed in a guarded place of storage or police facilities. The Police and Border Guard Board and the rural municipal government or the city government will inform the person by registered mail or by publishing a notice in the official publication Ametlikud Teadaanded in the events specified in § 53 of the Law Enforcement Act.
[RT I, 12.03.2015, 6 – entry into force 22.03.2015]

§ 197.  Liability of traffic supervision authority

  [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 198.  Ways of exercising traffic supervision

  Traffic supervision is exercised on foot or in a vehicle, in moving or standing duty, using portable or fixed technical equipment.

§ 199.  Methods of exercising traffic supervision

 (1) Traffic supervision may be exercised:
 1) publicly, in an alarm vehicle in police colours;
 2) publicly, in an alarm vehicle in border guard colours;
 3) with police officers concealed, in a vehicle without special features and in private outfit for the prevention of traffic violations and other offences;
 4) with portable or fixed technical equipment;
 5) by combining the methods specified in clauses 1) to 3); or
 6) in connection with a traffic police operation.

 (11) Upon exercising traffic supervision, a bus or a truck with a maximum mass of over 3500 kilograms or a trailer used by an undertaking specified in Article 2(4) of Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator and repealing Council Directive 96/26/EC (OJ L 300, 14.11.2009, pp 51–71) may be selected for inspection based on data gathered in accordance with clauses 1–3 of § 2002 of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (12) Subsection (11) of this section does not prevent selecting a vehicle for inspection at random or where there is reason to believe that the vehicle may have a serious or dangerous fault or defect specified in subsection 73 (71) of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (2) The database of the fixed automatic traffic supervision system is a database created by the minister responsible for the field where the data of traffic offences gathered by the traffic supervision systems installed on local roads and national roads is processed with the aim of ensuring efficient traffic supervision.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (3) The data entered in the database of the fixed automatic traffic supervision system has a legal meaning.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (4) The Road Administration is the chief processor of the database of the fixed automatic traffic supervision system.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (5) The statutes of the database of the fixed automatic traffic supervision system are established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (6) Upon using a measuring device, the requirements of the measuring methodology and the user manual of the manufacturer must be followed.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (7) The requirements for the measuring procedure and the processing of the measuring results of a speedometer and speed measuring system will be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (8) Requirements for the procedure of measuring the mass of a vehicle and for processing measuring results are established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 200.  Stopping of vehicles and inspection of roadworthiness while exercising traffic supervision

  [RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (1) A person exercising traffic supervision will give a driver a stop signal:
 1) manually (by using a staff, reflective disk or red signal light);
 2) from a marked police emergency vehicle in a manner specified in subsection (1) of this section or by using a loudspeaker;
 3) by switching on both the red and blue flashing rotary lights of an emergency vehicle in order to signal the driver in front;
 4) from an unmarked police vehicle by switching on the blue and red flashing rotary light or blue and red signal lights and, where necessary, also by giving an instruction to stop through a loudspeaker.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (2) If a person exercising traffic supervision has lifted the arm and indicates a place for stopping, the driver must stop at once at the indicated place. If a person exercising traffic supervision has not indicated a place for stopping, the driver must stop at the right shoulder of the road or, if there is no shoulder, close to the right edge of the road.

 (3) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (4) [Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

 (5) A vehicle will be stopped so that the driver can stop at the right shoulder of the road or, if there is no shoulder, close to the right edge of the road in a manner that does not obstruct or endanger the traffic.

 (6) Vehicles will be stopped for as short a period as possible.

 (7) It is prohibited to stop vehicles (except under extraordinary circumstances):
 1) on a road section where visibility is limited;
 2) on a bend;
 3) before and directly after an upward slope of a road;
 4) at and directly before an intersection;
 5) at and directly before a pedestrian crossing;
 6) at and directly before a level crossing;
 7) at a place where a standing vehicle would render other vehicular traffic impossible or obstruct pedestrians; or
 8) at another dangerous place.

 (8) A public transport vehicle on a regular route must not be stopped. A public transport vehicle moving on a regular route may be stopped for checking for up to three minutes. To ensure the smooth organisation of public events or the escorting of important state guests, public transport vehicles on regular routes may be stopped for a period longer than three minutes.

 (9) An emergency vehicle with a working siren may be stopped only if there is reason to believe that the vehicle has been stolen, is being used for criminal purposes, is being driven by an intoxicated person or has caused a traffic accident.

 (10) The scope of and procedure for inspection of the roadworthiness of vehicles while exercising traffic supervision by police officers will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

§ 2001.  Traffic supervision information system

 (1) The traffic supervision information system is a database established by the minister responsible for the field for the purpose of electronic storage, systematising and exchanging between relevant authorities of the data specified in § 2002 of this Act, exercising supervision, drawing up reports and carrying out analyses on the basis of the data.

 (2) The data entered into the traffic supervision information system has an informative and statistical meaning.

 (3) The chief processor of the traffic supervision information system is the Ministry of Economic Affairs and Communications and the authorised processor is the Road Administration.

 (4) The statutes of the traffic supervision information system will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 2002.  Data entered into traffic supervision information system

  The following is entered into the traffic supervision information system:
 1) data gathered during exercising traffic supervision on roads regarding the roadworthiness, mass, axle load and dimensions of power-driven vehicles and trailers, payment of the road toll, adherence to the rules of driving and rest time of drivers, inspection of documents required for carriage under an Act or an international agreement and carriage of hazardous loads by vehicles as well as the qualification of offences identified in the course of inspection and the type of penalty, including the data on serious offences specified in Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council;
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]
 2) data gathered upon inspecting adherence to the requirements of the working, driving and rest time of drivers in undertakings;
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 01.07.2012]
 3) data sent by a foreign state to the Ministry of Economic Affairs and Communications under an international agreement regarding road carriage or traffic offences detected upon inspecting an Estonian carrier and about respective penalties imposed, including data on serious offences specified in Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council;
 4) data specified in subsection 48 (2) of the Road Transport Act on a transport manager who has been declared non-compliant with the requirement of good repute.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 2003.  Cross-border information exchange in case of traffic offences

 (1) In Estonia, the Road Administration is the competent authority for the exchange of national registration data of vehicles involved in a road safety related traffic offence between the Member States of the European Union.

 (2) The information exchange specified in this section is applied in the event of the following road safety related traffic offences, which have been committed with a vehicle of another Member State of the European Union, in accordance with the legislation of the Member State of the European Union where the offence was committed:
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 1) exceeding the permitted speed limit;
 2) violation of the requirement of fastening the seat belt or using a child safety system;
 3) disregarding the red light of traffic lights or another stop signal;
 4) driving a vehicle in a state of intoxication or exceeding the permitted alcohol level;
 5) driving a vehicle in a state of intoxication by narcotic drugs, psychotropic substances or other substances with a similar effect;
 6) not using a helmet;
 7) using a prohibited lane;
 8) using a mobile phone or other telecommunications while driving.

 (3) To process an enquiry submitted of a competent authority of another Member State of the European Union designated to exchange national registration data of vehicles, the Road Administration has the right, to the extent and pursuant to the procedure established in subsection (6) of this section, to send to the competent authority that submitted the enquiry only the data of the vehicle, the population register data of the owner, authorised user or user of the vehicle or the commercial register data of the legal person.

 (4) The Road Administration has the right to receive data on a vehicle registered in another Member State of the European Union, its owner, authorised user or user from the competent authority designated to exchange the national registration data of the vehicles of the Member State.

 (5) The reply to an enquiry submitted by the Road Administration or the competent authority of another Member State of the European Union designated to exchange the national registration data of vehicles will be preserved for one year as of the date of submission of the enquiry and thereafter the date of the enquiry will be deleted.

 (6) The procedure for exchanging data between the Member States of the European Union on road safety related traffic offences, the list of data required for information exchange and the procedure for reporting will be established by a regulation of the minister responsible for the field.
[RT I, 14.02.2014, 1 – entry into force 24.02.2014]

Chapter 15 LIABILITY 

§ 201.  Driving power-driven vehicle, off-road vehicle or tram by person without right to drive

 (1) The penalty for driving a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram by a person who does not have the right to drive power-driven vehicles of the respective category or trams is a fine of up to 200 fine units or detention.

 (2) The penalty for the same act committed by a person who has been removed from driving a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram or whose right to drive power-driven vehicles or trams has been suspended, revoked or withdrawn is a fine of up to 300 fine units or detention.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 202.  Permitting person without right to drive power-driven vehicles, off-road vehicles or trams to drive power-driven vehicle or tram

 (1) The penalty for permitting a person who does not have the right to drive power-driven vehicles, off-road vehicles or trams of the respective category by the owner, possessor or the person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a power-driven vehicle or tram to drive the power-driven vehicle or tram is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act whereby a person whose right to drive power-driven vehicles or trams has been suspended, revoked or withdrawn is permitted to drive a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram is a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (3) The penalty for an act specified in subsection (1) or (2) of this Act, where committed by a legal person, is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 203.  Driving power-driven vehicle or off-road vehicle that has not been registered or re-registered

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle that has not been registered or re-registered in accordance with the established procedure is a fine of up to 100 fine units.

§ 204.  Permitting to drive power-driven vehicle or off-road vehicle that has not been registered or re-registered

 (1) The penalty for permitting by the owner, possessor or person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or for operating a power-driven vehicle or off-road vehicle not registered or re-registered in accordance with the established procedure to drive the vehicle is a fine of up to 200 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 205.  Driving power-driven vehicle or off-road vehicle without state registration plate or with state registration plate that does not belong to particular power-driven vehicle or off-road vehicle

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle without a state registration plate or with a state registration plate that does not belong to the particular power-driven vehicle or off-road vehicle is a fine of up to 200 fine units.

§ 206.  Driving power-driven vehicle or off-road vehicle with illegible state registration plate

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle with a state registration plate that is illegible from the required distance is a fine of up to ten fine units.

§ 207.  Driving of power-driven vehicle, combination of vehicles, combination of tractors or tram that has not passed roadworthiness test

  [RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (1) The penalty for driving a power-driven vehicle that has not passed the roadworthiness test as well as a combination of vehicles or a combination of tractors that includes a trailer that has not passed the roadworthiness test, or a tram that has not passed the roadworthiness test is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed with a bus or coach, a truck with a laden mass of over 3500 kilograms or a combination of vehicles consisting of a bus or coach or a truck with a laden mass of over 3500 kilograms is a fine of up to 300 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 208.  Allowing person to drive power-driven vehicle, combination of vehicles, combination of tractors or tram that has not passed roadworthiness test

  [RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (1) Where the owner, possessor or person liable for compliance with the roadworthiness requirements or for operation allows another person to drive a power-driven vehicle that has not passed the roadworthiness test as well as a combination of vehicles or a combination of tractors that include a trailer that has not passed the roadworthiness test, or a tram that has not passed the roadworthiness test, the penalty is a fine of up to 100 fine units.

 (2) Where the owner, possessor or person liable for compliance with the roadworthiness requirements or for operation allows another person to drive a bus or coach, a truck with a laden mass of over 3500 kilograms or a combination of vehicles consisting of a bus or coach or a truck with a laden mass of over 3500 kilograms, the penalty for the same act is a fine of up to 300 fine units.

 (3) The penalty for the act specified in subsection 1 or 2 of this section, where committed by a legal person, is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 209.  Driving power-driven vehicle or off-road vehicle with technical failure

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle that is prohibited to be driven under its own power due to a technical failure is a fine of up to 100 fine units.

§ 210.  Permitting to drive power-driven vehicle or off-road vehicle with technical failure to be driven

 (1) The penalty for permitting by the owner or possessor or person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a power-driven vehicle or off-road vehicle that is prohibited to be driven under its own power due to a technical failure to drive the vehicle is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 2101.  Exceeding permitted maximum mass of vehicle, combination of vehicles and tractor train having maximum mass of over 12 000 kilograms

  The penalty for driving a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors whose maximum mass is over 12 000 kilograms and whereby the permitted maximum mass is exceeded by 20 per cent or more is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 2102.  Permission to drive vehicle, combination of vehicles and tractor train having maximum mass of over 12 000 kilograms

 (1) The penalty for permitting by the owner, possessor or person responsible for roadworthiness or operation of a vehicle, combination of vehicles or tractor train whose maximum mass is over 12 000 kilograms whereby the permitted maximum mass thereof is exceeded by 20 per cent or more to drive the vehicle, combination of vehicles or tractor is a fine of up to 200 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 2103.  Exceeding permitted maximum mass of vehicle, combination of vehicles and tractor train having maximum mass of up to 12 000 kilograms

  The penalty for driving a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors whose maximum mass is up to 12 000 kilograms and whereby the permitted maximum mass is exceeded by 25 per cent or more is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 2104.  Permission to drive vehicle, combination of vehicles and tractor train having maximum mass of up to 12 000 kilograms whereby maximum mass is exceeded

 (1) The penalty for permitting by the owner, possessor or person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a vehicle, combination of vehicles or tractor whose maximum mass is up to 12 000 kilograms whereby the permitted maximum mass thereof is exceeded by 25 per cent or more to drive the vehicle, combination of vehicles or tractor is a fine of up to 200 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 2105.  Driving power-driven vehicle in violation of rules of use of speed limitation device

  The penalty for driving a power-driven vehicle without a mandatory speed limitation device, with an inoperable speed limitation device or using a device which may impede the operation of the speed limitation device is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 2106.  Permission to drive power-driven vehicle in violation of rules of use of speed limitation device

 (1) The penalty for permission by the owner, possessor or the person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a power-driven vehicle without a mandatory speed limitation device, with an inoperable speed limitation device or using a device that allows for impeding the operation of the speed limitation device to drive the vehicle is a fine of up to 200 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 211.  Driving power-driven vehicle in violation of requirements for use of tachograph

  The penalty for driving a power-driven vehicle that lacks a required tachograph or whose tachograph is not in a working order or not sealed in accordance with the requirements is a fine of up to 100 fine units.

§ 212.  Violation of requirements for use of tachograph by driver of power-driven vehicle

  The penalty for failure by the driver of a power-driven vehicle to enter the working time of other works manually on the recording sheets or printouts or in the digital tachograph is a fine of up to 100 fine units.

§ 213.  Permitting to drive power-driven vehicle in violation of requirements for use of tachograph

 (1) The penalty for permitting by the owner or possessor or person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a power-driven vehicle that lacks the required tachograph or whose tachograph is not in a working order or not duly sealed or on whose tachograph a device enabling interference with the operation of the tachograph has been installed is a fine of up to 200 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 214.  Failure to use tachograph in prescribed events or deliberately damaging tachograph or seal affixed thereto

  The penalty for failure to use a tachograph installed on a power-driven vehicle in the prescribed events or deliberately damaging a tachograph or a seal affixed thereto is a fine of up to 100 fine units.

§ 215.  Using equipment allowing for interfering with operation of tachograph

  The penalty for driving a power-driven vehicle supplied with equipment allowing for interfering with the operation of the tachograph is a fine of up to 300 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 216.  Installation of equipment allowing for interfering with operation of tachograph or failure to remove such equipment

 (1) The penalty for the installation of equipment allowing for interfering with the operation of the tachograph or failing to remove the equipment specified in clause 136 (3) 5) of this Act upon examination of the tachograph in a workshop is a fine of up to 300 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 217.  Violation of requirements for use of manual or digital tachograph or driver card

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The penalty for a violation of the requirements established to the use of an analogue or digital tachograph installed on a power-driven vehicle or to the use of a driver card is a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 2171.  Violation of requirements established to possibility to read or preserve data of recording sheets of analogous tachograph or data recorded in digital tachograph or driver card

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The penalty for a violation of the requirements established to the possibility to read or preserve the data of the recording sheets of an analogous tachograph or the data recorded in a digital tachograph or a driver card is a fine of up to 300 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 2172.  Using another person’s driver card

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
The penalty for using another person’s driver card is a fine of up to 300 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 218.  Driving power-driven vehicle or off-road vehicle reconstructed without authorisation

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle reconstructed without authorisation is a fine of up to 50 fine units.

§ 219.  Driving environmentally hazardous power-driven vehicle or off-road vehicle

  The penalty for driving a power-driven vehicle or off-road vehicle in whose exhaust emissions the level of pollutants or whose emitted noise exceeds the permitted limit is a fine of up to 50 fine units.

§ 220.  Permitting to drive environmentally hazardous power-driven vehicle or off-road vehicle

 (1) The penalty for permitting by the owner or possessor or person responsible for compliance with the roadworthiness requirements or operation of a power-driven vehicle or off-road vehicle in whose exhaust emissions the level of pollutants or whose emitted noise exceeds the permitted limit is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 221.  Driving onto intersection or pedestrian crossing by driver when traffic light signals prohibit it

  [RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (1) The penalty for driving onto an intersection or pedestrian crossing by the driver when traffic light signals prohibit it is a fine of up to 50 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (2) The penalty for the same act, if it causes a traffic hazard, is a fine of up to 100 fine units or by withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (3) For an offence provided for in subsection (2) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from one to three months.

§ 222.  Failure by driver of power-driven vehicle or tram to give way to pedestrian on unregulated pedestrian crossing

 (1) The penalty for failure by the driver of a power-driven vehicle or tram to give way to a pedestrian on an unregulated pedestrian crossing and overtaking a vehicle that has stopped in a neighbouring lane at an unregulated pedestrian crossing is a fine of up to 50 fine units.

 (2) The penalty for the same act, if it causes a traffic hazard, is a fine of up to 100 fine units or withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (3) For an offence provided for in subsection (2) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from one to three months.

§ 223.  Causing damage to property or through negligence to health by driver of power-driven vehicle, off-road vehicle or tram

 (1) The penalty for a violation of the traffic requirements by the driver of a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram, if material damage or damage to the health of another person through negligence is caused thereby, is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (2) For an offence provided for in subsection (1) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from one to three months.

§ 224.  Driving power-driven vehicle, off-road vehicle or tram when exceeding maximum permitted level of alcohol in the bloodstream

 (1) The penalty for driving of a power-driven vehicle, off-road vehicle or tram by a person whose level of alcohol in the bloodstream is 0.20–0.49 milligrams of alcohol per one gram of blood or whose alcohol content in one litre of exhaled air is 0.10–0.24 milligrams is a fine of up to 100 fine units or withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (2) The same act by a person whose level of alcohol in the bloodstream is 0.50–1.49 milligrams of alcohol per one gram of blood or whose alcohol content in one litre of exhaled air is 0.25–0.74 milligrams is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twelve months.

 (3) For an offence provided for in this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles as follows:
 1) from three to nine months if the person has not been previously penalised for an offence specified in this section;
 2) from three to twelve months if the person has been previously penalised for an offence specified in this section.

§ 2241.  Giving driving lessons and carrying out driving practice by driving instructor and personal driving supervisor in state of intoxication

 (1) The penalty for giving driving lessons or carrying out driving practice by a driving instructor or a personal driving instructor while in a state of intoxication or in a state specified in subsection 69 (3) of this Act is a fine of up to 300 fine units.

 (2) The court or the body conducting extra-judicial proceedings may impose the deprivation of the right to drive a vehicle over a period of three to nine months as an additional penalty for an offence specified in this section.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 225.  Permitting intoxicated person to drive power-driven vehicle, off-road vehicle or tram or handing over driving to them

 (1) The penalty for granting by the owner, possessor or driver of a power-driven vehicle, off-road vehicle or a tram, of permission for the power-driven vehicle, off-road vehicle or tram to be driven by a person who, to the knowledge of the owner, possessor or driver, is in a state of intoxication or a state specified in subsection 69 (3) of this Act or handing over driving to such a person is a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 226.  Consumption of alcohol, narcotic or psychotropic substances following traffic accident by driver involved in traffic accident

 (1) The penalty for the consumption of alcohol, narcotic or psychotropic substances immediately following a traffic accident by a driver involved in the traffic accident is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to 18 months.
[RT I, 07.07.2017, 1 – entry into force 01.11.2017]

 (2) For an offence provided for in subsection (1) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from three to nine months.

§ 227.  Exceeding speed limit by driver of power-driven vehicle

 (1) The penalty for exceeding the speed limit by up to 20 kilometres per hour by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 30 fine units.

 (2) The penalty for exceeding the speed limit by 21 up to 40 kilometres per hour by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 100 fine units or withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (3) The penalty for exceeding the speed limit by 41 up to 60 kilometres per hour by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 200 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twelve months.

 (4) The penalty for exceeding the speed limit by more than 60 kilometres per hour by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twenty-four months.

 (5) The court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles:
 1) for an offence provided for in subsection (2) of this section from one to three months;
 2) for an offence provided for in subsection (3) of this section from three to six months;
 3) for an offence provided for in subsection (4) of this section from six to twelve months.

§ 228.  Driving power-driven vehicle equipped with devices that detect or interfere with operation of speed measuring equipment

  The penalty for driving a power-driven vehicle equipped with a device that detect or interfere with the operation of speed measuring equipment is a fine of up to 100 fine units.

§ 229.  Obstruction of or interference with measuring function of automatic speed measuring equipment

  The penalty for the obstruction of or interference with the regular functioning of the measuring function of the fixed automatic traffic supervision system in a manner that rendered the proper documentation or recording of the particulars of the offence is a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 230.  Violation of requirements for overtaking

 (1) The penalty for a violation of the requirements for overtaking by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act, if it causes a traffic hazard, is a fine of up to 200 fine units or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twelve months.

 (3) For an offence provided for in subsection (2) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from one to six months.

§ 231.  Driving on side opposite to that appropriate to direction of traffic

  The penalty for driving on the side opposite to that appropriate to the direction of traffic by the driver of a power-driven vehicle, unless this is permitted by the traffic rules, is a fine of up to 100 fine units.

§ 232.  Violation of requirements for crossing level crossings

  The penalty for a violation by the driver of a power-driven vehicle or tram of the requirements for crossing a level crossing is a fine of up to 100 fine units.

§ 233.  Hindering use of right of way

  The penalty for failure by the driver of a power-driven vehicle or tram to grant the right of way to an emergency response vehicle in the events provided for in the traffic rules is a fine of up to 100 fine units.

§ 234.  Ignoring stop signal for vehicle

 (1) The penalty for the intentional ignoring of a mandatory stop signal for a vehicle by the driver of a vehicle is a fine of up to 200 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twenty-four months.

 (2) For an offence provided for in subsection (1) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from three to twelve months.

§ 235.  Ignoring stop signal for off-road vehicle

  The penalty for the intentional ignoring of a mandatory stop signal for off-road vehicle by a driver of off-road vehicle is a fine of up to 200 fine units or detention or withdrawal of the right to vehicles for up to twenty-four months.

§ 236.  Failure to report traffic accident

 (1) The penalty for a violation by the driver of a vehicle involved in a traffic accident of the requirements for reporting the traffic accident to the police, if reporting is mandatory, is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twelve months.

 (2) For an offence provided for in subsection (1) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from three to nine months.

§ 237.  Leaving scene of traffic accident or failure to provide assistance to people who need assistance due to traffic accident

 (1) The penalty for leaving the scene of a traffic accident or failure to provide assistance to people who need assistance due to a traffic accident is a fine of up to 300 fine units, detention or withdrawal of the right to drive vehicles for up to twenty-four months.

 (2) For an offence provided for in subsection (1) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from six to twelve months.

§ 238.  Violation of requirements for carriage of passengers or goods by driver of power-driven vehicle or tram

  The penalty for a violation by the driver of a power-driven vehicle or tram of requirements for carriage of passengers or goods is a fine of up to 100 fine units.

§ 239.  Failure to fix safety equipment properly

 (1) The penalty for failure to fix safety belt properly:
 1) by the driver of the vehicle;
 2) by a passenger
is a fine of up to 50 fine units.

 (2) The penalty for an act provided for in clause 1) or 2) of subsection (1) of this section, if the person has been previously penalised for such act, is a fine of up to 100 fine units.

§ 2391.  Violation of requirements of use of motorcycle helmet

 (1) The penalty for a violation of the requirements of use of a motorcycle helmet:
 1) by the driver;
 2) by a passenger, is a fine of up to 50 fine units.

 (2) The penalty for an act specified in subsection (1) of this section, if the person has been previously penalised for such act, is a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 240.  Violation of child safety requirements

 (1) The penalty for carrying a child under 16 years of age without being properly fixed by a seat belt or other safety equipment by the driver is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for an act provided for in subsection (1) of this section, if the person has been previously penalised for such act, is a fine of up to 200 fine units.

§ 241.  Parking in unauthorised place

 (1) The penalty for parking a vehicle in an unauthorised place or in violation of the parking rules indicated by a traffic control device is a fine of up to ten fine units.

 (2) The penalty for parking a vehicle in an unauthorised place or in violation of the parking rules indicated by a traffic control device in such a manner that it poses a hazard to other road users or significantly disturbs the traffic is a fine of up to 50 fine units.

§ 242.  Other violation of traffic requirements by driver of power-driven vehicle or tram

 (1) The penalty for a violation of the traffic requirements by the driver of a power-driven vehicle or tram, provided that there are no necessary elements of a misdemeanour set out in §§ 201 to 203, 205 to 207, 209, 211, 212, 214 to 219, 221 to 224 or 226 to 241 of this Act, is a fine of up to 20 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

 (2) The penalty for the same act, if it causes a traffic hazard, is a fine of up to 100 fine units or withdrawal of the right to drive vehicles for up to six months.

 (3) For an offence provided for in subsection (2) of this section, the court or an extra-judicial body may impose as a supplementary penalty the withdrawal of the right to drive vehicles from one to three months.

§ 243.  Violation of requirements for copying of data of digital tachograph or driver card

 (1) The penalty for failure to copy the data of a digital tachograph or driver card by the prescribed time is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 2431.  Intentional corruption of data of digital tachograph or driver card

 (1) The penalty for intentional corruption of the data of a digital tachograph or driver card is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 13 000 euros.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 244.  Influencing of driver of power-driven vehicle without violating requirements for working, driving and rest time

  [RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (1) The penalty for giving to the driver of a power-driven vehicle a work order or the organisation of work in such a manner that the due performance of the work calls for a violation of the working, driving and rest time requirements established by this Act, except the events specified in § 252 of this Act, is a fine of up to 200 fine units.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 245.  Violation of weekly driving time requirements established for drivers of power-driven vehicles

  The penalty for the use of a longer weekly driving time than established for drivers of power-driven vehicles is a fine of up to 100 fine units.

§ 246.  Violation of daily driving time requirements established for drivers of power-driven vehicles

 (1) The penalty for exceeding the daily driving time established for drivers of power-driven vehicles by up to two hours is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for exceeding the daily driving time established for drivers of power-driven vehicles by more than two hours is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 247.  Violation of driving time requirements for two consecutive weeks established for drivers of power-driven vehicles

  The penalty for exceeding the driving time requirements for two consecutive weeks established for drivers of power-driven vehicles is a fine of up to 100 fine units.

§ 248.  Violation of break time requirements established for drivers of power-driven vehicles

 (1) The penalty for failure to use the prescribed break time after 4.5 hours of driving time by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the use of a shorter break than the prescribed break time after 4.5 hours of driving time by the driver of a power-driven vehicle is a fine of up to 100 fine units.

§ 249.  Violation of daily rest time requirements established for drivers of power-driven vehicles

 (1) The penalty for the use by the driver of a power-driven vehicle of up to two hours shorter daily rest time than prescribed is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the use by the driver of a power-driven vehicle of over two hours shorter daily rest time than prescribed is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 250.  Violation of weekly rest time requirements established for drivers of power-driven vehicles

  The penalty for the use by the driver of a power-driven vehicle of a shorter weekly rest time than prescribed is a fine of up to 100 fine units.

§ 251.  Violation of work schedule requirements established for drivers of power-driven vehicles

 (1) In regular carriage of passengers where the length of the route is less than 50 kilometres, the penalty for failure by the driver of a power-driven vehicle to present an approved work schedule to the official exercising traffic supervision is a fine of up to 100 fine units.

 (2) In regular carriage of passengers where the length of the route is less than 50 kilometres, the penalty for failure by the driver of a power-driven vehicle to follow an approved work schedule is a fine of up to 100 fine units.

§ 252.  Violation of requirements for preparing work schedule for driver of power-driven vehicle by possessor of vehicle

 (1) In regular carriage of passengers where the length of the route is less than 50 kilometres, the penalty for failure by the possessor of the vehicle to provide the driver with a required work schedule or drawing up a work schedule that violates the working and rest time requirements is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 02.03.2012, 5 – entry into force 12.03.2012]

§ 253.  Violation of weekly working time requirements established for drivers of power-driven vehicles

  The penalty for exceeding the weekly working time prescribed for drivers of power-driven vehicles is a fine of up to 100 fine units.

§ 254.  Violation of requirements for working and rest time established for tram drivers

  The penalty for a violation by a tram driver of the requirements for the working and rest time prescribed for tram drivers is a fine of up to 100 fine units.

§ 255.  Influencing driver to violate working and rest time requirements

  [Repealed – RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 256.  Violation of requirements relating to major risk upon road transport of hazardous substances and objects

  [Repealed – RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 257.  Violation of requirements relating to medium risk in road transport of hazardous substances and objects

  [Repealed – RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 258.  Violation of requirements related to minor risk in road transport of hazardous substances and objects

  [Repealed – RT I, 12.07.2014, 1 – entry into force 01.01.2015]

§ 259.  Other violation of traffic rules by pedestrian, self-balancing vehicle rider, driver or use of self-driving delivery robot, cyclist, driver of mini moped, driver of animal-drawn vehicle or passenger

  [RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (1) The penalty for another violation of the traffic rules by a pedestrian, self-balancing vehicle rider, driver or user of a self-driving delivery robot, cyclist, driver of a mini moped, driver of an animal-drawn vehicle or a passenger, if the necessary elements of a misdemeanour provided for in §§ 226, 234, 236, 237, 239 or 241 of this Act are missing, is a fine of up to ten fine units.
[RT I, 04.07.2017, 7 – entry into force 14.07.2017]

 (2) A fine of up to 100 fine units is the penalty for the same act if:
 1) committed in a state of intoxication;
 2) damage to the health of a person through negligence is caused thereby, or
 3) material damage or traffic hazard is caused thereby.

§ 260.  Violation of requirements for off-road vehicle traffic

  The penalty for a violation of the requirements for off-road vehicle traffic is a fine of up to 50 fine units.

§ 261.  Violation of obligations of owner or authorised user of power-driven vehicle

 (1) The penalty for a failure to meet the requirement specified in subsection 72 (2) or (4) of this Act by the owner or authorised user of a power-driven vehicle is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

§ 2611.  Engaging in traffic using vehicle, combination of vehicles or combination of tractors that jeopardises road stability

  [Repealed – RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 2612.  Allowing for traffic jeopardising road stability and safety

  [RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (1) The penalty for driving a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors whose dimensions do not or whose mass or axle load does not comply with the standards or that otherwise jeopardises the stability of the road as well as for violation the conditions of special carriage by the driver of a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors or for operating a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors on a road closed for traffic or on a road works not designated for traffic is a fine of up to 200 fine units or detention.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (2) [Repealed – RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

§ 2613.  Permitting traffic jeopardising road stability and traffic safety

 (1) The penalty in a situation where the owner, possessor or person responsible for the operation of a vehicle, combination of vehicles or combination of tractors specified in § 2612 of this Act permits it to engage in traffic as well as on a road closed for traffic or on a road section not designated for traffic is a fine of up to 300 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 2614.  Installation of non-compliant traffic control device

 (1) The penalty for not installing a traffic control device, for installing a non-compliant traffic control device is a fine of up to 100 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 2615.  Unauthorised installation of non-traffic means of information

 (1) The penalty for installing a non-traffic means of information on the road or road protection zone without the consent of the road owner is a fine of up to 50 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 3200 euros.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

§ 2616.  Allowing to drive truck without paying road toll

 (1) The penalty for allowing a truck on a public road without paying the road toll by a person required to pay the road toll is a fine of up to 50 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 1800 euros.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 2617.  Allowing to drive truck with road toll paid at lower rate

 (1) The penalty for allowing a truck on a public road after paying the road toll at a rate lower than the prescribed rate by a person required to pay the road toll is a fine of up to 30 fine units.

 (2) The penalty for the same act committed by a legal person is a fine of up to 1200 euros.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 2618.  Driving of truck without paying road toll

  The penalty for using a truck on a public road without paying the road toll is a fine of up to 40 fine units.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 2619.  Driving of truck with road toll paid at lower rate

  The penalty for driving a truck on a public road after paying the road toll at a rate lower than the prescribed rate is a fine of up to 20 fine units.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

§ 262.  Rates of cautionary fines imposed in written caution proceedings

  In written caution proceedings, a cautionary fine is imposed as follows:
 1) the penalty for exceeding the speed limit is a cautionary fine the amount of which in euros is calculated by multiplying the number of kilometres above the speed limit by 3;
 2) the penalty for parking a vehicle at an unauthorised place or in violation of the parking procedure or rules indicated by a traffic control device or the possible obstruction of other road users by standing at an intersection or the unauthorised use of a lane reserved for public transport vehicles is a cautionary fine of up to 20 euros;
 3) the penalty for an act specified in subsection (2) of this section and committed in a manner that poses a hazard to other road users or significantly disturbs traffic is a cautionary fine of 64 euros;
 4) the penalty for driving onto an intersection or a regulated pedestrian crossing while the traffic light signals prohibit it is a cautionary fine of 96 euros;
 5) the penalty for an act specified in subsection (4) of this section and committed in a manner that poses a hazard to other road users or significantly disturbs traffic is a cautionary fine of 190 euros;
 6) in the event of driving a power-driven vehicle that has not passed a roadworthiness test, a cautionary fine of 25 euros will be imposed;
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]
 7) in the event of engaging in traffic such a vehicle subject to the insurance obligation under the Motor Insurance Act, which does not have compulsory motor insurance or automatic motor insurance, a cautionary fine of 25 euros will be imposed.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

§ 263.  Proceedings

 (1) The Police and Border Guard Board is the extra-judicial body that conducts proceedings in the misdemeanour cases provided for in §§ 201 to 2619 of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (2) The rural municipality or city government is also a body authorised to conduct extra-judicial proceedings of the misdemeanours provided for in §§ 241 and 261 of this Act.

 (3) The extrajudicial proceedings of the misdemeanours provided for in §§ 2611–2615 of this Act are conducted by:
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]
 1) the Road Administration in the event of a misdemeanour;
 2) the rural municipality government or the city government in the event the misdemeanour was committed on a road of the local authority.

 (4) The Labour Inspectorate is also a body authorised to conduct extra-judicial proceedings of the misdemeanours provided for in §§ 213, 217–2172 and 243–254 of this Act.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (41) The Tax and Customs Board is the extra-judicial body that conducts proceedings in the misdemeanour cases provided for in §§ 2616–2619 of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (5) The body conducting extra-judicial proceedings or the court will confiscate the thing that constitutes the direct means of committing a misdemeanour provided for in §§ 215 and 228 of this Act.
[RT I, 23.03.2015, 3 – entry into force 01.07.2015]

Chapter 16 IMPLEMENTING PROVISIONS 

§ 264.  Transitional provisions

 (1) A driving licence issued before the entry into force of this Act permits the holder to drive the power-driven vehicles specified in § 93 of this Act until the expiry date of the driving licence valid on the day of entry into force of this Act or until the replacement of the driving licence as follows:
 1) a moped driving licence grants the right to drive power-driven vehicles of category AM;
 2) a driving licence of category A1 grants the right to drive power-driven vehicles of category A1;
 3) a driving licence of category A grants the right to drive power-driven vehicles of category A within the restrictions specified on the driving licence;
 4) a driving licence of category B1 grants the right to drive power-driven vehicles of category B1;
 5) a driving licence of category B grants the right to drive power-driven vehicles of category B;
 6) a driving licence of category BE grants the right to drive combinations of vehicles of category BE;
 7) a driving licence of category C1 grants the right to drive power-driven vehicles of category C1;
 8) a driving licence of category C1E grants the right to drive combinations of vehicles of category C1E;
 9) a driving licence of category C grants the right to drive power-driven vehicles of category C;
 10) a driving licence of category CE grants the right to drive combinations of vehicles of category CE;
 11) a driving licence of category D1 grants the right to drive power-driven vehicles of category D1;
 12) a driving licence of category D1E grants the right to drive combinations of vehicles of category D1E;
 13) a driving licence of category D grants the right to drive power-driven vehicles of category D;
 14) a driving licence of category DE grants the right to drive combinations of vehicles of category DE;
 15) a driving licence of category T or R grants the right to drive power-driven vehicles of category T;
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]
 16) a driving licence of any power-driven vehicle category grants the right to drive mopeds and off-road vehicles.

 (2) Upon replacing a driving licence specified in subsection (1) of this section, the new driving licence will specify the category of power-driven vehicles or combinations of vehicles that the person has the right to drive in accordance with clauses 1) to 16) of subsection (1), unless provided otherwise by law.

 (3) Until 1 January 2016, a person who holds the right to drive power-driven vehicles of category B may drive power-driven vehicles of category C entered in the motor register before the entry into force of this Act, provided that the permissible maximum mass of the power-driven vehicle does not exceed 3500 kg or the same power-driven vehicle with a light trailer.

 (4) The restoration of the right to drive of a person whose driving licence has expired by the time of entry into force of this Act is subject to subsection 129 (4) of this Act.

 (5) Mopeds that have been in use until the date specified in subsection (4) of this section and that have no documentation attesting the vehicle’s importation and completion of customs procedures and/or documentation on the legal acquisition and possession will be registered on the basis of a written confirmation of the owner about the legal ownership of the vehicle if the restoration of such documentation is not possible.

 (6) Mopeds, except mini mopeds, which have been used before the entry into force of this Act must be registered within one year from the entry into force of this Act.

 (7) Certificates attesting the qualifications of authorised officials that have been issued before the entry into force of this Act are valid until 1 January 2013.

 (8) Registered securities over movables entered in the motor register before the entry into force of this Act will remain in force.

 (9) A person who, before the entry into force of this Act, worked as an inspector of compliance with the roadworthiness requirements is not subject the requirements provided in clause 74 (1) 1) or 2) of this Act.

 (10) A person who, before the entry into force of this Act, worked as a driving instructor is not subject the requirements provided in clause 118 (1) 2) of this Act.

 (11) A person who does not permanently reside in Estonia is not required to have a driving licence for driving a moped and a vehicle equivalent to a moped. The registration of a moped and a vehicle equivalent to a moped is not required if the moped’s driver does not permanently reside in Estonia.

 (12) Until 1 January 2015, a person who holds the right to drive power-driven vehicles of categories C or D or power-driven vehicles of subcategories C1 or D1 is also allowed to drive power-driven vehicles and combinations of vehicles of category T.

 (13) Until 1 January 2016, a person who holds the right to drive power-driven vehicles of category B is allowed to drive a category B power-driven vehicle along with a trailer that is not a light-weight trailer, provided that the trailer has been registered in the motor register before the entry into force of this Act and the maximum authorised weight of the trailer does not exceed 750 kg.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (14) Clause 93 (3) 6) of this Act will be valid as of 19 January 2013. Until 19 January 2013, a power-driven vehicle of category D1 means a motor vehicle that has been designed and manufactured to carry, in addition to the driver, up to 16 more passengers, or the same vehicle along with a lightweight trailer.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (15) Section 61 of this Act applies to Intelligent Transport Systems that are developed after the adoption of the specification under Article 6 of the Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council.
[ RT I, 25.05.2012, 7 – entry into force 04.06.2012]

 (16) The suspension of the register entry of a power-drive vehicle or its trailer also applies to a vehicle registered in the motor register if two years have passed from the validity of the compliance thereof with the roadworthiness requirements and, under a motor insurance contract concluded before 1 October 2014, no policy has been issued over the last two years.
[RT I, 11.04.2014, 1 – entry into force 01.10.2014]

 (17) As of 1 April 2015, a power-driven vehicle driver and an applicant for the right to drive power-driven vehicles may submit to the Road Administration a medical certificate on paper, as specified in subsection 102 (4), only if, for objective reasons, it was not possible to draw up or issue a medical certificate electronically via the health information system.
[RT I, 08.10.2014, 2 – entry into force 18.10.2014]

 (18) A person having the right to drive power-driven vehicles of category A can drive automobiles of category B1 until 1 January 2016.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (19) The requirements provided for in subsection 74 (11) of this Act do not apply to a person who has worked as a roadworthiness tester if a judgment of conviction entered into force before the entry into force of this Act.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (20) A mechanical tachograph specified in Annex I or a digital tachograph specified in Annex IB to Council Regulation (EEC) No 3821/85 on recording equipment used in road transport may be used in road transport, unless otherwise provided by Regulation 8EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council.
[RT I, 28.03.2017, 1 – entry into force 07.04.2017]

 (21) A two-wheeled or three-wheeled motor vehicle that has been manufactured before 9 November 2009 and whose design speed does not exceed 50 kilometres per hour and the capacity of the internal combustion engine of which does not exceed 50 cubic centimetres or whose engine’s continuous rated power does not exceed four kilowatts is deemed a moped for the purposes of this Act.
[RT I, 04.07.2017, 6 – entry into force 01.09.2017]

 (22) The road toll obligation is applied as of 1 January 2018.
[RT I, 04.07.2017, 5 – entry into force 20.12.2017]

 (23) An emergency vehicle driver specified in subsection 841 (2) of this Act whom, before the entry into force of this Act, an emergency vehicle driver training certificate has been issued for an unspecified period must complete refresher training before 1 January 2026.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (24) Subsection 841 (2) of this Act of this Act is applied as of 1 March 2020.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

 (25) The notification obligation of an emergency vehicle driver training provider recognised by the Ministry of Economic Affairs and Communications on the basis of the Road Transport Act in force until 1 December 2017 is deemed as performed upon entry into force of this Act.
[RT I, 11.01.2018, 1 – entry into force 01.06.2018]

§ 265. – § 279. [Omitted from this text.]

§ 280.  Repeal of Traffic Act

 (1) The Traffic Act (RT I 2001, 3, 6; 2010, 24, 115) is repealed.

 (2) Regulations issued on the basis of the Traffic Act in force until the entry into force of this Act will remain in force after the entry into force of this Act until repealed, insofar as they are not in conflict with this Act.

§ 281.  Entry into force of Act

 (1) This Act will enter into force on 1 July 2011.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.01.2011]

 (2) Subsections 9 (3) and (5) to (11) of this Act will enter into force on 1 January 2012.
[RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (3) Clause 93 (3) 2) of this Act will enter into force on 19 January 2013.

 (4) Subsection 97 (1) of this Act remains in force until 18 January 2013.

 (5) Subsections 97 (7) and (8) of this Act will enter into force on 19 January 2013.

 (6) Subsection 102 (4) of this Act will enter into force on 19 January 2014.
[RT I, 05.12.2012, 1 – entry into force 19.01.2013]

 (7) Clauses 103 (1) 3) and 5) of this Act remain in force until 18 January 2013.

 (8) Clauses 103 (1) 4), 7) and 8) of this Act will enter into force on 19 January 2013.

 (9) Clause 2) of § 199 of this Act remains in force until 31 December 2011.

 (10) Section 272 of this Act will enter into force on 1 August 2010.

 (11) Subsection 101 (8) of this Act will enter into force on 19 January 2013.
[ RT I, 31.12.2010, 3 – entry into force 01.07.2011]

 (12) The provisions of subsection 131 (21) of this Act will enter into force on 1 January 2020.
[RT I, 28.02.2015, 1 – entry into force 01.05.2015]

 (13) Subsection 133 (2) of this Act will enter into force on 1 January 2018.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.06.2018
Redaktsiooni kehtivuse lõpp: Mitte jõustunud redaktsioon
Avaldamismärge:RT I, 11.01.2018, 11

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

1. jagu Üldsätted 

§ 1.   Seaduse reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus sätestab liikluskorralduse Eesti teedel, liiklusreeglid, liiklusohutuse tagamise alused ja põhinõuded, tee omaniku kohustused ja teede rahastamise, teekasutustasu tasumise tingimused ja määrad, mootorsõidukite, trammide ja nende haagiste ning maastikusõidukite registreerimise ja neile esitatavad nõuded, juhtimisõiguse andmise, mootorsõidukijuhi töö- ja puhkeaja ning liiklusregistri korraldamise ja pidamise nõuded ning vastutuse liiklusreeglite rikkumise eest.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (2) Käesolev seadus reguleerib ka maastikusõidukite maastikul liiklemist.

  (21) Käesoleva seaduse §-s 69 sätestatut kohaldatakse mootorsõiduki juhile ka sõiduki juhtimisel väljaspool teed.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Käesolev seadus laieneb Eesti territooriumil viibivale välismaalasest liiklejale ja välismaal registreeritud sõidukile, kui rahvusvaheliste lepingutega ei ole ette nähtud teisiti.

  (4) Käesolevas seaduses ei käsitleta liiklusena liikumist ja paiknemist teel, mis on suletud liikluseks võistluste ja massiürituste läbiviimiseks, Politsei- ja Piirivalveameti ning Päästeameti korraldusel või teehoiu või muul sellisel eesmärgil.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (5) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi.

§ 11.   Teehoiu rahastamine ja teehoiukava

  (1) Riigiteedega seonduvat tegevust (edaspidi teehoid) rahastatakse teehoiukava alusel.

  (2) Riigiteede teehoiu rahastamise maht ning kohalike teede hoiu toetuste maht aastate kaupa nähakse ette riigi eelarvestrateegias.

  (3) Raha teehoiuks määratakse igaks eelarveaastaks riigieelarves.

  (4) Riigieelarves kohaliku omavalitsuse üksuste toetusfondis nähakse ette kohaliku omavalitsuse üksustele toetus kohalike teede hoiuks.

  (5) Kui riigieelarves on ette nähtud kohalike teede hoiuks juhtumipõhine toetus, jaotatakse toetus kooskõlas riigieelarve seadusega.

  (6) Riigiteede teehoiukava peab sisaldama vähemalt ehitus- ja rekonstrueerimisobjektide nimekirja koos rahastamise mahu ja allikatega aastate kaupa. Teehoiukavas oleva riigitee ehitamise raames võib ehitada osaliselt teed, mis ei kuulu riigile, kui see on ette nähtud ehitusprojektis ja vajalik tulenevalt ehituse või korrashoiu tehnoloogiast või teedevõrgu terviklikkuse tagamisest avalikes huvides. Teehoiukava võib lisaks riigiteedele sisaldada ka kohalike teede liiklusohutust toetavaid tegevusi.

  (7) Riigiteede teehoiukava koostab Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium vähemalt neljaks aastaks ja seda muudetakse vajaduse korral igal aastal.

  (8) Riigiteede teehoiukava kehtestab Vabariigi Valitsus korraldusega.

  (9) Vabariigi Valitsus võib teehoiukava kehtestamisel volitada valdkonna eest vastutavat ministrit teehoiukava muutmiseks Vabariigi Valitsuse määratud ulatuses, kui riigiteede teehoiuks kavandatud rahastamise maht teehoiukava kehtivuse ajal muutub.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 2.   Mõisted

  Käesoleva seaduse tähenduses:
  1) anda teed (mitte takistada) on nõue, et liikleja ei jätkaks ega alustaks liikumist ega teeks manöövreid, mis võiksid sundida teist liiklejat järsult muutma liikumissuunda või -kiirust;
  2) asula on hoonestatud ala, mille sisse- ja väljasõiduteed on tähistatud asula liikluskorda kehtestavate liiklusmärkidega;
  3) auto on sõitjate või veose veoks või sõidukite haakes vedamiseks või eritööde tegemiseks ettenähtud vähemalt neljarattaline mootorsõiduk, mille valmistajakiirus ületab 25 kilomeetrit tunnis. Autoks loetakse ka elektrikontaktliiniga ühendatud mitterööbassõidukit. Autoks ei loeta mopeedi, mootorratast, traktorit ega liikurmasinat;
  4) autorong on ühest või enamast vedavast autost (veduk) ja ühest või enamast haagisest või pukseeritavast seadmest koosnev sõidukite ühend;
  5) buss on sõitjate vedamiseks ettenähtud auto, milles on lisaks juhikohale rohkem kui kaheksa istekohta;
  6) eesõigus on liikleja õigus liikuda enne teist liiklejat;
  7) eraldusriba on sõiduteid eraldav tõkke-, haljas- või muu riba, mis ei ole ette nähtud sõidukite liiklemiseks;
  8) foor on teedel kasutatav elektriline seade liikluse reguleerimiseks valgussignaalide abil;
  9) haagis on mootorsõidukiga haakes liikumiseks valmistatud või selleks kohandatud sõiduk. Haagiseks ei loeta pukseeritavat seadet ega vahetatavat pukseeritavat seadeldist;
  10) halb nähtavus on ilmast või muudest nähtustest (udu, vihm, lumesadu, tuisk, hämarus, suits, tolm, vee- ja poripritsmed, vastupäike) tingitud ajutine olukord, kui teel vaadeldavat objekti ei ole võimalik taustast eristada kaugemalt kui 300 meetrit;
  11) helkur on vahend inimese või muu objekti märgatavuse suurendamiseks pimeda ajal sellelt vahendilt valgusallika poole tagasi peegelduva valguse abil, mis on nähtav lähitulede valgusvihus vähemalt 150 meetrit ja kaugtulede valgusvihus vähemalt 300 meetrit;
  12) hädapeatamine on sõiduki seismajätmine või -jäämine, kui sõidu jätkamine on ohtlik või tehniliselt võimatu;
  13) jalakäija on jalgsi, ratastoolis või muu sarnase üksnes piiratud liikumisvõimega isikule kasutamiseks ettenähtud sõidukiga liikleja. Jalakäijaks loetakse ka rula, rulluiske või -suuski, tõukeratast või -kelku või muid sellesarnaseid abivahendeid kasutav liikleja;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  14) jalgratas on vähemalt kaherattaline sõiduk, mis liigub sellega sõitva inimese või inimeste lihasjõul pedaalide või käsiväntade-hoobade abil. Jalgratas võib olla varustatud ka elektrimootoriga, mille maksimaalne püsi-nimivõimsus ei ületa 0,25 kilovatti. Jalgrattaks ei loeta ratastooli, mis on ette nähtud liikumiseks puudega isikule;
  15) jalgratta- ja jalgtee on jalgrattaga, tasakaaluliikuri, robotliikuri ja jalakäija liiklemiseks ettenähtud eraldi tee või teeosa, mis on asjakohaste liiklusmärkidega tähistatud. Sõiduteega teede ristmikul on jalgratta- ja jalgtee tee osa;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  16) jalgrattarada on jalgratta, pisimopeedi või mopeediga liiklemiseks ettenähtud ja teekattemärgisega tähistatud pikisuunaline sõiduteeosa;
  17) jalgrattatee on jalgratta, tasakaaluliikuri, pisimopeedi või mopeediga liiklemiseks ettenähtud sõiduteest ehituslikult eraldatud või eraldi asuv teeosa või omaette tee, mis on tähistatud asjakohase liiklusmärgiga. Sõiduteega teede ristmikul on jalgrattatee tee osa;
  18) jalgtee on jalakäija, robotliikuri ja tasakaaluliikuriga liiklemiseks ettenähtud omaette tee, mis võib olla tähistatud asjakohase liiklusmärgiga;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  19) juht on isik, kes juhib sõidukit või maastikusõidukit, juhib või ajab teel loomi. Õppesõidu või sõidupraktika ajal loetakse juhiks ka mootorsõidukijuhi õpetajat või -juhendajat, eksamisõidul loetakse juhiks eksamineeritav;
  20) jäätee on külmunud veekogule sõidukite ja jalakäijate liikluseks ajutiselt rajatud, asjakohaste liikluskorraldusvahenditega tähistatud tee;
  21) kerghaagis on haagis, mille täismass ei ületa 750 kilogrammi;
  22) kiirtee on asjakohaste liikluskorda kehtestavate liiklusmärkidega tähistatud spetsiaalselt mootorsõidukite liikluse jaoks rajatud tee, mis ei teeninda teega külgnevaid kinnistuid, millel on kummagi sõidusuuna jaoks eraldatud sõiduteed ja kus ei ole ühel tasandil ristumisi tee, raudtee, trammitee, jalgratta- ja jalgtee, jalgrattatee, jalgtee ega kõnniteega;
  23) kiiruspiirik on mootorsõiduki kiirust piirav seade;
  24) kontrollija on seadusega antud pädevuse piires sõidukeid, liiklejaid ja sõitjaid kontrolliv isik, kellel on kaasas oma pädevust tõendav dokument;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]
  25) kõnnitee on jalakäija, robotliikuri ja tasakaaluliikuriga liiklemiseks ettenähtud ja äärekiviga või muul viisil sõiduteest või jalgrattateest eraldatud teeosa, mis võib olla tähistatud asjakohaste liiklusmärkide või teekattemärgistega;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  26) kõrvalepööre on parem- või vasakpööre;
  261) lasterühm on koolieelse lasteasutuse laste ja esimese kooliastme õpilaste rühm;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  27) liikleja on isik, kes osaleb liikluses jalakäija või juhina;
  28) liiklus on jalakäija(te) või sõiduki(te) liikumine ja paiknemine teel. Liikluseks loetakse ka kariloomade ajamist ja ratsutamist;
  281) liiklusjärelevalve on riiklik järelevalve liikluse ja maastikusõidukite liikumise üle;
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]
  29) liikluskorraldusvahend on liiklust korraldav või suunav vahend (foor, liiklusmärk, teemärgis, vilkur, piire, kiiruspiiraja, künnis, hoiatuslint, tähispost, tähiskoonus, tõkkepuu, ohutussaar või muu selline);
  30) liiklusmärk on märk, millega kehtestatakse teatav liikluskord, teavitatakse liiklejat liiklusohust või aidatakse liikluses orienteeruda;
  31) liiklusoht on olukord, mis sunnib liiklejat ohu vältimiseks järsult muutma liikumissuunda või -kiirust või peatuma;
  311) liiklusväline teabevahend on püsivalt maapinnaga ühendatud alusele või teisaldatavale kandekonstruktsioonile või muule teabevahendi kandjale paigaldatud kuulutus, teadaanne, reklaam või märgis, mis ei ole ette nähtud liikluse korraldamiseks või mis ei ole liikluskorraldusvahendi kohta kehtestatud nõuete kohane;
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]
  32) liiklusõnnetus on juhtum, kus vähemalt ühe sõiduki teel liikumise või teelt väljasõidu tagajärjel saab inimene vigastada, surma või tekib varaline kahju;
  33) liikumispuudega isik on keskmise, raske või sügava liikumispuudega isik;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  34) liikurmasin on ratastel või roomikutel liikuv, teatud kindla töö tegemiseks ettenähtud mootorsõiduk, mille valmistajakiirus on suurem kui 6, kuid väiksem kui 40 kilomeetrit tunnis. Liikurmasinaks ei loeta auto alusel valmistatud eritöömasinat;
  35) maastik on maa-ala, mis ei ole tee ehitusseadustiku tähenduses ja mis ei ole ette nähtud mootorsõiduki, trammi ega raudteesõiduki liiklemiseks;
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]
  36) maastikusõiduk on mootori jõul maastikul liikumiseks ettenähtud liiklusvahend, mis ei ole käesoleva seaduse tähenduses mootorsõiduk;
  37) manööver on igasugune pööre või mis tahes sõiduraja vahetus või ümberpõige;
  38) masinrong on traktorist või liikurmasinast (veduk) ja haagisest või pukseeritavast seadmest või vahetatavast pukseeritavast seadeldisest koostatud sõidukite kombinatsioon;
  39) mootorratas on külghaagisega või külghaagiseta kaherattaline mootorsõiduk, mille sisepõlemismootori töömaht on üle 50 kuupsentimeetri või valmistajakiirus ületab 45 kilomeetrit tunnis. Mootorrattaks loetakse ka eelnimetatud tingimustele vastavat sümmeetrilise rataste asetusega kolmerattalist mootorsõidukit;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  40) mootorsõiduk on mootori jõul liikuv sõiduk, välja arvatud üksnes piiratud liikumisvõimega isikule kasutamiseks ettenähtud mootoriga sõiduk, elektrimootoriga jalgratas, tasakaaluliikur, pisimopeed, robotliikur, maastikusõiduk, tramm ja sõiduk, mille valmistajakiirus ei ületa kuut kilomeetrit tunnis;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  41) mootorsõiduki juhtimine on isiku igasugune tegevus mootorsõiduki juhi kohal, kui mootorsõiduk liigub. Mootorsõiduki juhtimiseks loetakse ka isiku tegevust, kui ta ei viibi juhi kohal, kuid mõjutab juhtimisseadiste (juhtrauad, rooliratas või muu selline) abil mootorsõiduki liikumissuunda või kiirust;
  42) mopeed on kahe-, kolme- või neljarattaline mootorsõiduk, mille tühimass ei ületa 425 kilogrammi ja mille valmistajakiirus ei ületa 45 kilomeetrit tunnis ning mille sisepõlemismootori kasulik võimsus või elektrimootori suurim püsi-nimivõimsus ei ületa kahe- ja kolmerattalisel mopeedil nelja kilovatti ning neljarattalisel mopeedil kuut kilovatti. Kaherattalise mopeedi sisepõlemismootori töömaht ei ületa 50 kuupsentimeetrit ning kolme- ja neljarattalise mopeedi sädesüütega sisepõlemismootori töömaht ei ületa 50 kuupsentimeetrit;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  43) märguriietus on reguleerija märgatavuse suurendamiseks ettenähtud riietusese;
  44) möödasõit on ühest või mitmest sõitvast sõidukist ettejõudmine oma sõidurajalt välja sõites. Möödasõiduks ei loeta ümberpõiget ega möödumist;
  45) möödumine on ühest või mitmest sõitvast sõidukist ettejõudmine oma sõidurajalt välja sõitmata. Möödumiseks loetakse ka vastusõitvast sõidukist möödumist;
  46) numbrituli on tuli, mis valgustab sõiduki tagumist registreerimismärki;
  47) ohutussaar on jalakäijate ohutust sõidutee ületamisel suurendav teerajatis;
  48) ohutusvest on liikleja märgatavuse suurendamiseks ettenähtud riietusese;
  49) parkimine on sõiduki ettekavatsetud seismajätmine kauemaks, kui seda on vaja sõitjate peale- või mahaminekuks või veose laadimiseks;
  50) parkla on sõidukite parkimiseks ettenähtud ehituslikult või liikluskorralduslikult kujundatud ala, mille moodustavad parkimiskohad ja neid ühendavad teeosad;
  51) peatee on asjakohase liiklusmärgiga tähistatud tee kogu selle ulatuses. Ristmikul on peateeks asjakohase liiklusmärgiga tähistatud tee lõikuva tee suhtes, kattega tee kruusatee või pinnastee suhtes ja kruusatee pinnastee suhtes. Kruusa- või pinnastee kattega lõik enne lõikumist kattega teega ei muuda kruusa- või pinnasteed kattega teeks;
  52) peatumine on sõiduki ettekavatsetud seismajätmine sõitjate peale- või mahamineku või veose laadimise ajaks. Peatumiseks ei loeta sõiduki seismajäämist liiklusvoos või liikluskorraldusvahendi või reguleerija nõudel;
  53) piiratud nähtavus on olukord, kui tee kurvid, tõusuharjad, teeäärsed rajatised, haljastus või teel olevad takistused vähendavad nähtavust teel niivõrd, et sellel teelõigul lubatud suurima kiirusega sõitmine võib muutuda ohtlikuks;
  54) pimeda aeg on ajavahemik ehast koiduni, kui loodusliku valguse vähesuse tõttu on nähtavus alla 300 meetri;
  55) pime isik on isik, kelle paremini nägeva silma nägemisteravus koos korrektsiooniga on alla 0,1 või kelle vaateväli on kitsam kui 20 kraadi;
  56) pisimopeed on vähemalt kaherattaline sõiduk, mille suurim kasulik võimsus sisepõlemismootori korral või mille suurim püsi-nimivõimsus elektrimootori korral ei ületa ühte kilovatti ja valmistajakiirus ei ületa 25 kilomeetrit tunnis;
  57) pukseerimine on mootorsõidukiga teise mootorsõiduki, autorongi või masinrongi järelvedamine;
  58) pukseeritav seade on mootorsõiduki haakes järelveetav või ees tõugatav mehhanism, konstruktsioon, ehitis või muu seadis, millel on vähemalt üks ratas, mis püsivalt maapinnale toetub;
  59) pukseeritava seadme vedu on ka vahetatava pukseeritava seadeldise vedu;
  60) pärisuunavöönd on sõidukite ühes suunas liiklemiseks ettenähtud sõidutee või selle osa. Kahesuunalise liiklusega sõidutee puhul loetakse pärisuunavööndiks sõidutee parempoolset osa, mida vasakult piirab liikluskorraldusvahend, selle puudumisel sõidutee mõtteline keskjoon. Sõidutee keskel sõiduteega samal tasandil asuvate trammiteede korral on suunavööndite eralduspiiriks trammiteede mõtteline keskjoon. Pärisuunaline trammitee kuulub pärisuunavööndisse. Kahesuunalise liiklusega sõiduteel, mille kogulaiuses on kolm teekattemärgistega tähistatud sõidurada, on pärisuunavööndiks ainult parempoolne sõidurada, kui liikluskorraldusvahend ei määra teisiti. Kui teel on eraldi rada ühissõidukile, aeglasele, raskele või muule sõidukile, mis ei ole raudteesõiduk ega rööbassõiduk, on selle eraldi raja sõiduteepoolne äär pärisuunavööndi ääreks muule mitterööbassõidukile;
  61) pööre on kõrvale- või tagasipööre;
  62) püsi-nimivõimsus on valmistaja poolt määratud nimivõimsus kestevkoormusel;
  63) raskeveos on veosega või veoseta sõiduk, autorong või masinrong, mille tegelik mass või mis tahes telje koormus ületab käesoleva seaduse § 80 alusel kehtestatud nõudeid;
  64) raudteesõiduk on raudteeveerem raudteeseaduse tähenduses;
  65) raudteeülesõidukoht on tee ja raudtee samatasandiline lõikumiskoht. Tee ja raudteeülesõidukoha piiriks on tõkkepuu, selle puudumisel ühe- või mitmerööpmelist raudteed tähistavate liiklusmärkide asukoht;
  66) registrimass on juhi, sõitjate ja veosega täisvarustuses sõidukile registreerimisel määratud suurim mass, mis ei tohi ületada täismassi;
  67) reguleerija on oma pädevuse piires liiklejaid suunav või peatav isik;
  68) ristmik on samatasandiliste sõiduteedega teede lõikumisel moodustunud ala. Ristmikuks ei loeta parkla, õueala, puhkekoha ega teega külgneva ala teega piirnemise kohta, samuti parkla, õueala, puhkekoha ega teega külgneva ala juurdesõiduteed, üherajalise tee ning põllu- või metsatee teega lõikumise kohta ja selliste teede omavahelisi lõikumisi. Ristmik on reguleeritav, kui liiklejate liikumise järjekorra määravad foorituled või reguleerija märguanded. Muul juhul on ristmik reguleerimata;
  681) robotliikur on ratastel või muul veermikul maapinnaga kontaktis liikuv osaliselt või täielikult automaatne või kaugjuhitav sõiduk, mis kasutab ümbritseva keskkonna kohta teabe saamiseks andureid, kaameraid või muid seadmeid ja mis on saadud teavet kasutades suuteline liikuma osaliselt või täielikult juhi kontrollita;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  682) robotliikuri kasutaja on füüsiline või juriidiline isik, kes on robotliikuri otsene valdaja ja kasutab robotliikurit liikluses. Robotliikuri kasutaja ei ole isik, kellele osutatakse robotliikuriga lepingu alusel või muul alusel teenust ja teenuse kasutaja ei oma sisulist kontrolli robotliikuri hooldamise, käitamise ega robotliikuri liiklusesse lubamise üle;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  683) robotliikuri juhtimine on robotliikuri liikumiskiiruse või -suuna muutmine füüsilise isiku poolt vahetult või kaugjuhtimise teel elektrooniliste, manuaalsete või muude juhtimisseadmete abil. Robotliikuri juhtimiseks loetakse ka robotliikurile liikumisteekonna või sihtkoha määramist ja sellega seonduvate liikumis- ja peatumiskäskude andmist ajaks, millal robotliikur osaleb liikluses osaliselt või täielikult juhi kontrollita, kuid üksnes ulatuses, milles robotliikur tegutseb nende käskude kohaselt;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  69) rööbassõiduk on rööbastel liiklemiseks ettenähtud sõiduk. Rööbassõidukiks käesoleva seaduse mõistes ei loeta raudteesõidukit;
  70) suurveos on veosega või veoseta sõiduk, autorong või masinrong, mille kas või üks mõõde ületab käesoleva seaduse § 80 alusel kehtestatud nõudeid;
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]
  71) sõiduauto on sõitjate vedamiseks ettenähtud auto, milles on lisaks juhikohale kuni kaheksa istekohta;
  72) sõidueesõigusega tee on tee, kus juhil on sõidueesõigus lõikuval teel sõitva juhi suhtes;
  73) sõiduk on teel liiklemiseks ettenähtud või teel liiklev seade, mis liigub mootori või muul jõul;
  74) sõidukite kolonn on kaks või enam üksteise järel organiseeritult liikuvat sõidukit;
  75) [kehtetu - RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  76) sõidurada on sõidutee pikiriba, mis võib olla tähistatud asjakohaste liiklusmärkide või teekattemärgistega ja mille laius on küllaldane autode liiklemiseks ühes reas. Kaherattaline mootorratas ja mopeed võivad sõidurajal liikuda kahes reas;
  77) sõidurida on rida, mille moodustavad üksteise järel sõitvad sõidukid;
  78) sõidutee on sõidukite liikluseks ettenähtud teeosa. Jalgrattatee ning jalgratta- ja jalgtee ei ole sõidutee. Teel võib olla mitu eraldusribadega eraldatud sõiduteed. Samal tasandil lõikuvad sõiduteed moodustavad sõiduteede lõikumisala. Sõiduteeäärt näitab asjakohane teemärgis või selle puudumisel teepeenra, eraldus-, haljas- või muu riba äär, rentsli põhi või sõidutee äärekivi. Kui sõiduteega samal tasandil asuvad mõlemasuunalised trammiteed on sõidutee ühes servas, on mitterööbassõidukite sõidutee ääreks sõiduteepoolne trammirööbas;
  79) sõitja on isik, kes kasutab liiklemiseks sõidukit, kuid ei juhi seda;
  80) tasakaaluliikur on ühe inimese vedamiseks mõeldud elektri jõul liikuv isetasakaalustuv kaherattaline üheteljeline sõiduk;
  81) tee on jalakäijate või sõidukite liiklemiseks avatud rajatis või maaomaniku poolt liikluseks ettenähtud muu ala. Tee koosseisu kuuluvad ka teepeenrad, eraldus- ja haljasribad. Olenevalt pealiskihist jagunevad teed kattega teeks, kruusateeks ja pinnasteeks. Kattega tee on tsemendi, tuha või bituumeniga töödeldud materjalist kattega (asfalt-, tsementbetoon- või muu selline kate) ning kiviparketi ja munakivisillutisega tee. Kruusatee on kruusast, kruus- või killustikliivast või killustikusõelmetest tee. Pinnastee on põllu-, metsa- või muu selline pealiskihita tee, mis on teeks rajatud või sõidukite liikumise tulemusena selleks kujunenud;
  82) teega külgnev ala on teeäärne piirkond, kus asuv rajatis on juhile teelt näha ja kuhu võib viia juurdesõidutee;
  83) teemärgis on teekattemärgis ja püstmärgis, millega kehtestatakse teatav liikluskord, aidatakse liikluses orienteeruda ja juhitakse tähelepanu erinevatele ohuallikatele. Teekattemärgis on teekattele kantud joon, nool, kirje või kujutis. Püstmärgis on teerajatise äärel vaheldumisi asetsevad valged ja mustad vöödid või valgele postile kantud helkur koos musta vöödiga või ilma selleta;
  84) tegelik mass on sõiduki mass konkreetsel ajahetkel koos juhi, sõitjate ja veosega;
  85) teljekoormus on osa sõiduki massist, mis telje kaudu koormab teed;
  86) traktor on rataste või roomikutega põllu- või metsatööks ettenähtud mootorsõiduk, millel on vähemalt kaks telge ja mille valmistajakiirus on vähemalt kuus kilomeetrit tunnis. Traktoriks ei loeta auto alusel valmistatud eritöömasinat;
  87) tramm on sõitjate vedamiseks ettenähtud elektrikontaktliiniga ühendatud rööbashaagisega või rööbashaagiseta rööbassõiduk;
  88) troll on sõitjate vedamiseks ettenähtud elektrikontaktliiniga ühendatud auto, millel on lisaks juhikohale rohkem kui kaheksa istekohta;
  89) täismass on valmistaja määratud juhi, sõitjate ja veosega täisvarustuses sõiduki suurim mass;
  90) tühimass on valmistaja määratud täisvarustuses sõiduki mass;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  91) vahetatav pukseeritav seadeldis on põllu- või metsamajanduses kasutatav mehhanism, mille peamine otstarve on täiendada või muuta traktori funktsioone ja mis on konstrueeritud traktori haakes vedamiseks;
  92) valmistajakiirus on sõidukile valmistaja määratud suurim kiirus;
  93) vastutav kasutaja on Eesti kodakondsusega või Eestis elamisloa või -õiguse saanud Eestis alalist elukohta omav füüsiline isik või Eestis registreeritud juriidiline isik, kes kasutab sõidukit kasutuslepingu või omandireservatsiooniga müügilepingu alusel ning kes on kantud mootorsõiduki eest vastutava kasutajana liiklusregistrisse. Vastutavaks kasutajaks loetakse ka käesolevas punktis nimetatud tingimustele mittevastava sõiduki omaniku poolt määratud esindaja;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  94) veoauto on veose veoks ettenähtud auto;
  95) õppesõiduväljak on selleks kohandatud ja muuks liikluseks suletud kattega tee või maa-ala;
  96) õueala on jalakäijate ja sõidukite samaaegselt liiklemiseks ettenähtud ala, kus ehituslike või muude vahenditega on vähendatud sõidukite kiirust ning mille sisse- ja väljasõiduteed on tähistatud õueala liikluskorda kehtestavate liiklusmärkidega;
  97) ühissõiduk on ühistranspordiseaduse kohaselt ühistransporditeenust osutav buss, troll, tramm või sõitjaid vedav ühistransporditeenuse osutamiseks ettenähtud sõiduauto;
  98) ühissõidukirada on ühistranspordiseaduse kohaselt liinivedu teostavale ühissõidukile, samuti sõitjat vedavale ühistranspordiseaduse § 64 lõike 2 nõuetele vastavale taksole ja sõitjat vedavale bussile liiklemiseks ettenähtud sõiduteeosa, mis on tähistatud asjakohaste liiklusmärkide või teekattemärgistega;
[RT I, 04.07.2017, 8 - jõust. 01.11.2017]
  99) ülekäigukoht on sõidutee, jalgrattatee või trammitee ületamiseks jalakäijale ettenähtud, arusaadavalt rajatud ja asjakohaselt tähistatud teeosa, kus jalakäijal ei ole sõidukijuhi suhtes eesõigust, välja arvatud juhul, kui jalakäija ületab ülekäigukohal sõiduteed, millele sõidukijuht pöörab. Ülekäigukohal võib sõidutee ületada jalgrattaga või tasakaaluliikuriga sõites või robotliikuriga, kuid jalgratturil, tasakaaluliikuri juhil ega robotliikuril ei ole sõidukijuhi suhtes eesõigust, välja arvatud juhul, kui jalgrattur, tasakaaluliikuri juht või robotliikur ületab ülekäigukohal sõiduteed, millele sõidukijuht pöörab. Ülekäigukohal sõiduteed ületades ei tohi jalgrattur ega tasakaaluliikuri juht ohustada sõiduteed ületavat jalakäijat ja robotliikuriga ühtegi eelnimetatutest;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  100) ülekäigurada on jalakäijale sõidutee, jalgrattatee või trammitee ületamiseks ettenähtud asjakohaste liiklusmärkide või teekattemärgisega tähistatud sõidutee, jalgrattatee või trammitee osa, kus juht on kohustatud andma jalakäijale teed. Ülekäigurada on reguleeritav, kui liiklejate liikumise järjekorra määravad foorituled või reguleerija märguanded. Muul juhul on ülekäigurada reguleerimata. Ülekäigurajal võib sõidutee ületada jalgrattaga või tasakaaluliikuriga sõites ja robotliikuriga, kuid sel juhul ei ole reguleerimata ülekäigurajal jalgratturil, tasakaaluliikuri juhil ega robotliikuril sõidukijuhi suhtes eesõigust, välja arvatud juhul, kui jalgrattur, tasakaaluliikuri juht või robotliikur ületab ülekäigurajal sõiduteed, millele sõidukijuht pöörab. Ülekäigurajal sõiduteed ületades ei tohi jalgrattur ega tasakaaluliikuri juht ohustada sõiduteed ületavat jalakäijat ja robotliikuriga ühtegi eelnimetatutest;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  101) ümberpõige on möödumine sõiduteel seisvast ühest või mitmest sõidukist või muust takistusest kasutatavalt sõidurajalt välja sõites.

2. jagu Liiklusohutus 

§ 3.   Liiklejate turvalisuse tagamine

  (1) Riikliku liiklusohutuspoliitika töötab välja Vabariigi Valitsus.

  (2) Liiklejate turvalisuse ja liiklusohutuse tagamist korraldab Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium.

  (3) Liiklusjärelevalvet korraldab Siseministeerium.

  (4) Liiklushariduspoliitika elluviimist korraldab Haridus- ja Teadusministeerium.

  (5) Kohalik omavalitsus korraldab liiklusohutusalase selgitus- ja kasvatustöö läbiviimist elanikkonna seas, koolides ja lasteasutustes oma haldusterritooriumil.

  (6) Planeeringute koostamisel ja kehtestamisel peab kohalik omavalitsus tagama liiklusohutusnõuete järgimise.

§ 4.   Liikluskasvatus

  (1) Liikluskasvatuse eesmärk on kujundada üksteisega arvestavaid liiklejaid, kellel on:
  1) ohutu liiklemise harjumused ja kes tajuvad liikluskeskkonda ning hoiduvad käitumast teisi liiklejaid ohustavalt ja liiklust takistavalt;
  2) teadmised ja oskused, mis toetavad nende endi ja teiste liiklejate toimetulekut ja ohutust mitmesugustes liiklusolukordades nii jalakäija, sõitja kui ka juhina;
  3) tauniv hoiak lubatud alkoholi piirmäära ületanuna või joobeseisundis juhtimise, samuti sellises seisundis oleva mootorsõidukijuhi juhitavas sõidukis sõitmise suhtes.
[RT I, 07.07.2017, 1 - jõust. 01.11.2017]

  (2) Laste liikluskasvatust viivad läbi ja neid valmistavad ohutuks liiklemiseks ette:
  1) lapsevanem ja seaduslik esindaja;
  2) koolieelsed lasteasutused, põhikoolid, gümnaasiumid, kutseõppeasutused, huvikoolid või muud pädevad asutused.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 2 loetletud asutuste poolt läbiviidava laste liikluskasvatuse korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (4) Täiskasvanute liikluskasvatust viiakse läbi koolituste, massimeedia, liiklusohutuskampaaniate, infopäevade, sihtotstarbeliste teabematerjalide ja muu taolise vahendusel.

§ 5.   Rahvuslik liiklusohutusprogramm

  (1) Rahvusliku liiklusohutusprogrammi eesmärgiks on meetmete efektiivsem rakendamine liiklusohutuse järjepidevaks tõhustamiseks ja liiklusõnnetuste läbi hukkuvate ning vigastada saavate inimeste arvu pidevaks vähendamiseks.

  (2) Rahvuslikku liiklusohutusprogrammi viivad ellu ministeeriumid ja ametkonnad, kelle pädevuses on liiklusohutusalaste meetmete väljatöötamine ja rakendamine, kohalikud omavalitsused, riiklikud ja mitteriiklikud institutsioonid, kelle pädevuses on liiklejate koolitamine ja nendes õigete hoiakute ning ohutute liiklusharjumuste kujundamine.

  (3) Kohaliku omavalitsuse tasandil korraldatakse rahvusliku liiklusohutuseprogrammi elluviimist regionaalsete ja kohalike liiklusohutusprogrammide ning tegevuskavade kaudu.

§ 51.   Teave tee seisundi ja kasutuskorralduse kohta

  (1) Riigiteede seisundi, tee sulgemise ning tee kasutamise ja kaitse põhinõuete kohta annab teavet Maanteeamet. Operatiivinfot riigiteede liiklusolude kohta annab Maanteeamet üleriigilise levikuga raadio ning interneti kaudu.

  (2) Maanteeamet teavitab üleriigilise levikuga raadio kaudu riigitee liikluskorralduse olulisest muudatusest ja selle kehtimisajast vähemalt 24 tundi ette. Avalikult kasutatava tee omanik peab liikluskorraldusest ja liikluskorralduse muudatusest teatama viisil, mis võimaldab teavet saada sellel liiklejal, kes seda vajab.

  (3) Tugeva lumetuisu ja kiilasjää tekkimise korral ning muul liikluskorraldust või liiklusohutust oluliselt mõjutaval juhul annab Maanteeamet üleriigilise levikuga raadio kaudu viivitamata teada riigitee olukorrast, samuti operatiivinfot loodus- või liiklusõnnetusest põhjustatud liikluskorralduse muudatustest.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 52.   Avalikult kasutatava tee omaniku õigused ja kohustused

  (1) Avalikult kasutatava tee omanik on kohustatud:
  1) kõrvaldama teelt liiklust ohustava või nähtavust piirava istandiku, puu, põõsa, liiklusele ohtliku ehitise, prahi, hukkunud loomad ja linnud;
  2) liiklusõnnetuse korral ja muus teisi liiklejaid ohustavas olukorras paigaldama tee kasutajat hoiatavad või liiklust ümbersuunavad liikluskorraldusvahendid.

  (2) Kui pinnase sulamise, vihma või muude liiklust oluliselt mõjutavate tegurite tõttu on tee konstruktsioon nõrgenenud ja liiklus võib teed kahjustada või liigelda on ohtlik, võib avalikult kasutatava tee omanik tee või selle osa teatavaks ajaks sulgeda või teel liiklust piirata.

  (3) Sõitjate turvalisuse tagamiseks peab avalikult kasutatava tee omanik hoolitsema nii tee kui ka sõitjate peale- ja mahamineku kohtade ohutuse eest.

  (4) Reisijate ohutuse tagamiseks võib avalikult kasutatava tee omanik seada nii ajutisi kui ka alalisi piiranguid muude sõidukite liiklemiseks ühissõidukite marsruudil.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 53.   Liiklusväline teabevahend

  (1) Liiklusvälise teabevahendi paigaldamise loa tee kaitsevööndisse, välja arvatud hoonetele, annab tee omanik. Loa saamiseks tuleb taotlejal esitada teabevahendi joonis ja paigutuse skeem.

  (2) Tee kaitsevööndi alale võib paigaldada liiklusvälise teabevahendi, mis:
  1) ei eksita liiklejat ega varja tema eest liikluskorraldusvahendit;
  2) ei raskenda liikluskorraldusvahendi eristamist;
  3) ei ohusta liiklust liikleja pimestamisega ega tähelepanu hajutamisega;
  4) ei piira nähtavust ristmikul.

  (3) Teele ja tee kaitsevööndi alale ei või paigaldada liiklusvälist teabevahendit, mis oma kujult, värvilt või kujunduselt on selline, et seda võidakse pidada liikluskorraldusvahendiks.

  (4) Liiklusvälise teabevahendi paigaldamise nõuete eiramisega tekitatud kahju peab liiklejale hüvitama teabevahendi omanik.

  (5) Euroopa teedevõrgu teele ja selle kaitsevööndi alale võib liiklusvälise teabevahendi paigaldada ainult rööpselt tee teljega.

  (6) Maantee kaitsevööndi alale võib liiklusvälise teabevahendi paigaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud tingimustel, kui teabevahendi sõiduteepoolse serva kaugus sõidutee äärest on vähemalt 12 meetrit.

  (7) Liiklusvälise teabevahendi omanik kannab kõik kulutused seoses teabevahendi paigaldamise, hoiu ja kõrvaldamisega.

  (8) Teele või tee kaitsevööndisse tee omaniku või tee kaitsevööndi maa omaniku nõusolekuta paigaldatud liiklusvälise teabevahendi peab teabevahendi omanik tee omaniku või tee kaitsevööndi maa omaniku nõudel viivitamata kõrvaldama. Nõude täitmata jätmise korral on tee omanikul või tee kaitsevööndi maa omanikul õigus teabevahend kõrvaldada. Teabevahendi kõrvaldamise kulud kannab teabevahendi omanik.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

3. jagu Liiklus 

§ 6.   Liikluse korraldamine

  (1) Liikluse korraldamise eesmärk on tagada häireteta, sujuv, võimalikult kiire, ohutu ja keskkonda minimaalselt kahjustav liiklus.

  (2) Liiklust korraldatakse liikluskorraldusvahenditega.

  (3) Liikluse korraldamisel kasutatavad liikluskorraldusvahendid peavad vastama käesolevas seaduses ja ehitusseadustikus sätestatud nõuetele.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (4) Liikluse korraldamise ning liikluskorraldusvahendite õige paigutuse ja korrasoleku tagab teeomanik või teehoiu korraldamise eest vastutav isik.

  (5) Liikluskorraldusvahendit ei tohi kahjustada ega liiklejate eest varjata. Ilma asjaomast õigust omamata ei tohi liikluskorraldusvahendit paigaldada, teisaldada või eemaldada.

  (6) Liiklusmärkide ja teemärgiste (teekatte- ja püstmärgised) tähendused kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 61.   Intelligentne transpordisüsteem

  (1) Intelligentne transpordisüsteem on süsteem, milles rakendatakse info- ja sidetehnoloogiat teeliikluse valdkonnas, sealhulgas infrastruktuur, sõidukid ja kasutajad, liikluskorralduses ja liikuvuse juhtimises ning samuti liidesena teise transpordiliigiga.

  (2) Intelligentse transpordisüsteemi ja teenuse väljatöötamisel ning kasutuselevõtmisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2010/40/EL, mis käsitleb raamistikku intelligentsete transpordisüsteemide kasutuselevõtmiseks maanteetranspordis ja liideste jaoks teiste transpordiliikidega (ELT L 207, 06.08.2010, lk 1–13), selle kohta sätestatud põhimõtteid ning nimetatud direktiivi alusel Euroopa Komisjoni vastuvõetud spetsifikatsiooni. Intelligentse transpordisüsteemi rakenduse ja teenuse toimimiseks vajalikke isikuandmeid töödeldakse kooskõlas isikuandmete kaitse seaduse ning elektroonilise side seadusega.

  (3) Kui Euroopa Komisjon võtab vastu spetsifikatsiooni, võib valdkonna eest vastutav minister kehtestada määrusega täpsemad tingimused ja korra intelligentse transpordisüsteemi väljatöötamiseks ning kasutuselevõtuks.
[RT I, 25.05.2012, 7 - jõust. 04.06.2012]

§ 62.   Teemaksu elektrooniline kogumine

  (1) Elektroonilises teemaksukogumissüsteemis tuleb kasutada ühte või enamat järgmistest tehnoloogiatest:
  1) satelliitsidel põhinev asukoha määramine;
  2) mobiilside, kasutades GSM-GPRS standardit GSM TS 03.60/23 060;
  3) 5,8 GHz kõrgsageduslaine tehnoloogia.

  (2) Tee omanik peab tee kasutajatele kättesaadavaks tegema sõiduki seadmestiku, mis on sobiv kasutamiseks kõikides Euroopa Liidu liikmesriikides, kus kasutatakse elektroonilist maksukogumissüsteemi.

  (3) Elektroonilise maksukogumissüsteemi tehnoloogilised lahendused ja teemaksu andmekogu võib kehtestada valdkonna eest vastutav minister määrusega, arvestades Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/52/EÜ ühenduse elektroonilise maanteemaksu koostalitlusvõime kohta (ELT L 166, 30.04.2004, lk 124–143).

  (4) Riigitee kasutamise eest ei koguta elektroonilist teemaksu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/52/EÜ tähenduses.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 7.   Fooritulede tähendus

  (1) Ümartuledega foor reguleerib sõidukite, jalakäijafoori puudumisel aga ka jalakäijate liiklust. Fooril on kolm ümmargust tuld: ülal punane, keskel kollane, all roheline. Erandina võidakse kasutada tulede rõhtasetusega foori, millel on vasakul punane, keskel kollane ja paremal roheline tuli.

  Tuled tähendavad järgmist:
  1) roheline lubab liikuda;
  2) roheline vilkuv lubab liikuda, kuid teatab peatsest kollase tule süttimisest;
  3) kollane keelab liikuda; peatumiseks ettenähtud kohast tohib edasi liikuda vaid juhul, kui seal peatumine on ilma liiklust ohustamata võimatu; kui tuli süttib hetkel, mil juht on ristmikul või ülekäigurajal, tuleb liikumist jätkata;
  4) punane keelab liikuda;
  5) punane ja kollane korraga keelavad liikuda ja teatavad peatsest rohelise tule süttimisest.

  (2) Nooltuledega foor reguleerib sõidukite liiklust ristmikul. Foorituled on noolekujulised. Punane ja kollane tuli võivad olla ka ümmargused; sel juhul kantakse nendele noolte kontuurid. Tuled asuvad püstjalt. Tulede paigutus, põlemise järjekord ja tähendus on nii nagu ümartuledega fooril. Rohelise nooltule põledes tohib sõita noole suunas. Vasakule osutav roheline nooltuli lubab äärmiselt vasakpoolselt rajalt pöörata ka tagasi.

  (3) Lisasektsioonidega foor reguleerib sõidukite liiklust ristmikul. Foori põhituled asuvad püstjalt nagu ümartuledega fooril. Rohelise tule kõrval on ühel või mõlemal pool lisasektsioon sõidusuunda näitava nooltulega, mis põleb roheliselt. Kui lisasektsioonis põleb roheline nooltuli, tohib sõita noole suunas mis tahes põhitule põledes. Vasakule osutav roheline nooltuli lubab äärmiselt vasakpoolselt rajalt pöörata ka tagasi. Lisasektsiooni kustunud nooltule ajal ei tohi sõita noole suunas. Foori rohelisele põhitulele võib olla kantud noolkujutis, mis näitab lubatud sõidusuundi selle tule põledes.

  (4) Kollase vilkuva tulega foor osutab reguleerimata ristmikku, ülekäigurada või muud ohtlikku kohta.

  (5) Ühissõidukifoor reguleerib trammide ja teiste eri rajal sõitvate ühissõidukite sõitu. Fooris on kolm püstjalt asetsevat valget tuld. Ülemine tuli kujutab S-tähte, keskmine rõht- ja alumine püstkriipsu. Viimase ülaots võib osutada pöörde suunda. Sisselülitatud tuled tähendavad järgmist: ülemine keelab sõita, keskmine keelab sõita ja teatab tulede vahetumisest, alumine lubab sõita.

  (6) Suunamuutefoor reguleerib sõitu radadel, kus sõidusuund võib muutuda vastupidiseks. Kui foori vasakpoolses sektsioonis põleb kaldristikujuline punane tuli, siis on keelatud sõita rajal, mille kohal foor asub. Kui foori parempoolses sektsioonis põleb allasuunatud noole kujuline roheline tuli, siis on lubatud sõita rajal, mille kohal foor asub. Võidakse kasutada ka vahesektsiooni, milles võib koos rohelisega vilkuda või pidevalt põleda ülalt kaldu alla suunatud kollane nool. Vahesektsiooni noole põlemine näitab, et see sõidusuund suletakse peatselt ja sellelt rajalt tuleb ümber reastuda noolega osutatavas suunas. Kui suunamuutefoor ei tööta ja asub kahekordsete katkendjoontega tähistatud raja kohal, on sellele rajale sõitmine keelatud.

  (7) Ülesõidufoor reguleerib liiklust raudteeülesõidukoha, kai, eritalituse sõiduki väljasõidu koha ja lahtikäiva silla juures. Fooris on kaks vilkuvat punast tuld. Tulede vilkumine keelab edasi sõita. Raudteeülesõidukohal võidakse lisaks kahele punasele vilkuvale tulele kasutada aeglaselt vilkuvat valget tuld; valge tule vilkudes võib raudteed ületada, punaste tulede vilkudes aga mitte. Ülesõidufooris võidakse kasutada ka ainult punast ja rohelist tuld, mille tähendus on sama kui ümartuledega fooris.

  (8) Jalgrattafoor reguleerib jalgrataste, tasakaaluliikurite, robotliikurite, pisimopeedide ja mopeedide sõitu nendele eraldatud rajal või jalgrattateel. Jalakäija ja jalgratta kujutisega foor reguleerib jalakäijate, tasakaaluliikuri juhtide, robotliikurite ja jalgratturite liiklust. Foori kuju, tulede asetus ja tähendus on sama mis ümartuledega fooril. Foori tuledel on jalgratta kujutis või jalakäija ja jalgratta kujutis või ümartuledega fooriga kohakuti on lisateatetahvel jalgratta kujutisega.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (9) Jalakäijafoor reguleerib jalakäijate, tasakaaluliikuri juhtide ja robotliikurite liiklust. Jalakäijafoor reguleerib ka jalgratturite liiklust, kui jalgratta- ja jalgteel ei ole kasutatud jalgrattafoori. Foori ülemises osas on punane jalakäija kujutis, mis keelab jalakäijal, tasakaaluliikuri juhil ja robotliikuriga ületada sõiduteed, ja all roheline jalakäija kujutis, mis lubab jalakäijal, tasakaaluliikuri juhil ja robotliikuriga ületada sõiduteed. Foor võidakse varustada helisignaaliga, mille katkendlik heli teatab, et põleb punane tuli, pidev heli aga, et põleb roheline tuli. Jalakäijafoori ülemist punast jalakäija kujutisega tuld võib vajaduse korral dubleerida.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (10) Jalakäijate ja jalgratturite liiklust reguleerivate fooride juures võidakse kasutada sekundinäidikut, mis teatab, mitu sekundit jääb aega tule vahetumiseni.

  (11) Nõuded fooridele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 71.   Tee tähistamine

  (1) Avalikult kasutatavale teele peab olema määratud kohanimeseaduse § 4 kohane kohanimi. Kohanime võib kohanimeseaduses sätestatud korras määrata ka muudele teedele.

  (2) Teede liigid, mis peavad olema tähistatud, ning juhatus- ja teeninduskohamärkide paigaldamise korra ja sihtpunktide viitamise süsteemi kehtestab vastava valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (3) Tee ehitamise ajal tagab liikluskorraldusvahendite nõuetekohase paigalduse ja liiklusohutuse ettevõtja ehitusseadustiku tähenduses.

  (4) Nõuded liikluskorraldusele kehtestab vastava valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 72.   Tee kasutamisele esitatavad nõuded

  (1) Keelatud on teed kahjustada ja risustada.

  (2) Tee kasutamisel peab veoste või sõitjate veoga tegelev isik andma tee omanikule tema nõudmisel andmeid teed kasutavate sõidukite, vedude mahu, teekonna ja sõidusageduse kohta.

  (3) Teed võib liiklusväliseks otstarbeks kasutada üksnes tee omaniku kirjalikul loal ja tema kehtestatud tingimustel.

  (4) Kui tee suletakse liiklusväliseks otstarbeks, peab asjaomase loa saanud isik hüvitama liikluse ümberkorraldamisega seotud kulud tee omanikule.

  (5) Eratee omanik peab lubama erateed kasutada alarmsõidukil, jälitussõidukil ja erakorralise või sõjaseisukorra ajal Kaitseväe sõidukil. Muudel sõidukitel peab eratee omanik lubama erateed ajutiselt kasutada ainult juhul, kui samasse kohta mõistlikult juurdepääsu võimaldav avalikult kasutatav tee on avarii või loodusõnnetuse tagajärgede likvideerimiseks suletud.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 8.   Liikluse reguleerimine

  (1) Reguleerija reguleerib liiklust juhul, kui seda on vaja teha liikluskorraldusvahendite märguannetest erineval viisil või kui olemasolevad liikluskorraldusvahendid ei taga teatud ajavahemikul liikluse normaalset kulgu, liiklustakistuste või -ummikute korral, samuti muudel juhtudel, kui liiklus on häiritud.

  (2) Reguleerija märguanne peab olema hästi nähtav ja üheselt mõistetav. Reguleerija peab märguande andma õigeaegselt, et juht ootamatu manöövri või kiiruse järsu muutmisega ei põhjustaks liiklusohtlikku olukorda ega segaks teiste liiklejate liiklemist. Täiendavalt võib reguleerija märguandmisel kasutada vilet, helisignaali või muud vahendit.

  (3) Liiklust reguleerib politseiametnik või abipolitseinik, kes on saanud sellekohase väljaõppe. Liiklust võib omandatud pädevuse piires reguleerida ka sellekohase väljaõppe saanud:
  1) kaitseväe ja Kaitseliidu reguleerija kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite kolonni liikluses osalemise korral;
  2) päästeteenistuja ja päästetöödele kaasatud isik päästetöödel;
  3) looduskaitsetöötaja kaitsealal looduskaitseseaduse tähenduses, hoiualal, püsielupaigas või kaitstava loodusobjekti piiranguvööndis ning selleni viivatel teedel;
  4) riigimetsa majandamist korraldav isik või riigiasutuse töötaja metsateedel;
  5) raudteetöötaja raudteeülesõidukohal;
  6) parvüleveo korraldaja sadamas;
  7) parkimise korraldaja parklas;
  8) teeomaniku või haldusorgani poolt ajutiselt liiklust reguleerima määratud isik seoses teetöödega ja ettenähtud korras kooskõlastatud ürituste ajal või muudel juhtudel, kui liiklus on häiritud või tee on ajutiselt üldiseks liikluseks suletud;
  9) suurt või rasket veost saatev isik, kui liiklus on veose suuruse või raskuse tõttu häiritud või ohustatud;
  10) lasterühma saatja laste ohutuse tagamisel;
  11) kiirabibrigaadi liige sündmuskohal kannatanute ja kiirabibrigaadi ohutuse tagamisel;
  12) reguleerija väljaõpet saav isik praktilise väljaõppe ajal.

§ 9.   Reguleerijale ja reguleerija koolitajale esitatavad nõuded

  (1) Reguleerijal peab olema käesoleva seaduse § 11 lõike 1 kohane märguriietus või vormiriietus.

  (2) Kiireloomulisel või lühiajalisel reguleerimisel võib erandina kanda käesoleva seaduse § 11 lõike 1 kohast ohutusvesti.
[RT I, 10.05.2014, 1 - jõust. 20.05.2014]

  (3) Reguleerija peab olema vähemalt 18-aastane isik, kes on saanud koolituse vastavalt kehtestatud korrale. Parklas parkimist korraldav reguleerija võib erandina olla vähemalt 16-aastane isik. Erivedu saatev reguleerija peab lisaks omama vähemalt CE-kategooria autorongi juhtimisõigust. Käesoleva seaduse § 8 lõike 3 punktides 8 ja 9 nimetatud reguleerijal peab olema reguleerija tunnistus ning tema terviseseisund peab vastama vähemalt § 101 lõike 10 alusel B-kategooria mootorsõiduki juhile kehtestatud tervisenõuetele.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud nõuded ei laiene politseiametnikele, kaitseväe ja Kaitseliidu reguleerijatele.

  (5) Perioodiliselt mittekorduva, kuni kolm ööpäeva kestva reguleerimisvajadusega ürituse või tegevuse korral, välja arvatud eriveo saatmine, on reguleerija ettevalmistamise õigus ka isikul, kes on saanud käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud koolitajalt reguleerija ettevalmistuse. Tee omanik, kelle teele on liikluse reguleerimine kavandatud, võib nõuda lõikes 3 nimetatud reguleerija kasutamist.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (6) Reguleerija ettevalmistus ja Maanteeameti tunnustatud koolitaja reguleerijakoolituse praktiline õpe teel peab toimuma vähemalt 24-aastase käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud reguleerija vahetu järelevalve all selle tee omanikult saadud nõusoleku ja tingimuste kohaselt.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (7) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud reguleerija ei saavuta reguleerimise eesmärki või loob oma tegevusega liiklusohu, on politseiametnikul või teeomanikul õigus tema tegevus peatada. Politseiametnikul on õigus reguleerija tegevuse peatamise korral anda reguleerimiseks volitused andnud isikule korraldus tagada mõistliku aja jooksul reguleerija asendamine käesoleva seaduse nõuetele vastava reguleerijaga.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (8) Reguleerija koolitamise õigus on Maanteeameti poolt tunnustatud koolitajatel.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (9) Käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud tunnustamiseks tuleb Maanteeametile esitada järgmised dokumendid ja andmed:
  1) taotlus;
  2) käesoleva paragrahvi lõikes 12 nimetatud reguleerijakoolituse kursuse õppekavade nõuetele vastav õppekava;
  3) andmed reguleerijakoolituse lektorite erialase kvalifikatsiooni kohta;
  4) käesoleva lõike punktis 3 nimetatud lektorite kirjalik nõusolek asuda tööle.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (10) Maanteeamet keeldub koolitaja tunnustamisest, kui:
  1) õppeasutuse esitatud õppekavad ei vasta kehtestatud nõuetele;
  2) koolitajal puuduvad käesoleva paragrahvi lõikes 12 sätestatud nõuetele vastavad lektorid või
  3) tunnustuse taotlemisel on esitatud valeandmeid.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (11) Maanteeametil on õigus tunnistada kehtetuks käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud tunnustus korraldada reguleerijakoolitust juhul, kui:
  1) tunnustuse taotlemisel on esitatud valeandmeid;
  2) koolitus ei vasta käesoleva paragrahvi lõike 12 alusel valdkonna eest vastutava ministri kehtestatud nõuetele või
  3) koolitaja on teinud otsuse reguleerijakoolituse lõpetamise kohta.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (12) Reguleerija koolitamise korra ja reguleerija tunnistuse vormi, väljaandmise ning kehtetuks tunnistamise korra, sealhulgas õppekavad ning nõuded lektorite kvalifikatsioonile kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (13) Reguleerija võib olla ka välisriigi kutsekvalifikatsiooni omandanud isik, kui tema kutsekvalifikatsiooni on tunnustatud välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse kohaselt. Välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse § 7 lõikes 2 sätestatud pädev asutus on Maanteeamet.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

§ 10.   Reguleerija märguanded

  (1) Reguleerija ülestõstetud käsi keelab liiklejal liikuda. Kui reguleerija on tõstnud käe üles ja osutab peatumiskohta, peab liikleja kohe peatuma. Kui märguanne antakse hetkel, millal juht on ristmikul või ülekäigurajal, tuleb liikumist jätkata.

  (2) Reguleerija küljele rõhtsalt väljasirutatud käsi (käed) keelab liiklejal liikuda suunas, mis on risti reguleerija väljasirutatud käe (kätega); kui reguleerija on pärast seda käe (käed) langetanud, ei tohi liikuda juht ega jalakäija, kelle poole on reguleerija rind või selg.

  (3) Reguleerija küljelt tohib sõita paremale, otse, vasakule või tagasi. Reguleerija võib lisaks anda sõidusuunas viipe, mis lubab selles suunas liikuda.

  (4) Reguleerija võib anda ka muid liiklejale arusaadavaid märguandeid või suulisi korraldusi.

  (5) Liiklust keelav märguanne kehtib kuni lubava märguandeni.

  (6) Liikuda tohib suundades, milles see pole keelatud.

  (7) Ristmikul ja ristmikevahelisel teel antud märguannetel on üks ja sama tähendus.

  (8) Liikluse reguleerimise märguanded antakse:
  1) musta-valgevöödilise sauaga;
  2) punase helkurkettaga;
  3) liiklusmärgi «Sõidu keeld» kujutisega kettaga;
  4) käega.

  (9) Märgi «Sõidu keeld» kujutisega ketast võivad kasutada ka teised reguleerijad, kui sellel on kirje «Sõidu keeld» asendatud muu sõnaga, mis iseloomustab reguleerija ametit või organisatsiooni, näiteks «Päästeasutus», «Looduskaitse», «Teemeister», «Lapsed» või muu selline.

§ 11.   Märguriietusele, ohutusvestile, jalgratturikiivrile ning loomveoki, jalgratta, tasakaaluliikuri, robotliikuri, pisimopeedi ja jalakäija helkurile esitatavad nõuded
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (1) Liikluses kasutatav märguriietus, ohutusvest, jalgratturikiiver ning jalakäija helkur peavad vastama isikukaitsevahenditele esitatud nõuetele ning olema kasutusotstarbele sobivad.
[RT I, 10.05.2014, 1 - jõust. 20.05.2014]

  (2) Loomveoki, jalgratta, tasakaaluliikuri, robotliikuri ja pisimopeedi helkur peab vastama käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud või käesoleva seaduse § 73 lõike 11 alusel kehtestatud nõuetele.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 12.   Liikluspiirangud

  (1) Avalikult kasutatava tee omanikul on õigus ajutiselt või alaliselt piirata sõidukite liiklemist lähtuvalt massist, teljekoormusest, mõõtmetest, kategooriast või jalakäijate liiklemist või keelata see liiklejate ohutuse tagamiseks, teehoiutööde tegemiseks, tee ja teerajatiste kahjustamise vältimiseks, looduskeskkonda kahjustava mõju vähendamiseks või rahvatervise seaduse tähenduses elukeskkonna tagamiseks.

  (2) Kui liikluse piiramine ei ole tingitud looduslikest mõjudest (pinnase sulamine, tormi-, vihmakahjustused või muu selline mõju) või teistest erakorralistest asjaoludest, peab teeomanik või piirangu kehtestaja tagama liiklejate juurdepääsu liikluspiirangualasse teiste teede kaudu, muu liikumisvõimalusega või teisel ajaperioodil.

  (21) Liiklejate ohutuse ja avaliku korra tagamiseks võib tee omanik kehtestada robotliikuriga liiklemisele ajutisi või alalisi piiranguid. Piirangud tuleb robotliikuri kasutajale kättesaadavaks teha masintöödeldavas elektroonilises üldkättesaadavas vormis.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (3) [Kehtetu - RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (4) [Kehtetu - RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (5) Liikluspiirangute avalikustamise ja liikluskeelu alase loa taotlemise ja väljastamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Valdkonna eest vastutav minister võib kehtestada määrusega täpsemad nõuded robotliikuriga liiklemise piirangute üldkättesaadavusele ja masintöödeldavale elektroonilisele vormile.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 13.   Keskkonnakaitsenõuded

  (1) Juht ei tohi kahjustada keskkonda sõiduki mootori või teiste seadmete põhjustatud liigse müra, tolmu või heitgaasiga, mida oleks võimalik vältida.

  (2) Mootorsõidukit ei tohi pesta veekogus ega veekogu kaldal lähemal kui kümme meetrit veepiirist.

  (3) Liikleja ega sõitja ei tohi:
  1) kahjustada, risustada või muul viisil saastata teed ega teega külgnevat ala;
  2) saastata keskkonda kütuse või määrdeainetega ega vahetada mootorsõidukil õlisid kohas, mis ei ole selleks ette nähtud.

  (4) Juht ei tohi juhtida sõidukit, millel on keskkonda saastav leke.

  (5) Õuealal ja lähemal kui kümme meetrit elamust ei tohi peatatud või pargitud sõidukil mootor töötada kauem kui kaks minutit.

2. peatükk LIIKLUSREEGLID 

1. jagu Üldsätted 

§ 14.   Liikluskord

  (1) Sõidukite liiklus on parempoolne.

  (2) Iga liikleja, liikluse korraldaja ja muu isik peab järgima liiklusalaste õigusaktide nõudeid, olema liikluses hoolikas ja ettevaatlik ning tagama liikluse sujuvuse, et vältida ohtu ja kahju tekitamist.

  (3) Ajutise (teisaldatava alusega) ja alalise liiklusmärgi nõude vastuolu korral tuleb juhinduda ajutise liiklusmärgi nõudest.

  (4) Ajutise (kollast värvi) ja alalise teekattemärgise nõuete vastuolu korral tuleb juhinduda ajutise teekattemärgise nõudest.

  (5) Liiklusmärgi ja teemärgise nõuete vastuolu korral peab juhinduma liiklusmärgi nõudest.

  (6) Foori lubav tuli või reguleerija lubav märguanne ei peata liiklusmärgi, välja arvatud kõrvalteega lõikumise hoiatusmärk, samaliigiliste teede ristmiku hoiatusmärk ja eesõigusmärgid, ja teemärgisega ettenähtud korda.

  (7) Keegi ei tohi oma tegevusega või tegevusetusega ohustada või takistada liiklust. Ohu tekitanud isik peab rakendama kõiki temale jõukohaseid meetmeid ohu kõrvaldamiseks või selle kahjulike tagajärgede vähendamiseks. Vajaduse korral tuleb tekitatud ohust teavitada politseid.

  (8) Teeomaniku loata ei tohi paigutada kõnniteele või teepeenrale seadmeid või materjale, mis ohustavad või takistavad jalakäija, eriti vanuri ja liikumispuudega isiku liikumist.

§ 15.   Sõidukiirus

  (1) Suurim lubatud sõidukiirus on:
  1) asulavälisel teel 90 kilomeetrit tunnis;
  2) asulasisesel teel 50 kilomeetrit tunnis;
  3) jääteel 10–25 kilomeetrit tunnis või 40–70 kilomeetrit tunnis, kui jää paksus on kuni 50 sentimeetrit. Jää paksusel üle 50 sentimeetri on suurim lubatud sõidukiirus 70 kilomeetrit tunnis;
  4) pukseerimisel 50 kilomeetrit tunnis;
  5) pukseeritava seadme veol 25 kilomeetrit tunnis;
  51) eriveol 90 kilomeetrit tunnis, kui käesoleva seaduse § 341 lõikes 3 toodud eriloa väljastaja ei ole suurimat lubatud sõidukiirust vähendanud;
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]
  6) õuealal 20 kilomeetrit tunnis. Jalakäija või robotliikuri vahetus läheduses tohib sõiduk liikuda jalakäija või robotliikuri kiirusega;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  7) bussil 60 kilomeetrit tunnis, kui bussis on seisvad või küljega sõidusuunas asuvatel istmetel istuvad sõitjad;
  8) veoautol 60 kilomeetrit tunnis, kui Kaitseväes ja Kaitseliidus veetakse sõitjaid veoauto veoseruumis või kastis, või 40 kilomeetrit tunnis, kui saarel, välja arvatud püsiasustusega väikesaarte seaduse tähenduses suursaarel, veetakse sõitjaid veoauto veoseruumis või kastis käesoleva seaduse § 34 lõikes 2 nimetatud juhul;
[RT I, 20.12.2017, 1 - jõust. 30.12.2017]
  9) mopeedil 45 kilomeetrit tunnis;
  10) liikurmasinal 40 kilomeetrit tunnis;
  11) pisimopeedil 25 kilomeetrit tunnis;
  12) tasakaaluliikuril 20 kilomeetrit tunnis;
  121) robotliikuril kuus kilomeetrit tunnis;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  13) maastikusõidukil 50 kilomeetrit tunnis, kui maastikusõidukit kasutatakse käesoleva seaduse § 154 lõikes 1 nimetatud juhul teel liikudes.

  (2) Olenevalt liiklus- ja teeoludest, ohutusest ja sõiduki kategooriast võib käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel:
  1) Maanteeamet suurendada asulavälisel teel suurimat lubatud sõidukiirust 120 kilomeetrini tunnis;
  2) kohalik omavalitsus suurendada asulasisesel teel suurimat lubatud sõidukiirust 90 kilomeetrini tunnis.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 7 lubatud suurima sõidukiiruse nõue ei laiene käesoleva seaduse § 73 lõike 11 alusel kehtestatud eranditele.

  (4) Suurima lubatud sõidukiiruse suurendamise tingimused ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (5) Olenevalt liiklus- ja teeoludest, ohutusest ja sõiduki kategooriast võib teeomanik vähendada käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1 ja 2 nimetatud suurimat lubatud sõidukiirust.

§ 16.   Liikleja kohustused

  (1) Liikleja peab olema viisakas ja arvestama teiste liiklejatega ning oma käitumises hoiduma kõigest, mis võib takistada liiklust, ohustada või kahjustada inimesi, vara või keskkonda.

  (2) Liikleja peab juhinduma reguleerija märguandest ning täitma reguleerija ja riiklikku järelevalvet teostava ametiisiku muud liiklusalast korraldust, liikluskorraldusvahendi nõuet ning kinni pidama sõidukile ettenähtud tunnusmärkide kasutamise korrast.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) Liikleja peab täitma reguleerija korraldust isegi siis, kui see on vastuolus käesoleva seaduse või liikluskorraldusvahendi nõudega, välja arvatud juhul, kui see ohustab isikute elu, tervist, vara või keskkonda.

  (4) Liikleja ei tohi takistada matuse- ega muud rongkäiku, täiskasvanute saatel liikuvat lasterühma ega reguleerija saadetavat sõidukite kolonni.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 17.   Tee andmise üldised kohustused

  (1) Liikleja peab tee andmisel juhinduma liikluskorraldusvahendite nõuetest ja reguleerija märguannetest.

  (2) Liikleja peab andma teed sõidukile, millel on sisse lülitatud sinine vilkur või sinine märgutuli koos erilise helisignaaliga või ilma, ja niisuguse sõidukiga saadetavale sõidukile, samuti teel töötavale sisselülitatud kollase vilkuriga sõidukile ja niisuguse sõidukiga saadetavale sõidukile. Vajaduse korral peab liikleja tee andmiseks seisma jääma.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Parklast, õuealalt, puhkekohast, teega külgnevalt alalt või nende juurdesõiduteelt teele sõites peab juht andma teed igale teel liiklejale, kui teeandmise kohustus pole liikluskorraldusvahenditega reguleeritud teisiti.

  (4) Pinnasteelt kruusateele või kattega teele sõites ning kruusateelt kattega teele sõites peab juht andma teed igale teel liiklejale, kui teeandmise kohustus pole liikluskorraldusvahenditega reguleeritud teisiti.

  (5) Mitterööbassõiduki juht peab andma teed:
  1) sõiduteelt ära sõites jalakäijale, tasakaaluliikuri juhile, robotliikurile, jalgratturile ning mopeedi- ja pisimopeedijuhile, kui teeandmise kohustus ei ole liikluskorraldusvahenditega reguleeritud teisiti;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  2) jalakäijale, jalgratturile, tasakaaluliikuri juhile, robotliikurile ning mopeedi- ja pisimopeedijuhile, kes ületab sõiduteed, millele juht pöörab, kui teeandmise kohustus ei ole liikluskorraldusvahenditega reguleeritud teisiti;
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]
  3) vasakule või tagasi pöörates vastutulevale liiklejale ja temast möödasõidul olevale juhile, kui liikluskorraldusvahendid ei määra teisiti;
  4) keset teed olevas peatuses seisvale pärisuunalisele ühissõidukile minevale või ühissõidukilt tulevale jalakäijale;
  5) juhi suhtes paremalt lähenevale või paremal asuvale sõidukijuhile, kui sõidukite liikumisteed lõikuvad ja sõidujärjekord ei ole käesolevas seaduses teisiti määratud;
  6) tagurdades kõigile liiklejaile;
  7) kiirendusrajalt teele sõites teistele teel liiklevatele juhtidele;
  8) trammijuhile, kui mitterööbassõiduki ja trammi liikumisteed lõikuvad ja liikluskorraldusvahendid ei määra teisiti.

§ 18.   Tee andmise kavatsusest märku andmine

  (1) Juht, kes on kohustatud liiklusreeglite või liikluskorraldusvahendi kohaselt andma teed, peab sõidukiiruse vähendamisega või seismajäämisega selgelt andma märku, et ta kavatseb järgida tee andmise kohustust.

  (2) Ristmikule lähenedes peab juht sõitma nii, et seismajäämisel ta ei häiriks ristmiku liiklust.

§ 19.   Liikleja kohustused raudtee ületamisel

  (1) Raudtee ületamisel peab liikleja olema eriti tähelepanelik. Nähes või kuuldes lähenevat raudteesõidukit, tuleb sellele teed anda. Liikleja peab arvestama liiklusmärke, heli- ja valgussignaale, tõkkepuu asendit ja reguleerija korraldusi.

  (2) Liikleja ei tohi raudteed ületada:
  1) foori keelava tule korral, sõltumata tõkkepuu olemasolust või asendist;
  2) sulguva, suletud või avaneva tõkkepuu korral, sõltumata foorituledest;
  3) reguleerija keelava märguande korral;
  4) viivitades.

§ 20.   Sõiduki peatamine ja parkimine

  (1) Juht ei tohi peatada ega parkida sõidukit nii, et see võib sulgeda teiste sõidukite liikluse sissesõiduks või väljasõiduks hoovi, garaaži, õuealale ja teega külgnevale alale ega takistada jalakäija liikumist ülekäigurajal ja ristmikul kõnniteede kulgemise suunas.

  (2) Asulateel tuleb sõiduk peatada või parkida sõiduteel selle parempoolse ääre lähedal või parempoolsel teepeenral nii, et jalakäijale jääks teepeenral vabaks vähemalt 0,7 meetri laiune käiguriba. Samamoodi tohib asulas sõidukit peatada ja parkida ka tee vasakul poolel ühesuunalisel teel ja sellisel kahesuunalisel teel, mille keskel pole trammiteed ning kus mõlemas suunas on üks sõidurada, mida teineteisest eraldab katkendjoon või mille puudumisel sõidutee on alla üheksa meetri lai, arvestamata sõidutee laiendina ehitatud parklat.

  (3) Asula sõiduteel tohib sõidukeid peatada või parkida ühes reas, kaherattalisi külghaagiseta mootorrattaid, jalgrattaid, mopeede ja pisimopeede kõrvuti kahes reas, kusjuures sõiduki pikitelg peab olema rööpne sõiduteeäärega ja takistuse puudumisel ei tohi sõiduk olla kaugemal kui 0,2 meetrit sõiduteeäärest. Nõuet ei kohaldata sõidukite kohta, mis on pargitud käesoleva paragrahvi lõike 4 kohaselt.

  (4) Asulas tohib alla kuue meetri pikkuse A- ja haagiseta B-kategooria ning haagiseta D1-alamkategooria mootorsõiduki peatada või parkida ka:
  1) sõiduteel selle ääre suhtes teatava nurga all kohas, kus seda lubab liikluskorraldusvahend või on olemas sõiduteelaiend;
  2) kõnniteeäärses parklas liikluskorraldusvahendiga määratud korra kohaselt;
  3) osaliselt või täielikult kõnniteel, kus seda lubab asjakohane liikluskorraldusvahend, jättes jalakäijale sõiduteest kaugemal kõnniteeserval vabaks vähemalt 1,5 meetri laiuse käiguriba;
  4) ohutussaarel ja eraldusribal, kus seda lubab asjakohane liikluskorraldusvahend.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetamata mootorsõidukit ei tohi lõike 4 punktides 1–3 nimetatud kohtades parkida ühelgi viisil.

  (6) Kõnniteel võib juht peatada sõiduki ka veose laadimiseks, kuid mitte lähemal kui 15 meetrit ühissõidukite peatuskohast ning jättes jalakäijale vabaks vähemalt 1,5 meetri laiuse käiguriba.

  (7) Asulavälisel teel tuleb sõiduk peatada või parkida parempoolsel teepeenral. Kui seda nõuet ei ole võimalik täita, peab sõiduk asuma teel võimalikult paremal. Sõidukeid tohib peatada ja parkida ainult ühes reas, sõiduki pikitelg peab olema rööpne sõiduteeäärega.

  (8) Pimeda ajal tohib väljaspool asulat sõidukit parkida ainult parklas või puhkekohas.

  (9) Enne sõiduki juurest lahkumist peab juht rakendama abinõusid, mis väldiksid sõiduki iseenesliku liikuma hakkamise ja tõkestaksid selle omavolilise kasutamise.

§ 21.   Sõiduki peatamis- ja parkimiskeeld

  (1) Sõidukit ei tohi peatada ega parkida eraldusribapoolsel sõiduteeäärel, välja arvatud liikluskorraldusvahendiga näidatud kohas ja viisil.

  (2) Sõidukit ei tohi peatada:
  1) kohas, kus liikluskorraldusvahend seda ei luba;
  2) raudteeülesõidukohal;
  3) trammiteel või sellele lähemal kui üks meeter;
  4) silla, estakaadi või viadukti peal ja all, välja arvatud seal parkimiseks lubatud kohad;
  5) kohas, kus peatatav sõiduk teeb võimatuks teiste sõidukite liikumise või takistab jalakäijaid;
  6) ülekäigurajal, jalgrattatee või jalgratta- ja jalgtee sõiduteega lõikumise kohal või lähemal kui viis meetrit enne neid kohti, kahesuunalise tee vasakul poolel peatudes aga lähemal kui viis meetrit pärast neid kohti ning jalgrattarajal;
  7) kohas, kus suunavööndit või sõidurada tähistava pideva märgisjoone ja peatatud sõiduki vahe oleks alla kolme meetri;
  8) D-kategooria ühissõiduki peatuskoha teelaiendil või ühissõidukipeatuse teekattemärgisel, nende puudumisel aga peatuse poolel lähemal kui 15 meetrit bussi- või trollipeatuse ja taksopeatuse liiklusmärgile, kui see takistab D-kategooria ühissõidukite või taksode liiklust;
  9) lähemal kui 15 meetrit enne trammipeatuse liiklusmärki;
  10) kohas, kus sõiduk varjaks fooritulesid või liiklusmärke teiste liiklejate eest;
  11) sõiduteel piiratud nähtavusega kohas;
  12) haljasalal ilma selle omaniku või valdaja loata;
  13) eraldusribal ja selle katkestuskohas, välja arvatud liikluskorraldusvahendiga lubatud juhtudel;
  14) lõikuva sõidutee äärele lähemal kui viis meetrit, kuid mitte kohakuti lõikuva kõnniteega ning jalgratta- ja jalgteega;
  15) ristmikul, välja arvatud seal parkimiseks lubatud kohal. Erandina tohib kolmeharulisel ristmikul sõidukit peatada ja parkida ristmikku otse läbival teel seal mittejätkuva tee vastasküljel, kui selle tee suunavööndeid keelab ületada liikluskorraldusvahend;
  16) kauba laadimiseks aeglustus- ja kiirendusrajal ning kohas, kus ainult vasak- või tagasipööret võimaldava sõiduraja kõrval on üks sõidurada.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 8 nimetatud D-kategooria ühissõiduki peatuskohas võivad peatuda D-kategooria ühissõidukid ning taksopeatuses võivad peatuda ja parkida ühistranspordiseaduse § 64 lõigete 2 ja 3 nõuetele vastavad taksod.
[RT I, 04.07.2017, 8 - jõust. 01.11.2017]

  (4) Parkida ei tohi:
  1) kohas, kus ei tohi sõidukit peatada;
  2) kohas, kus liikluskorraldusvahend seda keelab;
  3) sõiduteel raudteeülesõidukohale lähemal kui 50 meetrit;
  4) teekattele märgitud parkimiskohtade kõrval;
  5) väljaspool asulat peatee eesõigusmärgiga tähistatud tee sõiduteel;
  6) aeglustus- ja kiirendusrajal;
  7) kohas, kus ainult vasak- või tagasipööret võimaldava sõiduraja kõrval on üks sõidurada;
  8) kohas, kus takistatakse teise sõiduki sõitmist parkimiskohale või väljasõitu sealt.

2. jagu Jalakäija liiklusreeglid 

§ 22.   Jalakäija asukoht teel

  (1) Jalakäija peab liikuma temale ettenähtud teel või teeosal. Rula, rulluiske või -suuski, tõukeratast või -kelku või muid sellesarnaseid vahendeid kasutav jalakäija ei tohi ohustada kõnniteel ning jalgratta- ja jalgteel jala käijat või ratastoolis liikujat. Jalakäija ei tohi põhjendamatult takistada teist jalakäijat ega ülekäigurajal, kõnniteel või jalgratta- ja jalgteel liikuvat jalgratturit, tasakaaluliikuri juhti või robotliikurit.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (2) Kui liiklustihedus võimaldab, tohib jalakäija liikuda ka jalgrattateel, takistamata jalgratta-, tasakaaluliikuri, mopeedi- ja pisimopeediliiklust, ning jalgratta- ja jalgtee jalgratturile ettenähtud osal, takistamata jalgrattaliiklust.

  (3) Teel, kus sõidukitele kehtestatud suurim kiirus on suurem kui 20 kilomeetrit tunnis, peab jalakäija liikuma kõnniteel, selle puudumisel teepeenral. Nimetatud kohtade puudumise või liikumiseks sobimatuse korral võib jalakäija liikuda sõiduteel ainult selle ääre lähedal.

  (4) Kahesuunalisel eraldusribata asulavälisel teel, kus puudub kõnnitee, peab jalakäija liikuma ainult vasakpoolsel teepeenral, selle puudumise või liikumiseks sobimatuse korral aga sõiduteel selle vasaku ääre lähedal, sõidukeid takistamata. Halva nähtavuse korral või pimeda ajal valgustamata teel tohib sõiduteel mitmekesi liikuda ainult ühes reas üksteise järel.

  (5) Jalgratast, tasakaaluliikurit, pisimopeedi, mopeedi või mootorratast käekõrval lükkav jalakäija peab liikuma sõidutee pärisuunalise ääre lähedal, võimaluse korral väljaspool sõiduteed.

  (6) Organiseeritud inimrühm, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud lasterühm, võib liikuda ainult sõidutee parema ääre lähedal või jalakäijat või tasakaaluliikuri juhti takistamata jalgteel või kõnniteel, kõige rohkem neli inimest kõrvuti. Organiseeritud inimrühm võib liikuda ka jalgratta- ja jalgteel jalakäijat, jalgratturit või tasakaaluliikuri juhti takistamata, kõige rohkem kaks inimest kõrvuti. Rühma juht peab tagama ohutuse asjakohaste vahenditega, näiteks märgulipud, pimeda ajal helkurid, laternad või muu selline.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) Lasterühm võib liikuda ainult täiskasvanute saatel jalgteel, kõnniteel või jalgratta- ja jalgteel, kõige rohkem kaks last kõrvuti. Kõnnitee, jalgtee või jalgratta- ja jalgtee puudumisel võib lasterühm liikuda väljaspool sõiduteed tee parema ääre lähedal, kõige rohkem kaks last kõrvuti, seejuures valgustamata asulateel ning asulavälisel teel ainult valge ajal ja kahesuunalise liikluse korral eraldusribata teel väljaspool sõiduteed tee vasakpoolse ääre lähedal. Lasterühma saatja peab tagama ohutuse ja tal peab olema seljas ohutusvest.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (8) Halva nähtavuse korral või pimeda ajal teel liikudes peab jalakäija kasutama helkurit või valgusallikat.

  (9) Ratastooli kasutav puudega isik võib liikuda sõiduteel selle pärisuunalise ääre lähedal. Liikudes pimeda ajal või halva nähtavuse korral, peab ratastoolil olema vasakul küljel taga punane helkur või punane tuli.

§ 23.   Jalakäija kohustused lapse ohutuse tagamisel

  Koolieelikut saatev täiskasvanu peab jälgima last ja vältima lapse ootamatut sattumist sõiduteele.

§ 24.   Sõidutee ületamise kohad

  (1) Jalakäija tohib ületada sõiduteed käigusilla või -tunneli, ülekäiguraja või ülekäigukoha kaudu (väljumata selle piirest) või ristmikul.

  (2) Kui käigusillale või -tunnelisse mineku koht, ülekäigurada, ülekäigukoht või ristmik ei ole kaugemal kui 100 meetrit, peab jalakäija sõiduteed ületama ainult nende kaudu. Nimetatud kohtadest kaugemal kui 100 meetrit tohib jalakäija sõiduteed ületada ainult siis, kui sõidutee on mõlemas suunas hästi näha ja sõidutee ületamisega ei tekitata liiklusohtu.

§ 25.   Sõidutee ületamise nõuded

  (1) Sõiduteed ületades ei tohi jalakäija asjatult viivitada ega seisma jääda. Rula, rulluiske või -suuski, tõukeratast või -kelku või muid sellesarnaseid vahendeid kasutav jalakäija peab sõidutee ületama jalakäija tavakiirusega.

  (2) Jalakäija peab sõidutee ületama lühimat teed mööda, ohutussaare olemasolul selle kaudu.

  (3) Reguleeritaval ristmikul või ülekäigurajal peab jalakäija sõidutee ületamisel juhinduma foorituledest, reguleerija olemasolul aga tema märguannetest.

  (4) Reguleeritaval ristmikul, kus ülekäigurada ei ole teekattel tähistatud, peab jalakäija ületama sõidutee kõnniteede kulgemise suunas, ohutussaartel asuvate fooride korral aga nende ohutussaarte kaudu. Kui roheline tuli lubab jalakäijal ristmikku ületada kõikidel sinna suubuvatel teedel korraga, tohib ta üle ristmiku minna mis tahes suunas. Kui ristmikul jalakäijafoor puudub, peab jalakäija juhinduma sõidukifoori tuledest.

  (5) Kui jalakäija sõiduteel olles süttib jalakäijafoori punane tuli, selle foori puudumisel sõidukifoori kollane tuli või reguleerija annab üldise liikumist keelava märguande, peab jalakäija sõltuvalt oma asukohast sõiduteel jätkama liikumist ainult kuni lähima ohutussaareni, selle puudumisel viima lõpule sõidutee ületamise.

  (6) Reguleerimata ristmikul ei tohi jalakäija takistada ristmikule lähenevat sõidukit ja ristmikku otse ületavat sõidukit.

  (7) Reguleerimata ülekäigurajal peab jalakäija enne sõidutee ületamist hindama läheneva sõiduki kaugust ja kiirust, andma juhile võimaluse kiirust sujuvalt vähendada või seisma jääda ja veenduma, et juht on teda märganud ning sõidutee ületamine on ohutu.

  (8) Kui reguleerimata kohas sõiduteed ületav jalakäija on seisma jäänud sõidukile tee andmiseks, võib ta edasi minna alles siis, kui on veendunud ülemineku ohutuses.

§ 26.   Jalakäija liiklemise keeld

  Jalakäija ei tohi:
  1) ületada sõiduteed kohas, kuhu on jalakäijaliikluse tõkestamiseks paigaldatud piire, ja asulas eraldusribaga teel väljaspool käigusilda, -tunnelit, ülekäigurada või ülekäigukohta;
  2) minna sõiduteele seisva sõiduki või muu takistuse varjust veendumata, et ei lähene sõidukit;
  3) liikuda kiirteel;
  4) liikuda eraldusribaga sõiduteel eraldusriba kõrval ega piki eraldusriba, kui sellel pole kõnniteed.

§ 27.   Nõuded käsikäruga jalakäijale

  (1) Suure eseme või käsikäruga jalakäija võib liikuda sõiduteel, kui ta kõnniteel või teepeenral liikudes takistaks teisi liiklejaid ja sõiduteel liikumine ei ole talle ja teistele liiklejatele ohtlik.

  (2) Pimeda ajal või halva nähtavuse korral, peab jalakäija kasutataval käsikärul, mis on üle ühe meetri lai, olema vasakul küljel ees valge ja taga punane tuli. Nimetatud tulede asemel võib käsikärul kasutada vasakul küljel ühte, eest valge ja tagant punase tulega laternat.

3. jagu Sõitja liiklusreeglid 

§ 28.   Sõitja kohustus juhi suhtes

  Sõitja ei tohi sõidu ajal tõmmata juhi tähelepanu sõiduki juhtimiselt kõrvale.

§ 29.   Sõidukisse sisenemine ja sellest väljumine

  (1) Sõidukisse tohib siseneda ja sellest väljuda ainult siis, kui sõiduk seisab.

  (2) Sõiduki ust ei tohi avada enne sõiduki seismajäämist. Sõiduki ukse avamine ei tohi ohustada ega takistada teist liiklejat. Sõidutee- ja jalgrattarajapoolne uks ei tohi olla avatud kauem, kui see on vajalik sõitjate sisenemiseks või väljumiseks.

  (3) Sõiduteepoolselt küljelt või tagantpoolt tohib sõitja mitterööbassõidukisse siseneda ja sellest väljuda ainult siis, kui see on ohutu ega takista teist liiklejat.

  (4) Ühissõidukit tohib oodata ooteplatvormil, selle puudumisel ainult kõnniteel või teepeenral.

  (5) Ühissõidukipeatuses, kus puudub ooteplatvorm, tohib ühissõidukile minekuks sõiduteele astuda alles pärast ühissõiduki peatumist. Pärast ühissõidukist väljumist peab sõitja kohe sõiduteelt lahkuma.

§ 30.   Turvavahendite kasutamine

  (1) Sõidukis, millel on turvavööd, peab sõitja olema sõidu ajal turvavööga nõuetekohaselt kinnitatud.

  (2) Sõitjal ei pea turvavöö olema kinnitatud:
  1) jääteel sõites;
  2) kui tema tööülesande täitmine on seotud peatustega, mille vahemaa ei ületa 100 meetrit või
  3) kui tal on kaasas käesoleva seaduse § 101 lõike 91 kohane arsti kirjalik otsus temal turvavöö kasutamise vastunäidustuse kohta.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Sõidukis, millel peavad olema peatoed, peab peatugi olema reguleeritud selliselt, et see toetaks sõitja pead kuklast.

  (4) Mootorrattaga ja mopeediga sõitmisel peab sõitja kandma kinnirihmatud motokiivrit.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud nõue ei kehti kinnise kerega kolme- ja neljarattalisele mootorrattale ja mopeedile, millele on valmistaja poolt paigaldatud turvavööd ja istmed.

  (6) Teel jalgrattaga ja pisimopeediga sõitmisel peab alla 16-aastane sõitja kandma kinnirihmatud jalgratturikiivrit.

4. jagu Jalgratturi, tasakaaluliikuri, pisimopeedi- ja mopeedijuhi liiklusreeglid 

§ 31.   Jalgratturi, tasakaaluliikuri juhi, pisimopeedi- ja mopeedijuhi kohustused

  (1) Teel jalgrattaga, tasakaaluliikuriga ja pisimopeediga sõitmisel peab alla 16-aastane juht kandma kinnirihmatud jalgratturikiivrit.

  (2) Jalgratta ja pisimopeediga võib sõita jalgrattarajal või jalgrattateel või võimalikult sõidutee parema ääre lähedal, välja arvatud käesoleva seaduse § 48 lõike 1 kohase manöövri ajal. Jalgrattaga võib sõita ka jalgratta- ja jalgteel ning teepeenral, kui see on selleks kõlblik, ohustamata jalakäijat.

  (3) Tasakaaluliikuriga võib sõita kõnniteel, jalgteel, jalgratta- ja jalgteel, jalgrattateel ja jalgrattarajal. Ülekäigurajal sõiduteed ületades ei tohi tasakaaluliikuri juht ohustada sõiduteed ületavat jalakäijat. Tasakaaluliikuri juht ei tohi kõnniteel, jalgteel ning jalgratta- ja jalgteel sõites jalakäijat ohustada ega takistada, jalakäija vahetus läheduses tohib tasakaaluliikuriga sõita jalakäija tavakiirusega.

  (4) Mopeediga võib sõita sõiduteel, jalgrattarajal või jalgrattateel.

  (5) Jalgrattaga jalgratta- ja jalgteel sõites ei tohi ohustada jalakäijat. Ülekäigurajal sõiduteed ületades ei tohi jalgrattur ohustada sõiduteed ületavat jalakäijat. Käesoleva seaduse § 32 lõike 1 punktis 1 nimetatud jalgrattur ei tohi kõnniteel sõites jalakäijat ohustada ega takistada, jalakäija vahetus läheduses tohib jalgrattaga sõita jalakäija tavakiirusega.

  (6) Kui teel on omaette jalgrattatee ja tee reguleerimata lõikumiskoht, välja arvatud parkla, õueala, puhkekoha ja teega külgneva ala juurdesõidutee lõikumiskoht, peavad jalgrattur, tasakaaluliikuri juht, pisimopeedi- ja mopeedijuht andma teed teel liiklejale, kui teeandmise kohustus pole liikluskorraldusvahenditega seatud teisiti.

  (7) Kui teel on omaette jalgratta- ja jalgtee ja tee reguleerimata lõikumiskoht, välja arvatud parkla, õueala, puhkekoha ja teega külgneva ala juurdesõidutee lõikumiskoht, peavad jalgrattur ja tasakaaluliikuri juht andma teed teel liiklejale, kui teeandmise kohustus pole liikluskorraldusvahenditega seatud teisiti.

  (8) Jalgratturid, pisimopeedi- ja mopeedijuhid võivad mööduda seisvast või aeglaselt liikuvast sõidukist paremalt, kui selleks on piisavalt ruumi ja selle sõiduki juht ei ole andnud märku parempöördeks.

  (9) Sõiduteega lõikumise kohale mööda jalgratta- ja jalgteed lähenev jalgrattur ja tasakaaluliikuri juht ning mööda jalgrattateed lähenev jalgrattur, tasakaaluliikuri juht, pisimopeedi- ja mopeedijuht peavad vähendama kiirust. Jalgrattur, tasakaaluliikuri juht, pisimopeedi- ja mopeedijuht peavad sõidutee ületama jalakäija tavakiirusega.

  (10) Jalgrattur ja tasakaaluliikuri juht ei tohi põhjendamatult takistada robotliikurit.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 32.   Piirangud jalgratturi, tasakaaluliikuri juhi, pisimopeedi- ja mopeedijuhi liiklemisele

  (1) Jalgrattur, tasakaaluliikuri juht, pisimopeedi- ja mopeedijuht ei tohi:
  1) sõita kõnniteel, välja arvatud tasakaaluliikuri juht, alla 13-aastane jalgrattur ja tema kuni kaks saatjat ning väikelast rattatoolis sõidutav jalgrattur ja jalgrattur kui sõiduteel sõitmine tee seisukorra tõttu on oluliselt raskendatud;
  2) sõita juhtrauast kahe käega kinni hoidmata, välja arvatud käega hoiatusmärguandmise ajal. Jalgrattur ei tohi sõita käega juhtrauast kinni hoidmata;
  3) lasta vedada tema juhitavat sõidukit (välja arvatud kolme- ja neljarattalist mopeedi) looma või teise sõidukiga;
  4) vedada esemeid, mis takistavad juhtimist või tekitavad ohtu teistele liiklejatele;
  5) vedada haagist, mis ei ole valmistatud jalgrattaga, tasakaaluliikuri, pisimopeedi või mopeediga vedamiseks;
  6) sõidutada sõitjat, kes ei istu sõitjale ettenähtud istmel või ei kanna kinnirihmatud nõuetekohast kiivrit;
  7) kolonnis sõitmisel tekitada ohtu teistele liiklejatele.

  (2) Pisimopeedi- ja mopeedijuht ei tohi sõita ülekäigurajal.

  (3) Mopeedijuht ei tohi sõita kiiremini kui 45 kilomeetrit tunnis, pisimopeedijuht kiiremini kui 25 kilomeetrit tunnis ning tasakaaluliikuri juht kiiremini kui 20 kilomeetrit tunnis.

  (4) Jalgrattur ja tasakaaluliikuri juht jalgratta- ja jalgteel ning jalgrattur, tasakaaluliikuri juht, pisimopeedi- või mopeedijuht jalgrattateel peavad andma teed trammi- või bussipeatuses seisvale ühissõidukile minevale või sellelt tulevale jalakäijale.

5. jagu Juhi liiklusreeglid 

§ 33.   Juhi üldkohustused

  (1) Juht peab olema tähelepanelik teel ja teeservas seisva või liikuva vähekaitstud liikleja (jalakäija, jalgrattur ja muu selline) suhtes ning vältima tema ohustamist ja talle kahju tekitamist.

  (2) Juht on kohustatud:
  1) enne sõidu alustamist veenduma, et tema terviseseisund lubab sõidukit juhtida;
  2) enne sõidu alustamist veenduma sõiduki korrasolekus ja jälgima seda teel olles;
  3) enne sõidu alustamist veenduma, et tuled ja registreerimismärgid ning juhi vaatevälja jäävad sõiduki aknad ja tahavaatepeeglid on puhtad;
  4) enne sõidu alustamist veenduma, et tahavaatepeeglid ja iste on õigesse asendisse seatud;
  5) enne sõidu alustamist veenduma, et tal on kaasas sõiduki juhtimiseks nõutavad dokumendid;
  6) enne sõidu alustamist veenduma, et tema ja sõitjad kasutavad nõuetekohaselt turvavahendeid, ja mitte sõidutama sõitjat, kes pole seda nõuet täitnud;
  7) enne sõidu alustamist veenduma, et temal ja sõitjatel on peatoed reguleeritud selliselt, et need toetaks pead kuklast, ja mitte sõidutama sõitjat, kes pole seda nõuet täitnud, kui sõidukis peavad peatoed olema;
  8) enne paigalt liikuma hakkamist, manöövri või sõiduki seismajäämise alustamist veenduma, et see on ohutu ega takista või ohusta teisi liiklejaid ning teel töötajaid;
  81) veenduma, et sõidukile paigaldatud lisaseadmed ei ohusta inimesi, ei riku keskkonda, ei põhjusta varalist kahju ega takista liiklust, ning võtma meetmeid lisaseadmetest lähtuva ohu kõrvaldamiseks;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  9) kui sõiduki suhtes on kohustuslik sõlmida vastutuskindlustusleping, enne sõidu alustamist veenduma sõiduki suhtes sõlmitud kohustusliku vastutuskindlustuslepingu kehtivuses (edaspidi liikluskindlustuse leping) ja selle alusel väljastatud poliisi olemasolus;
  10) juhtrauaga mootorratta ja mopeedi juhtimisel hoidma juhtrauast kinni kahe käega, välja arvatud käega hoiatusmärguandmise ajal, kandma peas kinnirihmatud motokiivrit ja mitte sõidutama sõitjat, kes pole viimast nõuet täitnud;
  11) mootorratta, maastikusõiduki, traktori, mopeedi, pisimopeedi, tasakaaluliikuri või jalgrattaga teel sõitma nii, et kõik rattad toetuksid pidevalt teepinnale.

  (3) Sõidukis, millel on turvavööd, peab juht olema sõidu ajal turvavööga nõuetekohaselt kinnitatud.

  (4) Mootorrattaga ja mopeediga sõitmisel peab juht kandma kinnirihmatud motokiivrit.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud nõue ei kehti kinnise kerega kolme- ja neljarattalisele mootorrattale ja mopeedile, millele on valmistaja paigaldanud turvavööd ja istmed.

  (6) Juhil ei pea turvavöö olema kinnitatud:
  1) jääteel sõites;
  2) kui tema tööülesande täitmine on seotud peatustega, mille vahemaa ei ületa 100 meetrit või
  3) kui tal on kaasas käesoleva seaduse § 101 lõike 91 kohane arsti kirjalik otsus temal turvavöö kasutamise vastunäidustuse kohta.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) B-, C-, D- ja T-kategooria mootorsõiduki juht peab halva nähtavuse korral ja pimeda ajal asulavälisel teel hädapeatamise korral autost või traktorist sõiduteele väljumisel ja sõiduteel viibimisel kandma ohutusvesti.

  (8) Mootorsõiduki- ja trammijuht peab tundma esmaabivõtteid.

  (9) Juht peab võimaldama politseiametnikul kasutada mootorsõidukit, välja arvatud eriotstarbelist mootorsõidukit, sõiduks sündmuskohale, loodusõnnetuse piirkonda või vältimatu arstiabi vajaja toimetamiseks raviasutusse.

  (10) Käesoleva paragrahvi lõikes 9 sätestatut ei kohaldata ametikohustusi täitva välisriigi diplomaatilise esindaja, konsulaarametniku, erimissiooni ja rahvusvahelise organisatsiooni esindaja ning välisriigi diplomaatilise esinduse ja konsulaarasutuse, erimissiooni ja rahvusvahelise organisatsiooni esinduse töötaja suhtes.

  (11) Juhil on keelatud:
  1) tegeleda juhtimise ajal toimingutega, mis võivad segada juhtimist või liiklusolude tajumist, sealhulgas kasutada telefoni ilma käsi vabaks jätva vahendita, sõiduki liikumise ajal hoida telefoni käes;
  2) joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis juhtida sõidukit või anda juhtimist üle sellises seisundis isikule;
  3) anda mootorsõiduki ja trammi juhtimist üle isikule, kellel puudub selle sõiduki juhtimisõigust tõendav dokument;
  4) sõidutada sõitjat, kes ei ole käesoleva seaduse § 30 lõike 1 kohaselt turvavööga kinnitatud või ei kasuta § 30 lõike 4 või § 36 lõike 6 kohast turvavarustust, kui tegemist ei ole hädaseisundiga.

  (12) Ühissõidukijuht ei tohi sõiduki ust avada enne sõiduki seismajäämist ega alustada sõitu enne kõigi sõitjate sisenemist ning uste täielikku sulgumist.

§ 34.   Sõitjate- ja veosevedu

  (1) Sõitjaid ja veoseid tohib vedada ainult viisil, mis ei takista sõiduki juhtimist ega piira juhi vaatevälja, ei varja sõiduki tulesid, registreerimis- ja tunnusmärke ega juhi märguandeid.

  (2) Sõitjaid tohib vedada ainult valmistaja poolt sõidukis ettenähtud kohtadel ja viisil. D1E-alamkategooria autorongi koosseisus olevat haagist ei tohi kasutada sõitjate veoks. Sõitjate veoks kohandatud veoauto veoseruumis või kastis tohib isik sõita vaid saarel, välja arvatud püsiasustusega väikesaarte seaduse tähenduses suursaarel, kasutatavas veoautos tingimusel, et selle jaoks on veoseruumis või kastis allpool luukide ülemist serva istumiseks tagatud sobiv, ohutu ning kinnihoidmist võimaldav koht, kusjuures suurim lubatud sõidukiirus ei tohi ületada 40 kilomeetrit tunnis.
[RT I, 20.12.2017, 1 - jõust. 30.12.2017]

  (3) Kaitseväes ja Kaitseliidus tohib sõitjaid vedada inimeste veoks kohandatud veoautodega, kusjuures suurim lubatud sõidukiirus ei tohi ületada 60 kilomeetrit tunnis.

  (4) Kaitseväes ja Kaitseliidus tohib üle 3500 kilogrammi täismassiga veoautoga sõitjaid vedada vähemalt 18-aastane C- ja C1-kategooria auto juhtimisõigusega juht, kes on saanud sõitjateveo alase koolituse ja kellel on vähemalt kuuekuuline auto juhtimise kogemus.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõitjate ja veose veo korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Veos peab vastavalt oma eripärale ja pakendamisele olema paigutatud, kinnitatud ja kaetud nii, et see ei ohusta inimest ega keskkonda, ei põhjusta varalist kahju ega takista liiklust.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (7) Sõites estakaadi, viadukti, elektri- või sideliini või muu sellise alt läbi, peab juht alati veenduma, et see on ohutu.

  (8) Sõiduki, autorongi ja masinrongi üksainuski mõõde veosega või veoseta ei tohi ületada käesoleva seaduse § 80 lõike 3 alusel kehtestatud nõudeid.

  (9) Kui sõiduki, autorongi ja masinrongi mõõde veosega või veoseta ületab käesoleva seaduse § 80 lõike 3 alusel kehtestatud suuruse, võib sõidukit kasutada käesoleva seaduse §-s 341 sätestatud korras.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (10) Suur- ja raskeveos peab olema tähistatud käesoleva seaduse § 73 lõike 11 kohaselt.

  (11) Autorongi või masinrongi koosseisus oleva haagise tegelik mass ei tohi ületada haagise suurimat massi, mis on veduki registreerimisel määratud.

  (12) Sõiduki tegelik mass ei tohi ületada registrimassi ja mis tahes telje koormus registriteljekoormust, kui selle kohta ei ole käesoleva seaduse § 341 alusel kehtestatud korras välja antud eriluba.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (13) Kui veosega või veoseta sõiduki, autorongi või masinrongi tegelik mass või teljekoormus ületab käesoleva seaduse § 80 lõike 3 alusel kehtestatud nõudeid, võib sõidukit, autorongi või masinrongi kasutada käesoleva seaduse §-s 341 sätestatud korras.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (131) Veose paigutamisel arvestatakse, et selle mass on sõidukil jaotatud võimalikult ühtlaselt ja veos moodustab ühtse terviku, raskuskese on võimalikult madalal, välditud on nihkumine ning teravad otsad on suunatud tahapoole.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (132) Veose kinnitamiseks kasutatavad kinnitusvahendid peavad vastama kinnitusvahenditele esitatud nõuetele, olema kasutusotstarbele vastavad, terved, töökorras ning piisavalt tugevad, et hoida veost paigal ja koos.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (14) Ohtliku veose vedu toimub autoveoseaduse alusel kehtestatud korras.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (15) Pukseeritava seadme vedu toimub käesoleva seaduse § 63 alusel kehtestatud korras.

  (16) Veose paigutamise, kinnitamise ja katmise täpsemad tingimused ja korra ning liiklusjärelevalve teostaja poolt kasutatavad kontrollimise meetodid kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 341.   Erivedu

  (1) Erivedu on raske- või suurveose liiklemine teel.

  (2) Avalikult kasutataval teel on erivedu lubatud eriloaga ja eritasu eest ning üksnes eriloal märgitud veoteel ja tingimustel, sõltumata sellest, millises riigis on sõiduk registreeritud. Erateel toimub erivedu tee omaniku nõusolekul ja tingimustel.

  (3) Eriloa annab tee omanik. Eriluba peab olema juhil kaasas või elektrooniliselt kättesaadav ja see tuleb esitada liiklusjärelevalve teostajale tema nõudmisel. Eriloa andja peab enne eriloa välja andmist veenduma, et käesoleva seaduse § 342 lõike 1 punktides 1–4 toodud nõuded on täidetud.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (4) Eriveo eest võetav eritasu määr on kuni 650 eurot ühe veo ja ühe tee omaniku kohta, olenevalt käesoleva seaduse § 80 lõike 3 alusel kehtestatud suurimate lubatud masside, teljekoormuste ja mõõtude ületamisest ning veokaugusest. Eriloa menetlustasu on kuni kümme eurot iga tee omaniku välja antud eriloa kohta.

  (5) Eriloa andja võib nõuda tee või selle osa püsivuse kontrollarvutust ning ekspertiisi tehtud arvutusele. Raskeveose kontrollarvutuse tegijaks peab olema vastavat pädevust omav isik. Kontrollarvutuse ja ekspertiisi, eriveo võimaldamise ja liiklusohutuse tagamisega seotud täiendavad kulutused kannab eriloa taotleja.

  (6) Eriluba antakse välja kehtivusega kuni üks aasta.

  (7) Eriveo tingimused ning eriveo teostamise ja erilubade väljaandmise korra, samuti tee omanikule tekitatud kulutuste hüvitamise, eriloa menetlustasu ja eritasu määrad kehtestab vastava valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 342.   Eriveo ohutust tagavad lisanõuded

  (1) Eriveol peab:
  1) võimalikult vähe takistama ja ohustama teisi liiklejaid;
  2) võimaluse korral vältima vedu tipptundidel ja muul ajal, kui see on tee- ja ilmastikuolude ning liiklussageduse tõttu ohtlik või põhjustab teistele liiklejatele olulisi liiklustakistusi;
  3) võimaluse korral vältima läbisõitu asulatest, samuti nende tiheda liiklusega tänavatest, liiklussõlmedest ja ristmikest;
  4) arvestama tee ääres ja tee kohal olevaid rajatisi, liikluskorraldusvahendeid, elektri- ja sideliine, elektrisõidukite kontaktliine või muid sellesarnaseid objekte;
  5) järgima määratud veoteed.

  (2) Juht on kohustatud:
  1) enne sõidu alustamist veenduma raske- või suurveose nõuetekohases tähistamises ning teel olles jälgima veose ja sõiduki, autorongi või masinrongi korrasolekut;
  2) teel liiklemisel hoiduma võimaluse korral võimalikult paremale ja vajaduse korral peatuma selleks sobivas kohas, et võimaldada enda taha kogunenud sõidukitel mööduda või anda teed vastassuunast tulevatele sõidukitele.

  (3) Vajaduse korral tuleb eriveo teostamisel kokku leppida tee ääres või tee kohal olevate rajatiste omanikega või valdajatega vedu takistavate rajatise osade ajutiseks tõstmiseks või eemaldamiseks.

  (4) Kui ilmnevad asjaolud, mis nõuavad veotee muutmist, peab eriloa omaja taotlema muudetud veotee puhuks uue käesoleva seaduse § 341 lõikes 2 nimetatud eriloa.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 343.   Eriloa kehtetuks tunnistamine ja eriloa andmisest keeldumine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Eriloa andja keeldub eriloa andmisest, kui:
  1) eriveo teostamisel ei ole võimalik tagada käesoleva seaduse § 342 lõikes 1 sätestatud nõuete täitmist;
  2) ei ole täidetud käesoleva seaduse § 341 lõike 7 alusel kehtestatud tingimused;
  3) erivedu võib oluliselt kahjustada teed või ei ole võimalik täita tingimusi ohutuks liiklemiseks;
  4) eriloa taotlemisel esitati valeandmeid või võltsiti dokumente, mis mõjutavad eriloa andmist;
  5) taotletud eriloa eest ei ole ettenähtud korras tasutud.

  (2) Eriluba tunnistatakse kehtetuks, kui:
  1) ilmneb, et eriloa taotlemisel esitati valeandmeid või võltsiti dokumente, mis mõjutasid eriloa andmist;
  2) eriloa omaja ei ole täitnud käesoleva seaduse § 341 lõike 7 alusel kehtestatud või tee omaniku määratud eriveo tingimusi.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 35.   Juhi kohustused jalakäija, tasakaaluliikuri juhi, robotliikuri ja jalgratturi ohutuse tagamisel
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (1) Juht ei tohi oma tegevusega ohustada jalakäijat, tasakaaluliikuri juhti, robotliikurit ega jalgratturit. Eriti tähelepanelik peab juht olema lapse, vanuri ning haigustunnustega, liikumispuudega ja pimeda inimese suhtes.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (2) Lisaks käesoleva seaduse § 17 lõikes 5 sätestatule peab juht andma teed jalakäijale:
  1) tagurdades;
  2) kes lõpetab sõidutee ületamist, kuigi juhile on süttinud foori lubav tuli või reguleerija on andnud liikumist lubava märguande.

  (3) Juht peab igal pool andma teed valge kepiga või juhtkoeraga liikuvale pimedale jalakäijale.

  (4) Reguleerimata ülekäigurajale lähenedes peab juht sõitma sellise kiirusega, mis on piisavalt väike, et mitte ohustada jalakäijat, kes on astunud või astumas ülekäigurajale. Vajaduse korral peab juht seisma jääma, et võimaldada jalakäijal sõiduteed ületada.

  (5) Kui reguleerimata ülekäiguraja ees on pärisuunavööndis kõrvalrajal seisma jäämas või jäänud sõiduk, ei tohi juht sellest sõidukist mööduda vahetult enne ülekäigurada ega ülekäigurajal, vaid peab ülekäiguraja ees seisma jääma. Ülekäigurajale tohib juht sõita pärast seda, kui ta on veendunud, et ta ei ohusta ülekäigurajale astunud või astuvat jalakäijat.

  (6) Kui reguleerimata ülekäiguraja ees seisma jäänud sõiduki ja ülekäigurajale läheneva sõiduki vahele jääb vaba sõidurada, ei pea juht ülekäiguraja ees seisma jääma, kuid peab arvestama käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatut.

  (7) Kui vastassuunavööndi poolel on reguleerimata ülekäiguraja nähtavus piiratud seisva sõiduki või muu takistuse tõttu, peab juht sõidu jätkamisel olema eriti ettevaatlik, et mitte ohustada ülekäigurajal olevat jalakäijat.

  (8) Ülekäigurajale tohib sõita vaid siis, kui juht on kindel, et tal ei tule sellel seisma jääda.

  (9) Ülekäigurajal ei tohi juht tagasi pöörata.

  (10) Kui foorituli või reguleerija märguanne keelab juhil sõita reguleeritavale ülekäigurajale, peab juht seisma jääma stoppjoone või stoppjoonemärgi ees, nende puudumisel ülekäiguraja ees.

  (11) Kui reguleeritav ülekäigurada tuleb ületada kõrvalepöörde lõpul, võib juht juhul, kui tema sõidusuunas pole stoppjoont või stoppjoonemärki, ülekäiguraja ületada, andes teed lubava fooritule ajal sõiduteed ületavale jalakäijale, jalgratturile, tasakaaluliikuri juhile ja robotliikurile.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (12) Kui reguleeritav jalgrattatee tuleb ületada kõrvalepöörde lõpul, võib juht juhul, kui tema sõidusuunas pole stoppjoont või stoppjoonemärki, jalgrattateed ületada, andes teed lubava fooritule ajal sõiduteed ületavale jalgratturile ja tasakaaluliikurijuhile.

§ 36.   Lapse ohutust tagavad lisanõuded

  (1) Juht peab arvestama, et lapse areng ei võimalda veel liiklusolusid terviklikult hinnata.

  (2) Nähes teel või tee ääres last või seisvat bussi, millel on lasterühma tunnusmärk ja põlevad ohutuled, peab juht olema eriti tähelepanelik ja sõitma kiirusega, mis võimaldab ohtu vältida.

  (3) Asulavälisel teel sõitjate juhuveol, mille eesmärgiks on laste vedu, kasutatavas bussis võib alla 18-aastaseid istuvaid lapsi vedada vastavalt istekohtade arvule ning seisvate laste vedu on keelatud.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (4) Sõitjateveol, mille eesmärgiks on laste vedu, kasutataval bussil peab esi- ja tagaosas olema lasterühma tunnusmärk ning peatuse ajal peavad põlema ohutuled. Bussijuht ja laste saatja peavad tagama laste bussi sisenemise ja bussist väljumise ning sõidutee ületamise ohutuse.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Juht peab andma teed sõiduteed ületavatele lastele lasterühma saatja märguandel.

  (51) Sõiduautos ja veoautos ei tohi alla kolmeaastast last sõidutada istekohal, millel puudub turvavöö. Sõiduauto esiistmel tohib last sõidutada ainult siis, kui ta on turvavöö või turvaseadme abil nõuetekohaselt kinnitatud. Veoauto esiistmel, millel puudub turvavöö, tohib sõidutada vähemalt kolmeaastast last pikkusega üle 150 sentimeetri.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (6) Kui lapse pikkus ei võimalda teda sõiduki või turvavöö tootja nõuete kohaselt kinnitada sõiduki turvavööga, tuleb lapse sõidutamisel sõidukis, millel on turvavööd, kasutada tema pikkusele ja kaalule sobivat turvaseadme tootja nõuete kohaselt kinnitatud turvaseadet. Seljaga sõidusuunas paigaldatud turvaseadet ei tohi lapse sõidutamisel kasutada istekohal, mis on varustatud rakendusvalmis esiturvapadjaga.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) Autos, välja arvatud buss, ei tohi last süles hoides sõidutada. Bussis, välja arvatud selle esiistmel või esimesel istmereal, tohib täiskasvanud sõitjal süles olla üks alla kolmeaastane laps tingimusel, et last süles hoidev sõitja on turvavööga sõiduki või turvavöö tootja nõuete kohaselt kinnitatud. Erandina tohib bussis, välja arvatud esiistmel või esimesel istmereal, täiskasvanud sõitjal, kelle turvavöö ei ole kinnitatud, süles olla üks alla seitsmeaastane laps.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (8) Kui laste sõidutamisel sõiduauto tagaistmel kahe lapse turvaseadme tõttu keskmise turvaseadme paigaldamine ei ole võimalik, tuleb vähemalt kolmeaastase lapse kinnitamiseks keskmisel istekohal kasutada vähemalt täiskasvanu turvavöö vöörihma.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (9) Takso tagaistmel alla kolmeaastase lapse sõidutamisel ei ole lapse turvaseadme kasutamine kohustuslik. Alla kolmeaastast last tohib takso tagaistmel sõidutada täiskasvanud sõitja süles tingimusel, et last süles hoidev sõitja on turvavööga nõuetekohaselt kinnitatud ja tema süles on üks laps. Vanemate kui kolmeaastaste laste sõidutamisel takso tagaistmel tuleb vähemalt üks laps kinnitada turvavöö padja ja sõltuvalt lapse kasvust kas täiskasvanu turvavöö või ainult selle vöörihmaga või muu nõuetekohase turvaseadmega. Ülejäänud laste sõidutamisel takso tagaistmel tuleb kasutada vähemalt täiskasvanu turvavöö vöörihma.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (10) Alla 12-aastast last ei tohi sõidutada mopeedi ega mootorratta tagaistmel.

§ 37.   Juhi kohustused ühissõidukiraja kasutamisel ja ühissõidukile eesõiguse andmisel

  (1) Ühissõidukirajal võib sõita ühistranspordiseaduse kohast liinivedu teostava ühissõidukiga, sõitjat vedava ühistranspordiseaduse § 64 lõike 2 nõuetele vastava taksoga ja sõitjat vedava bussiga.
[RT I, 04.07.2017, 8 - jõust. 01.11.2017]

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatule võib ühissõidukirajal sõita eritalituse sõidukiga, kui täidetakse tööülesandeid, täiselektrilise veoajamiga elektrisõidukiga ning muu sõidukiga, kui seda lubab asjakohane liikluskorraldusvahend.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 nimetamata sõiduki juhile on keelatud ühissõidukiraja kasutamine, välja arvatud järgmistel juhtudel ja korras:
  1) ühissõidukirajale, mis on pärisuunalise sõidutee pärisuunavööndi serval ega ole muust sõiduteest pidevjoonega eraldatud, võib reastuda vahetult enne pööret või seismajäämist sõitjate peale- või mahaminekuks tingimusel, et see ei sega liinivedu teostavat ühissõidukit. Sellisele ühissõidukirajale võib sõita pöörde lõpetamisel, kuid seejärel tuleb sealt kohe lahkuda;
  2) ühissõidukirajaga teel olevast ühissõidukirajast tohib kohas, kus liikluskorraldusvahend seda ei keela, ainult risti üle sõita;
  3) ümberpõikeks, kui see ei sega liinivedu teostavat ühissõidukit ning pärisuunavööndis puuduvad muud sõidurajad, kuid seejärel tuleb sealt kohe lahkuda.

  (4) Asulateel, kus suurim lubatud kiirus on kuni 50 kilomeetrit tunnis, peab juht andma teed tähistatud peatusest välja sõitvale D-kategooria ühissõidukile.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 38.   Juhi ja sõitja kohustused sõiduki peatamisel liiklusjärelevalve teostaja poolt
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Juht on kohustatud sõiduki peatama, kui selleks on kehtestatud korras märguande andnud politseiametnik, abipolitseinik või muu isik, kelle pädevus selleks tuleneb seadusest või seaduse alusel antud muust õigusaktist. Kui liiklusjärelevalve teostaja pole peatumiseks kohta näidanud, peab juht peatama sõiduki sõidutee parempoolsel teepeenral, selle puudumisel sõidutee parempoolse ääre lähedal.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (2) Mootorsõiduki- ja trammijuhil peavad olema kaasas ning ta peab esitama liiklusjärelevalve teostaja nõudel käesoleva seaduse §-s 88 ja § 145 lõikes 2 loetletud dokumendid.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) Riikliku järelevalve teostamiseks vajalikud dokumendid peab mootorsõidukijuht andma liiklusjärelevalve teostajale juhikohalt lahkumata, autost läbi avatud küljeakna. Juht ja sõitja peavad jääma oma kohale ja võivad sõidukist lahkuda ainult liiklusjärelevalve teostaja loal või korraldusel.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Kui sõidukil on kohustuslik sõidumeerik ja kiiruspiirik, peab juht võimaldama teostada riiklikku järelevalvet nimetatud seadmete olemasolu, töökorras oleku, paigaldusplaatide, plommide ning sõidumeeriku salvestuslehtede või salvestusandmete alusel sõidu- ja puhkeaja nõuetest kinnipidamise üle. Digitaalse sõidumeeriku korral peab juht võimaldama liiklusjärelevalve teostajal kasutada kontrollikaarti.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (5) Juht peab võimaldama kontrollida sõiduki vastavust tehnonõuetele ja varustusele.

  (6) Juhil on õigus nõuda liiklusjärelevalve teostajalt ametitunnistuse või muu tema pädevust tõendava dokumendi esitamist ja teha sellelt vajalikke märkmeid.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 39.   Juhi märguanded

  (1) Juht peab andma suunamärguande vastavalt liiklusolukorrale õigel ajal, kuid mitte hiljem kui kolm sekundit enne sõidu, manöövri või sõiduki peatamise alustamist. Suunatulemärguanne peab jätkuma manöövri ajal ja tuleb lõpetada kohe pärast manöövrit, käega märguande andmise võib lõpetada vahetult enne sõidu alustamist, manöövrit või sõiduki peatamist. Juht peab pärast suunamärguannet veenduma, et talle antakse teed ja et sõidu jätkamine on ohutu.

  (2) Juht, kelle sõiduki ehituses pole suuna- või stopptulesid ette nähtud, kelle sõiduki suuna- või stopptuled on rikkis või sõitmisel töötavate ohutuledega, peab andma märku käega järgmiselt:
  1) paremsuunamärguandeks tõstma õla kõrgusele kõrvale sirge parema käe või kõverdama õla kõrgusele tõstetud vasaku käe küünarnukist täisnurgi ülespoole;
  2) vasaksuunamärguandeks tõstma õla kõrgusele kõrvale sirge vasaku käe või kõverdama õla kõrgusele tõstetud parema käe küünarnukist täisnurgi ülespoole;
  3) pidurdamismärguandeks liigutama kõrvale tõstetud sirget kätt üles-alla.

  (3) Helisignaali võib juht anda vaid ohu tekkimisel ja väljaspool asulat ka liikleja tähelepanu äratamiseks.

  (4) Tulesid võib juht vilgutada ainult liikleja tähelepanu äratamiseks.

  (5) Hoiatusmärguande andmine ei anna juhile eesõigust.

  (6) Seisval sõidukil peavad põlema ohutuled:
  1) asulavälisel sõiduteel või teepeenral pimeda ajal või halva nähtavuse korral, kui kas või üks ääretuli ei põle;
  2) liiklusõnnetuse korral;
  3) hädapeatamise korral.

  (7) Sõitval sõidukil peavad põlema ohutuled pimeda ajal või halva nähtavuse korral, kui üks lähituli või vähemalt üks tagumine ääretuli ei põle.

  (8) Ohukolmnurka peab mootorsõiduki, välja arvatud mopeedi ja kaherattalise külghaagiseta mootorratta juht kasutama:
  1) ohutulede puudumisel käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud juhtudel;
  2) ohutulede puudumisel või nende rikke korral käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud juhul, kinnitatuna sõidukile tagantpoolt nähtavale kohale;
  3) sõltumata ohutulede olemasolust, kui hädapeatatud või liiklusõnnetuses osalenud sõiduk asub sõiduteel halva või piiratud nähtavusega kohas või kui veos on niisuguses kohas sõiduteele kukkunud või sinna voolanud.

  (9) Ohukolmnurk tuleb teele panna sõidukile mitte lähemale kui 25 meetrit asulas ja 50 meetrit väljaspool asulat, aga sellisele kaugusele, et ohukolmnurk oleks hajutatud päevavalguse tingimustes nähtav asulas vähemalt 50 meetri kauguselt ja väljaspool asulat vähemalt 100 meetri kauguselt. Hädapeatamise või liiklusõnnetuse korral ristmikul võib ohukolmnurk olla nimetatud kaugustest lähemal, asudes suurema ohu suunas kaugusel, mis võimaldab teistel juhtidel ohtu õigel ajal märgata. Ohukolmnurgaga koos võib juht kasutada vilkuvat kollast tuld.

§ 40.   Tulede kasutamise üldnõuded

  (1) Sõidu ajal peavad mootorsõidukil põlema lähi- või kaugtuled ning ääre- ja numbrituled. Trammil peavad sõidu ajal põlema lähi- ja ääretuled. Haagisel peavad sõidu ajal põlema ääre- ja numbrituled.

  (2) Valge ajal võib lähitulede asemel kasutada päevatulesid. Päevatuled võivad põleda ilma ääre- ja numbrituledeta.

  (3) Autorongil (välja arvatud autorong, mille veduk on B-kategooria auto) ja masinrongil, millel puuduvad ees ülemised ääretuled, peab veduki kabiini või kere esiosa kohal olema valgustatud autorongi tunnusmärk.

  (4) Halva nähtavuse korral või pimeda ajal valgustamata teel peatatud või pargitud mootorsõidukil ja selle haagisel peavad põlema ääre- ja numbrituled. Asulavälisel teel tuleb lisaks kasutada ka ohutulesid.

  (5) Halva nähtavuse korral või pimeda ajal valgustamata asulavälisel teel peatatud või pargitud sõidukil ei tohi põleda lähi-, kaug- ega udutuled. Asulateel peatatud sõidukil ei tohi põleda kaug- ega udutuled, välja arvatud juhul, kui udutulesid kasutatakse lähitulede asemel. Asulateel pargitud sõidukil ei tohi põleda lähi-, kaug- ega udutuled. Asulatee vasakul teepoolel peatatud sõidukil ei tohi põleda ka lähituled.

  (6) Asulas võib käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud ääretulede asemel kasutada mõlema- või liiklusepoolseid seisutulesid juhul, kui:
  1) mootorsõiduk ei ole üle kuue meetri pikk ega üle kahe meetri lai;
  2) mootorsõiduk on ilma haagiseta.

  (7) Käesoleva paragrahvi lõigete 4 ja 6 nõuded ei laiene peatatud ja pargitud sõidukile, mis asub:
  1) teel, mis on valgustatud nii, et sõiduk on piisavalt kaugele näha;
  2) väljaspool sõiduteed ja kattega teepeenart;
  3) asulas sõidutee ääres, kui on tegemist jalgratta, pisimopeedi, mopeedi või kaherattalise külghaagiseta mootorrattaga, millel puudub aku;
  4) õuealal.

§ 41.   Kaugtulede kasutamine

  (1) Kaugtulesid võib kasutada sõidul pimeda ajal või halva nähtavuse korral.

  (2) Kui möödasõitu alustades ollakse piisavalt lähedal ees liikuvale sõidukile, võib möödasõidu kavatsusest anda märku kaugtulede lühiajalise vilgutamisega.

  (3) Kaugtulesid ei tohi kasutada, kui:
  1) tee valgustus tagab nähtavuse vähemalt 300 meetri ulatuses;
  2) vastutulevast sõidukist ollakse sellisel kaugusel, et võidakse selle juhti pimestada;
  3) kaugtuled hakkavad valgustama ees sõitvat sõidukit;
  4) kaugtuled võivad pimestada teist sõidukijuhti, kaasa arvatud tee läheduses liikuva vee- või raudteesõiduki juhti. Raudteesõiduki juhti ei tohi pimestada ka raudteeülesõidukoha ees raudtee ületamise võimalust oodates.

§ 42.   Udutulede kasutamine

  (1) Eesmised udutuled võivad põleda sõidu ajal koos esituledega udust või sajust põhjustatud halva nähtavuse korral.

  (2) Eesmisi udutulesid võib kasutada ka käesoleva seaduse § 40 lõikes 1 nimetatud juhul lähitulede asemel.

  (3) Tagumisi udutulesid võib kasutada sõidu ajal ainult asulavälisel teel udust või sajust põhjustatud halva nähtavuse korral või kui sõidutuulest ülestõstetud lumi, tolm või pori halvendab oluliselt tulede nähtavust tahapoole.

§ 43.   Töötulede kasutamine

  Sõidukile paigaldatud lisatuled, mis on ette nähtud töökoha valgustamiseks, võivad põleda ainult seoses tööülesande täitmisega. Need ei tohi pimestada teist juhti.

§ 44.   Kollane vilkur

  (1) Kollane vilkur peab olema paigaldatud ning olema sisse lülitatud:
  1) teehoiuülesandeid ja teel möödapääsmatuid tööülesandeid täitval sõidukil (edaspidi hooldussõiduk);
  2) käesoleva seaduse § 341 lõike 7 alusel kehtestatud õigusakti kohaselt eriveol kasutataval sõidukil;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  3) robotliikuril käesoleva seaduse § 1513 lõikes 6 sätestatud juhul.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (2) Kui on oht, et teised liiklejad sõidukit piisavalt aegsasti ei märka või kui sõiduk kujutab ohtu või takistab teisi liiklejaid, võib kollane vilkur olla paigaldatud ning sisse lülitatud teel liiklevale või teel töid teostavale sõidukile järgmiste toimingute ja olukordade puhul:
  1) abi osutamise toimingud teel selleks ettenähtud mootorsõidukiga;
  2) sõitmine põllumajandus- või metsatööstustraktoriga ja piiratud kiirusega sõidukitega või nende veetavate järelhaagistega, mis on koos koormaga laiemad kui 2,55 meetrit;
  3) sõitmine mootorsõidukiga, mille valmistajakiirus ei ületa 40 kilomeetrit tunnis.

§ 45.   Sõiduki asukoht sõites

  (1) Teekattemärgistega sõiduradadeks jaotatud sõiduteel tuleb sõita sõiduraja piirides.

  (2) Kahesuunalise liiklusega sõiduteel, mille kogulaiuses on kolm teekattemärgistega tähistatud sõidurada, ei tohi sõita äärmisele vasakpoolsele ehk vastassuunarajale. Keskmist rada võib kasutada ainult möödasõiduks või ümberpõikeks ning seda tuleb kasutada ümberreastumiseks enne vasak- või tagasipööret.

  (3) Kahesuunalise liiklusega sõiduteel, mille kogulaiuses on neli või enam sõidurada, ei tohi sõita vastassuunavööndis.

  (4) Kahesuunalise tee sõidusuundi eraldavast ohutussaarest või muust sellisest rajatisest tuleb mööduda paremalt.

  (5) Sõidukiga, mille suurim kiirus ei tohi ületada 40 kilomeetrit tunnis või mis muul liiklusvoost sõltumatul põhjusel ei saa sõita nimetatud kiirusest kiiremini, tuleb sõita äärmisel parempoolsel rajal. Nimetatud nõue ei kehti järgmistel juhtudel:
  1) kui sõidetakse mööda eesliikuvast sõidukist;
  2) kui valmistutakse vasak- või tagasipöördeks;
  3) hooldussõidukitele tööülesannete täitmisel.

  (6) Asula sõiduteel tohib sõita pärisuunavööndis mis tahes sõidurajal eeldusel, et täidetakse käesoleva seaduse § 37 nõudeid.

  (7) Asulavälisel teel tuleb sõita sõiduolusid arvestades võimalikult sõidutee parema ääre lähedal, ohustamata teisi liiklejaid, kui liikluskorraldusvahend ei näita teisiti.

  (8) Kui asulavälisel teel on pärisuunavööndis mitu tähistatud sõidurada, siis tohib vasakpoolseid radasid kasutada ainult juhul, kui parempoolsed on hõivatud. Vastassuunavööndis sõitmine on sel juhul keelatud.

  (9) Trammiliiklust takistamata tohib mitterööbassõidukiga sõita või seisma jääda sõiduteega samal tasandil asuval pärisuunalisel trammiteel ainult siis, kui mitterööbassõidukite sõiduradade arv ei ole liiklusmärgiga määratud. Kui sõiduk takistab trammiliiklust, peab juht trammitee vabastama. Vastassuunast läheneva sõiduki juht peab vasakule pöörava sõiduki juhile andma võimaluse vabastada trammitee.

  (10) Mitterööbassõidukiga ei tohi sõita vastassuunalisel trammiteel.

  (11) Eritalituse sõidukiga tohib sõita kõnniteel, jalgteel, jalgrattarajal, jalgrattateel, jalgratta- ja jalgteel, ohutussaarel ja eraldusribal ning peatuda ja parkida kohtades, kus parkimine ja peatamine on keelatud, või kõnniteel, jalgteel, jalgrattarajal, jalgrattateel, jalgratta- ja jalgteel, ohutussaarel ja eraldusribal juhul, kui täidetakse tööülesandeid ja ülesande täitmine sõiduteelt ei ole võimalik. Eritalituse sõiduki juht peab sõitmisel ja sõiduki peatumisel või parkimisel tagama liikluse ohutuse ning peatatud või pargitud sõiduk ei tohi takistada teisi liiklejaid.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (12) Teepeenral tohib mootorsõidukiga sõita ainult käesoleva seaduse § 20 lõigetes 2 ja 7, § 48 lõikes 3, § 52 lõike 2 punktis 3, § 53 lõikes 4 ning § 54 lõikes 2 nimetatud juhtudel.

  (13) Sõidukiga ei tohi sõita haljasalale või sellel sõidukite liiklemise tagajärjel kujunenud pinnasteele või väljaspool teed kohtades, mis ei ole ette nähtud mootorsõidukite liikluseks ilma maaomaniku või -valdaja loata.

  (14) Kui pööratakse teele, mille ees on muutsuunaliiklusega teele sõitu tähistav liiklusmärk, tuleb sõita äärmisele parempoolsele rajale. Sealt võib suunduda vasakpoolsetele radadele vaid pärast seda, kui juht on kindel, et pärisuunas võib sõita ka teistel radadel.

§ 46.   Piki- ja külgvahe

  (1) Juht peab vastavalt sõiduki kiirusele ning tee- ja ilmastikutingimustele hoidma sellist pikivahet, mis võimaldab vältida otsasõitu ees ootamatult pidurdanud või seisma jäänud sõidukile.

  (2) Asulasisesel teel peab aeg, mis kulub üksteise järel liikuvate sõidukite vahelise pikivahe läbimiseks, olema normaaltingimustel vähemalt kaks sekundit ja asulavälisel teel vähemalt kolm sekundit. See nõue ei kehti, kui väljutakse möödasõiduks oma sõidurajalt ja sellest on suunatulega märku antud.

  (3) Sõitmisel peab juht hoidma ohutut külgvahet.

  (4) Asulavälisel teel, millel pärisuunas on üks sõidurada, peab juht, kes ei sõida sellel teelõigul lubatud suurima kiirusega, hoidma niisugust pikivahet, et temast mööda sõitnud juht saaks tagasi reastuda. Nõue ei kehti, kui juht ise valmistub möödasõiduks, kui liiklus on tihe või kui sellel teelõigul ei tohi mööda sõita.

§ 47.   Sõiduraja ja -rea vahetamine

  (1) Kõrvuti sõitvate sõidukite juhtide vastastikusel sõiduraja ja -rea vahetamisel peab juht andma teed temast paremal oleva sõiduki juhile.

  (2) Teel, kus pärisuunas on kaks või enam teekattemärgistega tähistatud sõidurada, ei tohi juht tiheda liikluse korral, kui kõik rajad on ühtlaselt koormatud, ees sõitvatest sõidukitest mööda sõita.

§ 48.   Pöörded

  (1) Enne vasak- või tagasipööret peab juht aegsasti suunduma sõidutee pärisuunavööndi vasaku ääre ja enne parempööret parema ääre lähedale või selle pöörde jaoks liikluskorraldusvahendiga ettenähtud sõidurajale.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (2) Pöördel peab juht ristmikul sõitma nii, et sõiduteede lõikumisalalt välja sõites ei satuks ta vastassuunavööndisse.

  (3) Kui juht ei saa ristmikul või ristmikevahelisel teel sõiduki suure pöörderaadiuse või sõidutee seisundi tõttu pöörata käesoleva paragrahvi lõigete 1 ja 2 ning käesoleva seaduse § 45 lõike 3 nõuete kohaselt, võib nendest nõuetest kõrvale kalduda, sealhulgas sõita teepeenrale, tingimusel et ei ohustata ega takistata teist liiklejat ega rikuta tee muldkeha.

  (4) Kui teel on aeglustusrada, peab pöörata kavatsev juht aegsasti siirduma sellele rajale ja vähendama kiirust alles seal.

  (5) Kui teele sõitmiseks on kiirendusrada, peab juht sõitma sellel ja liiklusvooga ühinemisel andma teed teel sõitvale juhile.

  (6) Väljaspool asulat võib juht eraldusribaga teel vasakule või tagasi pöörata vaid kohas, kus on asjakohased liiklusmärgid.

§ 49.   Tagurdamine ja tagasipööre

  (1) Tagurdades ei tohi juht ohustada ega takistada teist liiklejat, vajaduse korral tuleb kasutada teise isiku abi.

  (2) Ühesuunalisel teel tohib juht vastassuunas tagurdada ainult manöövriks, kuid ei tohi tagurdada ristmikule.

  (3) Juht ei tohi tagasi pöörata:
  1) ülekäigurajal;
  2) raudteeülesõidukohal;
  3) piiratud nähtavusega kohas.

§ 50.   Sõidukiiruse valimine

  (1) Juht peab järgima käesoleva seaduse §-s 15 sätestatud suurimat lubatud sõidukiirust.

  (2) Õppesõidu ajal ja esmase või piiratud juhtimisõigusega juhiloa omaja ei tohi sõita kiiremini kui 90 kilomeetrit tunnis.

  (3) Juht peab kohandama oma sõiduki kiiruse olukorrale vastavaks, kuid ei tohi ületada suurimat lubatud kiirust. Juht peab:
  1) sõidukiiruse valikul arvestama oma sõidukogemust, teeolusid, tee ja sõiduki seisundit, veose iseärasusi, ilmastikutingimusi, liikluse tihedust ning muid liiklusolusid, et ta suudaks seisma jääda sõiduki eespoolse nähtavusulatuse piires ning teel oleva sellise takistuse ees, mida juht pidi ette aimama;
  2) vähendama kiirust ning vajaduse korral seisma jääma, kui tingimused seda nõuavad, eriti siis, kui nähtavus on halb;
  3) viima kaugtuledelt lähituledele üleminekul sõidukiiruse vastavusse uue nähtavusulatusega;
  4) vähendama kiiruse selliseks, mis võimaldaks vältida teist liiklejat kahjustavat vee, pori, kruusa või muu sellise ülespaiskamist ning vältida või vähendada liikleja ja teega piirneva elamuala tolmutamist.

  (4) Juht peab sõitma piisavalt väikese kiirusega ja vajaduse korral seisma jääma, kui ta möödub:
  1) teel või tee läheduses olevast lapsest;
  2) teel olevast lastebussist, millel on sisselülitatud ohutuled;
  3) valge kepiga või juhtkoeraga pimedast jalakäijast;
  4) jalakäijast, kellest on näha, et puude või haiguse tõttu on tema liikumine takistatud või häiritud;
  5) pärisuunalisest trammist, mis seisab või hakkab peatuma trammipeatuses;
  6) sisselülitatud vilkuriga eritalituse sõidukist.

  (5) Juht ei tohi sõita kiiremini:
  1) sõiduki valmistajakiirusest. Autorongi ja masinrongi kiirus ei tohi ületada ühegi tema koosseisus oleva sõiduki valmistajakiirust;
  2) kiiruspiirangu tunnusmärgil olevast kiirusest;
  3) liikluskorraldusvahendiga lubatud kiirusest.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõike 5 punktis 2 nimetatud kiiruspiirangu tunnusmärk peab olema paigaldatud sõiduki tagaosale tagaliiklejale nähtavale kohale, kui sõiduki, välja arvatud tasakaaluliikuri, pisimopeedi või mopeedi, suurim kiirus peab olema väiksem käesoleva seaduse § 15 lõike 1 punktis 1 nimetatud kiirusest. Mootorsõidukil või autorongil, välja arvatud mopeedil, mis ei tohi või ei saa sõita kiiremini kui 40 kilomeetrit tunnis, peab olema taga vasakul äärel või keskel aeglase sõiduki tunnusmärk.

  (7) Juht ei tohi:
  1) põhjendamatult aeglase sõiduga takistada teisi sõidukeid;
  2) järsult pidurdada, kui see pole vajalik ohutuse tagamiseks.

§ 51.   Möödasõit

  (1) Eesliikuvast sõidukist tohib juht mööda sõita vasakult. Kui eesliikuv sõiduk pöörab vasakule või tagasi ja see on selgelt arusaadav, tuleb sellest mööda sõita paremalt.

  (2) Trammist tohib juht mööda sõita paremalt. Kui trammitee asub pärisuunavööndi paremal äärel, tuleb trammist sõita mööda vasakult.

  (3) Enne möödasõidu alustamist peab juht veenduma, et:
  1) ükski tema järel sõitva sõiduki juht pole alustanud temast möödasõitu;
  2) samal sõidurajal ees sõitva sõiduki juht pole andnud märku vasakpöördeks;
  3) möödasõit ei ohusta ega takista teisi liiklejaid;
  4) sõidurada, millele juht suundub, on piisavas ulatuses vaba;
  5) sõiduki, millest alustatakse möödasõitu, suhteline kiirus võimaldab sellest mööda sõita piisavalt lühikese ajaga;
  6) tal on võimalik tagasi reastuda, ohustamata ja takistamata juhti, kelle sõidukist mööda sõidetakse.

  (4) Kui möödasõidu ajal ilmneb takistus või liiklusoht, mida juht ei saanud ette näha või ei osanud õigesti hinnata enne möödasõidu alustamist, tuleb möödasõit katkestada.

§ 52.   Möödasõidukeeld

  (1) Vastassuunavööndi kaudu ei tohi juht mööda sõita:
  1) kui ei ole täidetud käesoleva seaduse § 51 lõikes 3 nimetatud tingimused;
  2) piiratud nähtavusega teelõigul;
  3) ristmikul ja ristmiku vahetus läheduses sellele suubuval teel, välja arvatud selline ristmik, kus teistest suundadest lähenevatel juhtidel on tee andmise kohustus;
  4) raudteeülesõidukohal ja selle vahetus läheduses enne raudteeülesõidukohta;
  5) reguleerimata ülekäigurajal.

  (2) Pärisuunavööndis ei tohi juht mööda sõita:
  1) piiratud nähtavusega teelõigul, kui pärisuunavööndi sõidurajad pole tähistatud teekattemärgistega või teekattemärgised pole nähtavad;
  2) reguleerimata ülekäigurajal;
  3) aeglustus- või kiirendusraja, teepeenra või ühissõidukipeatuskoha teelaiendi kaudu, välja arvatud juhul, kui sõidetakse paremalt mööda sõidukist, mis on vasak- või tagasipöördel.

§ 53.   Juhtide vastastikused kohustused möödasõidul

  (1) Möödasõidul oleva sõiduki juht peab hoidma möödasõidetava sõiduki suhtes ohutut piki- ja külgvahet.

  (2) Juht, kelle sõidukist sõidetakse mööda vasakult, peab liiklusolusid arvestades hoiduma võimalikult paremale ega tohi möödasõitu takistada sõidukiiruse suurendamisega ega muul viisil.

  (3) Kui möödasõidu katkestanud juht tahab naasta pärisuunavööndisse, peavad tema järel sõitvad juhid seda võimaldama.

  (4) Kui sõidutee laius, kulg või seisund koos tiheda vastassuunaliiklusega ei võimalda ohutult mööda sõita aeglasest, suurest või piiratud sõidukiirusega sõidukist, peab sellise sõiduki juht vähendama kiirust ning vajaduse korral hoidma esimesel võimalusel võimalikult tee äärde, et tema taha kogunenud sõidukid pääseksid ohutult mööda.

§ 54.   Möödumine

  (1) Vastusõitvast sõidukist tuleb mööduda paremalt. Ristmikul võivad vastastikku vasakule pööravad juhid mööduda üksteisest vasakult, olles eriti tähelepanelikud.

  (2) Vastusõitvast sõidukist möödumisel tuleb kitsal sõiduteel hoiduda võimalikult paremale, vajaduse korral võib sõita teepeenrale.

  (3) Kui möödumine on raskendatud takistuse tõttu, peab teed andma juht, kelle ees takistus on.

  (4) Liiklusmärgiga tähistatud langul peab takistuse juures teed andma laskuv juht.

  (5) Pärisuunavööndis ei tohi ees sõitvast sõidukist mööduda käesoleva seaduse § 52 lõike 2 punktides 1 ja 2 nimetatud juhtudel.

§ 55.   Möödasõidu, möödumise ja ümberpõike erand

  Aeglaselt liikuvast või seisvast sisselülitatud kollase vilkuriga teel töötavast hooldussõidukist või seisvast sisselülitatud sinise vilkuriga alarmsõidukist võib mööduda, mööda sõita või ümber põigata teisi liiklejaid või teel töötavaid inimesi ohustamata vastavalt olukorrale kas paremalt või vasakult, sealjuures on lubatud ületada möödasõitu keelavat teekattemärgist.

§ 56.   Ristmiku ületamise üldnõuded

  (1) Ristmikule lähenedes peab juht olema eriti tähelepanelik ja arvestama ristmiku liiklusoludega. Juht peab sõitma sellise kiirusega, et tal on vajaduse korral võimalik sõiduk seisma jätta ja anda teed eesõigust omavale liiklejale.

  (2) Sõiduteede lõikumisalale ei tohi juht sõita, kui liiklusolude tõttu võib ta olla sunnitud lõikumisalal seisma jääma ja teisi liiklejaid sellega takistama.

§ 57.   Sõitmine reguleerimata ristmikul

  (1) Kõrvalteel sõitev juht peab andma teed juhile, kes läheneb ristmikule või liigub sellel mööda peateed või sõidueesõigusega teed, sõltumata tema sõidusuunast.

  (2) Kui peatee või sõidueesõigusega tee suund muutub, peab peateel või sõidueesõigusega teel sõitev juht andma teed samal teel paremalt lähenevale või seal asuvale sõidukijuhile. Samamoodi peavad omavahel toimima kõrvalteel sõitvad juhid.

  (3) Kui juht ei tea, kas ta sõidab pea-, sõidueesõigusega või kõrvalteel, peab ta tegutsema arvestusega, et asub kõrvalteel.

  (4) Üherajaliselt teelt mitmerajalisele teele sõitmisel peab juht andma teed mitmerajalisel teel sõitvale juhile.

§ 58.   Sõitmine reguleeritud ristmikul

  (1) Foori lubava tule ajal ristmikule sõitnud juht peab sealt kavatsetud suunas ära sõitma, sõltumata ristmikul olevate teiste fooride tuledest. Kui aga ristmikul oleva foori juures on stoppjoon või stoppjoonemärk, peab ta selle foori tuledest juhinduma.

  (2) Foori lubava tule süttimisel peab juht andma teed juhile, kes lõpetab ristmiku ületamist, ja veel sõiduteel olevale jalakäijale.

  (3) Foori või reguleerija keelava märguande korral peab juht seisma jääma stoppjoone või stoppjoonemärgi ees. Selle puudumisel võib jalakäijat takistamata sõita kuni lõikuva sõidutee ääreni.

  (4) Kui juht sõidab lisasektsioonidega foori rohelise nooltule suunas ajal, mil põleb punane või kollane põhituli, peab ta andma teed mis tahes teisest suunast sõitvale juhile.

  (5) Kui ristmikul on parempöörderada muust sõiduteest eraldatud ohutussaarega ja enne ristmikku paremal pool foori ei ole, tuleb paremale pöörata, sõltumata ristmikul olevate fooride tuledest, andes teed mis tahes teisest suunast sõitvale juhile.

§ 59.   Raudtee ületamine

  (1) Raudteeülesõidukohale lähenedes peab juht olema eriti tähelepanelik. Juht peab sõitma sellise kiirusega, et tal oleks vajaduse korral võimalik sõiduk sujuvalt seisma jätta käesoleva paragrahvi lõikes 2 ettenähtud kohas.

  (2) Lähenevale raudteesõidukile tee andmiseks ning käesoleva seaduse §-s 60 loetletud juhtudel peab juht seisma jääma tõkkepuu ees, selle puudumisel vähemalt viie meetri kaugusel esimesest rööpast, asjakohase liiklusmärgi olemasolul aga selle ees.

  (3) Tõkkepuuta ja foorita raudteeülesõidukohale tohib juht sõita alles siis, kui ta on veendunud, et ei lähene raudteesõidukit.

  (4) Üksnes raudteeomaniku või -valdaja loal tohivad raudteeülesõidukohta ületada järgmised sõidukid:
  1) sõiduk, autorong või masinrong, mille laius veosega või veoseta on üle viie meetri, kõrgus üle 4,5 meetri või pikkus üle 24 meetri;
  2) mootorsõiduk, mille valmistajakiirus on alla kaheksa kilomeetri tunnis;
  3) roomiksõiduk.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud raudteeomaniku või -valdaja väljastatav luba võib olla kirjalik või elektrooniline. Elektroonilise loa korral peab sõidukijuht esitama loa andmekandjal või muul viisil võimaldama riiklikku järelevalvet teostaval ametiisikul tutvuda elektroonilise loaga.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 60.   Raudtee ületamise piirangud

  Juht ei tohi:
  1) raudteed ületada, kui ta võib olla sunnitud raudtee ülesõidukohal seisma jääma;
  2) raudteed ületada väljaspool ülesõidukohta;
  3) vedada üle raudteeülesõidukoha veoasendisse seadmata põllumajandus-, tee-, ehitus- või muud sellist masinat või ülesõidukohta kahjustada võivat haakeriista.

6. jagu Mootorsõidukijuhile esitatavad lisanõuded 

§ 61.   Hädapeatamine

  (1) Hädapeatamise korral kohas, kus peatuda ega parkida ei tohi või kui hädapeatatud sõidukit, sellelt kukkunud või sellest välja voolanud või varisenud veost ei ole võimalik teelt omal jõul kõrvaldada, peab juht sõiduki tähistama ohutulede sisselülitamisega või ohukolmnurga teele asetamisega käesoleva seaduse § 39 lõike 9 kohaselt, teatama juhtumist viivitamata politseisse või teeomanikule või -valdajale ja võtma tarvitusele abinõud ohu kiireks kõrvaldamiseks või selle kahjulike tagajärgede vähendamiseks.

  (2) Hädapeatamise korral raudteeülesõidukohal peab juht hoolitsema selle eest, et inimesed lahkuksid sõidukist, ja tegema kõik temast sõltuva, et vabastada ülesõidukoht. Kui ülesõidukohta ei ole võimalik liiklustakistusest vabastada, peab juht jääma sõiduki juurde ja raudteesõiduki ilmumisel liikuma sellele kiiresti vastu, andes peatumismärguande käega ringikujulisi liigutusi tehes. Pimeda ajal tuleb käes hoida süüdatud valgusallikat, helkurit või selletaolist eset.

  (3) Kiirteel ja teel, kus suurim lubatud sõidukiirus on üle 90 kilomeetri tunnis, tuleb hädapeatatud mootorsõidukil sisse lülitada ohutuled ja sõiduk eemaldada sõiduteelt. Kui sõidukit pole võimalik sõiduteelt eemaldada, tuleb sõidukist vähemalt 100 meetrit tahapoole panna teele ohukolmnurk.

§ 62.   Mootorsõiduki pukseerimine

  (1) Mootorsõidukit võib pukseerida haagiseta mootorsõidukiga. Pukseerida ei tohi kaherattalise sõidukiga ega kaherattalist sõidukit.

  (2) Pukseeritava sõiduki roolis tohib olla vaid selle kategooria sõiduki juhtimisõigusega juht.

  (3) Pukseerimisel ei tohi pukseeritavate sõidukite sõidukiirus ületada käesoleva seaduse § 15 lõike 1 punktis 4 lubatud sõidukiirust.

  (4) Painduv ühenduslüli peab jätma sõidukite vahemaaks viis kuni kaheksa meetrit ja selle keskosa peab olema selgesti nähtavalt tähistatud. Jäik ühenduslüli ei tohi olla pikem kui viis meetrit. Keti kasutamine pukseerimiseks on keelatud.

  (5) Tehniliselt mittekorras piduritega mootorsõidukit tohib pukseerida jäiga ühenduslüli abil või osaliselt toetatuna pukseerivale sõidukile.

  (6) Pukseeritaval mootorsõidukil, autorongil või masinrongil peavad igal ajal põlema ohutuled. Ohutulede puudumisel, või kui need ei tööta, peab pukseeritavale mootorsõidukile, autorongile või masinrongile olema nähtavale kohale paigaldatud ohukolmnurk.

  (7) Pukseeritavas mootorsõidukis, autorongis või masinrongis ei pea olema juhti ainult siis, kui pukseeritakse sellise jäiga ühenduslüliga, mis tagab pukseeritava mootorsõiduki, autorongi või masinrongi juhitavuse.

  (8) Sõitjaid tohib olla pukseeritava mootorsõiduki juhikabiinis ja pukseeritavas sõiduautos ainult juhul, kui pukseeritava sõiduki roolis on juht.

  (9) Ühtki inimest ei tohi olla pukseeriva mootorsõiduki veoplatvormil ega sellele osaliselt toetatud sõidukis.

  (10) Pukseerida ei tohi:
  1) kiirteel. Kui pukseerimisvajadus tekib kiirteel, siis tohib erandina pukseerida lähima ärasõidukohani;
  2) painduva ühenduslüliga – kiilasjääl, või niisugust mootorsõidukit, autorongi või masinrongi, millel ei tööta sõidupidur või rool;
  3) vardakujulise jäiga ühenduslüliga – mootorsõidukit, autorongi või masinrongi, millel ei tööta rool;
  4) mis tahes jäiga ühenduslüliga – mootorsõidukit, autorongi või masinrongi, mille tegelik mass on suurem pukseeriva sõiduki tegelikust massist, juhul kui pukseeritaval mootorsõidukil ei tööta sõidupidur;
  5) enam kui ühte mootorsõidukit, autorongi või masinrongi;
  6) autorongi või masinrongi, mille haakeseadis on rikkis.

§ 63.   Pukseeritava seadme vedu

  (1) Pukseeritava seadme veol ei tohi suurim sõidukiirus ületada käesoleva seaduse § 15 lõike 1 punktis 5 lubatud sõidukiirust.

  (2) Pukseeritava seadme veol peab pukseeritav seade või vahetatav pukseeritav seadeldis olema varustatud piduritulede, tagumiste suuna- ja ääretulede laternate, haagise tagumiste punaste võrdkülgsete kolmnurksete helkurite ning aeglase sõiduki ja kiiruspiirangu tunnusmärkidega.

  (3) Haakeseadis peab vastama käesoleva seaduse § 73 lõike 11 alusel kehtestatud nõuetele.

  (4) Pukseeritava seadme või vahetatava pukseeritava seadeldise koormaplatvormil või muul osal ei tohi olla ühtki inimest.

  (5) Korraga ei tohi vedada rohkem kui ühte pukseeritavat seadet või vahetatavat pukseeritavat seadeldist.

  (6) Pukseeritava seadme või vahetatava pukseeritava seadeldise mass ei tohi ületada käesoleva seaduse § 73 lõike 11 alusel kehtestatud nõudeid.

  (7) Pukseeritav seade või vahetatav pukseeritav seadeldis peab vastama valmistaja tehnonõuetele.

§ 64.   Liiklus õuealal

  (1) Jalakäija tohib liikuda ja laps mängida kogu õueala ulatuses, kuid ei tohi juhti põhjendamatult takistada.

  (2) Mootorsõiduki kiirus õuealal ei tohi ületada käesoleva seaduse § 15 lõike 1 punktis 6 lubatud sõidukiirust.

  (3) Juht ei tohi õuealal jalakäijat ohustada ega takistada, vajaduse korral tuleb sõiduk seisma jätta.

  (4) Mootorsõiduk võib õuealale sõita vaid peatumiseks või parkimiseks.

  (5) Õuealal tohib parkida ainult A- ja B-kategooria ning D1-alamkategooria mootorsõidukit. Seda tohib teha ainult tähistatud parklas, selle puudumisel aga teel kohas, kus parkimine ei takista jalakäijat ega muuda võimatuks teiste sõidukite liiklust.

§ 65.   Liiklus jääteel

  (1) Liiklemine jääteel toimub ainult valge ajal, kui nähtavus on vähemalt 300 meetrit.

  (2) Jääteel peab sõidukijuht täitma jäätee algusesse üles pandud jäätee kasutamise nõudeid ning valvetalituse töötaja korraldusi.

  (3) Jääteele võib sõita ainult tähistatud kohast.

  (4) Jääteel peavad sõiduki uksed olema kergesti avatavad.

  (5) Juht ja sõitja peavad olema turvavööga kinnitamata.

  (6) Sõidukite jääteele sõitmise ajavahe peab olema vähemalt kaks minutit.

  (7) Sõidukite pikivahe jääteel sõites peab olema vähemalt 250 meetrit. Eesliikuvast sõidukist möödumine, möödasõit ja kahesuunaline liiklus samal sõiduteel on keelatud.

  (8) Jääteel seisma jäämine on lubatud ainult hädaolukorras. Hädapeatatud sõiduk tuleb jäält võimalikult kiiresti eemaldada. Kui see osutub võimatuks, tuleb sellest teavitada jäätee valvetalitust.

  (9) Jääteele lubatava sõiduki suurima lubatud massi määrab valvetalituse töötaja olenevalt jää- ja ilmastikuoludest.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (10) Suurima lubatud sõidukiiruse määrab valvetalituse töötaja olenevalt jää- ja ilmastikuoludest.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (11) Jääteelt kõrvalesõitmine on keelatud.

  (12) Kui jääolud ei võimalda edasisõitmist, peab juht viivitamata tagasi pöörduma ja hoiatama teeoludest jääteel liiklejaid ning jäätee valvetalitust. Tagasisõiduks peab võimaluse korral kasutama tagasisõidusuunale rajatud sõidurada.

  (13) Jääkatte purunemisohu tekkimisel peab sõitja juhi nõudmisel sõidukist väljuma. Juht võib sõitu jätkata üksinda, sõiduki juhiuks peab olema avatud.

  (14) Kõigist jääteel esinevatest ohtlikest muutustest, märgistamata ohtudest või seisvatest sõidukitest tuleb esimesel võimalusel teavitada jäätee valvetalitust.

  (15) Veosedokumentidel peab olema märgitud jääteel veetava veose mass. Sõiduki tegelikku massi võib valvetalituse töötaja kontrollida ka kaalumisega.

  (151) Avalikult kasutatava jäätee rajamise ja korrashoiu kohta esitatavad nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (152) Jäätee rajaja korraldab korrashoidu jääteel ja on kohustatud looma tingimused ohutuks liiklemiseks tema rajatud jääteel.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 66.   Liiklus kiirteel

  Kiirteel ei tohi:
  1) liigelda jalakäija, loomaga, jalgrattaga, mopeediga või niisuguse sõidukiga, mille valmistajakiirus on alla 40 kilomeetri tunnis;
  2) peatuda või parkida väljaspool selleks määratud ala;
  3) sõita kaugemal teisest sõidurajast C-kategooria mootorsõidukiga ning üle seitsme meetri pikkuse autorongiga;
  4) pöörata tagasi, sõita eraldusribale ja eraldusriba katkestuskohale;
  5) tagurdada.

§ 67.   Sõit tunnelis

  (1) Sõidul tunnelis, sõltumata selle valgustusest, peavad mootorsõidukil põlema kaug- või lähituled ning ääre- ja numbrituled.

  (2) Sõiduautoga sõites peab pikivahe sõidukite vahel olema selline, et aeg, mis kulub sõidukitevahelise pikivahe läbimiseks, oleks normaaltingimustel vähemalt kaks sekundit. C- ja CE-kategooria auto peab hoidma kaks korda suuremat pikivahet.

  (3) Kui liiklus tunnelis seiskub, peab seismajäämisel eesseisva sõidukini jääma vähemalt viis meetrit.

  (4) Juht tohib tunnelis sõiduki peatada või parkida ainult ohuolukorras või hädapeatamise korral. Sel juhul peab juht võimaluse korral selleks kasutama spetsiaalselt tähistatud kohta.

  (5) Tunnelis ei tohi:
  1) tagurdada;
  2) pöörata tagasi;
  3) peatuda ega parkida väljaspool selleks määratud kohti;
  4) lasta sõiduki mootoril töötada kestva sõidutakistuse ajal.

§ 68.   Liikumispuudega juhi ja liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki juhi eriõigused

  (1) Liikumispuudega juht ja liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki juht võib panna oma sõiduki esi- või tagaklaasile liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardi.

  (2) Liikumispuudega juht ja liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki juht võib tema kasutuses olevat sõidukit liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardi olemasolul parkida avalikes tasulistes parkimiskohtades tasuta.

  (3) Liikumispuudega juht ja liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki juht, kelle sõidukil on liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaart, tohib:
  1) asulas peatuda ja parkida peatumist või parkimist keelavate liiklusmärkide mõjupiirkonnas tingimusel, et seisev sõiduk asub täielikult kõnniteel, jättes jalakäijale sõiduteest kaugemal kõnniteeserval vabaks vähemalt 1,5 meetri laiuse käiguriba. Kirjeldatud luba ei kehti teelõigul, mis on tähistatud peatumise keelujoonega;
  2) parkida parkimist keelavate liiklusmärkide mõjupiirkonnas, piiratud parkimisajaga parklas ettenähtust kauem ja õueala teel väljaspool parklat kohas, kus see ei takista jalakäijaid ega muuda võimatuks teiste sõidukite liiklust.

  (4) Liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki juht, kelle sõidukil on liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaart, võib asulas peatuda peatumist keelavate liiklusmärkide mõjupiirkonnas liikumispuudega või pimeda inimese sõidukisse pealevõtmiseks või sõidukist väljalaskmiseks.

7. jagu Sõiduki juhtimise keeld 

§ 69.   Sõiduki juhtimist keelav joobeseisund

  (1) Juht ei tohi olla joobeseisundis. Joobeseisundi või käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud piirmäära ületamine tuvastatakse korrakaitseseaduses sätestatud korras.

  (2) Alkoholijoobes olevaks loetakse mootorsõidukijuht, trammijuht ja maastikusõidukijuht järgmistel juhtudel:
  1) juhi ühes grammis veres on vähemalt 1,50 milligrammi alkoholi või tema väljahingatavas õhus on alkoholi 0,75 milligrammi ühe liitri kohta või rohkem;
  2) juhi ühes grammis veres on vähemalt 0,50 milligrammi alkoholi või tema väljahingatavas õhus on alkoholi 0,25 milligrammi ühe liitri kohta või rohkem ning väliselt on tajutavad tema tugevalt häiritud või muutunud kehalised või psüühilised funktsioonid ja reaktsioonid, mille tõttu ta ei ole ilmselgelt võimeline sõidukit liikluses nõutava kindlusega juhtima.

  (3) Mootorsõidukijuhi, trammijuhi ja maastikusõidukijuhi ühes grammis veres ei tohi olla alkoholi 0,20 milligrammi või rohkem või ühes liitris väljahingatavas õhus 0,10 milligrammi või rohkem.

  (4) Liiklusõnnetuses osalenud isiku toimetamisel vältimatu arstiabi saamiseks tervishoiuteenuse osutaja juurde on tervishoiuteenuse osutaja, kellel on vereproovi võtmise õigus, kohustatud politsei nõudmisel isikult võtma joobeseisundi tuvastamise eesmärgil vereproovi.

  (5) Joobeseisundi tuvastamiseks vereproovi võtmine, säilitamine, uuringuks edastamine, uuringu tegemine ja nende toimingute tasustamine toimub korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.

  (6) Vereproovi uuringu tulemus vormistatakse korrakaitseseaduse alusel kehtestatud korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 70.   Sõiduki juhtimist keelav terviseseisund

  (1) Juht ei tohi olla sellises haigus- või väsimusseisundis, mis takistab liiklusolude täpset tajumist ning käesoleva seadusega või selle alusel kehtestatud nõuete kõrvalekaldumatut täitmist (edaspidi liiklusohtlik terviseseisund).

  (2) Haigusseisundid, mille esinemisel on mootorsõiduki, maastikusõiduki ja trammi juhtimine keelatud, on:
  1) nägemisvõime vähenemine – korrektsiooniga nägemisteravus kahe silmaga koos on alla 0,5 või ainsa nägeva silmaga alla 0,6;
  2) horisontaalne vaateväli on kitsam kui 120°;
  3) tugevakujulised liikumispuuded (jäseme kaotus või moone, liigesejäikus või halvatus), välja arvatud käesoleva seadusega või selle alusel kehtestatud õigusaktides sätestatud juhtudel;
  4) raskekujuline psüühikahäire, raskekujuline isiksuse- või käitumishäire;
  5) juhtimisvõimet alandava või halvava aine toime.

  (3) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatule on mootorsõiduki, maastikusõiduki ja trammi juhtimine keelatud käesoleva seaduse § 101 lõikes 7 sätestatud eritingimuse mittetäitmisel.

  (4) Liiklusohtliku terviseseisundi tuvastab arst.

  (5) Liiklusohtliku terviseseisundi kahtluse korral toimetab käesoleva seaduse § 193 lõikes 1 nimetatud liiklusjärelevalve teostaja isiku lähima statsionaarse tervishoiuteenuse osutamise tegevusloaga tervishoiuteenuse osutaja juurde.

  (6) Arstil on õigus valida iseseisvalt metoodika, mille alusel uurida liiklusohtliku terviseseisundi tuvastamiseks tervishoiuteenuse osutaja juurde toimetatud isikut, ja otsustada, kes viibivad liiklusohtliku terviseseisundi tuvastamise juures või samas ruumis.

  (7) Liiklusohtliku terviseseisundi meditsiinilise tuvastamise kulud tasub käesoleva seaduse § 193 lõikes 1 nimetatud liiklusjärelevalve teostaja.

  (8) Kui isikul on tuvastatud liiklusohtlik terviseseisund, peab ta tuvastamiskulutused hüvitama.

  (9) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud tervishoiuteenuse osutaja on kohustatud politsei nõudmisel teostama tervisekontrolli liiklusohtliku terviseseisundi tuvastamiseks.

  (10) Liiklusohtliku terviseseisundi ekspertiisiakti vormi kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

8. jagu Loomveokiga ja loomadega liiklemisel esitatavad lisanõuded 

§ 71.   Loomveokiga ja loomadega liiklemisel esitatavad lisanõuded

  (1) Kande-, veo- või ratsaloomadel ning kariloomal või loomakarjal peab olema juht, kes on võimeline loomi igal ajal juhtima, välja arvatud teele sissepääsu juures sellekohaselt märgistatud aladel või parklas, kui loom on kindlalt kinni köidetud.

  (2) Loomveokit, ratsa- või kariloomi tohib teel juhtida vähemalt 10-aastane isik. 10–14-aastane isik tohib loomveokit, ratsa- või kariloomi juhtida seadusliku esindaja või viimase nõusolekul muu täiskasvanud isiku järelevalve all.

  (3) Asulas tohib loomveokiga sõita sõidutee äärmisel parempoolsel rajal, asulavälisel teel – pärisuunalisel teepeenral, teepeenra puudumisel või liikumiseks sobimatuse korral aga sõidutee parempoolse ääre lähedal.

  (4) Sõiduteel halva nähtavuse korral või pimeda ajal ratsutades peab ratsanik kasutama vastassuunaliikluse pool ettepoole nähtavat valget või valikkollast tuld ja taga punast tuld või mõlemas suunas nähtavat merevaikkollast tuld. Need tuled võivad põleda ühes laternas. Asulateel tohib ratsutada võimalikult sõidutee või ühistranspordiraja parempoolse ääre lähedal. Asulavälisel teel tohib ratsutada pärisuunalisel teepeenral, teepeenra puudumisel või liikumiseks sobimatuse korral aga sõidutee parempoolse ääre lähedal.

  (5) Kariloomi tohib ajada ainult valge ajal ja võimalikult tee parempoolse ääre lähedal, välja arvatud järelevalve alt lahti pääsenud loomade ajamisel. Järelevalve alt lahti pääsenud loomade ajamisel halva nähtavuse korral või pimeda ajal peab ajaja kasutama vastassuunaliikluse pool ettepoole paistvat valget või valikkollast tuld ja taga punast tuld või mõlemas suunas paistvat merevaikkollast tuld. Need tuled võivad põleda ühes laternas. Ajajaid peab olema nii palju, et oleks tagatud liiklusohutus ja loomade kooshoidmine. Vajaduse korral tuleb loomad rühmitada.

  (6) Kariloomi ei tohi:
  1) ajada kattega teel ilma teeomaniku või valdaja loata;
  2) jätta teele järelevalveta;
  3) ajada üle raudtee või sõidutee kohas, mis ei ole selleks ette nähtud, või teha seda pimeda ajal või halva nähtavuse korral.

3. peatükk SÕIDUK 

§ 72.   Sõidukiomaniku ja vastutava kasutaja kohustus

  (1) Sõidukiomanik ja vastutav kasutaja peavad tagama talle kuuluva või tema valduses oleva sõiduki õige kasutamise, tehnilise korrasoleku ja nõuetekohase hoidmise.

  (2) Kui mootorsõiduki omanik annab mootorsõiduki kasutada teisele isikule, peab ta mootorsõiduki kasutamise ajal ja teise isiku poolt mootorsõiduki kasutamise lõppemisest arvates kuue kuu jooksul säilitama ning liiklusjärelevalve teostaja või kohtu nõudmisel esitama järgmised andmed:
  1) mootorsõidukit kasutanud isiku ees- ja perekonnanimi;
  2) mootorsõidukit kasutanud isiku aadress;
  3) mootorsõidukit kasutanud isiku sünniaeg või isikukood;
  4) mootorsõidukit kasutanud isiku juhiloa number.

  (3) Vastutavale kasutajale laienevad käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud kohustused seoses tema kasutuses oleva mootorsõidukiga.

  (4) Mootorsõiduki omanik ja vastutav kasutaja peavad tagama, et läbisõidumõõdiku näitu ei muudeta eesmärgiga anda mootorsõiduki läbisõidust vale ettekujutus.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

§ 73.   Tehnonõuded mootorsõidukile ja selle haagisele, nõuded varustusele ning nende nõuetele vastavuse kontrollimine

  (1) Liikluses kasutatav mootorsõiduk ja selle haagis ning nende varustus peavad vastama õigusaktidega kehtestatud tehnonõuetele. Mootorsõiduk ja selle haagis peavad olema nõuetekohaselt varustatud.

  (2) Liikluses kasutatav mootorsõiduk ja selle haagis peavad olema läbinud tähtaegselt tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Tehnonõuetele vastavuse kontrolli ei pea olema läbinud üksnes saarel kasutatav mootorsõiduk ja selle haagis, välja arvatud püsiasustusega väikesaarte seaduse tähenduses suursaarel kasutatav mootorsõiduk ja selle haagis. Tehnonõuetele vastavuse kontrolli tulemusi tõendatakse liiklusregistri andmetega. Tehnonõuetele vastavuse kontrolli tulemusi võib tõendada ka registreerimistunnistusega või liiklusregistri andmete tõendatud väljatrükiga.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (3) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli korraldab ning selle nõuetekohase läbiviimise ja kvaliteedi üle teostab haldusjärelevalvet Maanteeamet.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (4) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse või mittevastavuse kohta teeb otsuse Maanteeamet või käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud äriühing, kellega Maanteeamet on sõlminud halduslepingu.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (5) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli kulud hüvitab sõiduki omanik, valdaja või vastutav kasutaja käesoleva paragrahvi lõike 121 alusel kehtestatud piirmäärades. Käesoleva paragrahvi lõike 121 alusel piirmäärade kehtestamisel tuleb arvestada, et tehnonõuetele vastavuse kontrolliga tegelev äriühing suudaks katta osutatava teenusega seotud otsekulud, kapitalikulu ja proportsionaalse osa üldkuludest ning teeniks mõistlikku ärikasumit.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (6) Tehnonõuetele vastavuse kontrollis tuvastatakse mootorsõiduki või selle haagise vastavus või mittevastavus kehtivatele tehnonõuetele ning vastavuse korral määratakse sõiduki järgmise kontrolli tähtaeg, mille möödumisel kaotab sõiduk kehtivatele tehnonõuetele vastavuse.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (7) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 6 sätestatule kaotab mootorsõiduk või selle haagis kehtivatele tehnonõuetele vastavuse, kui:
  1) kindlustusandja loeb mootorsõiduki või selle haagise hävinuks;
  2) liiklusjärelevalve teostaja rakendab käesoleva seaduse § 1962 lõike 1 punktis 9 sätestatud meedet või
  3) Euroopa Liitu või Euroopa Majanduspiirkonda kuuluva välisriigi või Šveitsi Konföderatsiooni asjaomase ametiasutuse ametliku informatsiooni kohaselt on mootorsõidukil või selle haagisel avastatud rike või puudus, mis eeldab sõiduki tehnonõuetele vastavuse kontrolli, välja arvatud juhul, kui sõidukil ei esine käesoleva seaduse tähenduses olulist või ohtlikku riket või puudust või kui on tõendatud, et rike või puudus on kõrvaldatud.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (71) Mootorsõiduk või selle haagis ei vasta kehtivatele tehnonõuetele, kui sellel esineb oluline või ohtlik rike või puudus. Oluline rike või puudus on rike või puudus, mille esinemine eeldab tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Ohtlik rike või puudus on rike või puudus, mis otseselt ja vahetult ohustab isikute elu, tervist, vara või keskkonda.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (72) Kui mootorsõiduki või selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollis tuvastatakse oluline rike või puudus, võib kehtivatele tehnonõuetele mittevastavat mootorsõidukit või selle haagist liikluses kasutada käesoleva paragrahvi lõike 12 või käesoleva seaduse § 85 lõike 7 alusel kehtestatud määruses nimetatud tähtaja jooksul, mis sõltub sõiduki tehnonõuetele vastavuse kontrolli esitamise ajast, kuid ei ole lühem kui 30 päeva ega pikem kui 60 päeva, ning mille möödumisel tuleb mootorsõiduk või selle haagis esitada uuesti tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Liikluses osaledes peab juht sõitma ettevaatlikult, arvestades rikke või puuduse iseloomu.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (73) Kui mootorsõiduki või selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollis tuvastatakse ohtlik rike või puudus, on sõiduki liikluses kasutamine keelatud kuni rikke või puuduse kõrvaldamiseni. Pärast ohtliku rikke või puuduse kõrvaldamist tuleb mootorsõiduk või selle haagis esitada tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Sellist mootorsõidukit või selle haagist võib liikluses kasutada ainult käesoleva paragrahvi lõikes 74 sätestatud korras.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (74) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 72 sätestatule võib kehtivatele tehnonõuetele mittevastavat mootorsõidukit või selle haagist liikluses erandkorras kasutada juhul, kui sellel ei esine ohtlikku riket ega puudust, mis välistaks sõiduki kasutamise liikluses. Sellisel juhul on mootorsõiduki või selle haagisega lubatud sõita ettevaatlikult, ohu iseloomu arvestades, üksnes mööda lühimat teed lähimasse remondikohta, tehnonõuetele vastavuse kontrolli punkti, Maanteeameti teenindusbüroosse või parkimiskohta.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (75) Käesoleva paragrahvi lõikes 72 nimetatud perioodi jooksul ei ole mootorsõidukit ega selle haagist lubatud kasutada sõitjateveoks ühistranspordiseaduse tähenduses ega veoseveoks autoveoseaduse tähenduses.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (76) Käesoleva paragrahvi lõikes 72 sätestatud võimalus ei kehti käesoleva seaduse § 1962 lõike 1 punkti 9 kohase erakorralise tehnonõuetele vastavuse kontrolli korral.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (77) Käesoleva paragrahvi lõikes 72 nimetatud periood ei pikene, kui mootorsõiduk või selle haagis esitatakse uuesti tehnonõuetele vastavuse kontrolli ja oluline rike või puudus ei ole kõrvaldatud või esineb muu oluline rike või puudus.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (8) Mootorsõidukis ja selle haagises ei tohi olla seadmeid, mis võimaldavad avastada liiklusjärelevalve kiirusemõõteseadet või häirida selle tööd.

  (9) Mootorsõiduk, mida loetakse töötervishoiu- ja tööohutuseseaduse mõistes töökohaks, peab olema varustatud esmaabivahenditega.

  (10) Kattega teel tohib sõita ainult sellise mootorsõidukiga ja selle haagisega, mis toetuvad tee pinnale pneumaatiliste või elastsest materjalist rehvide või roomikutega või elastsete patjadega varustatud roomikutega.

  (11) Tehnonõuded mootorsõidukile ja selle haagisele ning nõuded nende varustusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (12) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli tingimused ja korra, sealhulgas varustuse kontrolli tingimused ja korra, tehnonõuetele vastavuse kontrolli liigid, rikete ja puuduste liigitamise tingimused ja korra, tehnonõuetele vastavuse kontrolli tähtajad, korduvasse tehnonõuetele vastavuse kontrolli esitamise tähtaja, tehnonõuetele vastavuse kontrollist vabastatud sõidukite loetelu ning tehnonõuetele vastavuse kontrollis esitatavate dokumentide loetelu ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (121) Tehnonõuetele vastavuse kontrolli eest võetava tasu piirmäärad kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (13) [Kehtetu - RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

§ 731.   Mootorsõiduki ja selle haagise kasutamine pärast erakorralisse tehnonõuetele vastavuse kontrolli suunamist

  (1) Mootorsõidukit või selle haagist, mis on olulise rikke või puuduse avastamise tõttu käesoleva seaduse § 1962 lõike 1 punkti 9 alusel suunatud erakorralisse tehnonõuetele vastavuse kontrolli, võib liikluses kasutada kuni 30 päeva pärast olulise rikke või puuduse avastamist. Liikluses osaledes peab juht sõitma ettevaatlikult, arvestades rikke või puuduse iseloomu.

  (2) Mootorsõidukit või selle haagist, mille juhtimiselt on juht kõrvaldatud käesoleva seaduse § 91 lõike 2 punkti 5 alusel, võib liikluses kasutada üksnes pärast ohtliku rikke või puuduse kõrvaldamist. Pärast ohtliku rikke või puuduse kõrvaldamist tuleb mootorsõiduk või selle haagis esitada tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Mootorsõidukit või selle haagist võib liikluses kasutada ainult käesoleva seaduse § 73 lõikes 74 sätestatud korras.

  (3) Pärast käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud perioodi võib mootorsõidukit või selle haagist liikluses kasutada käesoleva seaduse § 73 lõikes 74 sätestatud korras.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud perioodi jooksul ei ole mootorsõidukit ega selle haagist lubatud kasutada sõitjateveoks ühistranspordiseaduse tähenduses ega veoseveoks autoveoseaduse tähenduses.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

§ 74.   Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollijale esitatavad nõuded

  (1) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija peab:
  1) omama auto või traktori erialal kõrg-, keskeri- või kutsekeskharidust või sellele vastavat kvalifikatsiooni;
[RT I, 02.07.2013, 1 - jõust. 01.09.2013]
  2) omama asjakohaseid praktilisi teadmisi, väljaõpet ja kogemusi vähemalt kolm aastat;
  3) omama asjaomase mootorsõiduki juhtimisõigust, mille suhtes ta kontrolli teostab.

  (11) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija ei või olla isik, kellele on jõustunud kohtuotsusega määratud ärikeeld või kellelt on ära võetud tehnonõuetele vastavuse kontrollijana töötamise õigus. Samuti ei või kontrollija olla isik, kellelt on jõustunud kohtuotsusega ära võetud tehnonõuetele vastavuse kontrolli või sellega sarnasel tegevusalal tegutsemise õigus seoses kutse- või ametiõiguste kuritarvitamise või ametikohustuste rikkumisega. Samuti ei tohi isik olla karistatud tahtlikult sooritatud kuriteo eest, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatule peab trolli tehnonõuetele vastavuse kontrollija omama nõuetekohast elektriohutusalast ettevalmistust.

  (3) Maanteeamet võib lubada C-kategooria mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollijal tegutseda ka D-kategooria mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollijana.

  (4) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija peab olema läbinud Maanteeameti korraldatud väljaõppe ja praktika ning sooritanud sellekohase eksami.

  (5) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija peab olema atesteeritud. Atesteerimist korraldab ja atesteerimistunnistuse väljastab Maanteeamet.

  (6) Atesteerimistunnistus kehtib kolm aastat.

  (7) Pärast atesteerimist peab mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija osalema Maanteeameti korraldataval erialasel täiendusväljaõppel.

  (8) Maanteeamet võib atesteerimistunnistuse kehtivuse peatada kuni selle kehtivuse lõpuni ning keelduda uue atesteerimistunnistuse väljastamisest kolme aasta jooksul alates atesteerimistunnistuse kehtivuse peatamisest, kui tunnistuse omaja on rikkunud mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli reguleerivaid õigusakte.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (9) Kui Maanteeamet on rakendanud käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud meetmeid pikemaks perioodiks kui üks aasta, peab tunnistuse omaja tunnistuse kehtivuse taastamiseks läbima käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud väljaõppe ja praktika ning sooritama sellekohase eksami.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (91) Kui Maanteeamet on rakendanud käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud meetmeid lühemaks perioodiks kui üks aasta, võib Maanteeamet tunnistuse omajalt nõuda selle kehtivuse taastamiseks käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud eksami sooritamist.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (92) Kui atesteerimistunnistuse kehtivuse lõppemisest on möödunud rohkem kui viis aastat, peab mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija läbima käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud väljaõppe ja praktika ning sooritama sellekohase eksami.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (10) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija atesteerimise nõuded ja korra, sealhulgas käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud õiguse andmise tingimused ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (11) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollija eksamineerimise ja atesteerimise eest tuleb tasuda riigilõivu.

  (12) Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollijana ning trolli tehnonõuetele vastavuse kontrollijana võib tegutseda ka välisriigi kutsekvalifikatsiooni omandanud isik, kui tema kutsekvalifikatsiooni on tunnustatud välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse kohaselt. Välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse § 7 lõikes 2 sätestatud pädev asutus on Maanteeamet.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

§ 75.   Tehnonõuetele vastavuse kontrolli haldusjärelevalve
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Tehnonõuetele vastavuse kontrolli haldusjärelevalve on tegevus, mille eesmärgiks on tuvastada tehnonõuetele vastavuse kontrollimise punkti ning mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimise ja selle kvaliteedi vastavust õigusaktides sätestatud nõuetele ning kontrollida käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud halduslepingust tulenevate kohustuste täitmist.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud haldusjärelevalvet teostavad Maanteeameti volitatud ametiisikud.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) Haldusjärelevalve teostaja peab oma tööülesannete täitmisel esitama ametitõendi. Haldusjärelevalve teostaja peab tagama talle teatavaks saanud informatsiooni konfidentsiaalsuse, kui õigusaktides ei ole ette nähtud selle avaldamist.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Haldusjärelevalve teostajal on õigus:
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]
  1) takistamatult ja ette teatamata kontrollida mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimist ja selle kvaliteeti;
  2) kontrolli läbiviimiseks siseneda tehnonõuetele vastavuse kontrollpunkti, nõuda tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimiseks õigust omavalt isikult ja käesoleva seaduse §-s 73 nimetatud isikult vajalike dokumentide, andmete ja muude materjalide ning selgituste esitamist;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  3) kontrollida tehnonõuetele vastavuse kontrollimise punkti vastavust õigusaktides sätestatud nõuetele;
  4) viibida tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimise juures ja tutvuda selle korraldusega;
  5) kontrollida mootorsõidukit ja selle haagist tehnonõuetele vastavuse kontrollile õigusaktidega kehtestatud nõuete täitmise osas.
  6) [kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (5) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (6) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (7) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (8) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 76.   Mootorsõiduki ja selle haagise registreerimine

  (1) Mootorsõiduk ja selle haagis peavad olema kehtestatud korras registreeritud ning neil peavad olema riiklikud registreerimismärgid. Järelveetavale lisaseadmele võib paigaldada käesoleva seaduse § 73 lõikes 11 nimetatud nõuete kohaselt lisaseadet vedava mootorsõiduki registreerimismärgi. Liikluses kasutatav mootorsõiduk või selle haagis tuleb registreerida viie tööpäeva jooksul pärast sõiduki Eestis kasutusele võtmist.

  (2) Registreerimine on toiming, millega käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud asutus kannab Eestis kasutusele võetava ja nõuetele vastava mootorsõiduki või selle haagise ning sellega seotud isikute andmed liiklusregistrisse. Mootorsõiduki või selle haagise registreerimist tõendatakse registreerimistunnistuse või liiklusregistri andmete alusel.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Registreerimisele kuulub Eestis alaliselt elava, Eestis elamisloa saanud füüsilise ja Eestis registreeritud juriidilise isiku Eestis kasutusele võetav mootorsõiduk või selle haagis. Samuti kuulub registreerimisele välisriigis alaliselt elava füüsilise isiku, välisriigis registreeritud juriidilise isiku ja füüsilisest isikust ettevõtja kasutusele võetud mootorsõiduk ja haagis, mis on Eestis pidevalt viibinud kauem kui üks aasta.

  (31) Registreerima ei pea Eesti Vabariigi territooriumil viibivat välisriigi relvajõudude mootorsõidukit, mis on välisriigis registreeritud ja millele on seal väljastatud registreerimismärk või -tunnus.
[RT I, 12.03.2015, 1 - jõust. 01.01.2016]

  (4) Kui mootorsõiduki või selle haagise omanik on füüsiline isik, kes ei oma Eestis elamisluba, või juriidiline isik, kes ei ole seaduses ettenähtud korras Eestis registreeritud, kantakse liiklusregistrisse vastutava kasutajana mootorsõiduki või selle haagise omaniku poolt määratud Eesti kodakondsusega või Eestis elamisloa või -õiguse saanud Eestis alalist elukohta omav füüsiline isik või Eestis registreeritud juriidiline isik.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Kui mootorsõiduk või selle haagis kuulub ühistele omanikele, kantakse liiklusregistrisse kõik omanikud ning vastutava kasutajana mootorsõiduki või selle haagise omanike poolt määratud üks omanik.

  (6) Eestisse ajutiseks kasutamiseks toodud mootorsõiduk ja selle haagis registreeritakse tollideklaratsioonis märgitud tähtajani.

  (7) Mootorsõiduki ja selle haagise registreerimise toimingu või sellest keeldumise otsuse ning nendega seonduvad registritoimingud teeb Maanteeamet. Registreerimisel väljastatakse mootorsõidukile ja selle haagisele registreerimismärk ja -tunnistus.

  (8) Trollibussi ja selle haagise registreerib ja nende üle peab arvestust nende omanik.

  (9) Enne mootorsõiduki ja selle haagise registreerimist tuleb nendele teostada registreerimiseelne tehnonõuetele vastavuse kontroll, mille käigus tehakse otsus mootorsõiduki või selle haagise kehtivatele tehnonõuetele vastavuse kohta. Otsus vormistatakse kirjalikult üksnes juhul, kui mootorsõiduk või selle haagis tunnistatakse kehtivatele nõuetele mittevastavaks.

  (10) Kasutada ei tohi mootorsõidukit ega selle haagist, välja arvatud Eestis tähtajaliselt registreeritud välisriigi mootorsõiduk ja selle haagis, millel on nii Eesti riiklik registreerimismärk kui ka teise riigi tunnusmärk.

  (11) Riigist väljasõidul peab Eestis registreeritud mootorsõidukile või autorongile olema taha nähtavale kohale paigaldatud Eesti tunnusmärk, kui see puudub registreerimismärgil. Riiki sissesõidul peab välisriigis registreeritud mootorsõidukile või autorongile olema taha paigaldatud selle riigi tunnusmärk, kus mootorsõiduk on registreeritud, kui see puudub registreerimismärgil.

  (12) Rahvusvahelises liikluses osalevale mootorsõiduki haagisele, millele ei ole pädeva ametiasutuse poolt väljastatud registreerimistunnistust ega registreerimismärki, kuid millele on selle riigi pädeva asutuse poolt väljastatud tunnistus haagise lubatud masside kohta ja tõend haagise iga-aastase tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbimise kohta, paigaldatakse registreerimismärgi kohale vedukauto registreerimismärk.

  (13) Mootorsõiduki ja selle haagise registreerimise tingimused ja korra, sealhulgas registreerimisel nõutavate andmete ja dokumentide loetelu, registreerimiseelse tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimise korra, registreerimistunnistuse vormi ning nõuded riiklike registreerimismärkide valmistamisele ja sõiduki tunnusmärkidele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (14) Registreerimismärgi väljastamise, Maanteeameti spetsialisti kohalekutsumise ning mootorsõiduki ja selle haagisega seotud registrikannete tegemise eest liiklusregistris tuleb tasuda riigilõivu.

§ 77.   Mootorsõiduki ja selle haagise registreerimisest keeldumine, registriandmete muutmine ning registrist kustutamine

  (1) Maanteeamet teeb otsuse mootorsõiduki või selle haagise registreerimisest või muu registritoimingu tegemisest keeldumise kohta, kui:
  1) esitatud ei ole registreerimiseks vajalikke dokumente või andmeid;
  2) mootorsõiduk või selle haagis ei vasta kehtivatele nõuetele või
  3) on koostatud varuosadest;
  4) mootorsõiduk või selle haagis on hävimise tõttu või nõuetekohase lammutustõendi alusel registrist kustutatud.

  (11) Maanteeamet võib keelduda sellise mootorsõiduki või selle haagise registreerimisest, mis vastab kehtivatele nõuetele, kuid millega siiski kaasneb oluline oht inimese elule, tervisele, keskkonnale või varale ning mille suhtes on Euroopa Liidu liikmesriigi turujärelevalveasutus või tüübikinnitusasutus rakendanud turujärelevalve meetmeid või tüübikinnitusele vastavuse järelevalvemeetmeid.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 nimetatud juhul võib auto ja selle haagise registreerimisest keelduda kuni kuueks kuuks ning mopeedi, mootorratta ning traktori ja selle haagise registreerimisest, kuni valmistaja on täitnud kõik asjakohased tingimused.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Registriandmete muutmine on liiklusregistrisse kantud mootorsõiduki ja selle haagise ning nendega seotud isikute andmete muutmine, lisamine või ärajätmine.

  (3) Registriandmete muutmiseks peab mootorsõiduki ja selle haagise omanik või tema esindaja või muu õigustatud isik esitama Maanteeametile nõuetekohase taotluse viie tööpäeva jooksul andmete muutumisest arvates.

  (4) Registriandmete muutmiseks tuleb mootorsõiduk või selle haagis esitada Maanteeametile läbivaatuseks, kui muutuvad mootorsõiduki või selle haagise andmed või sõidukil puudub nõuetekohane identifitseerimisnumber.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (5) Registrist kustutamine on liiklusregistrisse kantud sõiduki kustutamiskande tegemine registris. Registrist kustutamiseks ei loeta käesoleva paragrahvi lõike 81 kohast sõiduki registrikande peatamist või lõike 7 kohast sõiduki ajutiselt registrist kustutamist.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (6) Mootorsõiduk või selle haagis kustutatakse registrist:
  1) mootorsõiduki või selle haagise väljaviimisel Eestist seoses mootorsõiduki või selle haagise omaniku teise riiki elama asumisega või sõiduki võõrandamisel teise riiki;
  2) nõuetekohase lammutustõendi alusel, kui tegemist on kolmerattalise mootorratta või kerge neliratta, sõiduauto või kuni 3500-kilogrammise täismassiga veoautoga. Käesolevas punktis nimetatud mootorsõiduki, mis on lammutatud või hävinud enne 2004. aasta 1. maid, registrist kustutamiseks ei pea lammutustõendit esitama;
  3) ajutiselt registreeritud mootorsõiduki või selle haagise registreerimistähtaja lõppemisel;
  4) käesoleva lõike punktis 2 nimetamata sõiduki või vanasõiduki puhul omaniku või tema esindaja taotluse alusel;
  5) Euroopa Liidu liikmesriigi vastava ametiasutuse ametliku informatsiooni alusel mootorsõiduki või selle haagise registreerimise kohta selles liikmesriigis;
  6) Siseministeeriumi taotluse alusel käesoleva lõike punktis 2 nimetatud sõiduki üleandmisel muuseumile või sisejulgeoleku koolitusasutusele õppevahendiks;
  7) Keskkonnainspektsiooni, Politsei- ja Piirivalveameti või Päästeameti tõendi alusel, kui käesoleva lõike punktis 2 nimetatud sõiduk on hävinud ning sõidukit ei saa nõuetekohaselt lammutada või
  8) muul seaduses sätestatud juhul.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (7) Mootorsõiduki või selle haagise omanik või tema esindaja võib taotleda mootorsõiduki või selle haagise ajutist registrist kustutamist. Mootorsõiduk ja selle haagis kustutatakse ajutiselt registrist 1–24 kuuks. Mootorsõiduki või selle haagise omaniku või tema esindaja taotlusel ajutiselt registrist kustutatud mootorsõiduki või selle haagise registrist ajutiselt kustutamise lõpetamiseks ning mootorsõiduki või selle haagise ajutiselt kustutamise tähtaja möödumisel loetakse sõiduk registris olevaks.

  (8) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 6 sätestatule kustutab Maanteeamet mootorsõiduki või selle haagise ajutiselt registrist, kui:
  1) registrisse kantud omanik teatab mootorsõiduki või selle haagise võõrandamisest, kuid omandaja ei ole ettenähtud aja jooksul esitanud taotlust registriandmete muutmiseks või
  2) mootorsõiduk või selle haagis on kuulutatud tagaotsitavaks.

  (81) Mootorsõiduki või selle haagise registrikande peatamine on toiming, millega Maanteeamet kustutab sõiduki andmed liiklusregistrist kuni registrikande taastumiseni.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (82) Maanteeamet peatab mootorsõiduki või selle haagise registrikande, kui on möödunud kaks aastat:
  1) käesoleva seaduse § 73 lõike 6 kohaselt sõiduki tehnonõuetele vastavuse kehtivusest ja
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  2) sõiduki suhtes sõlmitud viimasest kindlustuslepingu poliisi kehtivusest.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (83) Mootorsõiduki või selle haagise registrikanne taastub, kui sõiduk vastab kehtivatele tehnonõuetele ning läbib tehnonõuetele vastavuse kontrolli.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (84) Mootorsõiduk või selle haagis, mis on liiklusregistrist ajutiselt kustutatud või mille registrikanne on peatatud, loetakse registreerimata sõidukiks ning sellise sõiduki kasutamine liikluses on keelatud. Erandkorras võib mootorsõidukit või selle haagist, mille registrikanne on peatatud, kasutada liikluses käesoleva seaduse § 73 lõikes 74 nimetatud juhtudel.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (9) Käsutuspiiranguga koormatud mootorsõiduki või selle haagise registriandmete muutmiseks mootorsõiduki ja haagise võõrandamisel, kasutaja vahetumisel või registrist kustutamiseks peab esitama piirangu kehtestaja kirjaliku nõusoleku.

§ 78.   Tüübikinnitus, üksiksõiduki kinnitus ja kinnituse kehtivus
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Traktori, selle haagise ja vahetatava pukseeritava seadeldise tüübikinnitusele kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 põllu- ja metsamajanduses kasutatavate sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta (ELT L 60, 02.03.2013, lk 1–51) sätteid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud nõudeid.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (11) Elektrimootoriga jalgratta, pisimopeedi, mopeedi ja mootorratta tüübikinnitusele kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta (ELT L 60, 02.03.2013, lk 52–128) sätteid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud nõudeid.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (12) Sõidumeeriku, selle osa või sõidumeeriku kaardi tüübikinnitusele kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 165/2014 autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 3821/85 autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 561/2006, mis käsitleb teatavate autovedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamist (ELT L 60, 28.02.2014, lk 1–33), arvestades käesolevas seaduses sätestatud nõudeid.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (13) Tüübikinnitus on menetlus, mille tulemusena pädev asutus tunnustab, et mootorsõiduki või selle haagise tüüp või nende osa, süsteemi, varustuse või eraldi seadmestiku (edaspidi koos toode) tüüp vastab käesoleva paragrahvi lõike 5 alusel kehtestatud nõuetele; vahetatava pukseeritava seadeldise tüüp või selle osa, süsteemi, varustuse või eraldi seadmestiku tüüp vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 nõuetele; elektrimootoriga jalgratta või pisimopeedi tüüp või nende osa, süsteemi, varustuse või eraldi seadmestiku tüüp vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 nõuetele; ja sõidumeerik, selle osa või sõidumeeriku kaart vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 nõuetele.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (14) Maanteeamet võib Euroopa Liidu õigusaktis ettenähtud juhul tüübikinnituse andmisel seada mootorsõiduki või selle haagise või toote valmistajale kõrvaltingimusena kohustuse perioodiliselt tõendada mootorsõiduki või selle haagise või toote vastavust tüübikinnitusele. Mootorsõiduki või selle haagise või toote tüübikinnitusele vastavuse perioodilise tõendamise täpsed tingimused määratakse tüübikinnituse andmise otsuses.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Üksiksõiduki kinnitus on menetlus, mille tulemusena pädev asutus tunnustab, et konkreetne mootorsõiduk või selle haagis vastab käesoleva paragrahvi lõike 5 alusel kehtestatud nõuetele.

  (3) Eestis on tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse ning nendega seonduvate toimingute tegemisel pädevaks asutuseks Maanteeamet.

  (4) Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajalikuks tehniliseks ekspertiisiks ja katsetuseks võib Maanteeamet kasutada eksperti või määratud tehnilist teenistust. Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnitusega seonduvad toimingud tehakse sõiduki või toote valmistaja, tema ametliku esindaja või sissetooja kulul.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (41) Mootorsõiduki või selle haagise või toote valmistaja peab tagama juurdepääsu käesoleva paragrahvi lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohasele teabele lihtsal ja kiiresti ligipääsetaval viisil kedagi diskrimineerimata.

  (42) Mootorsõiduki või selle haagise või toote valmistaja peab võtma käesoleva paragrahvi lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohased meetmed toodangu tüübikinnitusega kinnitatud andmetele vastavuse tagamiseks.

  (43) Vahetatava pukseeritava seadeldise valmistaja peab tagama juurdepääsu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 XV peatükis nimetatud teabele ning elektrimootoriga jalgratta ja pisimopeedi valmistaja peab tagama juurdepääsu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 XV peatükis nimetatud teabele lihtsal ja kiiresti ligipääsetaval viisil kedagi diskrimineerimata.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (44) Tüübikinnitus ja üksiksõiduki kinnitus antakse välja määramata ajaks, kui Euroopa Liidu liikmesriigi tüübikinnitusasutus ei ole tüübikinnitusele või üksiksõiduki kinnitusele määranud kehtivusaega.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (45) Mootorsõiduki või selle haagise tüübikinnituse kehtivus lõpeb, kui:
  1) mootorsõiduki või selle haagise registreerimisel muutuvad kohustuslikuks tüübikinnituse saanud mootorsõiduki või selle haagise tüübi suhtes kohaldatavad uued nõuded ning tüübikinnitust ei ole võimalik vastavalt uutele nõuetele ajakohastada;
  2) tüübikinnituse saanud mootorsõiduki või selle haagise tootmine lõpetatakse;
  3) lõpeb tüübikinnitusele määratud kehtivusaeg;
  4) tüübikinnitus kaotab kehtivuse eripiirangu tõttu.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (46) Kui kehtetuks muutub ainult mootorsõiduki või selle haagise ühe variandi või variandi ühe versiooni tüübikinnitus, kaotab kehtivuse vaid kõnealuse sõiduki selle konkreetse variandi või versiooni tüübikinnitus.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (5) Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse nõuded seatakse kaupade vaba liikumise, energiatõhususe, liiklusohutuse, keskkonnakaitse, tervisekaitse, identifitseerimise, teehoiu ja omavolilise kasutamise takistamise eesmärgil. Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse menetlemise tingimused ja korra, nõuded sõidukile ning selle osale, süsteemile, varustusele ja eraldi seadmestikule, sõiduki remondi-, hooldus- ja tehnilisele teabele juurdepääsu tagamisele, toodangu tüübikinnitusele vastavuse tagamise nõuded ja korra, tüübikinnituse järelevalve nõuded ning tehnilise teenistuse määramise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (6) Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse ning nendega seonduvate toimingute tegemise eest tuleb tasuda riigilõivu.
[RT I, 14.02.2014, 1 - jõust. 24.02.2014]

§ 781.   Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse andmisest või nendega seonduvate toimingute tegemisest keeldumine

  (1) Maanteeamet võib tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse andmisest või nendega seonduvate toimingute tegemisest keelduda, kui:
  1) ei ole esitatud tüübikinnituse või üksiksõiduki kinnituse saamiseks vajalikke dokumente või andmeid;
  2) mootorsõiduk või selle haagis või toode ei vasta käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuetele;
  3) vahetatav pukseeritav seadeldis ei vasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 167/2013 nimetatud nõuetele;
  4) elektrimootoriga jalgratas või pisimopeed ei vasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 168/2013 nimetatud nõuetele;
  5) tüübikinnituse või üksiksõiduki kinnituse andmise käigus on esitatud valeandmeid või võltsitud katsetulemusi;
  6) tüübikinnituse andmise käigus on kasutatud käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohast või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 kohast katkestusstrateegiat, katkestusseadet või heitetõrje nurjumise seadist;
  7) mootorsõiduk või selle haagis või toote tüüp vastab käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuetele, kuid kujutab sellest hoolimata olulist ohtu inimese elule, tervisele, keskkonnale või varale.

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatule võib Maanteeamet kuni käesoleva seaduse § 783 lõikes 5 sätestatud ettekirjutuse täitmiseni keelduda samaväärsesse tüüpi kuuluvale sõidukile või tootele tüübikinnituse andmisest või sellega seonduvate toimingute tegemisest.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 782.   Tüübikinnituse ja üksiksõiduki kinnituse kehtetuks tunnistamine

  (1) Maanteeamet võib tüübikinnituse kehtetuks tunnistada, kui valmistaja:
  1) taotleb tüübikinnituse kehtetuks tunnistamist;
  2) on tüübikinnituse andmise või tüübikinnitusele vastavuse järelevalve käigus esitanud valeandmeid või võltsinud katsetulemusi;
  3) on käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohaselt või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 kohaselt kasutuses sõiduki või selle mootori tüübikinnitusele jätkuva vastavuse kontrollimisel võltsinud katsetulemusi;
  4) on hoidunud selliste andmete või tehnilise kirjelduse esitamisest, mille tõttu oleks tüübikinnituse andmisest keeldutud või tüübikinnitus kehtetuks tunnistatud;
  5) on käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohaselt mootorsõiduki lämmastikuühendite (NOx) heitmete kontrolli süsteemi lubamatult muutnud;
  6) on mootorsõiduki tüübikinnituse andmise käigus kasutanud käesoleva seaduse § 78 lõike 5 alusel kehtestatud nõuete kohast või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 nõuete kohast katkestusstrateegiat, katkestusseadet või heitetõrje nurjumise seadist;
  7) ei ole käesoleva seaduse § 783 lõikes 5 sätestatud ettekirjutust tähtaegselt täitnud;
  8) on täitmata jätnud käesoleva seaduse § 78 lõike 14 alusel kehtestatud kõrvaltingimuse.

  (2) Maanteeamet võib üksiksõiduki kinnituse kehtetuks tunnistada, kui üksiksõiduki kinnituse andmise käigus on esitatud valeandmeid või võltsitud katsetulemusi.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 783.   Riiklik järelevalve tüübikinnitusele vastavuse üle

  (1) Järelevalve tüübikinnitusele vastavuse üle on tegevus, mille eesmärk on kontrollida sõiduki või toote vastavust Maanteeameti poolt sõidukile või tootele antud tüübikinnitusega kinnitatud andmetele, samuti valmistaja võimet tagada sõiduki või toote vastavus tüübikinnitusega kinnitatud andmetele.

  (2) Järelevalvet tüübikinnitusele vastavuse üle teostab Maanteeamet.

  (3) Sõiduki või toote tüübikinnituse nõuetele vastavust tõendab valmistaja, tema ametlik esindaja või sissetooja.

  (4) Järelevalvet tegeval ametnikul on õigus nõuda valmistajalt asjakohaste dokumentide, andmete, katseprotokollide ja selgituste esitamist, tutvuda sõiduki või toote valmistamise korraldusega, viibida valmistamise juures ning suunata vabalt valitud tooteid täiendavasse kontrolli.

  (5) Kui sõiduk või toode ei vasta tüübikinnitusega kinnitatud andmetele või valmistaja ei suuda tagada sõiduki või toote vastavust tüübikinnitusega kinnitatud andmetele või valmistaja ei taga juurdepääsu asjakohasele teabele, on järelevalve teostajal õigus teha valmistajale ettekirjutus puuduse kõrvaldamiseks.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud ettekirjutuse täitmata jätmisel on asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras rakendatava sunniraha ülemmäär 6400 eurot.

  (7) Maanteeamet võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 49, 50, 51 ja 52 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.

  (8) Tüübikinnitusele vastavuse riikliku järelevalve eest tasutakse riigilõivu riigilõivuseaduses sätestatud määras.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 784.   Tehniline teenistus, selle määramine ja pädevus ning määramise kehtetuks tunnistamine

  (1) Tehniline teenistus on Maanteeamet või juriidiline isik, kelle Maanteeamet on määranud tüübikinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi ja katsetuse korraldajaks (edaspidi määratud tehniline teenistus).

  (2) Määratud tehniline teenistus peab:
  1) olema sõltumatu tema hinnatava sõiduki või toote projekteerimise, valmistamise, tarnimise ja hooldamise protsessist;
  2) omama määratava tehnilise ekspertiisi või katsetuse korraldamiseks asjakohaste oskuste, tehniliste eriteadmiste ja ettevalmistusega töötajaid;
  3) omama tehnilise ekspertiisi või katsetuse korraldamiseks vajalikke tehnilisi ja teabevahendeid;
  4) tagama, et tema töötajad hoiavad oma tööga kogutud teabe salajasena.

  (3) Määratud tehnilisel teenistusel ei tohi olla riiklike ega kohalike maksude, lõivude, trahvide või sundkindlustuse maksete ajatamata võlgnevusi. Samuti ei tohi olla välja kuulutatud määratud tehnilise teenistuse pankrotti või tema suhtes algatatud likvideerimismenetlust või esineda muid asjaolusid, mis võiksid põhjustada tema püsiva maksejõuetuse või tegevuse lõpetamise.

  (4) Lisaks käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 sätestatule peab traktori, selle haagise ja vahetatava pukseeritava seadeldise ning nende jaoks ettenähtud toodete tüübikinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi või katsetusega tegelev määratud tehniline teenistus vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 XVI peatükis kehtestatud nõuetele.

  (5) Lisaks käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 sätestatule peab elektrimootoriga jalgratta, pisimopeedi, mopeedi ja mootorratta ning nende jaoks ettenähtud toodete tüübikinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi või katsetusega tegelev määratud tehniline teenistus vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 XVI peatükis kehtestatud nõuetele.

  (6) Tehnilise teenistuse tegevuskategooria määratakse lähtuvalt tehnilise teenistuse pädevusvaldkonnast vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (ELT L 263, 09.10.2007, lk 1–160), artikli 41 lõikele 3, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 artikli 59 lõikele 1 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 artikli 63 lõikele 1.

  (7) Määratud tehniliseks teenistuseks saamisele eelneb vastavushindamine, mille käigus hinnatakse juriidilise isiku vastavust õigusaktides sätestatud nõuetele ja mille tulemusena koostab Maanteeamet vastavushindamise aruande vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ artiklile 42, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 167/2013 artiklile 62 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 168/2013 artiklile 66.

  (8) Käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud vastavushindamist teeb Maanteeamet. Vastavushindamisel võib Maanteeamet arvestada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 765/2008, millega sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93 (ELT L 218, 13.08.2008, lk 30–47), nõuetele vastava akrediteerimisasutuse antud hinnangut juriidilise isiku nõuetele vastavuse kohta.

  (9) Määratud tehnilise teenistuse tehnilist ekspertiisi ja katsetust arvestatakse tüübikinnituse andmise protsessis, kui tehniline teenistus on nende korraldamiseks määratud.

  (10) Määratud tehnilise teenistuse määramine tunnistatakse kehtetuks tehnilise teenistuse omal soovil. Määratud tehnilise teenistuse määramise võib kehtetuks tunnistada ka juhul, kui määratud tehniline teenistus ei ole käesoleva seaduse § 785 lõikes 5 nimetatud ettekirjutust tähtaegselt täitnud.

  (11) Määratud tehniline teenistus teavitab Maanteeametit igast avastatud valmistajapoolsest sõiduki, selle osa, süsteemi, varustuse või eraldi seadmestiku tüübikinnituse nõuetest kõrvalekaldumisest, samuti igast nõuetele mittevastavusest, mis võib põhjustada tüübikinnituse andmisest keeldumise, selle piiramise, peatamise või kehtetuks tunnistamise, ning määratud tehnilise teenistuse määramise ulatust ja tingimusi mõjutavatest asjaoludest.

  (12) Tehnilise teenistuse määramise ja pädevuse ulatuse laiendamise eest tasutakse riigilõivu riigilõivuseaduses sätestatud määras.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 785.   Riiklik järelevalve määratud tehnilise teenistuse üle

  (1) Järelevalve määratud tehnilise teenistuse üle on tegevus, mille eesmärk on kontrollida määratud tehnilise teenistuse ning tüübikinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi ja katsetuse korraldamise vastavust kehtestatud nõuetele. Määratud tehnilise teenistuse järelevalve käigus vaadatakse üle ka määratud tehnilise teenistuse määramisele eelnenud vastavushindamise aruanne.

  (2) Järelevalvet määratud tehnilise teenistuse üle teostab Maanteeamet.

  (3) Maanteeamet vaatab vastavushindamise aruande üle vähemalt iga kolme aasta tagant.

  (4) Järelevalvet tegeval ametnikul on õigus nõuda määratud tehniliselt teenistuselt asjakohaste dokumentide, andmete, katseprotokollide ja selgituste esitamist, tutvuda tehnilise ekspertiisi ja katsetuse korraldamisega, viibida nende juures ning suunata vabalt valitud tooteid täiendavasse kontrolli.

  (5) Kui määratud tehniline teenistus või selle tehniline ekspertiis või katsetus ei vasta kehtestatud nõuetele, on järelevalve teostajal õigus teha määratud tehnilisele teenistusele ettekirjutus puuduse kõrvaldamiseks. Kuni ettekirjutuse täitmiseni ei arvesta Maanteeamet määratud tehnilise teenistuse tüübikinnitusega seonduvate toimingute tegemiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi ja katsetuse tulemusi.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud ettekirjutuse täitmata jätmisel on asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras rakendatava sunniraha ülemmäär 6400 eurot.

  (7) Maanteeamet võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 49, 50, 51 ja 52 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 79.   Registreeritud mootorsõiduki või selle haagise ümberehitamine

  (1) Registreeritud mootorsõiduki või selle haagise ümberehitamiseks annab loa Maanteeamet.

  (2) Ümberehitatud mootorsõiduk või selle haagis peab vastama kehtivatele tehnonõuetele.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Pärast mootorsõiduki või selle haagise ümberehitust teeb Maanteeamet ümberehitatud sõidukile või selle haagisele tehnilise ekspertiisi. Ekspertiisi tegemisele võib Maanteeamet kaasata eksperte. Ekspertiis ja selle juurde kuuluvad toimingud teostatakse sõiduki või toote valmistaja, tema ametliku esindaja või sissetooja kulul.

  (4) Registreeritud mootorsõiduki või selle haagise ümberehitamise tingimused ning ümberehitamise loa andmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 80.   Sõiduki, autorongi ja masinrongi suurimad lubatud mõõtmed, massid ja teljekoormused

  (1) Sõiduki tegelik mass ei tohi ületada registrimassi ja mis tahes telje koormus registriteljekoormust.

  (2) Kui veosega või veoseta sõiduki mis tahes mõõde, mass või teljekoormus ületab kehtestatud suuruse, võib sõidukit liikluses kasutada käesoleva seaduse §-s 341 kehtestatud korras.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (3) Sõiduki, autorongi ja masinrongi suurimad lubatud mõõtmed veosega ja veoseta, sõiduki, autorongi ja masinrongi suurimad lubatud massid ning teljekoormused kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 81.   Sõiduki kasutamisest tuleneva vastutuse kindlustamine

  (1) Sõiduki suhtes tuleb sõlmida liikluskindlustuse leping liikluskindlustuse seaduses sätestatud tingimustel.

  (2) [Kehtetu - RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

§ 82.   Võistlussõiduk
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (1) Võistlussõiduk on mootorsõiduk, mis on ette nähtud ainult auto- või motospordivõistlustel või -treeningutel osalemiseks ning mis vastab spordiseaduse § 4 punkti 3 mõistes rahvusvaheliselt või üle-eestiliselt auto- või motospordi ja autonduse edendamiseks ning koordineerimiseks loodud spordiühenduse kehtestatud nõuetele.

  (2) Võistlussõiduk võib osaleda liikluses ainult seoses spordiseaduse § 4 punkti 3 mõistes üle-eestiliselt auto- või motospordi ja autonduse edendamiseks ning koordineerimiseks loodud spordiühenduse poolt kehtestatud nõuetele registreeritud auto- või motospordivõistluste ja -treeningutega vastavalt võistluse või treeningu juhendile ja kooskõlastatult võistluse korraldajaga.

  (3) Võistlussõidukit võib juhtida liikluses ainult spordiseaduse § 4 punkti 3 mõistes üle-eestiliselt auto- või motospordi ja autonduse edendamiseks ning koordineerimiseks loodud spordiühenduse poolt registreeritud auto- või motospordivõistluste ja -treeningute juhendis nimetatud isik.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 83.   Vanasõiduk

  (1) Vanasõiduk on teaduse või tehnika arengut kajastav, ajaloolis-kultuurilise väärtusega, kollektsionääridele või muuseumidele huvi pakkuv sõiduk, mille valmistamisest on möödunud vähemalt 35 aastat.

  (2) Sõiduki vanasõidukina määratlemiseks peab sõiduk olema vanasõidukina tunnustatud.

  (3) Vanasõidukina tunnustamine on vanasõidukina registreeritava sõiduki tehnonõuetele ja originaalsusele kehtestatud nõuetele vastavuse kontrollimine.

  (4) Vanasõidukina tunnustamist teostavad vähemalt viie vanasõidukiklubi määratud ja Maanteeameti tunnustatud kaks asjatundjat, kes väljastavad vanasõidukina tunnustamise akti. Vanasõidukina tunnustamine, tunnustamise akti väljastamine ning selle juurde kuuluvad toimingud teostatakse sõiduki omaniku või vanasõidukina tunnustamise taotleja kulul.

  (5) Vanasõiduki tunnustamise, registreerimise ja tehnonõuetele vastavuse kontrollimise korra ning tehnonõuded vanasõidukile ja nõuded selle varustusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 84.   Eritalituse sõiduk

  (1) Eritalituse sõiduk on:
  1) sõiduk ja maastikusõiduk, millega täidetakse kiireloomulisi ameti- või tööülesandeid või ülesannet, mille kestel on vaja hoiatada teisi liiklejaid sellise sõiduki kohalolust (edaspidi alarmsõiduk);
  2) sõiduk, millega täidetakse teehoiuülesandeid ja teel möödapääsmatuid tööülesandeid (edaspidi hooldussõiduk);
  3) sõiduk ja maastikusõiduk, mida kasutab jälitusasutuse või tema halduses oleva asutuse jälitustegevusega tegelev ametnik jälitustoimingu teostamisel või julgeolekuasutuse teabe kogumisega tegelev ametnik julgeolekuasutuste seaduse alusel teabe varjatud kogumisel (edaspidi jälitussõiduk).

  (2) Alarmsõiduki juht, kelle sõidukil on sisse lülitatud sinine vilkur või sinine märgutuli koos erilise helisignaaliga või helisignaalita, võib avaliku võimu ülesannete täitmisel kõrvale kalduda käesoleva seaduse 2. peatükis sätestatud nõuetest, välja arvatud §-des 69 ja 70 sätestatud nõuded.
[RT I, 12.03.2015, 6 - jõust. 22.03.2015]

  (3) Jälitussõiduki juht võib ametiülesannete täitmisel erisignaale kasutamata kõrvale kalduda käesoleva seaduse 2. peatükis sätestatud nõuetest, välja arvatud §-des 69 ja 70 sätestatud nõuded.

  (4) Hooldussõiduki juht, kelle sõidukil on sisse lülitatud kollane vilkur, võib tööülesannete täitmisel kõrvale kalduda käesoleva seaduse § 14 lõikes 1, §-s 20, §-s 45 ja § 48 lõikes 6 sätestatud nõuetest ning liiklusmärkide, välja arvatud eesõigusmärgid ja kiirust piiravad märgid, ja teemärgiste nõuetest.

  (5) Eritalituse sõiduki juht peab käesolevas paragrahvis nimetatud õigusi kasutades tagama liikluse ohutuse.

  (6) Alarm- ja jälitussõidukite loetelu, nende tähistamise ja liiklemise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

§ 841.   Alarmsõidukijuhile esitatavad nõuded

  (1) Alarmsõidukijuht peab läbima mootorsõiduki kategooriale vastava alarmsõidukijuhi koolituse.

  (2) Alarmsõidukijuhi koolitustunnistuse väljastab koolitaja. Alarmsõidukijuhi koolitustunnistus peab vastama käesoleva paragrahvi lõike 8 alusel kehtestatud nõuetele.

  (3) Alarmsõidukijuhi koolitaja peab alarmsõidukijuhi koolitustunnistuse andmed kandma liiklusregistrisse.

  (4) Alarmsõidukijuht, kes ei kasuta käesoleva seaduse § 84 lõikes 2 sätestatud õigust, ei pea käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud koolitust läbima.

  (5) D-kategooria mootorsõiduki juht ei pea läbima alarmsõidukijuhi koolitust, kui ta on läbinud B- või C-kategooria mootorsõidukile vastava alarmsõiduki juhi koolituse.

  (6) Alarmsõidukijuhi koolitusele võetakse vastu isik, kellel on vastava kategooria mootorsõiduki kehtiv juhiluba, kaasa arvatud esmane juhiluba, olnud vähemalt kaks aastat ja alarmsõidukijuhi tervisenõuetele vastav kehtiv tervisetõend.

  (7) Alarmsõidukijuht peab läbima alarmsõidukijuhi täienduskoolituse vähemalt iga viie aasta järel.

  (8) Alarmsõidukijuhi koolituse korra, pädevusnõuded, koolituse õppekava, koolitustunnistuse vormi ja liiklusregistrisse kantavad andmed kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018, lõikes 4 sätestatut rakendatakse alates 2020. aasta 1. märtsist]

§ 842.   Alarmsõidukijuhi koolitajale esitatavad nõuded

  (1) Alarmsõidukijuhi koolituse korraldamiseks peab koolitaja esitama majandustegevusteate majandustegevuse registrisse vastavalt majandustegevuse seadustiku üldosa seaduses sätestatule.

  (2) Lisaks majandustegevuse seadustiku üldosa seaduse § 15 lõikes 1 sätestatule esitatakse majandustegevusteates järgmised andmed ja dokumendid:
  1) alarmsõidukijuhi koolituse õppekava;
  2) andmed lektori erialase kvalifikatsiooni ja töökogemuse kohta;
  3) käesoleva lõike punktis 2 nimetatud lektori allkirjastatud kirjalik nõusolek koolituse andmiseks.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõudeid ei rakendata, kui alarmsõidukijuhi koolitajaks on Kaitsepolitseiamet, Kaitsevägi, Politsei- ja Piirivalveamet, Päästeamet, Välisluureamet või Sisekaitseakadeemia.

  (4) Koolitajal peavad olema:
  1) koolituse läbiviimiseks sobiv õpperuum ja sisustus või nende kasutamise võimalus;
  2) õppesõiduväljak või selle kasutamise võimalus;
  3) õppesõiduk või selle kasutamise võimalus;
  4) käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud nõuetele vastavad isikud.

  (5) Alarmsõidukijuhi koolituse õppeaine läbiviija peab:
  1) valdama õpetatava õppeaine aluseid;
  2) omama kõrg- või keskeriharidust;
  3) omama õppeaine sisule vastavat töökogemust.

  (6) Alarmsõidukijuhi koolitamisse võib kaasata käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud nõuetele mittevastava spetsialisti, lähtudes alarmsõidukijuhi koolituse õppekavas oleva õppeaine eesmärgist.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 843.   Riiklik järelevalve alarmsõidukijuhi koolituse korraldamise üle

  (1) Riiklikku järelevalvet teatamiskohustusega alarmsõidukijuhi koolituse korraldamise üle teostab Maanteeamet.

  (2) Riiklikku järelevalvet teostaval ametnikul on õigus nõuda koolitajalt ja koolitust vahetult läbiviivalt isikult asjakohaste dokumentide, andmete ja selgituste esitamist ning tutvuda koolituse korraldusega, samuti viibida koolituse läbiviimise juures.

  (3) Kui alarmsõidukijuhi koolituse korraldus ei vasta käesolevas seaduses või selle alusel antud õigusaktides sätestatud nõuetele, on riikliku järelevalve teostajal õigus teha koolitajale ettekirjutus puuduse kõrvaldamiseks. Kuni ettekirjutuse täitmiseni on riikliku järelevalve teostajal õigus peatada koolitaja õppetegevus ja keelata õppegruppide registreerimine.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud ettekirjutuse täitmata jätmise korral võib riikliku järelevalve teostaja rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Sunniraha ülemmäär füüsilisele isikule on 1300 eurot ja juriidilisele isikule 6400 eurot.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud riikliku järelevalve teostaja võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 85.   Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukile esitatavad nõuded

  (1) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukid, mis ei ole kantud liiklusregistrisse, peavad olema kehtestatud korras registreeritud Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registris, läbinud käesolevas paragrahvis kehtestatud nõuete kohaselt tehnonõuetele vastavuse kontrolli ning neil peavad olema riiklikud registreerimismärgid.

  (2) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõidukitele, nende tehnonõuetele, nõuetele vastavuse kontrollimisele, registreerimisele, ümberehitamisele ning omaniku ja vastutava kasutaja kohustustele kohaldatakse käesoleva peatüki §-des 72, 73, 76, 79 ning 84 sätestatut, kui käesolevas paragrahvis ei ole sätestatud teisiti.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (3) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki tehnonõuetele vastavuse kontrolli korraldab ning selle nõuetekohase läbiviimise ja kvaliteedi üle teostab haldusjärelevalvet Kaitsevägi.

  (31) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki tehnonõuetele vastavuse ja mittevastavuse kohta teeb otsuse Kaitsevägi.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (32) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki tüübikinnitusele ei kohaldata §-des 78–785 sätestatut.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (4) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki tüübikinnituse tunnistamisel ja järelevalve teostamisel ning ümberehituse hindamisel on pädevaks asutuseks Kaitsevägi.

  (5) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki registreerimise toimingu või sellest keeldumise otsuse ning nendega seonduvad registritoimingud teeb Kaitsevägi.

  (6) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registris andmete muutmiseks peab sõiduki omanik, tema esindaja või muu õigustatud isik esitama Kaitseväele nõuetekohase taotluse viie tööpäeva jooksul andmete muutmisest arvates.

  (7) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki registreerimise ja tehnonõuetele vastavuse kontrolli korra, tehnonõuetele vastavuse kontrolli tähtajad, korduvasse tehnonõuetele vastavuse kontrolli esitamise tähtaja, rikete ja puuduste liigitamise tingimused ja korra ning tehnonõuded ja nõuded varustusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (8) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registrisse kantud sõiduki tüübikinnituse korra, tingimused ja nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 86.   Loomveokile esitatavad nõuded

  (1) Loomveokil peab olema veeremistõkis või seisupidur.

  (2) Üle ühe meetri laiusel loomveokil peab taga olema nii aeglase sõiduki tunnusmärk kui ka kaks sõiduki külgede lähedale kinnitatud punast helkurit.

  (3) Liikudes pimeda ajal või halva nähtavuse korral, peab loomveokil, mis on üle ühe meetri lai, olema vasakul küljel ees valge ja taga punane tuli. Nimetatud tulede asemel võib kasutada vasakul küljel ühte laternat, millel on ees valge ja taga punane tuli.

  (4) Loomveokil, mis ei ole laiem, kui üks meeter, peab taga vasaku külje lähedal olema punane helkur, pimeda ajal sõiduteel liikudes aga peab olema samasugune tähistus nagu on sätestatud käesoleva paragrahvi lõikes 3.

§ 87.   Jalgrattale, tasakaaluliikurile ja pisimopeedile esitatavad nõuded

  (1) Jalgrattal ja pisimopeedil peab olema:
  1) töökorras pidur ja signaalkell;
  2) ees valge ja taga punane ning vähemalt ühe ratta mõlemal küljel kollane või valge helkur.

  (11) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatule peab elektrimootoriga jalgratas ja pisimopeed vastama ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 168/2013 sätestatud nõuetele.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Tasakaaluliikuril peab olema:
  1) signaalkell;
  2) ees valge ja taga punane ning mõlema ratta mõlemal välisküljel kollane või valge helkur;
  3) iseeneslikku liikumist takistav seade;
  4) spidomeeter.

  (3) Jalgrattal, tasakaaluliikuril ja pisimopeedil peab põlema pimeda ajal või halva nähtavuse korral sõites ees valge ja taga punane tuli.

  (4) Kaherattalise jalgratta suurim lubatud laius on 0,8 meetrit ning kolme ja enama rataste arvuga jalgratta suurim lubatud laius on 1,25 meetrit. Jalgrattaga võib vedada üheteljelist kuni 50 kilogrammise täismassiga jalgrattahaagist.

  (41) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud nõuetele mittevastavaid sõidukeid võib liikluses kasutada tee omaniku nõusolekul ja tingimustel.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

  (5) Pisimopeed ja tasakaaluliikur peavad vastama valmistaja tehnonõuetele.

4. peatükk MOOTORSÕIDUKI JUHTIMINE 

1. jagu Mootorsõiduki juhtimisega seotud toimingud 

§ 88.   Mootorsõidukijuhilt nõutavad dokumendid

  (1) Juhil peavad mootorsõiduki juhtimisel olema kaasas juhiluba või muu juhtimisõigust tõendav dokument, mootorsõiduki registreerimistunnistus ja selle haagise registreerimistunnistus või haagise registreerimistunnistuse koopia, mille on tõendanud selle väljastanud asutus, ja muud dokumendid, mida nõuab seadus. Eestis registreeritud mootorsõiduki või selle haagise puhul võib registreerimistunnistuse asendada koopiaga.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Kui juhil on kaasas isikut tõendav dokument, ei ole Eesti piires Eestis väljastatud juhiloa kaasaskandmine kohustuslik.

  (3) Kui juhil on kaasas isikut tõendav dokument, ei ole Eestis registreeritud mootorsõiduki registreerimistunnistuse ja selle haagise registreerimistunnistuse kaasaskandmine kohustuslik, kui juht on kantud liiklusregistrisse omanikuna, vastutava kasutajana, kasutajana või kui omanik, vastutav kasutaja või kasutaja viibib sõidukis.

  (31) Kui tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbimine on kohustuslik, peab välisriigi mootorsõiduki või selle haagise juhil olema kaasas mootorsõiduki või selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbimist tõendav dokument.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (32) Välisriigi bussi, üle 3500-kilogrammise täismassiga veoauto ja üle 3500-kilogrammise täismassiga haagise juhil peab kaasas olema viimati antud tehnonõuetele vastavuse kontrollkaart või selle koopia või elektroonilise kontrollkaardi korral selle kinnitatud väljatrükk ja liiklusjärelevalve käigus antud tehnonõuetele vastavuse kontrollkaart, kui nimetatud dokumendid on väljastatud.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (4) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud dokumentidele peab juhil kaasas olema mootorsõiduki omaniku poolt väljaantud mootorsõiduki kasutamise kirjalik nõusolek, kui juht soovib Eestis registreeritud sõiduautoga või kuni 3500-kilogrammise täismassiga veoautoga sõita Eestist välja mitte Euroopa Liidu liikmesriiki ja tema nimi ei ole kantud mootorsõiduki kasutajana sõiduki registreerimistunnistusele. Kirjalikku nõusolekut ei pea olema, kui omanik või registreerimistunnistusele kasutajana kantud isik on kaassõitja.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud kirjalikku nõusolekut asendab mootorsõiduki kasutusleping, kui mootorsõiduki omanik ja kasutuseleandja on Eesti äriregistrisse kantud juriidiline isik, kelle põhikirjaliseks tegevuseks on mootorsõidukite rentimine, liisimine või üürimine. Kasutusleping peab sisaldama käesoleva seaduse § 89 lõikes 1 nimetatud andmeid.

  (6) Veoseveol peavad juhil lisaks käesolevas paragrahvis nimetatud dokumentidele olema kaasas veose saatedokumendid, mis võivad olla ka elektroonsed.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (61) Kui alarmsõidukijuhil on kaasas isikut tõendav dokument, ei ole käesoleva seaduse §-s 841 nimetatud koolitustunnistuse kaasaskandmine kohustuslik, kui koolitustunnistuse andmed on kantud liiklusregistrisse. Kui alarmsõidukijuhi koolitustunnistuse andmed ei ole kantud liiklusregistrisse, peab juhil olema vastav koolitustunnistus kaasas.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (7) Käesoleva seaduse § 95 lõigetes 2 ja 3 nimetatud isikul, kes on B-kategooria autos piiratud juhtimisõigusega juhi kõrval või on piiratud juhtimisõigusega juhi poolt juhitava T-kategooria mootorsõiduki vahetus läheduses, peab olema kaasas vastava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust tõendav juhiluba.

  (8) Isikul, kes juhib mootorsõidukit kooskõlas käesoleva seaduse § 109 lõigetega 1 ja 2, peab õppesõidu ajal olema kaasas koolituskursuse õpingukaart või tunnistus ja isikut tõendav dokument.

  (9) Kui käesoleva seaduse § 109 lõikes 1 nimetatud mootorsõidukijuhi õpetajal ja lõikes 2 nimetatud juhendajal puudub Eestis väljastatud juhiluba, siis peab eelnimetatud isikul kaasas olema § 99 lõike 1 kohane kehtiv välisriigi juhiluba. Õigust õpetada või juhendada mootorsõidukijuhti tõendatakse liiklusregistri andmete alusel.

  (10) Kohustusliku sõidumeerikuga mootorsõiduki juht peab liiklusjärelevalve teostajale esitama sõidumeeriku salvestuslehe või juhikaardi või muu dokumendi Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 artiklis 36 nimetatud ulatuses ja tingimustel.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 89.   Kirjalik nõusolek mootorsõiduki ja selle haagise kasutamiseks

  (1) Mootorsõiduki ja selle haagise kasutamise kirjalikus nõusolekus peavad sisalduma järgmised andmed:
  1) kirjaliku nõusoleku koostamise koht ja kuupäev;
  2) mootorsõiduki või selle haagise omaniku nimi ja aadress;
  3) mootorsõiduki või selle haagise mark ja mudel ning valmistajatehase tähis;
  4) registreerimistunnistuse ja riikliku registreerimismärgi number;
  5) sõiduki kasutaja ees- ja perekonnanimi, elukoha aadress, juhiloa number, sünniaeg või isikukood;
  6) kirjaliku nõusoleku kehtivuse aeg.

  (2) Omaniku allkiri kirjalikul nõusolekul peab olema ametlikult või notariaalselt kinnitatud.

§ 90.   Mootorsõiduki juhtimise keeld

  (1) Mootorsõidukit ei tohi juhtida isik:
  1) kellel ei ole vastava kategooria või alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigust;
  2) kes ei täida juhile ja mootorsõidukile kehtestatud ja juhiloale märgitud nõudeid või
  3) kes on kõrvaldatud sõiduki juhtimiselt vastavalt käesoleva seaduse §-le 91.

  (2) Mootorsõiduki omanik, valdaja või juht ei tohi lubada mootorsõidukit juhtima isikut või anda juhtimist üle isikule, kellel puudub vastava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus või kes on joobeseisundis, alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis.

§ 91.   Sõiduki juhtimiselt kõrvaldamine

  (1) Sõiduki juhtimiselt kõrvaldamine on liiklusjärelvalve teostaja või muu korrakaitseorgani otsus, mille sisuks on sõiduki juhtimise keelamine kuni juhtimiselt kõrvaldamise aluse äralangemiseni.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (2) Juht kõrvaldatakse sõiduki juhtimiselt, kui:
  1) on alust arvata, et ta on tarvitanud narkootilisi või psühhotroopseid aineid või muu sarnase toimega aineid;
  2) on alust arvata, et ta veres või väljahingatavas õhus on alkoholi üle lubatud piirmäära või et ta on joobeseisundis;
  3) tal puudub vastava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus;
  4) tal puudub vastava sõiduki kasutamise õigus;
  5) sõiduki rikke, heitmete saasteainesisalduse, mürataseme või muu puuduse tõttu on sellega sõidu jätkamine keelatud;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  6) tema juhtimisõigust tõendav dokument saadetakse ekspertiisi seoses võltsimise tunnuste ilmnemisega;
  7) on alust arvata, et ta terviseseisund ei vasta kehtestatud nõuetele;
  8) sõidumeerikuga mootorsõiduki juht ei ole täitnud käesoleva seaduse §-s 130 sätestatud puhkeaja nõudeid;
  9) mootorsõiduki, autorongi või masinrongi massi mõõtmisel tuvastatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1071/2009, millega kehtestatakse ühiseeskirjad autoveo-ettevõtja tegevusalal tegutsemise tingimuste kohta ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 96/26/EÜ (ELT L 300, 14.11.2009, lk 51–71), IV lisa punktis 7 nimetatud rikkumine.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (21) Juhi võib juhtimiselt kõrvaldada, kui veoauto või selle haagise eest ei ole teekasutustasu tasutud.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (3) Juhtimiselt kõrvaldamise otsuses märgitakse:
  1) otsuse tegemise aeg ja koht;
  2) otsuse teinud ametiisiku asutuse nimetus ja aadress;
  3) otsuse teinud ametiisiku ametikoht, ees- ja perekonnanimi;
  4) sõidukijuhi ees- ja perekonnanimi, isikukood või sünniaeg;
  5) sõidukijuhi elukoht;
  6) sõiduki tüüp, mark ja registreerimismärk;
  7) käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhtimiselt kõrvaldamise alus ning juhtimiselt kõrvaldamise alguse aeg ja lõppemise tingimus. Registreerimismärkide kinnipidamise korral tehakse sellekohane märge, näidates ära registreerimismärkide tagastamise koht;
  8) otsuse koostaja allkiri.

  (4) Otsus jõustub selle tegemisest.

  (5) Juhtimiselt kõrvaldamise otsus vormistatakse kahes eksemplaris, millest üks antakse juhile. Otsuse teisel eksemplaril kinnitab juht otsuse kättesaamist allkirjaga ning märgib otsuse kättesaamise kuupäeva. Kui juht keeldub allkirja andmast või on sellises joobe- või haigusseisundis, milles ta ei ole võimeline allkirja andma, tehakse juhtimiselt kõrvaldamise otsusesse selle kohta kanne.

  (6) Juhtimiselt kõrvaldamise otsuse võib vaidlustada haldusmenetluse seaduses sätestatud korras.

§ 92.   Sõiduki kinnipidamine

  (1) Sõiduk, mille juht on kõrvaldatud selle juhtimiselt, teisaldatakse valvega hoiukohta või politseiasutusse, kui kohapeal puudub võimalus sõiduki üleandmiseks omanikule või valdajale.

  (2) Sõiduki võib teisaldada valvega hoiukohta ka siis, kui sõiduk on pargitud:
  1) nii, et see on ohtlik teistele liiklejatele või häirib oluliselt liiklust;
  2) nii, et see kahjustab teed või haljasala;
  3) selleks keelatud kohas nii, et see segab tee, haljasala, hoonete või rajatiste hooldustöid;
  4) puudega inimese sõiduki parkimiskohale liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardita;
  5) kõnniteel, ohutussaarel või eraldusribal, välja arvatud liikluskorraldusvahendiga tähistatud parkimiskohtades;
  6) õue ja teega külgneva ala sissesõidul, samuti garaaži kasutamist takistav sõiduk garaaži sissesõidul;
  7) teisaldamist tähistava liiklusmärgiga märgistatud alale õigusvastaselt;
  8) ühissõidukirajale.

  (21) Robotliikuri võib teisaldada valvega hoiukohta või politseiasutusse, kui:
  1) robotliikur on pargitud käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 1, 2, 3, 6, 7 või 8 sätestatud viisil;
  2) robotliikuril puudub identifitseerimisnumber, kasutaja telefoninumber ja nimi;
  3) robotliikurile kantud telefoninumbril ei saa kasutajaga ühendust;
  4) robotliikurile kantud kasutaja andmed ei vasta tegelikule kasutajale;
  5) käesoleva seaduse § 1512 lõikes 1 sätestatud nõuetele vastav kasutaja või juht ei ole tuvastatav.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 5 sätestatu ei kehti jalgratta suhtes.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud valvega hoiukoha asukoha kehtestab kohalik omavalitsus.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud juhtudel on sõiduki teisaldamise õigus politseiasutusel ja kohalikul omavalitsusel ning lõikes 21 sätestatud juhtudel politseiasutusel.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (51) Eratee omanikul on õigus nõuda sõiduki teisaldamist käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud juhtudel politseiasutuselt või kohalikult omavalitsuselt ning lõikes 21 sätestatud juhtudel politseiasutuselt.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud sõidukit võib teisaldada ainult siis, kui sõiduki juures ei ole juhti või sõiduki omanikku, valdajat või tema esindajat või sõidukis ei viibi sõitjat või kui asjaosalised ei ole võimelised või keelduvad valesti pargitud sõidukiga tekitatud takistuse või ohu kõrvaldamisest.

  (7) Sõiduki teisaldamise ja valvega hoiukohta paigutamise kohta koostatakse akt, mis peab sisaldama järgmisi andmeid:
  1) valvega hoiukohta paigutatava sõiduki tüüp, mark, riiklik registreerimismärk ja eritunnus, sõidukil esinevate nähtavate puuduste ja vigastuste loetelu;
  2) teisaldamisotsuse teinud ja teisaldamist korraldanud ametiisiku ametikoht, ees- ja perekonnanimi ning allkiri;
  3) sõiduki valvega hoiukohta paigutanud isiku nimi, aadress ja telefoninumber ning paigutamist teostanud isiku ees- ja perekonnanimi;
  4) hoiukoha aadress, kuhu sõiduk paigutati;
  5) akti koostamise kuupäev ja kellaaeg;
  6) hoiukohas sõiduki vastuvõtnud isiku ametikoht, ees- ja perekonnanimi, sõidukil esinevate nähtavate puuduste ja vigastuste loetelu;
  7) sõiduki hoiukohta vastuvõtnud isiku allkiri.

  (8) Käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud akt koostatakse kolmes eksemplaris, millest üks eksemplar jääb sõiduki hoiukohta paigutamise otsuse teinud ametiisikule, teine sõiduki paigutamist korraldanud ettevõtjale ning kolmas sõiduki hoiukohta.

  (9) Sõiduk tagastatakse omanikule või tema esindajale viivitamata pärast puksiirauto kohaletuleku, mootorsõiduki teisaldamise ja hoidmise kulude tasumist. Teisaldamiseks loetakse ka mootorsõiduki paigaldamist puksiirautole.

  (10) Sõiduki teisaldamisel või hoidmisel sõidukile tekitatud vigastuste eest vastutab sõiduki teisaldanud või seda hoidnud ettevõtja.

  (11) Käesoleva seaduse § 91 lõike 2 punktis 5 märgitud juhtudel võidakse sõiduki kasutamine keelustada selle registreerimismärkide kinnipidamisega.

  (12) Sõiduki valvega hoiukohta või politseiasutusse toimetamise ning seal hoidmise ja valvamise kulud hüvitab selle juht, omanik või valdaja käesoleva paragrahvi lõike 14 alusel kehtestatud korras ja määrades. Käesoleva paragrahvi lõike 14 alusel määrade kehtestamisel tuleb arvestada, et teisaldaja või sõiduki valvega hoiukohas hoidmise ja valvamise korraldaja suudaks katta osutatava teenusega seotud otsekulud, kapitalikulu ja proportsionaalse osa üldkuludest ning teeniks mõistlikku ärikasumit. Sõiduki hoiukohta või politseiasutusse toimetamisest teatatakse kohe politseile ja kirjalikult mootorsõiduki omanikule, valdajale või nende esindajale.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (13) Sõiduki juht, omanik või valdaja vabastatakse käesoleva paragrahvi lõikes 12 nimetatud kulutuste hüvitamisest, kui tema tegevuses puudus süüteokoosseis.

  (14) Sõiduki valvega hoiukohta või politseiasutusse toimetamise ning seal hoidmise ja valvamise kulude määrad ning kulude hüvitamise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

2. jagu Mootorsõiduki juhtimisõigus 

§ 93.   Mootorsõidukite kategooriad

  (1) Mootorsõidukid ja autorongid jagunevad vastavalt juhtimisõigusele põhikategooriatesse ja alamkategooriatesse.

  (2) Mootorsõidukite, autorongide ja masinrongide põhikategooriad on järgmised:
  1) AM – mopeed;
  2) A – mootorratas;
  3) B – auto, mille lubatud täismass ei ületa 3500 kilogrammi ja mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile veel kuni kaheksat sõitjat; sama auto koos kerghaagisega; sama auto koos haagisega, mis ei ole kerghaagis, kusjuures autorongi lubatud täismass ei ületa 3500 kilogrammi; sama auto koos haagisega, mille lubatud täismass ületab 750 kilogrammi, kusjuures autorongi lubatud täismass ületab 3500 kilogrammi, kuid ei ületa 4250 kilogrammi, tingimusel et sellise auto ja haagise ühendi juhtimisõigus on saadud pärast vastava sõidueksami sooritamist;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  4) BE – autorong, mis koosneb B-kategooria autost ning haagisest või poolhaagisest, kui haagise või poolhaagise lubatud täismass ei ületa 3500 kilogrammi;
  5) C – auto, mis ei kuulu D-kategooriasse ega D1-alamkategooriasse ja mille täismass on üle 3500 kilogrammi ning mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile veel kuni kaheksat sõitjat; sama auto koos kerghaagisega;
  6) CE – autorong, mis koosneb C-kategooria autost ja selle haagisest või poolhaagisest, mille lubatud täismass ületab 750 kilogrammi;
  7) D – auto, mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile rohkem kui kaheksat sõitjat; sama auto koos kerghaagisega;
  8) DE – autorong, mis koosneb D-kategooria autost ja selle haagisest, mille lubatud täismass ületab 750 kilogrammi;
  9) T – traktor, liikurmasin ja masinrong.

  (3) Mootorsõidukite ja autorongide alamkategooriad on järgmised:
  1) A1 – mootorratas, mille mootori töömaht ei ületa 125 kuupsentimeetrit ja võimsus ei ületa 11 kilovatti või mille võimsuse ja massi suhe ei ületa 0,1 kilovatti kilogrammi kohta. A1-alamkategooria mootorsõiduk on ka sümmeetrilise rataste asetusega kolmerattaline sõiduk, mille mootori võimsus ei ületa 15 kilovatti;
  2) A2 – mootorratas, mille mootori võimsus ei ületa 35 kilovatti või mille võimsuse ja massi suhe ei ületa 0,2 kilovatti kilogrammi kohta ning mis ei ole ümber ehitatud sõidukist, mille võimsus on vähemalt kaks korda nii suur;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]
  3) B1 – neljarattaline sõiduk, mis ei ole mopeed ning mille tühimass ei ületa 400 kilogrammi või kaubaveoks mõeldud sõidukitel 550 kilogrammi ja mille mootori netovõimsus ei ületa 15 kilovatti. Elektrisõidukitel ei arvestata tühimassi hulka akude massi;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]
  4) C1 – auto, mis ei kuulu D-kategooriasse ega D1-alamkategooriasse ja mille lubatud täismass on üle 3500 kilogrammi, kuid mitte üle 7500 kilogrammi ning mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile veel kuni kaheksat sõitjat; sama auto koos kerghaagisega;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  5) C1E – autorong, mis koosneb C1-alamkategooria autost ning selle haagisest või poolhaagisest, mille lubatud täismass ületab 750 kilogrammi, tingimusel et veduki ja haagise või poolhaagise lubatud täismass kokku ei ületa 12 000 kilogrammi; autorong, mis koosneb B-kategooria autost ning selle haagisest või poolhaagisest, mille lubatud täismass ületab 3500 kilogrammi, tingimusel et veduki ja haagise või poolhaagise lubatud täismass kokku ei ületa 12 000 kilogrammi;
  6) D1 – auto, mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile veel kuni 16 sõitjat ning mille pikkus ei ületa kaheksat meetrit; sama auto koos kerghaagisega;
  7) D1E – autorong, mis koosneb D1-alamkategooria autost ja selle haagisest, mille lubatud täismass ületab 750 kilogrammi.

§ 94.   Juhtimisõigus

  (1) Mootorsõidukit võib juhtida isik, kellel on vastava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus ning kelle juhtimisõigust ei ole peatatud, ära võetud või kehtetuks tunnistatud või keda ei ole juhtimiselt kõrvaldatud.

  (2) AM-kategooria mootorsõidukit võib juhtida ka isik, kellel on mis tahes mootorsõiduki juhtimisõigus või piiratud juhtimisõigus. AM-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust või piiratud juhtimisõigust ei nõuta isikult, kes on sündinud enne 1993. aasta 1. jaanuari. AM-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust ei nõuta isikutelt, kes olid käesoleva seaduse jõustumisel 16–17-aastased, kuni 2013. aasta 1. jaanuarini.

  (3) A-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib juhtida nii A1- kui ka A2-alamkategooria mootorsõidukit.

  (4) B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib juhtida nii B1-alamkategooria mootorsõidukit kui ka A-kategooria sümmeetrilise rataste asetusega kolmerattalist mootorsõidukit. Kui A-kategooria sümmeetrilise rataste asetusega kolmerattalise mootorsõiduki mootori võimsus ületab 15 kilovatti, peab B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik olema vähemalt 21-aastane.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) C-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib juhtida ka C1-alamkategooria mootorsõidukit.

  (6) D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib juhtida ka D1-alamkategooria mootorsõidukit.

  (7) CE-, DE-kategooria, C1E- või D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigusega isik võib juhtida ka BE-kategooria autorongi. CE-kategooria autorongi juhtimisõigusega isik võib juhtida ka DE-kategooria autorongi, kui isikul on D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (8) C1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigusega isik võib juhtida ka D1E-alamkategooria autorongi, kui isikul on D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (9) DE-kategooria autorongi juhtimisõigusega isik võib juhtida ka C1E-alamkategooria autorongi, kui isikul on C1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (10) T-kategooria mootorsõidukit ja masinrongi, mille täismass ei ületa 8000 kilogrammi, võib juhtida ka isik, kellel on B-, C- või D-kategooria mootorsõiduki või C1- või D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (11) T-kategooria mootorsõidukit ja masinrongi, mille täismass ei ületa 18 000 kilogrammi, võib juhtida ka isik, kellel on BE-kategooria autorongi, C- või D-kategooria mootorsõiduki või C1- või D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus, või isik, kellele on antud B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus enne käesoleva seaduse jõustumist.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (12) T-kategooria mootorsõidukit ja masinrongi, võib juhtida ka isik, kellel on CE- või DE-kategooria autorongi või C1E- või D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigus.

§ 95.   Piiratud juhtimisõigus

  (1) Piiratud juhtimisõigus on noorema kui käesoleva seaduse § 103 lõikes 1 sätestatud isiku õigus juhtida mootorsõidukit käesolevas paragrahvis nimetatud juhtudel ja korras.

  (2) Piiratud juhtimisõiguse võib B-kategooria mootorsõiduki juhtimiseks anda 16- ja 17-aastasele isikule. Piiratud juhtimisõigusega isik võib autot juhtida tingimusel, et tema kõrval on seaduslik esindaja või seadusliku esindaja kirjaliku nõusolekuga isik, kellel peab olema B-kategooria mootorsõiduki kehtiv juhiluba vähemalt kaks aastat ning kes ei tohi olla joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis.

  (3) Piiratud juhtimisõiguse võib T-kategooria mootorsõiduki juhtimiseks anda 15-aastasele isikule, kui sõiduki täismass üksi või koos haagisega ei ületa 8000 kilogrammi. Piiratud juhtimisõigusega isik võib T-kategooria mootorsõidukit juhtida tingimusel, et ta ei vea veost teedel ja juhtimine toimub seadusliku esindaja või seadusliku esindaja kirjaliku nõusolekuga isiku järelevalve all, kellel peab olema T-kategooria mootorsõiduki kehtiv juhiluba vähemalt kaks aastat ning kes ei tohi olla joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis.

  (4) Autol, mida juhib piiratud juhtimisõigusega juht, peab olema ees ja taga nähtaval kohal algaja juhi tunnusmärk.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 nimetatud seaduslikul esindajal või seadusliku esindaja kirjaliku nõusolekuga isikul ei arvestata sellekohase juhiloa omamise aja hulka piiratud juhtimisõigusega juhiloa ja esmase juhiloa omamise aega.

§ 96.   Juhtimisõigust tõendav dokument

  (1) Mootorsõidukijuhil peab olema kehtiv juhtimisõigust tõendav dokument. Juhtimisõigust tõendavateks dokumentideks on esmane juhiluba, juhiluba, käesoleva seaduse §-s 95 nimetatud piiratud juhtimisõigusega juhiluba, välisriigi pädeva asutuse väljastatud rahvusvaheline juhiluba koos siseriikliku juhiloaga või seadusega ettenähtud juhtudel juhiluba asendav dokument. Isikul võib olla ainult üks kehtiv juhtimisõigust tõendav dokument.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Juhtimisõigust tõendatakse liiklusregistri andmete alusel või käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhtimisõigust tõendava dokumendi alusel. Kui liiklusregistri andmetel on mootorsõidukijuhi juhtimisõigus seaduse alusel peatunud, peatatud või karistuseks ära võetud, juhindutakse liiklusregistri andmetest.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Käies juhitava mootorsõiduki juhtimiseks ei ole juhiluba vaja. Käies juhtimiseks ei loeta sellise mootorsõiduki juhtimist, millel on juhi istekoht.

  (4) Mootorsõidukijuhi nõuetekohaselt täidetud koolituskursuse õpingukaart koos märkega teeliiklusesse lubamise kohta tõendab sõiduõppija õigust juhtida mootorsõidukit õppesõidul käesoleva seaduse § 109 lõikes 1 nimetatud tingimustel ning koolituskursuse õpingukaart või tunnistus tõendab sõiduõppija õigust juhtida mootorsõidukit sõidupraktikal lõikes 2 nimetatud tingimustel.

  (5) Eksamineeritava õigust juhtida mootorsõidukit eksamisõidul tõendatakse liiklusregistri andmete või sõidueksamikaardi alusel.

  (6) [Kehtetu - RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) Esmase juhiloa ja juhiloa vormistamise ajal, kuid mitte kauem kui kümme tööpäeva alates sellekohase eksami sooritamisest või juhiloa vahetamise taotluse esitamisele järgnevast päevast arvates, võib isik kehtiva juhtimisõiguse olemasolul juhtida mootorsõidukit ilma juhtimisõigust tõendava dokumendita ainult Eestis. Õigust juhtida mootorsõidukit tõendatakse liiklusregistri andmete alusel.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (8) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhiloa, rahvusvahelise juhiloa, ajutise juhiloa, piiratud juhtimisõigusega juhiloa, esmase juhiloa, lõigetes 4–6 nimetatud juhtimisõigust tõendavate dokumentide vormid ja tehnilise kirjelduse ning nendele kantavate andmete loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (9) Juhiloa väljastamise ja vahetamise eest tuleb tasuda riigilõivu.

§ 97.   Juhiloa kehtivus

  (1) [Käesolevast tekstist välja jäetud.]
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011 - kehtis kuni 18.01.2013]

  (2) Esmane juhiluba antakse välja kehtivusega kuni kaks aastat.

  (3) Piiratud juhtimisõigusega juhiluba B-kategooria mootorsõiduki juhtimiseks antakse välja kehtivusega kuni juhiloa omaja 18-aastaseks saamiseni.

  (4) Piiratud juhtimisõigusega juhiluba T-kategooria mootorsõiduki juhtimiseks, mille täismass üksi või koos haagisega ei ületa 8000 kilogrammi, antakse välja kehtivusega kuni juhiloa omaja 16-aastaseks saamiseni.

  (5) Ajutine juhiluba antakse välja kehtivusega kuni kaks kuud.

  (6) Rahvusvaheline juhiluba antakse välja kehtivusega kuni kolm aastat.

  (7) AM-, A-, B-, T-kategooria ja A1-, A2-, B1-alamkategooria mootorsõiduki ja BE-kategooria autorongi juhiluba antakse välja kehtivusega kümme aastat.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]

  (8) C-, D-kategooria ja C1-, D1-alamkategooria mootorsõiduki ning CE-, DE-kategooria ja C1E-, D1E-kategooria autorongi juhiluba antakse välja kehtivusega viis aastat.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]

  (9) Kui isik omab lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud mis tahes kategooriale C-, D-kategooria ja C1-, D1-alamkategooria mootorsõiduki või CE-, DE-kategooria ja C1E-, D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigust, on Maanteeametil õigus väljastada juhiluba kümneks aastaks tingimusel, et käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud kategooria ja alamkategooria märgitakse juhiloale kehtivusajaga viis aastat.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 98.   Esmase juhiloa ja juhiloa väljaandmine, vahetamine ja kehtetuks tunnistamine

  (1) Esmase juhiloa ja juhiloa väljastab, vahetab ja tunnistab kehtetuks Maanteeamet.

  (11) Esmane juhiluba ja juhiluba väljastatakse isikule või vahetatakse isikul, kelle alaline elukoht on Eestis. Käesoleva seaduse § 99 lõikes 3 nimetatud juhiluba omavale isikule juhiloa väljastamisel ei rakendata Eesti alalise elukoha nõuet.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Esmane juhiluba ja juhiluba antakse välja kümne tööpäeva jooksul sellekohase eksami sooritamisele või juhiloa vahetamise taotluse esitamisele järgnevast päevast arvates.

  (3) Esmast juhiluba ja juhiluba ei väljastata isikule, kellele ei ole antud juhtimisõigust või kelle juhtimisõigus on peatatud või käesoleva seaduse § 125 kohaselt ära võetud või kelle juhtimisõiguse on ära võtnud Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni pädev asutus ning selle kohta jõustunud otsus on edastatud Maanteeametile. Esmast juhiluba ei väljastata ka isikule, kellele ei anta juhtimisõigust käesoleva seaduse § 106 lõike 1 kohaselt.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Kui esmase juhiloa taotleja ei ole 12 kuu jooksul arvates esmase juhiloa kehtivuse alguse kuupäevast esmast juhiluba välja võtnud, antakse uus esmane juhiluba välja vaid siis, kui isik sooritab edukalt nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami.

  (5) Kui esmase juhiloa omaja ei ole 12 kuu jooksul arvates esmase juhiloa kehtivuse möödumisest saanud vastava kategooria mootorsõiduki või autorongi juhiluba, peab ta uuesti taotlema esmast juhiluba ja sooritama edukalt esmase juhiloa saamiseks nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami.

  (6) Esmane juhiluba ja juhiluba tunnistatakse kehtetuks:
  1) juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamisel;
  2) juhiloa kaotuse, hävimise või varguse korral;
  3) kui isik on esmase juhiloa või juhiloa taotlemisel esitanud valeandmeid või on saanud esmase juhiloa või juhiloa pettuse teel;
  4) kui isikule on väljastatud uus juhiluba;
  5) kui isikule on väljastatud hilisemalt välisriigi juhiluba;
  6) kui isik ei ole loovutanud juhiluba ning käesoleva seaduse § 128 lõike 2 alusel on tekkinud alus tunnistada juhiluba kehtetuks või
  7) kui isik ei ole seda välja võtnud 12 kuu jooksul, arvates päevast, mil tekkis esmase juhiloa või juhiloa väljastamise alus.

§ 99.   Välisriigis väljaantud juhiluba

  (1) Eestis kehtib:
  1) Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigis ja Šveitsi Konföderatsioonis välja antud juhiluba;
  2) Viini 1968. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiluba;
  3) Genfi 1949. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiluba;
  4) Eestiga vastastikuse juhilubade tunnustamise rahvusvahelise lepingu sõlminud välisriigi juhiluba.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (11) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud Viini 1968. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiloa ja Genfi 1949. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiloa kanded peavad olema tehtud ladina trüki- või kirjutuskirjas või ladina kirja translitereeritud. Juhiloale peab olema kantud mootorsõiduki, autorongi või masinrongi selle kategooria tähis ja kirjeldus, mille juhtimisõigus isikul on.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 nimetatud nõuetele mittevastav Viini 1968. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiluba ja Genfi 1949. aasta teeliikluse konventsiooni osalisriigis väljastatud juhiluba kehtivad ainult koos rahvusvahelise juhiloaga või notariaalselt kinnitatud tõlkega, kui juhiloale on kantud mootorsõiduki, autorongi või masinrongi selle kategooria tähis ja kirjeldus, mille juhtimisõigus isikul on.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Riigikaitseseaduse 4. peatüki alusel Eesti Vabariigi territooriumil viibiva isiku välisriigis antud juhiluba kehtib ka Eesti Vabariigi territooriumil. Välisriigi juhiloaga koos esitatakse ka dokument, mis tõendab Eesti Vabariigi territooriumil viibimise õigust rahvusvahelise sõjalise koostöö tõttu.
[RT I, 12.03.2015, 1 - jõust. 01.01.2016]

  (3) Kui välisriigi juhiluba kuulub Eestisse akrediteeritud välisriigi diplomaatilisele esindajale, konsulaarametnikule, erimissiooni või rahvusvahelise organisatsiooni esindajale või välisriigi diplomaatilise esinduse või konsulaarasutuse, erimissiooni või rahvusvahelise organisatsiooni esinduse haldustöötajale, abiteenistujale, koduteenijale või tema perekonnaliikmele, kes ei ole Eesti Vabariigi kodanik ega Eestis elamisluba või elamisõigust omav isik, kehtib juhiluba Eestis ka juhul, kui see ei vasta käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud nõuetele, tingimusel et välisriigi juhiloaga koos esitatakse Välisministeeriumi väljastatud kehtiv diplomaatiline isikutunnistus.
[RT I, 03.01.2017, 1 - jõust. 01.02.2017]

  (31) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud isikute välisriigis väljaantud juhiluba vahetatakse Eesti juhiloa vastu või antakse juhtimisõigus Välisministeeriumi kirjaliku taotluse alusel käesoleva seaduse § 100 lõikes 7 nimetatud korras.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud juhiluba kehtib vaid tingimusel, et isiku juhtimisõigust ei ole juhiloa väljastanud riigis peatatud, ära võetud või kehtetuks tunnistatud.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (41) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 2 ja 3 nimetatud juhiluba ei kehti, kui see on välja antud isikule, kes juhiloa saamise ajal elas alaliselt Eestis. Nimetatud juhiloa saab vahetada Eesti juhiloa vastu pärast juhtimisõiguse saamiseks nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (42) Maanteeamet võib käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 nimetatud juhiloa tunnustamisest keelduda, kui teise Euroopa majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni pädeva ametiasutuse poolt juhiloale kantud märgetest tulenevate andmete põhjal või selle ametiasutuse väljastatud muu vaieldamatu teabe põhjal on tõendatud, et juhiloa väljastamise ajal ei elanud isik alaliselt juhiloa väljastanud riigis. Nimetatud juhiloa saab vahetada Eesti juhiloa vastu pärast juhtimisõiguse saamiseks nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (5) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 nimetatud riigis väljaantud juhiluba kehtib sellele märgitud kehtivusajani. Kui juhiloa kehtivusperiood on pikem kui 15 aastat, tuleb see välja vahetada Eesti juhiloa vastu hiljemalt 2033. aasta 18. jaanuariks. Alates 2033. aasta 19. jaanuarist tuleb lõike 1 punktis 1 nimetatud juhiluba, mille kehtivusperiood on pikem kui 15 aastat, välja vahetada Eesti juhiloa vastu kohe pärast elamisõiguse saamist või Eestisse elama asumist. Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 nimetatud riigis välja antud juhiloa omaniku Eestisse alaliselt elama asumisel kohaldatakse tema suhtes juhtimisõiguse piiramist, peatamist, äravõtmist või tühistamist käsitlevaid liiklusseaduse sätteid ja vajaduse korral võib Maanteeamet juhiloa välja vahetada Eesti juhiloa vastu.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (6) Eestisse alaliselt elama asunud isiku käesoleva paragrahvi lõike 1 punkti 2 kohane juhiluba kehtib 12 kuud alates isiku alaliselt Eestisse elama asumisest. Juhiluba vahetatakse Eesti juhiloa vastu eksamiteta. Vahetatav juhiluba loovutatakse Maanteeametile. Kui juhiluba ei ole vahetatud viie aasta jooksul sellele märgitud kehtivusaja möödumisest arvates, siis vahetatakse juhiluba Eesti juhiloa vastu pärast liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist. Maanteeametil on õigus nõuda rahvusvahelist juhiluba või juhiloa notariaalset kinnitatud tõlget.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (61) Eestisse alaliselt elama asunud isiku käesoleva paragrahvi lõike 1 punkti 3 kohane juhiluba kehtib 12 kuud alates isiku alaliselt Eestisse elama asumisest. Juhiluba vahetatakse Eesti juhiloa vastu pärast liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist. Vahetatav juhiluba loovutatakse Maanteeametile. Maanteeamet võib loovutatud välisriigi juhiluba isiku palvel säilitada kuni juhiloa kehtivusaja lõpuni ning väljastada selle isikule Eesti juhiloa vastu. Kui juhiluba ei ole vahetatud viie aasta jooksul sellele märgitud kehtivusaja möödumisest arvates, võib Eesti juhiluba taotleda käesoleva seaduse §-s 98 sätestatud korra kohaselt.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) Eestiga vastastikuse juhilubade tunnustamise rahvusvahelise lepingu sõlminud välisriigi juhiloa vahetus toimub rahvusvahelises lepingus nimetatud tingimustel.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (8) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhiluba vahetatakse Eesti juhiloa vastu, välja arvatud juhul, kui isiku juhtimisõigus on juhiloa väljastanud riigis või Eestis peatatud, ära võetud või kehtetuks tunnistatud. Kui juhiluba ei ole vahetatud viie aasta jooksul sellele märgitud kehtivusaja möödumisest, siis vahetatakse juhiluba Eesti juhiloa vastu pärast juhtimisõiguse saamiseks nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

3. jagu Mootorsõiduki juhtimisõiguse andmine 

§ 100.   Mootorsõiduki juhtimisõiguse andmise üldnõuded

  (1) Mootorsõiduki juhtimisõigus antakse isikule, kelle alaline elukoht on Eestis või kes suudab tõendada, et ta on Eestis õppinud vähemalt kuus kuud, kelle vanus ja terviseseisund vastavad kehtivatele nõuetele ja kes on omandanud mootorsõidukijuhi kvalifikatsiooni. Käesoleva seaduse § 99 lõikes 3 nimetatud isikutele juhtimisõiguse andmisel ei rakendata alalise elukoha nõuet.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Alaline elukoht käesoleva seaduse tähenduses on koht, kus isik tavaliselt elab iga kalendriaasta jooksul vähemalt 185 päeva isiklike või tööalaste sidemete tõttu, või kui tööalased sidemed puuduvad, seoses isiklike sidemetega, millest ilmneb nimetatud isiku märkimisväärne seos tema elukohaga. Kui isiku tööalased ja isiklikud sidemed on eri kohtades ja ta elab seetõttu järgemööda kahes või enamas Euroopa Liidu liikmesriigis asuvas eri kohas, loetakse tema alaliseks elukohaks tema isiklike sidemetega seotud koht, kui ta sinna korrapäraselt tagasi pöördub. Alalist elukohta tõendavad rahvastikuregistri andmed. Isik on kohustatud tõendama oma alalist elamist Eestis.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (3) Mootorsõidukijuhi kvalifikatsiooni omandamiseks peab juhtimisõiguse taotleja läbima käesoleva paragrahvi lõike 6 alusel kehtestatud ettevalmistuse ning lõike 8 alusel kehtestatud nõuete kohase esmaabikoolituse ja sooritama edukalt lõike 7 alusel kehtestatud korras liiklusteooria- ja sõidueksami. Liiklusteooria eksamit ei ole vaja sooritada käesoleva seaduse § 107 lõigetes 2 ja 3 nimetatud juhtudel, kus üleminekul madalama kategooria mootorratta juhtimiselt kõrgema kategooria mootorratta juhtimisele antakse juhtimisõigus pärast edukat sõidueksami sooritamist.

  (4) Liiklusteooria- ja sõidueksamite läbiviimist korraldab ja kinnitab eksamitulemused ning annab mootorsõiduki juhtimisõiguse Maanteeamet.

  (5) Mootorsõidukijuhi teadmiste, oskuste ja käitumise liiklusalased kvalifikatsiooninõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Mootorsõidukijuhi ettevalmistamise tingimused ja korra, sealhulgas õppekavad kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (7) Mootorsõidukijuhi eksamineerimise ning talle juhtimisõiguse andmise korra ja nõuded eksamisõidukitele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (8) Mootorsõidukijuhi esmaabikoolituse ja teadmiste kontrolli ning esmaabikoolituse õppevahendite ja -kava nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (9) Mootorsõidukijuhi eksamineerimise eest tuleb tasuda riigilõivu.

§ 101.   Mootorsõidukijuhi ja juhtimisõiguse taotleja tervisekontroll

  (1) Mootorsõidukijuhi ja juhtimisõiguse taotleja terviseseisund peab vastama käesoleva paragrahvi lõike 10 alusel kehtestatud tervisenõuetele. Tervisenõuetele vastavust tõendab tervisekontrolli teostaja väljastatud tervisetõend.

  (2) Juhtimisõiguse taotleja läbib mitte varem kui kuus kuud enne mootorsõidukijuhi koolituse algust ja mootorsõidukijuht läbib perioodiliselt tervisekontrolli, mille käigus tehakse kindlaks tervisekontrolli läbija terviseseisund ja sobivus mootorsõidukit juhtida.

  (3) Mootorsõidukijuht läbib tervisekontrolli käesoleva seaduse § 97 lõikes 7 nimetatud juhiloa korral iga kümne aasta või käesoleva seaduse § 97 lõikes 8 nimetatud juhiloa korral iga viie aasta järel juhiloa vahetamisel või järgmise tervisekontrolli tähtpäeva saabumisel. Kui järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäev saabub kuni kuus kuud enne juhiloa kehtivuse lõppemise tähtpäeva, siis tuleb tervisekontroll läbida hiljemalt juhiloa kehtivuse lõppemise tähtpäeva saabumisel.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Tervisekontrolli läbivad iga viie aasta järel:
  1) üle 65-aastane A-, B- ja BE-kategooria ning nende alamkategooriate mootorsõiduki juht;
  2) T-kategooria traktori ja liikurmasina juht, B-kategooria takso juht, A- ja B-kategooria alarmsõidukite juht ning mootorsõidukijuhtide õpetaja.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Mootorsõidukijuhi terviseseisundist lähtuva tervisekontrolli tegija otsuse alusel läbib juht tervisekontrolli käesoleva paragrahvi lõigetes 3 ja 4 sätestatust sagedamini.

  (6) Muul kui käesoleva paragrahvi lõigetes 2–5 sätestatud juhul läbib mootorsõidukijuht tervisekontrolli:
  1) kui tal on käesoleva seaduse § 70 alusel tuvastatud liiklusohtlik terviseseisund ja ta on § 91 alusel sõiduki juhtimiselt kõrvaldatud;
  2) arsti korraldusel juhul, kui arstliku läbivaatuse käigus selgub, et juhi terviseseisund ei vasta kehtestatud tervisenõuetele.

  (7) Tervisekontrolli teostaja võib määrata vajaduse korral juhtimisõiguse eritingimuse, lähtudes mootorsõidukijuhi ja juhtimisõiguse taotleja terviseseisundist. Juhtimisõiguse eritingimus on terviseseisundist lähtuv mootorsõiduki juhtimise lubamine määratud erinõude või piiranguga.

  (8) Mootorsõidukijuhi järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäeva saabumisel peatub mootorsõidukijuhi juhtimisõigus, kui talle ei ole tervise infosüsteemi vahendusel väljastatud või kui ta ise ei esita hiljemalt nimetatud tähtpäeval Maanteeametile uut kehtivat tervisetõendit.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (9) 30 päeva enne järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäeva saabumist saadab Maanteeamet mootorsõidukijuhi esitatud mobiiltelefoni numbril või e-posti aadressil teate selle kohta, et tema juhtimisõigus peatub järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäeval, kui talle ei ole tervise infosüsteemi vahendusel väljastatud või kui ta ise ei esita hiljemalt nimetatud tähtpäeval Maanteeametile uut tervisetõendit vastavalt käesoleva seaduse § 102 lõikes 4 nimetatud korrale.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (91) Käesoleva seaduse § 30 lõike 2 punktis 3 ja § 33 lõike 6 punktis 3 nimetatud arsti otsuse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (10) Mootorsõidukijuhi ja mootorsõiduki juhtimisõiguse taotleja tervisekontrolli tingimused ja korra ning tervisenõuded, sealhulgas meditsiinilised vastunäidustused, mille korral mootorsõiduki juhtimine ei ole lubatud, kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (11) Mootorsõidukijuht on kohustatud läbima täiendava tervisekontrolli, kui tal on kehtiva tervisetõendi kohaselt, mis on väljastatud tervishoiuteenuste korraldamise seaduse § 42 lõike 2 alusel sätestatud tingimustel ja korras, diagnoositud absoluutne meditsiiniline vastunäidustus, mille puhul mootorsõiduki juhtimine ei ole lubatud.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

§ 102.   Tervisesekontrolli teostamine

  (1) A-, B-, BE-, C-, CE-, D- ja DE-kategooria ning nende alamkategooriate mootorsõiduki, T-kategooria traktori ja liikurmasina, B-kategooria takso ning A-, B- ja C-kategooria alarmsõiduki juhi ja juhtimisõiguse taotleja ning mootorsõidukijuhi õpetaja tervisekontrolli teeb perearst, töötervishoiuarst või tervishoiuteenuse osutaja juurde moodustatud liiklusmeditsiini komisjon (edaspidi liiklusmeditsiini komisjon).
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (2) [Kehtetu - RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (3) Liiklusmeditsiini komisjoni koosseisu kuulub vähemalt kolm arsti – silmaarst, neuroloog ja sisearst. Sisearsti võib komisjonis asendada perearst või töötervishoiuarst.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (4) Mootorsõidukijuhi ja mootorsõiduki juhtimisõiguse taotleja tervisetõendi andmed edastab tõendi väljastanud tervishoiuteenuse osutaja Maanteeametile elektrooniliselt tervishoiuteenuste korraldamise seaduse § 592 lõike 2 punkti 1 alusel sätestatud tingimustel ja korras või esitab tervisetõendi taotleja tervisetõendi Maanteeametile paberil.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (5) Käesoleva seaduse § 101 lõikes 2 nimetatud tervisekontrolli eest tasub juhtimisõiguse taotleja või mootorsõidukijuht. Tervisekontrolli eest võib tasuda tööandja.

  (6) Haldusjärelevalvet juhtimisõiguse taotleja ja mootorsõidukijuhi tervisekontrolli üle teostab Terviseamet tervishoiuteenuste korraldamise seaduses sätestatud korras.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

§ 103.   Juhi vanuse alammäär

  (1) Vastavalt isiku vanusele võib talle anda järgmise kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 95 sätestatud piiratud juhtimisõiguse juhtudel:
  1) 14-aastane – AM-kategooria mootorsõiduk;
  2) 16-aastane – A1- ja B1-alamkategooria mootorsõiduk ja T-kategooria mootorsõiduk, mille täismass üksi või koos haagisega ei ületa 18 000 kilogrammi;
  3) [Käesolevast tekstist välja jäetud.]
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011 - kehtis kuni 18.01.2013]
  4) 20-aastane – A-kategooria mootorsõiduk, kui isikul on eelnevalt A2-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus vähemalt kaks aastat;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]
  5) [Käesolevast tekstist välja jäetud.]
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011 - kehtis kuni 18.01.2013]
  6) 24-aastane – A-kategooria mootorsõiduk, välja arvatud punktis 4 nimetatud juhul, ja D-kategooria mootorsõiduk;
  7) 18-aastane – B-kategooria mootorsõiduk; A2- ja C1-alamkategooria mootorsõiduk ja T-kategooria mootorsõiduk, mille täismass üksi või koos haagisega ületab 18 000 kilogrammi;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]
  8) 21-aastane – A-kategooria sümmeetrilise rataste asetusega kolmerattaline mootorsõiduk, mille mootori võimsus ületab 15 kW; C-kategooria ja D1-alamkategooria mootorsõiduk.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 19.01.2013]

  (2) Käesoleva seaduse § 109 lõigetega 1 ja 2 nimetatud õppesõit või sõidupraktika on lubatud alates järgmistest vanustest ja mootorsõiduki kategooriatest:
  1) 14,5-aastane – T-kategooria mootorsõidukiga, mille täismass üksi või koos haagisega ei ületa 18 000 kilogrammi;
  2) 15,5-aastane – B-kategooria ja A1- ja B1-alamkategooria mootorsõidukiga;
  3) 17-aastane – C1-alamkategooria mootorsõidukiga;
  4) 17,5-aastane – T-kategooria mootorsõidukiga, mille täismass üksi või koos haagisega ületab 18 000 kilogrammi.

  (3) Käesoleva seaduse § 104 lõikes 3 nimetatud juhul võib isik juhtimisõiguse saamisega seotud õppesõitu teha, kui ta on vähemalt 17 aastat ja kuus kuud vana.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 104.   Erandkorras juhtimisõiguse andmine

  (1) Rahvusvahelises Autoliidus Eestit esindava ühingu juhatuse ettepanekul võib anda B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse 17-aastasele rahvusvahelist sõitjalitsentsi omavale autosportlasele, kelle osalemine rahvusvahelistel võistlustel eeldab juhiloa olemasolu ja kellel on B-kategooria mootorsõiduki piiratud juhtimisõigus.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust omav isik tohib kuni 18-aastaseks saamiseni juhtida autot käesoleva seaduse § 95 lõikes 2 sätestatud tingimustel.

  (3) Erandkorras võib C-kategooria mootorsõiduki, CE-kategooria autorongi, D1-alamkategooria mootorsõiduki või ühistranspordiseaduse tähenduses kohalikku liinivedu teostava D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse alla 50 kilomeetri pikkustel liinidel anda vähemalt 18-aastasele isikule, kellel on vähemalt B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus ja kes on läbinud autoveoseadusega kehtestatud ametikoolituse 280-tunnise kursuse.

  (4) Üksnes ajateenistuse ülesannete täitmiseks võib anda C-kategooria mootorsõiduki ja CE-kategooria autorongi juhtimisõiguse vähemalt 18-aastasele ajateenijale, kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus, ning D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse vähemalt 18-aastasele ajateenijale, kellel on C-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

§ 105.   Mopeedi juhtimisõiguse andmine

  (1) Kuni 15-aastasel mopeedi juhtimisõiguse taotlejal peab olema seadusliku esindaja kirjalik nõusolek juhtimisõiguse saamiseks.

  (2) Mopeedi juhtimisõigus antakse ning juhiluba väljastatakse isikule, kellel:
  1) ei ole karistatust käesoleva seaduse §-s 201, 223, 224, 226, § 227 lõigetes 2–4, §-s 234, 236 või 237 sätestatud väärteo eest või
  2) ei ole karistatust karistusseadustiku 23. peatükis sätestatud liiklussüüteo eest või
  3) ei ole korduvalt karistatud käesoleva seaduse 15. peatükis sätestatud väärtegude eest, välja arvatud käesoleva lõike punktis 1 nimetatud rikkumised.

  (3) Mopeedi juhtimisõiguse saamiseks peavad isikud, kes olid käesoleva seaduse jõustumisel 16–17-aastased, sooritama üksnes teooriaeksami.

§ 106.   Auto ja mootorratta juhtimisõiguse andmine

  (1) Auto ja mootorratta juhtimisõigus antakse ning esmane juhiluba väljastatakse isikule, kellel:
  1) varem ei ole olnud auto või mootorratta juhtimisõigust või
  2) on mootorratta või traktori juhtimisõigus ja kes soovib omandada täiendavalt auto juhtimisõigust ning
  3) ei ole karistatust käesoleva seaduse §-s 201, 223, 224, 226, § 227 lõigetes 2–4, §-s 234, 236 või 237 sätestatud väärteo eest või
  4) ei ole karistatust karistusseadustiku 23. peatükis sätestatud liiklussüüteo eest või
  5) ei ole korduvalt karistatud käesoleva seaduse 15. peatükis sätestatud väärtegude eest, välja arvatud käesoleva lõike punktis 3 nimetatud rikkumised.

  (2) Pärast eksamitulemuste vormistamist ja kuni esmase juhiloa saamiseni, kuid mitte kauem kui kümme tööpäeva pärast sellekohase eksami sooritamist, tõendatakse juhtimisõiguse saanud isiku õigust juhtida mootorsõidukit liiklusregistri andmete alusel.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Autol, mida juhib esmase juhiloa omaja või käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juht, peab olema ees ja taga nähtaval kohal algaja juhi tunnusmärk.

  (4) Kui esmase juhiloa omaja on omandanud vajaliku vilumuse ja läbinud lõppastme koolituse ning teda ei ole viimase 12 kuu jooksul karistatud liiklusnõuete rikkumise eest, väljastatakse talle juhiluba ilma eksamite sooritamiseta.

  (5) Kui esmase juhiloa omajal on liiklusnõuete rikkumise eest kehtiv karistus, väljastatakse talle juhiluba pärast liiklusteooriaeksami edukat sooritamist.

  (6) Kui esmase juhiloa omajal on mootorsõiduki juhtimisõigus karistuseks ära võetud, tunnistatakse tema mootorsõiduki juhtimisõigus ja talle väljastatud esmane juhiluba kehtetuks. Kui isikule on antud mõne mootorsõiduki kategooria juhtimisõigus enne esmase juhiloa esmakordset väljastamist, siis nende mootorsõidukite kategooriate juhtimisõigust ei tunnistata kehtetuks. Mootorsõiduki juhtimisõigust ja uut esmast juhiluba võib ta taotleda pärast järelkoolituse läbimist ning liiklusteooria- ja sõidueksami edukat sooritamist.

  (7) Isikule, kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus ja juhiluba ning kes soovib omandada täiendavalt mõne muu kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust, antakse juhtimisõigus käesoleva seaduse §-s 107 sätestatud korras ja talle väljastatakse juhiluba.

  (8) Ametikoolituse käigus autojuhtide ettevalmistamine, eksamineerimine ja juhtimisõiguse andmine toimub ühes etapis ning eksamite eduka sooritamise järel antakse isikule käesoleva seaduse § 100 lõike 7 alusel kehtestatud korra järgi juhiluba.

§ 107.   A-kategooria, A1- ja A2-alamkategooria, B-kategooria ja B1-alamkategooria ning B-kategooria ja C1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse üheaegsel taotlemisel juhtimisõiguse andmine

  (1) A1- või A2-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse esmakordsel andmisel väljastatakse isikule esmane juhiluba ka juhul, kui talle on eelnevalt antud esmane juhiluba B-kategooria või B-kategooria koos C1-alamkategooria mootorsõidukite juhtimiseks. Esmane juhiluba väljastatakse sama kehtivusajani, mis oli märgitud eelmisel esmasel juhiloal.

  (2) A-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus antakse isikule, kellel on juhiluba mis tahes kategooria auto juhtimiseks või kellel on olnud A2-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus vähemalt kaks aastat.

  (3) A2-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse võib anda ka isikule, kellel on esmane juhiluba või juhiluba mis tahes kategooria mootorsõiduki juhtimiseks või kellel on A1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (4) B-kategooria või B1-alamkategooria mootorsõiduki või üheaegselt B-kategooria ja C1-alamkategooria mootorsõiduki esmakordsel juhtimisõiguse andmisel väljastatakse isikule esmane juhiluba, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud juhul.

  (5) Kui B-kategooria või üheaegselt B-kategooria ja C1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse taotlejale on eelnevalt väljastatud C- või D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus, siis väljastatakse talle juhiluba.

§ 108.   C-, D- ja T-kategooria ning C1- ja D1-alamkategooria mootorsõiduki ning autorongi ja masinrongi juhtimisõiguse andmine

  (1) C-kategooria ja D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse võib anda isikule, kellel on olnud B-kategooria mootorsõiduki juhiluba vähemalt üks aasta.

  (2) D-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse võib anda isikule, kellel on olnud B-kategooria mootorsõiduki juhiluba vähemalt kaks aastat.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhiloa omamise aja hulka ei arvestata B-kategooria mootorsõiduki esmase juhiloa ja piiratud juhtimisõigusega juhiloa omamise aega.

  (4) C1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse võib anda isikule koos B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse andmisega või isikule, kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (5) BE-, CE- või DE-kategooria ja C1E- või D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõiguse võib anda isikule, kellel on vastava kategooria veduki juhtimisõigus.

  (6) C-, D-kategooria mootorsõiduki ja CE-kategooria autorongi juhtimisõiguse võib anda isikule koos B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõiguse andmisega või isikule, kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus, kui juhtimisõigus on vajalik seoses autoveoseadusest tuleneva ametikoolituse kursuse läbimisega. Kui autoveoseadusest tulenevalt on vajalik ametikoolituse kursuse läbimine, võib isik selle koolituse lõpueksami sooritamise järel koos B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega või selle olemasolu korral kohe taotleda C- ja D-kategooria mootorsõiduki ning CE-kategooria autorongi juhtimisõigust.

  (7) Käesolevas paragrahvis loetletud mootorsõiduki ja autorongide kategooriate juhtimisõigust ei tohi anda isikule, kellel on B-kategooria mootorsõiduki esmane juhiluba.

  (8) T-kategooria mootorsõiduki ja masinrongi juhtimisõiguse saamiseks peab isik, kellel on C- või D-kategooria mootorsõiduki või C1- või D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus, sooritama üksnes sõidueksami.

§ 109.   Mootorsõiduki juhtimine õppesõidul ja sõidupraktikal

  (1) Isik, kes õpib mootorsõidukijuhi koolituskursusel või on koolituskursuse lõpetanud või taastab juhtimisõigust, võib juhtida mootorsõidukit õppesõidu ajal mootorsõidukijuhi õpetaja juuresolekul.

  (2) Isik, kes õpib mootorsõidukijuhi koolituskursusel või on koolituskursuse lõpetanud, võib juhtida mootorsõidukit sõidupraktika saamise eesmärgil teise isiku (edaspidi juhendaja) juuresolekul järgmistel tingimustel:
  1) juhendajal peab olema vastava kategooria mootorsõiduki juhiluba vähemalt viis aastat. Juhiloa omamise aja hulka arvestatakse esmase juhiloa omamise aeg;
  2) juhendajal ei ole kehtivat karistust mootorsõiduki joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis juhtimise eest ega liiklusnõuete sellise rikkumise eest, mille eest käesolev seadus näeb ette mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmise või mille eest juhtimisõigus on ära võetud, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  3) juhendaja on saanud Maanteeametilt õiguse juhendamiseks, vastab käesoleva lõike punktides 1 ja 2 nimetatud tingimustele ning juhendamise õigust tõendatakse liiklusregistri andmete alusel;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  4) juhendaja võib juhendada sõidupraktikat üksnes isikul, kelle nimi on märgitud juhendaja tunnistusele või kantud liiklusregistrisse.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (21) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud mootorsõidukijuhi õpetaja ja lõikes 2 nimetatud juhendaja ei tohi õppesõidu või sõidupraktika läbiviimise ajal olla joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis. Käesolevas lõikes nimetatud joobeseisund või käesoleva seaduse § 69 lõikes 3 nimetatud piirmäära ületamine tuvastatakse korrakaitseseaduses sätestatud korras.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Juhendajaks võib olla ka mootorsõidukijuhi õpetaja tunnistust omav isik.

  (31) Juhendajal peab olema kehtiv juhendaja tunnistus. Juhendaja tunnistuse väljastab Maanteeamet kehtivusega 12 kuud.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Juhendaja tunnistust ei anta esmase juhiloa omajale.

  (5) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud sõiduõppija on noorem kui 18-aastane, võib juhendajaks olla üksnes tema seaduslik esindaja.

  (6) Õppesõiduautol, -veoautol, -bussil ja -autorongil ning mootorsõidukil, mida kasutatakse sõidupraktika saamise eesmärgil, peab olema eest ja tagant nähtav õppesõiduki tunnusmärk.

  (7) Mootorsõidukijuhi juhendaja tunnistuse väljaandmise korra ja tunnistuse vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (8) Mootorsõidukijuhi juhendaja tunnistuse väljastamise eest tuleb tasuda riigilõivu.

§ 110.   Mootorsõiduki juhtimine eksamisõidul

  (1) Mootorsõiduki juhtimise aluseks eksamisõidul on Maanteeameti poolt eksamineeritava nimele vormistatud sõidueksami kaart.

  (2) Sõidueksami kaart vormistatakse pärast liiklusteooriaeksami sooritamist, kuid enne sõidueksamit. Sõidueksami kaart võib olla paberil või elektrooniline.

  (3) Esmase juhiloa taotleja ei tohi sooritada sõidueksamit varem kui kolm kuud enne käesoleva seaduse § 103 lõikes 1 nimetatud vanuse alammäära täitumist.

4. jagu Mootorsõidukijuhi koolitus 

§ 111.   Loakohustus

  (1) Mootorsõidukijuhi koolituseks peab olema tegevusluba.

  (2) Käesolevas seaduses ja majandustegevuse seadustiku üldosa seaduses tegevusloa taotlemist, taotluse lahendamist, tegevusloa kehtetuks tunnistamist, andmete muutmisest teatamist ning majandustegevusest loobumist reguleerivaid sätteid kohaldatakse ka mootorsõidukijuhi koolitust korraldavale isikule ja asutusele, kes ei ole ettevõtja majandustegevuse seadustiku üldosa seaduse § 5 lõike 1 tähenduses, niivõrd kui selle eripärast ei tulene teisiti.
[RT I, 23.03.2015, 5 - jõust. 01.07.2015]

§ 112.   Tegevusloa kontrolliese

  (1) Tegevusluba antakse, kui taotlejal on:
  1) õpperuumid (hooned, sisustus ja muu vara) või nende kasutamise võimalus;
  2) õppesõiduväljak või selle kasutamise võimalus;
  3) õigusaktides sätestatud nõuetele vastavad õppesõidukid või õppesõidukite kasutamise võimalus;
  4) käesoleva seaduse § 118 lõikes 1 sätestatud nõuetele vastavad mootorsõidukijuhi õpetajad ja §-s 119 sätestatud nõuetele vastavad mootorsõidukijuhi esmaabiõpetajad;
  5) käesoleva seaduse § 100 lõigetes 6 ja 8 sätestatud nõuetele vastavad õpetatava kategooria õppekavad ja õppedokumentatsioon;
  6) õppekavades ettenähtud metoodilised ja audiovisuaalsed õppevahendid ning tarvikud;
  7) õppekavades ettenähtud esmaabikoolituse õppevahendid.

  (2) Nõuded mootorsõidukijuhi koolitaja õppevahenditele, õppeväljakutele ja õppesõidukitele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 25.03.2011, 1 - jõust. 01.07.2014 (jõustumine muudetud - RT I, 22.12.2013, 1)]

§ 113.   Tegevusloa taotlemine

  (1) Tegevusloa taotluse lahendab Haridus- ja Teadusministeerium. Käesoleva seaduse § 112 lõikes 1 nimetatud tegevusloa kontrolliesemesse kuuluvate nõuete täitmise tuvastab käesoleva paragrahvi lõike 2 punktides 2–7 nimetatud dokumentide alusel Maanteeamet eelhaldusaktiga.
[RT I, 29.06.2014, 1 - jõust. 01.07.2014]

  (11) Tegevusloa taotluse esitab taotleja Haridus- ja Teadusministeeriumile Eesti Hariduse Infosüsteemi kaudu.
[RT I, 23.03.2015, 5 - jõust. 01.07.2015]

  (2) Tegevusloa taotluses esitatakse lisaks majandustegevuse seadustiku üldosa seaduses sätestatule järgmised andmed ja dokumendid:
  1) koolitusloa taotlus;
  2) käesoleva seaduse § 112 lõike 1 punktides 1–3 nimetatud õpperuumide, õppesõiduväljaku ja õppesõidukite olemasolu või kasutamisõigust tõendavad dokumendid;
  3) käesoleva seaduse § 112 lõike 1 punktis 5 nimetatud õppekava ja õppedokumentatsioon;
  4) käesoleva seaduse § 112 lõike 1 punktis 6 nimetatud audiovisuaalsete õppevahendite loetelu;
  5) käesoleva seaduse § 112 lõike 1 punktis 7 nimetatud õppevahendite loetelu;
  6) mootorsõidukijuhi õpetajate andmed nende vastavuse kohta käesoleva seaduse §-s 118 esitatud nõuetele ja kirjalikud nõusolekud tööle asumiseks;
  7) mootorsõidukijuhi esmaabiõpetajate andmed nende vastavuse kohta käesoleva seaduse §-s 119 esitatud nõuetele ja kirjalikud nõusolekud tööle asumiseks.
[RT I, 25.03.2011, 1 - jõust. 01.07.2014 (jõustumine muudetud - RT I, 22.12.2013, 1)]

  (21) Haridus- ja Teadusministeerium vaatab tegevusloa taotluse läbi kolme kuu jooksul käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud andmete ja dokumentide esitamisest arvates. Taotluse lahendamise tähtaeg hakkab kulgema arvates kõigi nõutavate andmete ja dokumentide esitamisest.
[RT I, 23.03.2015, 5 - jõust. 01.07.2015]

  (22) Käesoleva paragrahvi lõikes 21 nimetatud tähtaja kulgemine peatub, kui Maanteeamet annab taotlejale tähtaja puuduste kõrvaldamiseks. Tähtaegade kulgemine jätkub pärast puuduste kõrvaldamise tähtpäeva saabumist.
[RT I, 23.03.2015, 5 - jõust. 01.07.2015]

  (3) Tegevusloa andmed kantakse Eesti Hariduse Infosüsteemi.
[RT I, 29.06.2014, 1 - jõust. 01.07.2014]

§ 114.   Koolitusloa kehtetuks tunnistamine
[Kehtetu - RT I, 29.06.2014, 1 - jõust. 01.07.2014]

§ 115.   Mootorsõidukijuhi ettevalmistamine üksikkorras

  Üksikkorras võib mootorsõidukijuhti ette valmistada käesoleva seaduse §-s 111 nimetatud tegevusluba omava mootorsõidukijuhi koolitaja juhendamisel § 100 lõike 6 alusel kehtestatud korra järgi.
[RT I, 25.03.2011, 1 - jõust. 01.07.2014 (jõustumine muudetud - RT I, 22.12.2013, 1)]

§ 116.   Riiklik ja haldusjärelevalve mootorsõidukijuhi koolituse üle
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Riiklikku ja haldusjärelevalvet mootorsõidukijuhi koolituse üle teostavad:
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]
  1) Haridus- ja Teadusministeerium;
  2) Maanteeamet käesoleva seaduse § 100 lõigetes 6 ja 8 ning §-s 112 sätestatud nõuete täitmise üle, õigusega kaasata mootorsõidukijuhi esmaabikoolituse üle riikliku ja haldusjärelevalve teostamisele vajaduse korral Terviseameti ametnikke.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Riikliku ja haldusjärelevalve teostamisel on seda läbiviival ametnikul õigus nõuda koolituseks õigustatud isikult ja seda vahetult läbiviivalt isikult asjakohaste dokumentide, andmete ja selgituste esitamist, tutvuda koolituse korraldusega ning viibida koolituse läbiviimise juures.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (5) Korrakaitseorgan võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

5. jagu Mootorsõidukijuhi õpetaja 

§ 117.   Mootorsõidukijuhi õpetaja koolitaja

  Mootorsõidukijuhi õpetaja koolitust viib läbi rakenduskõrgkool või ülikool.
[RT I, 23.03.2015, 5 - jõust. 01.07.2015]

§ 118.   Mootorsõidukijuhi õpetajale esitatavad nõuded

  (1) Mootorsõidukijuhi õpetaja peab vastama järgmistele nõuetele:
  1) olema vähemalt 21-aastane;
  2) vastama kvalifikatsiooniraamistiku 6. tasemele esitatud nõuetele kutseseaduse tähenduses;
  3) omama kehtivat õpetatava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust vähemalt kolm aastat, välja arvatud AM-kategooria mootorsõiduki juhi õpetaja, kellel peab olema A-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus;
  4) vastama mootorsõidukijuhi õpetaja kvalifikatsiooninõuetele;
  5) ei tohi olla kehtivaid karistusi mootorsõiduki joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis juhtimise eest ega liiklusnõuete sellise rikkumise eest, mille eest käesolev seadus näeb ette mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmise või mille eest juhtimisõigus on ära võetud, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  6) ei tohi olla karistatud tahtlikult sooritatud kuriteo eest, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 nimetatud juhtimisõiguse omamise aja hulka arvestatakse esmase juhiloa omamise aeg. Mootorsõidukijuhi õpetaja tunnistust ei anta esmase juhiloa omajale.

  (3) A-, C- ja D-kategooria mootorsõiduki juhi õpetamise õigust võib taotleda isik, kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhi õpetamise õigus.

  (4) AM-kategooria mootorsõiduki juhti võib õpetada mootorsõidukijuhi õpetaja, kellel on A-kategooria mootorsõiduki juhi õpetamise õigus.

  (5) Mootorsõidukijuhi õpetaja, kelle terviseseisund ei võimalda enam juhtida õpetatava kategooria mootorsõidukit, kuid kellel on nimetatud mootorsõiduki juhtimisõigus ja kogemus olnud vähemalt kolm aastat, võib jätkata selle kategooria mootorsõiduki juhtide õpetamist liiklusteooria õpetajana.

  (6) Mootorsõidukijuhi õpetaja, kes on mootorsõiduki juhtimiselt kõrvaldatud või kelle mootorsõiduki juhtimisõigus on peatatud, mootorsõidukijuhi õpetamise õigus peatub kuni peatumise aluse äralangemiseni.

  (7) Mootorsõidukijuhi õpetaja kvalifikatsiooni nõuded, õpetaja ettevalmistamise ja õpetajakoolituse korralduse nõuded ning riikliku õppekava nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (8) Mootorsõidukijuhi õpetajana võib töötada ka välisriigi kutsekvalifikatsiooni omandanud isik, kui tema kutsekvalifikatsiooni on tunnustatud välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse kohaselt. Välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse § 7 lõikes 2 sätestatud pädev asutus on Maanteeamet.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

§ 119.   Mootorsõidukijuhi esmaabiõpetajale esitatavad nõuded

  Mootorsõidukijuhi esmaabiõpetaja peab olema registreeritud tervishoiutöötajana tervishoiutöötajate riiklikus registris.

§ 120.   Mootorsõidukijuhi õpetamise õigust tõendav tunnistus

  (1) Mootorsõidukijuhi õpetamise õiguse andmise kohta väljastab Maanteeamet tunnistuse viieks aastaks isikule, kes taotleb tunnistuse väljastamist ja vastab käesoleva seaduse §-s 118 sätestatud nõuetele.

  (2) Mootorsõidukijuhi õpetamise õigust tõendav tunnistus tunnistatakse kehtetuks, kui:
  1) käesoleva seaduse § 126 alusel on juhtimisõigus tunnistatud kehtetuks;
  2) tunnistus on saadud pettuse teel;
  3) tunnistus on võltsitud;
  4) mootorsõidukijuhi õpetajat on karistatud käesoleva seaduse § 118 lõike 1 punktides 5 ja 6 nimetatud rikkumiste eest;
  5) tunnistuse taotlemisel on esitatud tegelikkusele mittevastavaid andmeid;
  6) tunnistus on kadunud, hävinud või muutunud kasutuskõlbmatuks;
  7) tunnistuse omanik on surnud või
  8) väljastatakse uus tunnistus.

  (3) Kaotatud, hävinud või kasutamiskõlbmatuks muutunud mootorsõidukijuhi õpetamise õigust tõendava tunnistuse asemele väljastatakse uus tunnistus, kui tunnistuse taotleja vastab käesoleva seaduse §-s 118 sätestatud nõuetele.

  (4) Mootorsõidukijuhi õpetamise õigust tõendava tunnistuse taotlemise, väljastamise ja kehtetuks tunnistamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (5) Mootorsõidukijuhi õpetamise õigust tõendava dokumendi väljastamise eest tuleb tasuda riigilõivu.

§ 121.   Riiklik ja haldusjärelevalve mootorsõidukijuhi õpetaja koolituse üle
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Riiklikku ja haldusjärelevalvet mootorsõidukijuhi õpetaja koolituse üle teostavad:
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]
  1) Haridus- ja Teadusministeerium;
  2) Maanteeamet käesoleva seaduse § 118 lõikes 1 sätestatud nõuete täitmise üle.

  (2) Riikliku ja haldusjärelevalve teostamisel on ametnikul õigus nõuda koolituseks õigustatud isikult ja seda vahetult läbiviivalt isikult asjakohaste dokumentide, andmete ja selgituste esitamist, tutvuda koolituse korraldusega, aga samuti viibida koolituse läbiviimise juures.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) Kui mootorsõidukijuhi õpetaja koolitus ei vasta käesolevas seaduses või selle alusel antud õigusaktides sätestatud nõuetele, on käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud riikliku järelevalve teostajal õigus teha koolitajale ettekirjutus puuduste kõrvaldamiseks ning õppetegevuse parandamiseks. Kuni ettekirjutuse täitmiseni on riikliku järelevalve teostajal õigus peatada koolitaja õppetegevus ja keelata õppegruppide registreerimine.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud ettekirjutuste täitmata jätmise korral võib riikliku järelevalve teostaja rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Sunniraha ülemmäär füüsilisele isikule on 1300 eurot ja juriidilisele isikule 6400 eurot.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (5) Korrakaitseorgan võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

6. jagu Mootorsõidukijuhi eksamineerija 

§ 122.   Mootorsõidukijuhi eksamineerijale esitatavad nõuded ja mootorsõidukijuhi eksamineerija tunnistus

  (1) Mootorsõidukijuhi eksamineerija peab vastama järgmistele nõuetele:
  1) olema vähemalt 25-aastane;
  2) vastama kvalifikatsiooniraamistiku 5. tasemele esitatud nõuetele kutseseaduse tähenduses;
  3) omama kehtivat eksamineeritava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust vähemalt viis aastat koos B-kategooria juhiloaga või omama eksamineeritava kategooria mootorsõiduki juhtimisõigust ja olema töötanud B-kategooria autojuhi eksamineerijana vähemalt kolm aastat;
  4) ei tohi olla kehtivaid karistusi mootorsõiduki joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis juhtimise eest ega liiklusnõuete sellise rikkumise eest, mille eest käesolev seadus näeb ette mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmise või mille eest juhtimisõigus on ära võetud, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  5) ei tohi olla karistatud tahtlikult sooritatud kuriteo eest, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  6) olema läbinud Maanteeameti poolt korraldatava eksamineerijakoolituse;
  7) omama Maanteeameti väljastatud kehtivat mootorsõidukijuhi eksamineerija tunnistust.

  (2) Juhiloa omamise aja hulka arvestatakse esmase juhiloa omamise aeg. Eksamineerija tunnistust ei anta esmase juhiloa omajale.

  (21) Mootorsõidukijuhi eksamineerija ei tohi mootorsõidukijuhi koolitaja juures viia läbi sõiduõpet.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Mootorsõidukijuhi eksamineerija tunnistus tunnistatakse kehtetuks, kui:
  1) tunnistus on saadud pettuse või muu sellise teel;
  2) eksamineerijat on karistatud käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 4 ja 5 nimetatud rikkumiste eest, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  3) tunnistuse taotlemisel on esitatud tegelikkusele mittevastavaid andmeid;
  4) tunnistus on kadunud, hävinud, varastatud või muutunud kasutuskõlbmatuks;
  5) tunnistuse omanik on surnud või
  6) väljastatakse uus tunnistus.

  (4) Eksamineerimise õigus peatub, kui eksamineerija ei vasta kehtestatud kvalifikatsiooninõuetele.

  (5) Mootorsõidukijuhi eksamineerija kvalifikatsiooni nõuded ning koolituse ja mootorsõidukijuhi eksamineerija tunnistuse väljastamise ja kehtetuks tunnistamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Mootorsõidukijuhi eksamineerijana võib töötada ka välisriigi kutsekvalifikatsiooni omandanud isik, kui tema kutsekvalifikatsiooni on tunnustatud välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse kohaselt. Välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse § 7 lõikes 2 sätestatud pädev asutus on Maanteeamet.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

§ 123.   Haldusjärelevalve eksamineerijakoolituse üle
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Haldusjärelevalvet eksamineerijakoolituse üle teostab Maanteeamet.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (2) Haldusjärelevalve teostamisel on ametnikul õigus nõuda koolituseks õigustatud isikult ja seda vahetult läbiviivalt isikult asjakohaste dokumentide, andmete ja selgituste esitamist, tutvuda koolituse korraldusega, aga samuti viibida koolituse läbiviimise juures.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

7. jagu Mootorsõiduki juhtimisõiguse peatamine, äravõtmine, kehtetuks tunnistamine ja taastamine 

§ 124.   Mootorsõiduki juhtimisõiguse peatamine ja peatumine

  (1) Mootorsõiduki juhtimisõiguse peatamine või peatumine on isikul mootorsõiduki juhtimise ajutine keelamine.

  (2) [Kehtetu - RT I, 12.03.2015, 4 - jõust. 01.03.2016]

  (3) Mootorsõiduki juhtimisõigus peatub, kui:
  1) juhiloa kehtivusaeg on lõppenud;
  2) saabub mootorsõidukijuhi järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäev.

  (31) Kui kümneaastase kehtivusajaga juhiloale on kantud C-, D-kategooria ja C1-, D1-alamkategooria mootorsõiduki või CE-, DE-kategooria ja C1E-, D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigus kehtivusajaga viis aastat, peatub C-, D-kategooria ja C1-, D1-alamkategooria mootorsõiduki või CE-, DE-kategooria ja C1E-, D1E-alamkategooria autorongi juhtimisõigus juhiloale märgitud kehtivusaja lõppedes.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Maanteeamet peatab mootorsõiduki juhtimisõiguse, kui mootorsõidukijuhi terviseseisund ei vasta käesoleva seaduse § 101 lõike 10 alusel kehtestatud tervisenõuetele.
[RT I, 12.03.2015, 4 - jõust. 01.03.2016]

  (41) Kohus peatab mootorsõiduki juhtimisõiguse täitemenetluse seadustiku § 1772 lõike 1 punkti 2 alusel. Juhtimisõigus loetakse peatunuks kohtumääruse jõustumisest arvates.
[RT I, 12.03.2015, 4 - jõust. 01.03.2016]

  (5) Juhtimisõiguse peatamise otsuses märgitakse:
  1) otsuse tegemise aeg ja koht;
  2) otsuse teinud isiku ees- ja perekonnanimi, ametikoht, asutuse nimetus ja aadress;
  3) mootorsõidukijuhi ees- ja perekonnanimi ning elukoht;
  4) juhtimisõiguse peatamise alus ja tähtaeg;
  5) otsuse koostaja allkiri.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud juhtudel peatub mootorsõiduki juhtimisõigus juhiloa või tervisetõendi kehtivuse lõpupäevale või järgmise tervisekontrolli läbimise tähtpäevale järgneval päeval.

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud juhul vormistab Maanteeamet juhtimisõiguse peatamise otsuse kahes eksemplaris, millest üks antakse kohe pärast otsuse allkirjastamist isikule kätte allkirja vastu otsuse teisel eksemplaril või saadetakse tähtkirjaga rahvastikuregistris registreeritud elukoha aadressile või muule teada olevale elukoha aadressile. Mootorsõiduki juhtimisõigus peatub otsuse isikule kättetoimetamise hetkel.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 125.   Mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmine

  (1) Juhtimisõiguse äravõtmine on käesoleva seaduse või selle alusel antud õigusakti nõuete rikkumisega seotud süüteo eest kohtu poolt mõistetud või kohtuvälise menetleja poolt määratud põhi- või lisakaristus, mille sisuks on keeld juhtida sõidukit.

  (2) Juhtimisõiguse äravõtmiseks loetakse ka Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi, Šveitsi Konföderatsiooni kohtuvälise menetleja või kohtu poolt Eestis elavale isikule määratud karistust, mille sisuks on keeld juhtida sõidukit. Jõustunud otsuse täitmise alguseks Eestis loetakse jõustunud otsuse liiklusregistrisse kandmist.

§ 126.   Mootorsõiduki juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamine

  (1) Mootorsõiduki juhtimisõigus tunnistatakse kehtetuks, kui isik on juhtimisõiguse saanud pettuse teel või kui talle on juhiluba välja antud võltsitud või valeandmeid sisaldava dokumendi alusel. Juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamise otsuse teeb Maanteeamet.

  (2) Juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamise otsuses märgitakse:
  1) otsuse tegemise aeg ja koht;
  2) otsuse teinud isiku ees- ja perekonnanimi, ametikoht, asutuse nimetus ja aadress;
  3) mootorsõidukijuhi ees- ja perekonnanimi ning elukoht;
  4) juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamise alus;
  5) otsuse koostaja allkiri.

  (3) Mootorsõiduki juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamine jõustub pärast isikule otsuse teatavaks tegemist.

  (4) Maanteeamet vormistab juhtimisõiguse kehtetuks tunnistamise otsuse kahes eksemplaris, millest üks antakse kohe pärast otsuse allkirjastamist isikule kätte allkirja vastu otsuse teisel eksemplaril või saadetakse tähtkirjaga rahvastikuregistris registreeritud elukoha aadressile või muule teada olevale elukoha aadressile.

§ 127.   Juhiloa loovutamine

  Kui isiku suhtes on jõustunud mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmise või kehtetuks tunnistamise otsus, on isik kohustatud viie tööpäeva jooksul otsuse jõustumisest arvates loovutama oma juhiloa Maanteeametile.
[RT I, 12.03.2015, 4 - jõust. 01.03.2016]

§ 128.   Juhiloa mitteesitamine või loovutamata jätmine

  (1) Kui isik ei ole käesoleva seaduse §-s 127 kehtestatud tähtaja jooksul juhiluba loovutanud, koostab Maanteeamet isikule ettekirjutuse juhiloa loovutamiseks, andes isikule juhiloa loovutamiseks tähtaja, mis ei ole lühem kui viis tööpäeva ega pikem kui 14 päeva. Ettekirjutus jõustub selle kättetoimetamisest.

  (2) Ettekirjutuse täitmata jätmise korral võib Maanteeamet rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Sunniraha ülemmäär on 640 eurot.

  (3) Kui isiku juhtimisõigus on peatatud kuueks kuuks või kauemaks või temalt on mootorsõiduki juhtimisõigus ära võetud kauemaks kui kuueks kuuks ning isik ei ole käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud ettekirjutust tähtaegselt täitnud, on Maanteeametil õigus juhiluba kehtetuks tunnistada.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 129.   Mootorsõiduki juhtimisõiguse taastamine

  (1) Kui isikult on mootorsõiduki juhtimisõigus põhi- või lisakaristusena ära võetud vähemalt kuueks kuuks, kuid vähemaks kui 12 kuuks, saab mootorsõiduki juhtimisõiguse taastada juhul, kui isik sooritab edukalt liiklusteooriaeksami. Liiklusteooriaeksami võib isik sooritada ka ajal, mil juhtimisõigus on karistusena ära võetud, kuid juhtimisõigus taastub sellisel juhul pärast karistuse tähtaja möödumist.

  (2) Kui isikult on mootorsõiduki juhtimisõigus põhi- või lisakaristusena ära võetud 12 kuuks või kauemaks, saab mootorsõiduki juhtimisõiguse taastada juhul, kui isik sooritab edukalt nõutava liiklusteooria- ja sõidueksami. Liiklusteooriaeksami võib isik sooritada ka ajal, mil juhtimisõigus on karistusena ära võetud, kuid mitte varem kui 12 kuud enne karistuse tähtaja möödumist. Sõidueksamit ei saa isik sooritada enne karistuse tähtaja möödumist.

  (3) Kui isiku mootorsõiduki juhtimisõigus on terviseseisundi halvenemise tõttu tervishoiuteenuse osutaja otsuse alusel peatatud, muutub tema tervisetõend kehtetuks ning ta saab juhtimisõiguse taastada juhul, kui tõendi väljastaja otsuse aluseks olev asjaolu on ära langenud. Juhtimisõiguse taastamiseks tuleb isikul läbida käesoleva seaduse §-s 101 sätestatud tervisekontroll, mille alusel talle väljastatakse uus tervisetõend.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (4) Kui isik ei ole vahetanud juhiluba viie aasta jooksul selle kehtivuse tähtaja möödumisest arvates, saab mootorsõiduki juhtimisõiguse taastada juhul, kui ta sooritab edukalt liiklusteooria- ja sõidueksami.

  (5) Kui isikul on peatatud või ära võetud välisriigis antud juhtimisõigus, siis juhtimisõigus taastub pärast peatamise või äravõtmise tähtaja möödumist.

  (6) Kui isiku mootorsõiduki juhtimisõigus on peatatud täitemenetluse seadustiku § 1772 lõike 1 punkti 2 alusel tehtud kohtumäärusega, lõpeb isiku juhtimisõiguse peatatus, kui tema suhtes jõustub täitemenetluse seadustiku § 1775 lõike 1 alusel tehtud kohtumäärus.
[RT I, 12.03.2015, 4 - jõust. 01.03.2016]

5. peatükk JUHI TÖÖ- JA PUHKEAEG NING TÖÖTASU 

§ 130.   Nõuded mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeajale

  (1) Sõitjate veoks ettenähtud üle üheksa istekohaga (kaasa arvatud juhi koht) või veose veoks ettenähtud üle 3500-kilogrammise lubatud suurima täismassiga auto või autorongi juhi sõidu- ja puhkeaja kestuse, autoveol nõuete täitmisest vabastatud vedude loetelu ja juhi kohustused sätestab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 561/2006, mis käsitleb teatavate autovedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamist ja millega muudetakse nõukogu määrusi (EMÜ) nr 3821/85 ja (EÜ) nr 2135/98 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 3820/85.

  (2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 561/2006 artikli 10 lõikes 4 nimetatud isikud peavad järgima juhi töö- ja puhkeajale õigusaktidega kehtestatud nõudeid. Nimetatud määruse nõuetest kõrvalekalduv võlaõigusliku lepingu tingimus on tühine.

  (3) Juhi tööaeg on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 561/2006 kohaste vahe- või puhkeaegade ja muu tööõigust reguleeriva õigusakti kohaste vahe- või puhkeaegade vaheline aeg, millal juht on kohustatud autovedu sooritama, korraldama või ette valmistama.

  (4) Juhi tööaja hulka ei loeta liikuvas sõidukis juhi kõrval viibiva teise meeskonnaliikme valveaega, kui sellega ei kaasne tööalaseid tegevusi või kui kollektiivlepingus ei ole kokku lepitud teisiti.

  (5) Juhi keskmine iganädalane tööaeg, sealhulgas ületunnitöö, ei tohi ületada 48 tundi.

  (6) Iganädalast tööaega võib pikendada 60 tunnini juhul, kui nelja järjestikuse kuu keskmine tööaeg ei ületa 48 tundi nädala kohta.

  (7) Iganädalase tööaja pikendamisel 60 tunnini võib käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud neljakuulise arvestusperioodi asemel arvestada ka kuuekuulise keskmise tööaja arvestusperioodiga, kui täidetud on järgmised tingimused:
  1) selline kuuekuuline keskmise tööaja arvestusperiood on sätestatud kollektiivlepingus;
  2) teostataval tööl on ettenähtavalt ajutine või perioodiline ja aastate lõikes korduv laad;
  3) tööprotsessi tehnoloogilised ja korralduslikud iseärasused peavad olema osalejatele teada ja arusaadavad enne kuuekuulise keskmise tööaja arvestusperioodi algust.

  (8) Kui juht töötab kella 00.00 ja 06.00 vahelisel ajal, ei tohi igapäevane tööaeg ületada kümmet tundi iga 24-tunnise ajavahemiku kohta.

  (9) Kui reisi jooksul muutub käesoleva paragrahvi lõikes 8 nimetatud igapäevase tööaja nõude järgimine võimatuks põhjustel, mis ei allu juhi tahtele ega olnud teada enne reisi algust, siis sobiva peatuskoha leidmise eesmärgil või muu tööprotsessi lõpetamise vältimatu vajaduse korral võib juht tööaja piirangust kõrvale kalduda, tagades liiklus- ja tööohutusnõuete täitmise.

  (10) Tööaja jooksul ei tohi juht töötada ilma vaheajata kauem kui kuus järjestikust tundi. Kui tööaeg kokku on kuus kuni üheksa tundi, tuleb see katkestada vähemalt 30-minutiliseks katkematuks vaheajaks, ja kui tööaeg on kokku üle üheksa tunni, vähemalt 45-minutiliseks katkematuks vaheajaks. Käesolev lõige kohaldub Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 561/2006 alusel töötavale juhile määrusega reguleerimata ulatuses.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (11) Käesoleva paragrahvi nõudeid peavad täitma lisaks töölepingu alusel töötavatele juhtidele ka muude võlaõiguslike lepingute alusel töötavad juhid. Lõike 7 kohase nädalase tööaja arvestusperioodi kasutamine muude võlaõiguslike lepingute alusel töötavate juhtide korral on lubatud ainult juhul, kui teostataval tööl on täidetud lõike 7 punktides 2 ja 3 sätestatud tingimused.

  (12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 561/2006 sätestatud nõudeid ei rakendata juhtide suhtes riigisisesel maanteeveol, kui:
  1) sõidukit kasutavad põllumajandus-, aiandus-, metsandus- või kalandusettevõtjad kaubaveoks oma äritegevuse raames kuni 50 kilomeetri raadiuses ettevõtte asukohast;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  2) sõidukit kasutatakse inimtoiduks mittemõeldud loomsete jäätmete või korjuste veol;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  3) sõidukit kasutatakse loomade veol põllumajandustootjalt samas maakonnas asuvale turule ja vastupidi või turult kuni 50 kilomeetri kaugusel asuvasse tapamajja;
  4) [kehtetu - RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 02.03.2015]
  5) survegaasi, vedelgaasi või elektri jõul liikuvat sõidukit kasutatakse veoseveol ettevõtte asukohast kuni 50 kilomeetri raadiuses ning sõiduki lubatud suurim täismass koos haagise või poolhaagisega ei ületa 7500 kilogrammi;
  6) sõidukit kasutatakse ainult õppesõidul juhiloa ja kutsetunnistuse saamise eesmärgil;
  7) sõidukiks on põllu- või metsamajanduslik traktor, mida kasutatakse põllu- ja metsamajandustöödeks ettevõtte asukohast kuni 100 kilomeetri raadiuses;
  8) sõidukit kasutatakse seoses kanalisatsioonitöödega, üleujutuste vastu kindlustamise töödega, vee-, gaasi- ja elektrihooldusteenuse osutamisega, teehoolduse või -kontrolliga, olmejäätmete ukselt uksele kogumise ja kõrvaldamisega, telegraafi-, telefoni-, raadio- või televisiooniteenuse osutamisega ning raadio- või telesaatjate või vastuvõtjate asukoha määramisega;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  9) erisõiduk veab tsirkuse või lõbustuspargi varustust;
  10) sõidukit kasutatakse lautadest piima kogumiseks, lautadesse piimamahutite tagastamiseks või söödaks mõeldud piimatoodete kohaletoimetamiseks;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  11) 10 kuni 17 istekohaga bussi omanik või vastutav kasutaja on rahvastikuregistri andmetel nelja või enama lapse vanem, sellekohane märge on sõiduki registreerimistunnistusel ja bussi kasutatakse mitteäriliseks sõitjateveoks.

  (13) Sõitjate liiniveol, mille liini pikkus selle alg- ja lõpp-punkti vahel on kuni 50 kilomeetrit, ei tohi juhi ööpäevane sõiduaeg ületada üheksat tundi ja ööpäevane katkematu puhkeperiood olla lühem kui üheksa tundi.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (14) Käesoleva paragrahvi lõikes 12 nimetatud juhtudel peab veoettevõtja juhti teavitama veo laadist, kusjuures ei tohi halveneda juhi töötingimused ega väheneda liiklusohutus.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (15) Käesoleva paragrahviga määratlemata juhtudel kohaldatakse juhi töö- ja puhkeajale töölepingu seaduse 3. peatüki 3. jaos sätestatut.

§ 131.   Sõidumeeriku kasutamine

  (1) Mootorsõidukijuhi sõidu- ja puhkeaja arvestus toimub Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 kohase analoogsõidumeeriku salvestuslehtede või sama määruse kohase digitaalse andmesalvestusega sõidumeeriku (edaspidi digitaalne sõidumeerik) korral mällu salvestatud andmete järgi.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Sõidumeeriku kasutamine on kohustuslik käesoleva seaduse § 130 lõikes 13 nimetatud sõitjateveol, kui kahe ööpäevase puhkeperioodi vahel teostab juht sellel perioodil ka sõitjatevedu, kus sõidumeeriku kasutamine on kohustuslik.

  (21) Sõidumeeriku kasutamine on kohustuslik sõidukitel, mis on esmaregistreeritud alates 2006. aasta 1. maist ning mida kasutatakse käesoleva seaduse § 130 lõikes 13 nimetatud sõitjateveol, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 3 nimetatud juhul.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.01.2020]

  (3) Kui sõidumeeriku kasutamine on kohustuslik, peab juht sõidu- ja puhkeaja andmed salvestama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 artiklite 32–37 kohaselt.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (4) Sõidumeerik ei ole kohustuslik sõidukil:
  1) mis on valmistatud enne 1985. aasta 1. jaanuari, kui sõidukit ei kasutata veose- või sõitjateveo tasulise teenuse osutamisel;
  2) mida kasutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 561/2006 artikli 3 ja käesoleva seaduse § 130 lõike 12 alusel nõuete täitmisest vabastatud vedudel;
  3) linnaliinidel ühistranspordiseaduse tähenduses.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Kui mootorsõidukijuhi sõidu- ja puhkeaja arvestamisel ei ole võimalik kasutada käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud sõidumeeriku andmeid, võib juht kasutada ettevõtja poolt väljastatud, komisjoni otsuse 2009/959/EÜ, millega muudetakse otsust 2007/230/EL vormi kohta, mida kasutatakse autovedudega seotud sotsiaalõigusnormide puhul (ELT L 330, 16.12.2009, lk 80–81), nõuetekohast dokumenti.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 1311.   Sõidumeeriku paigaldamine, remont ja kontroll

  (1) Sõidumeerikuid võib paigaldada, remontida või kontrollida ainult äriregistrisse kantud ettevõtja, kelle on mõõteseaduse § 5 lõikes 5 nimetatud akrediteerimisasutus tunnistanud tema erialal pädevaks ning kes on registreeritud Maanteeametis.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 02.03.2015]

  (2) Digitaalse sõidumeeriku paigaldamise, remontimise või kontrollimisega tegelevale ettevõtjale peab lisaks lõikes 1 nimetatule olema väljastatud töökojakaart.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 132.   Sõidumeeriku kaardi taotlemine, valmistamine ja väljastamine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Digitaalse sõidumeerikuga mootorsõiduki juhil, digitaalse sõidumeerikuga mootorsõidukit kasutaval veoettevõtjal, riiklikku järelevalvet teostaval ametiisikul ja digitaalse sõidumeeriku paigaldamise, remontimise või kontrollimisega tegeleval ettevõtjal (edaspidi töökoda) peab olema Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 artikli 2 punkti f, i, j või k kohane juhikaart, ettevõttekaart, töökojakaart või kontrollikaart (edaspidi koos ka kaart), mis võimaldab sõltuvalt kaardi otstarbest selle kasutajat kindlaks teha ning andmeid salvestada ja säilitada.

  (2) Digitaalse sõidumeerikuga mootorsõiduki juhikaarti võib taotleda Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 artikli 26 lõike 2 kohaselt alalist elukohta omav isik, kui:
  1) talle on väljastatud kehtiv juhiluba selle kategooria mootorsõiduki juhtimiseks, millel on sõidumeeriku kasutamine kohustuslik;
  2) talle ei ole varem väljastatud kehtivat juhikaarti ega digitaalse sõidumeeriku paigaldajana tegutsemiseks vajalikku töökojakaarti.

  (3) Ettevõttekaarti võib oma nimele taotleda veoettevõtja, kes kasutab või kavatseb kasutama hakata mootorsõidukit, millel on digitaalne sõidumeerik.

  (4) Töökojakaarti võib taotleda ettevõtja, kes vastab käesoleva seaduse § 1311 lõikes 1 sätestatud nõuetele.

  (41) Töökojakaarti saab taotleda ettevõtjaga töölepingu alusel või muu võlaõigusliku lepingu alusel töösuhtes oleva füüsilise isiku nimele. Ettevõtja ei saa taotleda töökojakaarti isikule, kellel on kehtiv juhikaart.

  (5) Riiklikku järelevalvet teostava ametiisiku kontrollikaarti võib taotleda käesoleva seaduse §-des 139 ja 1391 nimetatud korrakaitseorgan. Kontrollikaart väljastatakse korrakaitseorgani nimele.

  (6) Kaardi valmistamist korraldab, kaardi taotleja nõuetele vastavust hindab ning kaardi väljastab ja tunnistab kehtetuks Maanteeamet.

  (7) Digitaalse sõidumeerikuga mootorsõiduki juhikaardi, ettevõttekaardi, töökojakaardi ja kontrollikaardi taotlemise ja väljastamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (8) Kaardi väljastamise eest tasutakse riigilõivu riigilõivuseaduses sätestatud määras.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 133.   Kaardi kehtivusaeg

  (1) Juhikaart, ettevõttekaart ja kontrollikaart antakse viieks aastaks ning töökojakaart üheks aastaks.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Maanteeamet väljastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 165/2014 artikli 26 lõikes 4 nimetatud juhul ka kuni 185 päeva kehtiva juhikaardi.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 01.01.2018]

§ 134.   Kaardi väljastamisest keeldumine

  (1) Kaardi väljastamisest keeldutakse, kui kaardi saamiseks ei ole esitatud vajalikke dokumente või andmeid või on esitatud teadvalt valeandmeid, mis mõjutavad kaardi väljastamise otsustamist.

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatule keeldutakse juhikaardi väljastamisest, kui taotleja:
  1) ei vasta käesoleva seaduse § 132 lõikes 2 sätestatud nõuetele;
  2) eelmine juhikaart on tunnistatud vähem kui ühe kuu eest kehtetuks käesoleva seaduse § 135 lõikes 2 nimetatud juhul;
  3) eelmine juhikaart on tunnistatud vähem kui kuue kuu eest kehtetuks käesoleva seaduse § 135 lõike 1 punktis 1 või 2 nimetatud juhul.

  (3) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatule keeldutakse töökojakaardi väljastamisest, kui taotleja:
  1) ei vasta käesoleva seaduse § 1311 lõikes 1 sätestatud nõuetele;
  2) taotleb töökojakaarti isikule, kellel on kehtiv juhikaart;
  3) on karistatud käesoleva seaduse § 216 alusel, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 135.   Kaardi kehtetuks tunnistamine

  (1) Juhikaart, töökojakaart, ettevõttekaart ja kontrollikaart tunnistatakse kehtetuks, kui:
  1) kaardi taotlemisel on esitatud teadvalt valeandmeid, mis mõjutasid kaardi väljaandmist;
  2) kaart on võltsitud;
  3) kaart on hävinud, kadunud, varastatud või defektne.

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatule tunnistatakse juhikaart kehtetuks, kui seda kasutab isik, kellele see ei kuulu.

  (3) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatule tunnistatakse töökojakaart kehtetuks, kui töökoda on jätnud sõidukist või sõidumeerikust kõrvaldamata selle tööd häirida võimaldava seadme või ettevõtja ei ole käesoleva seaduse § 1391 lõikes 3 nimetatud ettekirjutust tähtaegselt täitnud.

  (4) Isik on kohustatud käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 või 2 nimetatud juhul kaardi Maanteeametile tagastama viie tööpäeva jooksul kaardi kehtetuks tunnistamise otsuse kättetoimetamise kuupäevast arvates.

  (5) Kui isik ei ole käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud aja jooksul tagastanud kehtetuks tunnistatud kaarti, teeb Maanteeamet isikule ettekirjutuse kaardi tagastamiseks, andes isikule kaardi tagastamiseks tähtaja, mis ei ole lühem kui viis tööpäeva ega pikem kui 14 päeva.

  (6) Ettekirjutuse täitmata jätmise korral võib Maanteeamet rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Sunniraha ülemmäär on 640 eurot.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 136.   Kaardi kasutamine

  (1) Vedude korraldamisel mootorsõidukiga, millel on digitaalne sõidumeerik, peab veoettevõtja:
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  1) andma tööülesandeid juhile, kellel on juhikaart;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  2) regulaarselt kontrollima sõidumeeriku kasutamist juhi poolt ning sõidu- ja puhkeaja vastavust nõuetele.

  (2) Digitaalse sõidumeerikuga mootorsõiduki juht:
  1) peab hoidma kaarti viisil, mis välistab kaardi sattumise teise isiku kätte;
  2) ei tohi anda oma kaarti kasutamiseks teisele isikule ja peab tagama andmete tegelikkusele vastavuse;
  3) peab täitma juhi töö-, sõidu- ja puhkeaja nõudeid;
  4) peab võimaldama veoettevõtjale ja järelevalvega seotud toiminguteks käesoleva seaduse § 139 lõikes 1 nimetatud ametiisikutele juurdepääsu digitaalse sõidumeeriku ja juhikaardi andmetele;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  5) [kehtetu - RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  6) [kehtetu - RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (3) Töökoda peab:
  1) kasutama oma kaarti ja salvestatud andmeid sihipäraselt;
  2) tagama digitaalse sõidumeeriku remondi korral andmete kopeerimise, kopeeritud andmete kinnitamise digitaalallkirjaga ja elektroonsel kujul säilitamise vähemalt 12 kuud pärast sõidumeeriku töökotta saabumist;
  3) tagama korrakaitseorgani ametiisikutele nende andmete kättesaadavuse;
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]
  4) andma veoettevõtjale tõendi, kui digitaalse sõidumeeriku parandamiseks vastuvõtmisel ilmneb, et salvestatud andmed on hävinud;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  5) kõrvaldama sõidukist või sõidumeerikust selle töö häirimiseks ettenähtud või tööd häirida võiva seadme ning selle hävitama.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 137.   Andmete säilitamine

  (1) Veo korraldamisel mootorsõidukiga, millel on analoogsõidumeerik või digitaalne sõidumeerik, peab veoettevõtja:
  1) säilitama vähemalt 12 kuud juhi sõidu- ja puhkeaja salvestatud andmeid muutmata kujul elektroonselt või salvestuslehtedel, juhi allkirjastatud väljatrükina või ajutiselt analoogsõidumeeriku kasutamise korral salvestuslehtedel;
  2) täitma juhi tööaja arvestuse dokumentide alalhoidmisel raamatupidamise seaduse § 12 nõudeid;
  3) tagama andmete regulaarse kopeerimise juhikaardilt vähemalt 28 päeva ja sõidukist vähemalt 90 päeva järel ning analoogsõidumeeriku kasutamise korral koguma 28 päeva järel salvestuslehed;
  4) juhi töölepingu või muu võlaõigusliku lepingu lõppemisel või sõiduki võõrandamisel või digitaalse sõidumeeriku saatmisel töökotta parandamiseks kopeerima ja koguma käesoleva lõike punktis 3 nimetatud andmed ja salvestuslehed kuni lepingu lõppemise, sõiduki võõrandamise või sõidumeeriku töökotta saatmise päevani;
  5) tagama, et käesoleva lõike punktides 1, 3 ja 4 nimetatud andmeid ei kasutata muul eesmärgil kui mootorsõidukijuhi sõidu- ja puhkeaja ning nende üle arvestuse pidamise nõuete täitmiseks;
  6) võimaldama järelevalvega seotud toiminguteks käesoleva seaduse § 139 lõikes 1 nimetatud korrakaitseorganitele viivitamatut juurdepääsu veoettevõtja kogutud mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja andmetele.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Veoettevõtja võib juhi sõidu- ja puhkeaega käsitlevate elektroonsel kujul salvestatud andmete arhiveerimisel kasutada teise ettevõtja või isiku teenust, kellel on selleks sobivad tehnilised võimalused. Veoettevõtja tagab andmete nõuetekohase säilitamise ja käesoleva seaduse § 139 lõikes 1 nimetatud korrakaitseorgani ametiisikutele andmete kättesaadavuse.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 1371.   Andmete kasutamine

  Sõidumeeriku paigaldamise, remontimise või kontrollimisega tegeleva ettevõtja töötajad ja riiklikku järelevalvet teostavad Maanteeameti, Tööinspektsiooni ning Politsei- ja Piirivalveameti ametnikud tohivad mootorsõidukijuhi isikuandmeid töödelda üksnes seoses andmete säilitamisega või mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja ning selle üle arvestuse pidamise nõuete täitmise kontrollimisega.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 138.   Maanteeveo mootorsõiduki juhi töötasu arvutamise ja maksmise eritingimused

  Mootorsõidukijuhi töötasu arvestamisel ja maksmisel tuleb lähtuda Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 561/2006, mis käsitleb teatavate autovedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamist ja millega muudetakse nõukogu määrusi (EMÜ) nr 3821/85 ja (EÜ) nr 2135/98 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 3820/85 (ELT L 102, 11.4.2006, lk 1–14), artikli 10 nõuetest.

§ 139.   Mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja ning sõidukijuhi tasustamise nõuete täitmise riiklik järelevalve
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Riiklikku järelevalvet käesoleva seaduse §-des 130 ja 131, § 136 lõigetes 1 ja 2 ning §-s 137 nimetatud mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja nõuete, sõidumeeriku ning kaardi kasutamise ja andmete säilitamise nõuete täitmise üle teostab ettevõtja juures Tööinspektsioon ning teel Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Riiklikku järelevalvet käesoleva seaduse §-des 130, 131 ja 137 nimetatud nõuete ning §-s 138 nimetatud juhi tasustamise kohta kehtestatud nõuete täitmise üle teostab Tööinspektsioon töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatud tingimustel ja korras.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Teel tuvastatud mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja nõuete rikkumise järelkontrolli võivad käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isikud teha mootorsõidukit kasutava ettevõtja juures.

  (31) Järelevalvet teostav ametiisik võib käesolevas paragrahvis sätestatud järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 49 ja 50 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Tööinspektsioonil on õigus mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja, sõidumeeriku kasutamise, andmete säilitamise ning juhi tasustamise nõuete rikkumise korral teha ettekirjutus veoettevõtjale või temaga seotud isikule. Ettekirjutus kantakse majandustegevuse registrisse majandustegevuse seadustiku üldosa seaduses sätestatud korras.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud ettekirjutus tehakse ning ettekirjutusele esitatud vaie lahendatakse töötervishoiu ja tööohutuse seaduses ettenähtud korras.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud ettekirjutuse tähtajaks täitmata jätmise korral võib tööinspektor rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras.

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud sunniraha ülemmäär on füüsilisel isikul 640 eurot ja juriidilisel isikul 3200 eurot.

  (8) Mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeaja riikliku järelevalve korralduslikud nõuded kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 1391.   Riiklik järelevalve sõidumeeriku paigaldamise, remondi ja kontrolli üle

  (1) Riiklikku järelevalvet sõidumeeriku paigaldamise, remondi ja kontrolli nõuete täitmise üle teostab Maanteeamet.

  (2) Riikliku järelevalve teostamisel on seda läbiviival ametnikul õigus nõuda ettevõtja õigustatud isikult ja töid vahetult läbiviivalt isikult asjakohaste dokumentide, andmete ja selgituste esitamist ning viibida sõidumeeriku paigaldamise, remontimise ja kontrollimise juures.

  (3) Kui sõidumeeriku paigaldamine, remontimine või kontrollimine ei vasta käesolevas seaduses või selle alusel antud õigusaktides sätestatud nõuetele, on käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud riikliku järelevalve teostajal õigus teha ettekirjutus puuduste kõrvaldamiseks.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud ettekirjutuste täitmata jätmise korral võib riikliku järelevalve teostaja rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Sunniraha ülemmäär füüsilisele isikule on 1300 eurot ja juriidilisele isikule 6400 eurot.

  (5) Korrakaitseorgan võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32, 49, 50, 51, 52 ja 53 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 02.03.2015]

6. peatükk TRAMM JA TRAMMI JUHTIMINE 

§ 140.   Tehnonõuded trammile ja selle haagisele, nõuded nende varustusele ning nende nõuetele vastavuse kontrollimine

  (1) Tramm ja selle haagis ning nende varustus peavad vastama õigusaktidega kehtestatud tehnonõuetele. Tramm ja selle haagis peavad olema nõuetekohaselt varustatud.

  (2) Tramm ja selle haagis peavad olema läbinud tähtaegselt tehnonõuetele vastavuse kontrolli.

  (3) Tehnonõuetele vastavuse kontrollimisel tuvastatakse trammi ja selle haagise vastavus või mittevastavus kehtivatele tehnonõuetele ja määratakse sõiduki järgmise tehnonõuetele vastavuse kontrollimise tähtaeg, mille möödumisel sõiduk kaotab kehtivatele tehnonõuetele vastavuse.

  (4) Trammi ja selle haagiste tehnonõuetele vastavuse kontrolli korraldab ja selle nõuetekohast läbiviimist ning kvaliteeti kontrollib Maanteeamet.

  (5) Tehnonõuded trammile ja selle haagisele ning nõuded nende varustusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (6) Trammi ja selle haagise tehnonõuetele vastavuse kontrollimise tingimused ja korra, sealhulgas varustuse kontrollimise tingimused ja korra, tehnonõuetele vastavuse kontrollimise liigid, tehnonõuetele vastavuse kontrollimise tähtajad, tehnonõuetele vastavuse kontrollimisel esitatavate dokumentide loetelu, nõuded tehnonõuetele vastavuse kontrolli kohale ja tehnonõuetele vastavuse kontrolli teostajale kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 141.   Trammi ja selle haagise registreerimine

  (1) Tramme ja nende haagiseid registreerib ja nende üle peab arvestust nende omanik.

  (2) Enne registreerimist peab tramm ja selle haagis läbima tehnonõuetele vastavuse kontrolli. Tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi teeb Maanteeamet. Ekspertiisi tegemisele võib Maanteeamet kaasata eksperte. Ekspertiis ja selle juurde kuuluvad toimingud teostatakse sõiduki või toote valmistaja, tema ametliku esindaja või sissetooja kulul.

  (3) Trammi ja selle haagise registreerimise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 142.   Nõuded trammijuhile

  (1) Trammi võib juhtida isik, kes on vähemalt 21-aastane ja kellel on B-kategooria mootorsõiduki ja trammi juhtimisõigus. Trammi juhtimist võib õppida isik, kes on vähemalt 20,5-aastane ja kellel on B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus ning kelle juhtimisõigust ei ole peatatud, ära võetud või kehtetuks tunnistatud või keda ei ole juhtimiselt kõrvaldatud.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

  (2) Trammi võib juhtida ka välisriigi kutsekvalifikatsiooni omandanud isik, kui tema kutsekvalifikatsiooni on tunnustatud välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse kohaselt. Välisriigi kutsekvalifikatsiooni tunnustamise seaduse § 7 lõikes 2 sätestatud pädev asutus on Maanteeamet.
[RT I, 30.12.2015, 1 - jõust. 18.01.2016]

§ 143.   Trammijuhi ja trammi juhtimisõiguse taotleja tervisekontroll

  (1) Trammijuhi ja trammi juhtimisõiguse taotleja terviseseisund peab vastama käesoleva paragrahvi lõike 7 alusel kehtestatud tervisenõuetele.

  (2) Trammi juhtimisõiguse taotleja läbib mitte varem kui kuus kuud enne trammijuhi koolituse algust ja trammijuht läbib perioodiliselt tervisekontrolli, mille käigus tehakse kindlaks tema terviseseisund ja sobivus mootorsõiduki juhtimiseks.

  (3) Trammijuht läbib tervisekontrolli iga kümne aasta järel.

  (4) Üle 50-aastane trammijuht läbib tervisekontrolli iga viie aasta järel.

  (5) Trammijuhi ja trammi juhtimisõiguse taotleja tervisekontrollile kohaldatakse käesoleva seaduse § 101 lõikeid 5–9 ja § 102 lõikeid 2–4.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud tervisekontrolli eest tasub trammijuht või trammi juhtimisõiguse taotleja. Tervisekontrolli eest võib tasuda tööandja.

  (7) Trammijuhi ja trammi juhtimisõiguse taotleja tervisekontrolli tingimused ja korra, tervisetõendite vormid ning tervisenõuded, sealhulgas meditsiinilised vastunäidustused, mille puhul trammi juhtimine ei ole lubatud, kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (8) Haldusjärelevalvet trammijuhi ja trammi juhtimisõiguse taotleja tervisekontrolli üle teostab Terviseamet tervishoiuteenuste korraldamise seaduses sätestatud korras.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

§ 144.   Trammijuhi koolitajale esitatavad nõuded

  Trammijuhte valmistavad ette käesoleva seaduse § 112 lõikes 1 nimetatud tingimustele vastavad ja B-, C- või D-kategooria mootorsõiduki juhtide koolitamise õigusega koolitajad.

§ 145.   Nõuded trammi juhtimisele

  (1) Trammi juhtimisõiguse annab Maanteeamet.

  (2) Trammi juhtimisel peab trammijuhil kaasas olema juhiluba ja trammi registreerimistunnistus.

  (3) Trammi juhtimisõigus võetakse ära, tunnistatakse kehtetuks ja taastatakse mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmise, kehtetuks tunnistamise ja taastamise kohta sätestatu kohaselt.

  (4) Trammijuhi kvalifikatsiooninõuded, trammijuhi ettevalmistamise, eksamineerimise ja temale trammi juhtimisõiguse andmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 146.   Trammi juhtimise keeld

  (1) Trammi ei tohi juhtida isik:
  1) kellel ei ole B-kategooria mootorsõiduki ja trammi juhtimisõigust;
  2) kes ei täida trammijuhile ja trammile kehtestatud ja juhiloale märgitud nõudeid või
  3) kes on kõrvaldatud sõiduki juhtimiselt käesoleva seaduse § 91 kohaselt.

  (2) Trammi omanik, valdaja või juht ei tohi lubada trammi juhtima isikut või anda juhtimist üle isikule, kellel puudub B-kategooria mootorsõiduki ja trammi juhtimisõigus, kes on joobeseisundis, alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis.

  (3) Trammijuht ei tohi olla joobeseisundis, alkoholi piirmäära ületavas seisundis ega liiklusohtlikus terviseseisundis.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud seisund tuvastatakse käesoleva seaduse §-des 69 ja 70 sätestatud korras.

  (5) Trammijuhi liiklusohtlike terviseseisundite tuvastamise ekspertiisiakti vormi kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

§ 147.   Trammi juhtimiselt kõrvaldamine

  (1) Trammijuht kõrvaldatakse trammi juhtimiselt, kui:
  1) on alust arvata, et ta on tarvitanud narkootilisi või psühhotroopseid aineid;
  2) on alust arvata, et ta on joobeseisundis, alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis;
  3) tal puudub trammi juhtimisõigus;
  4) tal puudub trammi kasutamise õigus;
  5) trammi rikke, heitmete saasteainesisalduse, mürataseme või muu puuduse tõttu on sellega sõidu jätkamine keelatud;
  6) tema juhiluba saadetakse ekspertiisi seoses võltsimise tunnuste ilmnemisega või
  7) on alust arvata, et ta terviseseisund ei vasta kehtestatud nõuetele.

  (2) Juhtimiselt kõrvaldamise otsuses märgitakse:
  1) otsuse tegemise aeg ja koht;
  2) otsuse teinud ametiisiku asutuse nimetus ja aadress;
  3) otsuse teinud ametiisiku ametikoht, ees- ja perekonnanimi;
  4) trammijuhi ees- ja perekonnanimi, isikukood või sünniaeg;
  5) trammijuhi elukoht;
  6) trammi tüüp, mark ja registreerimismärk;
  7) käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1–7 nimetatud juhtimiselt kõrvaldamise alus ning juhtimiselt kõrvaldamise alguse aeg ja lõppemise tingimus;
  8) otsuse koostaja allkiri.

  (3) Juhtimiselt kõrvaldamise otsus jõustub selle tegemisest.

  (4) Juhtimiselt kõrvaldamise otsus vormistatakse kahes eksemplaris, millest üks antakse trammijuhile. Otsuse teisel eksemplaril kinnitab trammijuht otsuse kättesaamist allkirjaga ja märgib otsuse kättesaamise kuupäeva. Kui trammijuht keeldub allkirja andmast või on sellises joobe või haigusseisundis, milles ta ei ole võimeline allkirja andma, tehakse juhtimiselt kõrvaldamise otsusesse selle kohta kanne.

7. peatükk JALGRATTUR JA PISIMOPEEDIJUHT 

§ 148.   Jalgratturile ja pisimopeedijuhile esitatavad nõuded

  (1) Jalgratast tohib iseseisvalt sõiduteel juhtida vähemalt kümneaastane isik, kes on omandanud jalgratturi kvalifikatsiooni. 10–15-aastasel isikul peab sõiduteel sõitmiseks olema jalgratta juhtimisõigus. Jalgratta juhtimisõigust tõendavaks dokumendiks on jalgrattajuhiluba või tõendatakse jalgratta juhtimisõigust liiklusregistri andmete alusel. Seadusliku esindaja või viimase nõusolekul muu täiskasvanud isiku vahetu järelevalve all võib sõiduteel jalgratast juhtida vähemalt kaheksa-aastane isik. Käesoleva lõike nõuded ei laiene õuealal liiklevale jalgratturile.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Pisimopeedi võib juhtida vähemalt 14-aastane isik. 14- ja 15-aastasel pisimopeedijuhil peab olema jalgratta juhtimisõigus.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (21) Kui juhil on kaasas isikut tõendav dokument, ei ole Eestis väljastatud jalgrattajuhiloa kaasaskandmine kohustuslik, kui jalgratturi või pisimopeedijuhi andmed on kantud liiklusregistrisse. Kui jalgratturi või pisimopeedijuhi andmeid ei ole kantud liiklusregistrisse, peab tal olema kaasas jalgrattajuhiluba ning ta peab selle käesoleva paragrahvi lõigetes 1 või 2 nimetatud juhtimisõiguse tõendamiseks esitama politseiametniku või teise isiku nõudel, kelle pädevus selleks tuleneb seadusest.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Pisimopeedijuhi kvalifikatsioon peab vastama jalgratturi kvalifikatsioonile.

  (4) Jalgratturi kvalifikatsiooni nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 149.   Jalgratturi ja pisimopeedijuhi koolitajale esitatavad nõuded

  (1) Jalgratturi ja pisimopeedijuhi koolitust viivad läbi ja neid valmistavad ohutuks liiklemiseks ette koolieelsed lasteasutused, põhikoolid, gümnaasiumid, kutseõppeasutused, huvikoolid, mootorsõidukijuhi koolitamise luba omavad koolitajad ning organisatsioonid, kelle põhikirjaliste tegevuste hulka kuulub jalgratturi koolitus.

  (2) Üksikkorras võib jalgratturit ja pisimopeedijuhti koolitada lapsevanem.

  (3) Jalgratturi ja pisimopeedijuhi õpetaja peab olema vähemalt 21-aastane ja omama mis tahes mootorsõiduki juhiluba.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 150.   Jalgratturi ja pisimopeedijuhi eksamineerimine

  (1) Jalgratturi ja pisimopeedijuhi eksamineerimise õigus on põhikoolil, gümnaasiumil, huvikoolil, Politsei- ja Piirivalveametil, mootorsõidukijuhi koolitamise luba omaval koolitajal ja Maanteeametil.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (2) Jalgratta juhtimisõiguse taotleja peab edukalt sooritama teooria- ja sõidueksami.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Jalgratturi ja pisimopeedijuhi eksamineerimise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 151.   Jalgratta ja pisimopeedi juhtimisõigus, juhtimisõiguse andmine ning juhiloa väljaandmise tingimused
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (1) Jalgratta juhtimisõiguse annavad ning juhilube väljastavad ja nende kohta peavad arvestust käesoleva seaduse § 150 lõikes 1 nimetatud asutused. Jalgratta juhtimisõigus annab 14- ja 15-aastasele isikule õiguse pisimopeedi juhtimiseks.

  (2) Maanteeamet korraldab jalgrattajuhilubade blankettide trükkimist ja väljastamist käesoleva seaduse § 150 lõikes 1 nimetatud asutustele.

  (3) Jalgratta juhtimisõigust võib taotleda isik, kes vastab käesoleva seaduse § 148 lõike 4 alusel kehtestatud jalgratturi kvalifikatsiooni nõuetele.

  (4) Kuni 15-aastasel juhtimisõiguse taotlejal peab olema seadusliku esindaja kirjalik nõusolek jalgratta juhtimisõiguse saamiseks.

  (5) Jalgratta juhtimisõiguse andmise ja jalgrattajuhiloa väljaandmise korra ning jalgrattajuhiloa vormi kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

71. peatükk NÕUDED ROBOTLIIKURILE JA ROBOTLIIKURI LIIKLUSREEGLID 
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 1511.   Nõuded robotliikurile

  (1) Robotliikuri seadmed, varustus ja tehnoloogia peavad tagama robotliikuri ohutu juhtimise ja liiklemise selliselt, et see ei takistaks liiklust, ohustaks või kahjustaks inimesi, vara või keskkonda.

  (2) Teel liikuva robotliikuri mõõtmed veosega ja veoseta peavad olema sellised, et need ei ohustaks ega takistaks teist liiklejat.

  (3) Robotliikur peab olema varustatud helkurite ja tuledega, mis tagavad selle ohutu kasutamise ja nähtavuse teistele liiklejatele pimeda ajal või halva nähtavuse korral.

  (4) Robotliikur peab olema varustatud selgelt loetava identifitseerimisnumbri, kasutaja telefoninumbri ja kasutaja nimega.

  (5) Nõuded robotliikuri seadmetele, varustusele, tehnoloogiale, tehnilisele seisundile, valmistajakiirusele, robotliikuri helkurite ja tulede kasutamisele ning robotliikuri maksimaalsed mõõtmed kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 1512.   Robotliikuri kasutaja ja juhi üldkohustused

  (1) Robotliikuri füüsilisest isikust kasutaja ja juht peab olema vähemalt 18-aastane. Robotliikuri kasutaja peab olema Eesti kodakondsusega või Eestis elamisloa või -õiguse saanud Eestis alalist elukohta omav füüsiline isik või Eestis registreeritud juriidiline isik.

  (2) Robotliikuriga on keelatud vedada inimest ja looma.

  (3) Robotliikuri kasutaja peab robotliikuri kasutamisel ja robotliikuri juht peab robotliikuri juhtimisel olema hoolikas, ettevaatlik ja tähelepanelik, vältima teiste liiklejate ohustamist ja kahju tekitamist, järgima robotliikurile ja selle liiklemisele kehtestatud nõudeid ning tundma robotliikuri kasutamisega seonduvaid õigusakte.

  (4) Robotliikuri kasutaja on kohustatud:
  1) enne robotliikuri kasutamist tagama robotliikuri korrasoleku ja nõuetele vastavuse ning veenduma, et robotliikuri tehniline seisund võimaldab robotliikurit ohutult kasutada;
  2) mitte lubama robotliikurit juhtima või mitte andma selle juhtimist üle joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis isikule, samuti isikule, kellel puuduvad vajalikud oskused ja teadmised robotliikuri ohutuks kasutamiseks, samuti isikule, kes ei vasta käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud nõuetele;
  3) pidama arvestust enda kasutuses olevate robotliikurite üle ja varustama robotliikurid identifitseerimisnumbritega, kasutaja nime ja telefoninumbriga;
  4) veenduma robotliikuri valgustusseadmete ja helkurite korrasolekus ning identifitseerimistunnuste loetavuses;
  5) tagama, et robotliikuri kasutamisel oleks välistatud robotliikuri juhtimise ülevõtmine käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetamata isikute poolt;
  6) enne robotliikuri kasutamist tagama, et veose vedamisel on see paigutatud, kinnitatud ja kaetud nii, et see ei ohustaks inimesi, ei rikuks keskkonda, ei põhjustaks varalist kahju ega takistaks liiklust;
  7) olema robotliikuri kasutamise ajal käesoleva seaduse § 1511 lõike 6 kohasel telefoninumbril kättesaadav ning korrakaitseorgani nõudel ja määratud tähtajaks esitama käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud andmed.

  (5) Robotliikuri juht on kohustatud temale võimalikus ulatuses enne robotliikuri kasutamist ja kasutamise ajal veenduma:
  1) robotliikuri korrasolekus ja selles, et robotliikuri tehniline seisund ning robotliikuri liikumiseks ja juhtimiseks kasutatavad seadmed lubavad robotliikurit ohutult kasutada;
  2) robotliikuri valgustusseadmete ja helkurite korrasolekus ning identifitseerimistunnuste loetavuses.

  (6) Robotliikuri juhil on keelatud:
  1) joobeseisundis või alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis juhtida robotliikurit või anda juhtimist üle sellises seisundis isikule;
  2) anda robotliikuri juhtimist üle isikule, kellel puuduvad vajalikud oskused ja teadmised robotliikuri ohutuks kasutamiseks või kes ei vasta käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud tingimustele.

  (7) Robotliikuri kasutaja on kohustatud säilitama ja esitama kuue kuu jooksul arvates robotliikuri kasutamise päevast liiklusjärelevalve teostaja või kohtu nõudmisel ja määratud tähtajaks järgmised andmed:
  1) robotliikuri liikumisteekonna andmed, sealhulgas kasutamise kuupäev, algus- ja lõppkellaaeg ühesekundilise täpsusega, asukoht ning sõidukiirus;
  2) kronoloogiliselt jäädvustatud robotliikuri juhi juhtimiskäskluste ja juhi sekkumiseta liikumise andmestik ning juhi tuvastamiseks vajalikud andmed;
  3) andmed robotliikuri andurite poolt tuvastatud häirete kohta, mis tingisid juhi sekkumise robotliikuri juhtimisse;
  4) andmed robotliikuri omaniku ja kindlustuse kohta.

  (8) Valdkonna eest vastutav minister võib määrusega kehtestada käesoleva paragrahvi lõikes 7 sätestatud andmete täpsema loetelu ja nõuded andmete säilitamise ning salvestamise vormile.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 1513.   Robotliikuri asukoht teel

  (1) Robotliikuriga võib sõita kõnniteel, jalgteel ning jalgratta- ja jalgteel jalakäijale ettenähtud teeosal, mille laius on robotliikurile liikumiseks piisav, väljumata selle tee või tee osade piiridest.

  (2) Robotliikuriga ei tohi kõnniteel, jalgteel ning jalgratta- ja jalgteel sõites ning ülekäigurajal sõiduteed ületades jalakäijat ohustada ega tema liikumist takistada. Vajadusel peab robotliikuriga seisma jääma või vabastama tee või sõiduteed ületades liikuma lähimasse ohutusse kohta väljaspool sõiduteed.

  (3) Robotliikuriga võib asulas sõita kõnnitee, jalgtee ning jalgratta- ja jalgtee puudumisel parempoolsel teepeenral või selle puudumisel sõidutee parema ääre lähedal tingimusel, et sellega ei ohustata ega takistata teisi liiklejaid. Vasakpoolsel teepeenral või selle puudumisel sõidutee vasaku ääre lähedal võib robotliikuriga liikuda üksnes vahetult enne sihtkohta jõudmist, kui selline tee on lühem ja ohutum.

  (4) Õuealal võib robotliikuriga kõnnitee, jalgtee, jalgratta- ja jalgtee ning teepeenra puudumisel sõita sõiduteel liikudes sõidutee ääre lähedal. Õuealal liikudes ei tohi robotliikuriga ohustada ega takistada teisi teel liiklejaid.

  (5) Kui robotliikuriga liikumiseks ettenähtud teeosal on ajutine takistus, mis ei võimalda seal liikumist jätkata, siis võib robotliikuriga takistusest möödumiseks kasutada sõiduteed, kui see on ohutu ja ei takista teisi liiklejaid.

  (6) Liikudes või paiknedes robotliikuriga sõiduteel, peab kasutama käesoleva seaduse § 1511 lõikes 5 nimetatud valgustusseadmeid kollase valgusega vilkuvas režiimis.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 1514.   Sõidutee ületamine

  (1) Robotliikuriga tohib sõiduteed ületada kohtades, mis on lubatud sõidutee ületamiseks jalakäijale.

  (2) Enne sõidutee ületamist peab robotliikur või selle juht analüüsima sõidutee ületamise ohutust ja tagama, et sõidutee ületamine on võimalik ohutult lõpetada, jäämata seisma sõiduteele.

  (3) Sõidutee ületamisel robotliikuriga ei tohi takistada ega ohustada sõiduteed ületavaid teisi liiklejaid.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 1515.   Robotliikuriga tee andmise kohustus

  Robotliikuriga peab andma teed teistele teel liiklejatele, välja arvatud käesoleva seaduse § 17 lõike 5 punktides 1 ja 2 ning § 35 lõikes 11 sätestatud juhtudel. Vajaduse korral peab robotliikuriga seisma jääma ja liikuma lähimasse ohutusse kohta väljaspool sõiduteed.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

8. peatükk MAASTIKUSÕIDUKITE LIIKLEMISE KORRALDUS JA MAASTIKUSÕIDUKI JUHTIMINE 

§ 152.   Maastikusõidukite liiklemise korraldamise eesmärk

  Maastikusõidukite liiklemise korraldamise eesmärgiks on maastikusõiduki kasutamisega keskkonnale ja maavaldajale kahju tekitamise vältimine ning liiklusohutuse tagamine.

§ 153.   Maastikusõidukiga liiklemine

  (1) Maastikul, välja arvatud ranna ja kalda piiranguvööndis, võib maastikusõidukiga sõita või seda parkida üksnes maaomaniku või -valdaja loal. Ranna ja kalda piiranguvööndis võib maastikusõidukiga sõita ning parkida looduskaitseseaduses sätestatud korras.

  (2) Kaitsealal ja püsielupaigas reguleerib maastikusõidukiga sõitmist kaitse-eeskiri.

  (3) Kohalikul omavalitsusel on õigus kehtestada kohaliku omavalitsuse üksuse territooriumil täiendavaid nõudeid maastikusõidukite liiklemisele.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud luba ei nõuta:
  1) politsei- ja tollitöötajatelt ametiülesannete täitmisel;
  2) haige toimetamisel haiglasse;
  3) päästetööde tegijatelt;
  4) muudel juhtudel, mis on seotud ametiülesannete täitmisega (nagu elektri- ja sideliinide hooldus- ja parandustööde tegemine või muud sellised tegevused).

§ 154.   Maastikusõidukiga liiklemise keeld

  (1) Maastikusõidukiga ei tohi sõita teel, välja arvatud jõgede, teede ja muude takistuste ületamiskohtades ning lumega kaetud teel, mis ei ole mootorsõidukitele ajutiselt läbitav, ning teel, kus seda lubab sellekohane liikluskorraldusvahend.

  (2) Maastikusõidukiga võib teed ületada tingimustel, et tee on mõlemale poole piisavalt nähtav, sellega ei tekitata ohtu teel liiklejatele ja sõidutee ületatakse kõige lühemat teed mööda. Teel sõites peab maastikusõidukijuht andma teed teistele liiklejatele.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud liiklemise keeld ei kehti käesoleva seaduse § 153 lõikes 4 loetletud juhtudel.

§ 155.   Maastikusõidukite liikluskord ja teeandmise kohustus

  (1) Maastikusõidukite liiklus on parempoolne.

  (2) Kui maastikusõidukite liikumisteed lõikuvad, peab maastikusõidukijuht andma teed paremalt lähenevale või paremal asuvale maastikusõidukijuhile.

  (3) Maastikusõidukijuht ei tohi liikumise alustamisel ega mis tahes manöövri sooritamisel sundida teist liiklejat muutma liikumissuunda või -kiirust. Maastikusõidukijuht, kellel on kohustus anda teed, peab sellest selgelt märku andma kiiruse vähendamisega või sujuvalt seismajäämisega.

§ 156.   Keskkonnakaitsenõuded maastikusõidukiga liiklemisel

  Maastikusõidukijuht ja sõitja peavad järgima käesoleva seaduse §-s 13 sätestatud keskkonnakaitsenõudeid ega tohi kahjustada, risustada või muul viisil saastata liiklemiseks kasutatavat maa-ala.

§ 157.   Tehnonõuded maastikusõidukile ja nõuded selle varustusele ning nende nõuetele vastavuse kontrollimine

  (1) Maastikusõiduk ja selle varustus peavad vastama õigusaktidega kehtestatud tehnonõuetele. Maastikusõiduk peab olema nõuetekohaselt varustatud.

  (2) Maastikusõiduki registreerimise eelset tehnonõuetele vastavuse kontrolli korraldab ja selle nõuetekohast läbiviimist ning kvaliteeti kontrollib Maanteeamet.

  (3) Tehnonõuded maastikusõidukile ja nõuded selle varustusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (4) Maastikusõiduki tehnonõuete vastavuse kontrollimise tingimused ja korra, sealhulgas varustuse kontrollimise tingimused ja korra, tehnonõuetele vastavuse kontrollimise liigid ning tehnonõuetele vastavuse kontrollimisel esitatavate dokumentide loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 158.   Maastikusõiduki registreerimine

  (1) Maastikusõiduk peab olema kehtestatud korras registreeritud ning sellel peab olema riiklik registreerimismärk.

  (2) Maastikusõiduk tuleb Eestis registreerida viie tööpäeva jooksul pärast sõiduki Eestis kasutusele võtmist.

  (3) Kui maastikusõiduki omanik on füüsiline isik, kes ei ole Eesti kodanik ega seaduses ettenähtud korras Eestis registreeritud juriidiline isik, kantakse liiklusregistrisse vastutava kasutajana maastikusõiduki omaniku Eestis registreeritud juriidilisest isikust või Eestis alaliselt elavast Eesti kodakondsusega või elamisluba omavast füüsilisest isikust esindaja.

  (4) Enne maastikusõiduki registreerimist tuleb maastikusõidukile teostada registreerimiseelne tehnonõuetele vastavuse kontroll. Tehnonõuetele vastavuse kontrolli läbiviimiseks vajaliku tehnilise ekspertiisi teeb Maanteeamet. Ekspertiisi tegemisele võib Maanteeamet kaasata eksperte. Ekspertiis ja selle juurde kuuluvad toimingud teostatakse sõiduki või toote valmistaja, tema ametliku esindaja või sissetooja kulul.

  (5) Maastikusõidukeid registreerib ning nende registreerimismärke ja -tunnistusi väljastab Maanteeamet.

  (6) Registreerimisele kuuluvate maastikusõidukite loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (7) Maastikusõiduki registreerimise tingimused ja korra, sealhulgas registreerimisel nõutavate andmete ja dokumentide loetelu ning nõuded riiklikele registreerimismärkidele ja sõiduki tunnusmärkidele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (8) Maastikusõiduki registreerimisega seonduvate registrikannete tegemise eest liiklusregistris tuleb tasuda riigilõivu.

§ 159.   Maastikusõiduki registreerimisest keeldumine, registriandmete muutmine ning registrist kustutamine

  (1) Maastikusõiduki registreerimisest või registritoimingu teostamisest keeldutakse, kui:
  1) esitatud ei ole registreerimiseks vajalikke dokumente või andmeid;
  2) maastikusõiduk ei vasta kehtivatele nõuetele või
  3) maastikusõiduk on koostatud varuosadest.

  (2) Registriandmete muutmiseks peab maastikusõiduki omanik, tema esindaja või muu õigustatud isik esitama Maanteeametile nõuetekohase taotluse viie tööpäeva jooksul arvates andmete muutumisest.

  (3) Kui muutuvad sõiduki andmed, peab registriandmete muutmiseks esitama maastikusõiduki kontrollimiseks Maanteeametile.

  (4) Maastikusõiduk kustutatakse registrist:
  1) omaniku või tema esindaja taotluse alusel;
  2) muudel seadusega sätestatud juhtudel.

  (5) Registrist ei kustutata maastikusõidukit, mis on arestitud, koormatud pandiga, võõrandamiskeelu all või mille politsei on tagaotsitavaks kuulutanud.

  (6) Käsutuspiiranguga koormatud maastikusõiduki registriandmete muutmiseks sõiduki võõrandamisel, kasutaja vahetumisel või registrist kustutamisel peab esitama piirangu kehtestaja kirjaliku nõusoleku.

§ 160.   Maastikusõiduki juhtimisõigus

  (1) Maastikusõidukit võib juhtida isik, kellel on mis tahes kategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (2) Maastikusõiduki juhtimisel peab juhil olema kaasas juhiluba ja maastikusõiduki registreerimistunnistus.

§ 161.   Maastikusõidukijuhi üldkohustused

  (1) Maastikusõidukijuht on kohustatud:
  1) enne sõidu alustamist veenduma maastikusõiduki korrasolekus ja jälgima seda sõidu ajal;
  2) hoidma sõidu ajal juhtimisseadmest (juhtrauast, roolirattast või muust sellisest) kinni kahe käega, välja arvatud käega hoiatusmärguandmise ajal;
  3) kandma peas kinnirihmatud motokiivrit ja mitte sõidutama sõitjat, kellel pole peas kinnirihmatud motokiivrit.

  (2) Maastikusõidukijuhil peavad olema kaasas ning ta peab esitama politseiametniku või teise isiku nõudel, kelle pädevus selleks tuleneb seadusest:
  1) juhtimisõigust tõendava dokumendi;
  2) maastikusõiduki registreerimistunnistuse.

  (3) Maastikusõidukijuhil on õigus nõuda riiklikku järelevalvet teostavalt ametiisikult ametitunnistust või muud tema pädevust tõendavat dokumenti ja teha sellest märkmeid.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Maastikusõiduki omanik, valdaja või juht ei tohi lubada maastikusõidukit juhtima isikut või anda juhtimist üle isikule, kellel puudub maastikusõiduki juhtimisõigus või kes ei vasta käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud nõuetele.

  (5) Maastikusõidukijuht ei tohi olla joobeseisundis, alkoholi piirmäära ületavas seisundis või liiklusohtlikus terviseseisundis.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud seisund või joobeseisund tuvastatakse käesoleva seaduse §-des 69 ja 70 sätestatud korras.

§ 162.   Maastikusõidukijuhi märguanded

  (1) Maastikusõidukijuht peab andma suunamärguannet käesoleva seaduse § 39 lõikes 2 sätestatu kohaselt.

  (2) Helisignaali võib anda vaid ohu tekkimisel liikleja tähelepanu äratamiseks.

  (3) Hoiatusmärguande andmine ei anna maastikusõidukijuhile eesõigust.

§ 163.   Maastikusõiduki tulede kasutamine

  Sõidu ajal peavad maastikusõidukil põlema lähi- või kaugtuled ning tagatuli.

§ 164.   Maastikusõiduki sõidukiirus

  (1) Maastikusõidukijuht peab kohandama oma sõiduki kiiruse selliseks, mis arvestab tema sõidukogemusi, maastikku, maastikusõiduki seisundit, veose iseärasusi, ilmastikutingimusi ja muid liiklusolusid, et ta suudaks peatada sõiduki eespoolse nähtavusulatuse piires ning etteaimatava mis tahes takistuse ees. Maastikusõidukijuht peab vähendama kiirust ja vajaduse korral seisma jääma, kui tingimused seda nõuavad, eriti siis, kui nähtavus on halb.

  (2) Maastikusõidukijuht ei tohi sõita kiiremini maastikusõiduki valmistaja määratud kiirusest.

  (3) Käesoleva seaduse § 154 lõikes 1 nimetatud juhul teel liikudes ei tohi maastikusõidukiga sõita kiiremini kui 50 kilomeetrit tunnis.

§ 165.   Maastikusõiduki liiklemine jääga kaetud veekogul

  Maastikusõiduki liiklemist jääga kaetud veekogul reguleeritakse veeseaduses sätestatud korras.

9. peatükk LIIKUMISPUUDEGA JA PIMEDA INIMESE LIIKLEMISE TAGAMINE 

§ 166.   Liikumispuudega ja pimeda inimese liiklemise ja neid teenindavate sõidukite parkimise korraldamine

  Liikumispuudega ja pimeda inimese liiklemist ja neid teenindavate sõidukite parkimist ning liikumispuudega inimeste juhitavate sõidukite parkimist korraldab kohalik omavalitsus.

§ 167.   Liikumispuudega ja pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaart

  (1) Liikumispuudega või pimeda inimese liiklemise tagamiseks antakse talle käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel kehtestatud korras liikumispuudega ja pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaart.

  (2) Liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardiks loetakse käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel kehtestatud parkimiskaart või 1968. aasta teeliikluse konventsiooni täiendava Euroopa kokkuleppega liitunud riigi pädeva asutuse poolt väljaantud liikumispuudega inimese või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaart.

  (3) Liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardi vormi ja väljaandmise tingimused kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (4) Liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardi annab välja kohalik omavalitsus.

10. peatükk LIIKLUSÕNNETUS 

§ 168.   Üldine abistamiskohustus

  (1) Iga liikleja või sõitja on kohustatud abistama sündmuskohal vastavalt oma oskustele liiklusõnnetuses kannatada saanud abitus seisundis olevat inimest ja teavitama sellisest inimesest viivitamata häirekeskust.

  (2) Kui häirekeskuse teavitamine liiklusõnnetuses kannatada saanud inimesest ei ole sündmuskohalt võimalik ja kannatanu juurde ei ole võimalik jätta abistajat, aga ka siis, kui liiklusõnnetuses kannatada saanud inimese vigastused ei ole sellised, mis eeldaksid tema transportimist haiglasse kiirabiga, peab juht toimetama kannatanu võimalikult ohutul viisil lähimasse haiglasse.

  (3) Liikleja või sõitja peab viibima liiklusõnnetuses kannatada saanud inimese juures, kui see on ohutu, kuni kiirabi, politsei või päästeüksuse saabumiseni. Kui kannatanu toimetatakse haiglasse käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud korras, peab liikleja või sõitja abistama juhi või kannatanu palvel juhti kannatanu haiglasse toimetamisel, sealhulgas olema saatjaks, kui see on ohutu.

§ 169.   Juhi tegutsemine liiklusõnnetuse korral

  (1) Kui on juhtunud liiklusõnnetus, peab liiklusõnnetuses osalenud juht:
  1) võimalikult kiiresti seisma jääma, põhjustamata sellega lisaohtu, ja lülitama sisse ohutuled. Kui sõidukil puuduvad ohutuled või kui liiklusõnnetuses osalenud sõiduk asub kohas, kus nähtavus on halb või piiratud, tuleb teele panna ohukolmnurk vastavalt käesoleva seaduse § 39 lõikele 9;
  2) tegema kõik võimaliku, et liiklus liiklusõnnetuse kohal oleks ohutu;
  3) esitama liiklusõnnetuses osalenud teise juhi soovil isikut tõendava dokumendi.

  (2) Kui liiklusõnnetuses on inimene saanud vigastada või surma, peab juht:
  1) kui liiklusõnnetuse kohal on sooritamata käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1 ja 2 sätestatud toimingud, tähistama selle koha ohukolmnurgaga vastavalt käesoleva seaduse § 39 lõikele 9 ja tegema kõik võimaliku, et liiklus liiklusõnnetuse kohal oleks ohutu;
  2) teavitama liiklusõnnetusest häirekeskust ning tegutsema sealt saadud korralduste kohaselt;
  3) andma abivajajale esmaabi oma oskuste piires;
  4) kirjutama üles liiklusõnnetuse pealtnägijate nõusolekul nende nimed ja aadressid.

  (3) Kui juht on täitnud käesoleva paragrahvi lõikes 2 esitatud nõuded, kuid häirekeskuse teavitamine sündmuskohalt ei ole võimalik ja tal ei õnnestu korraldada kannatanu toimetamist haiglasse kiirabiga, peab ta viima kannatanu haiglasse oma sõidukiga, tingimusel et transportimine pole kannatanule ohtlik. Kannatanut transportinud juht peab haiglas kannatanu vastuvõtnud isikule teatama kirjalikult oma nime, kontaktandmed ja sõiduki numbri ning naasma viivitamata liiklusõnnetuse kohale.

  (4) Liiklusõnnetusest ei ole vaja politseile teatada, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
  1) inimesed liiklusõnnetuses vigastada ei saanud või liiklusõnnetuses osalenud inimesed ei nõua ise oma tervise kontrolli;
  2) liiklusõnnetuses osalenud juhid või juht ja varalise kahju saajad on juhtumi põhjusi hinnates varalise kahju tekitamise vastutuse küsimuses ühel meelel;
  3) hilisemat identifitseerimist võimaldaval viisil on loetletud kõikide liiklusõnnetuses osalenud inimeste andmed;
  4) nimetatud on varalise kahju tekitamise eest vastutav isik;
  5) liiklusõnnetuses osalenud juhid või juht ja varalise kahju saajad on punktides 2–4 loetletud asjaolud kirjalikult vormistanud ja sellele alla kirjutanud.

  (5) Lahkarvamuse korral, kui varalise kahju saaja ei ole teada, varalise kahju tekitajat ei ole sündmuskohal või varaline kahju tekkis loomale otsasõidu või selle vältimise tagajärjel, tuleb liiklusõnnetusest kohe teatada politseile ja tegutseda vastavalt politsei korraldusele. Kui jahiseaduse mõistes suurulukile otsasõidu tõttu varalist kahju pole tekkinud, kuid suuruluk on saanud vigastada või hukkunud, tuleb teavitada häirekeskust ning tegutseda sealt saadud korralduste kohaselt.

  (6) Sõidukit või liiklusõnnetusse puutuvaid esemeid tohib enne politsei liiklusõnnetuse kohale jõudmist liigutada vaid siis, kui transporditakse kannatanut haiglasse või teiste sõidukite liiklus on nende tõttu võimatu ja eelnevalt on tunnistajate juuresolekul ära märgitud sõiduki ja esemete asend ning jäljed.

  (7) Liiklusõnnetuses osalenud juht ei tohi tarvitada alkoholi ja muud narkootilist ega psühhotroopset joovet tekitavat ainet, kuni politsei on selgitanud sündmuskohal välja liiklusõnnetuse asjaolud, välja arvatud narkootilist või psühhotroopset ainet sisaldavat ravimit sündmuskohal abi osutava kiirabibrigaadi või muu tervishoiutöötaja korraldusel vältimatu abi korras.

  (8) Robotliikuriga toimunud liiklusõnnetuse korral peab robotliikuri juht või kasutaja võtma asjakohaseid meetmeid, et oleks tagatud robotliikuri seismajäämine ja et robotliikur ei kujutaks endast edasist ohtu. Kui liiklusõnnetuses on inimene saanud vigastada või surma ja robotliikuri juhil on võimalik sellest robotliikuri kaamera või muu taolise seadme kaudu vahetult aru saada, siis peab robotliikuri juht või kasutaja teavitama liiklusõnnetusest häirekeskust ning tegutsema sealt saadud korralduste kohaselt.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

§ 170.   Päästetööd

  (1) Liiklusõnnetuse sündmuskohal teostab päästetöid Päästeamet päästeseaduse kohaselt.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (2) Liiklusõnnetuse sündmuskohal annab meditsiinilist abi kiirabi tervishoiuteenuste korraldamise seaduse kohaselt.

  (3) Liiklusõnnetuse kohal korraldab hukkunute äravedu politsei.

  (4) Kui sõidukijuht sai liiklusõnnetuses surma või selliselt vigastada, et ta toimetati haiglasse, korraldab tema sõiduki liiklusõnnetuse kohalt äraviimise ja tagab selle säilimise politsei.

§ 171.   Liiklusõnnetuse asjaolude väljaselgitamine ja arvestus

  (1) Liiklusõnnetusi registreerivad:
  1) Politsei- ja Piirivalveamet;
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]
  2) kohustusliku liikluskindlustusega tegelev kindlustusandja või liikluskindlustuse seaduse §-s 10 nimetatud liikluskindlustuse fond;
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]
  3) tegevusloa alusel tegutsev tervishoiuteenuse osutaja;
  4) nimistu alusel tegutsev perearst.

  (2) Liiklusõnnetusest teatamise ning liiklusõnnetuse registreerimise, vormistamise, asjaolude väljaselgitamise ja arvestuse korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

§ 1711.   Liiklusõnnetuste andmekogu

  (1) Liiklusõnnetuste andmekogu on valdkonna eest vastutava ministri asutatud andmekogu, mille pidamise eesmärk on tagada riikliku liiklusohutuspoliitika kujundamiseks, samuti liiklusohutusalasteks arendus- ja uurimistöödeks vajaliku andmestiku olemasolu ja kättesaadavus.

  (2) Liiklusõnnetuste andmekogusse kantud andmetel on informatiivne ja statistiline tähendus.

  (3) Igal isikul on õigus tasuta juurde pääseda kõikidele temaga seotud andmetele.

  (4) Igal isikul on õigus juurde pääseda liiklusõnnetuste andmekogus sisalduvatele statistiliselt töödeldud isikustamata andmetele.

  (5) Liiklusõnnetuste andmekogu vastutav töötleja on Maanteeamet.

  (6) Liiklusõnnetuste andmekogusse esitavad andmed liiklusõnnetuste asjaolude, liiklusõnnetuses osalenud sõidukijuhi ning sõiduki kohta Politsei- ja Piirivalveamet ja Liikluskindlustuse fond. Lisaks esitab Politsei- ja Piirivalveamet liiklusõnnetuste andmekogusse andmeid liiklusõnnetuses osalenud liiklejate ning hukkunu või vigastatu kohta.

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 6 toodud esitatavate andmete täpsem koosseis määratakse käesoleva paragrahvi lõikes 9 nimetatud määrusega.

  (8) Liiklusõnnetuste andmekogus säilitatakse isikustatud andmed kuni isikustatud andmete töötlemise eesmärgi saavutamiseni, pärast mida isikustatud andmed kodeeritakse.

  (9) Liiklusõnnetuste andmekogu pidamise põhimääruse kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 172.   Ekspertkomisjon

  (1) Liiklusõnnetuse põhjuste väljaselgitamiseks, üldistamiseks ja liiklusohutuse tagamise ettepanekute väljatöötamiseks võib valdkonna eest vastutav minister moodustada ekspertkomisjone.

  (2) Ekspertkomisjonil on õigus tutvuda liiklusõnnetuse kohta koostatud materjalidega, selgitada välja liiklusõnnetuse asjaolusid, koostada üldistusi ja teha ettepanekuid liiklusohutuse parandamiseks, liiklusõnnetuste tekkepõhjuste kõrvaldamiseks ja liiklusõnnetuste tagajärgede leevendamiseks.

11. peatükk LIIKLUSREGISTER NING KAITSEVÄE JA KAITSELIIDU SÕIDUKITE REGISTER 

§ 173.   Liiklusregister

  (1) Liiklusregister on Vabariigi Valitsuse poolt asutatud andmekogu, mille eesmärk on pidada arvestust sõidukite, väikelaevade, alla 12-meetrise kogupikkusega laevade ja jettide, juhilubade ja muude juhtimisõigust tõendavate dokumentide, digitaalse sõidumeeriku kaartide, juhtide ametikoolituse ja registerpantide üle.

  (2) Liiklusregistri pidamise põhimääruse kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.

  (3) Liiklusregistri vastutav töötleja on Maanteeamet (edaspidi registripidaja).

§ 174.   Liiklusregistri andmebaasid

  (1) Liiklusregister koosneb:
  1) sõidukite andmebaasist;
  2) väikelaevade, alla 12-meetrise kogupikkusega laevade ja jettide andmebaasist;
  3) juhilubade ning muude juhtimisõigust tõendavate dokumentide andmebaasist;
  4) väikelaevajuhi ja jetijuhi tunnistuste andmebaasist;
  5) digitaalse sõidumeeriku kaartide andmebaasist;
  6) juhtide ametikoolituse andmebaasist.

  (2) Sõidukite andmebaasis peetakse arvestust Eestis registreeritud mootorsõidukite, haagiste ja käesoleva seaduse §-s 158 nimetatud maastikusõidukite ning nende omanike ja vastutavate kasutajate, samuti sõidukite tehnonõuetele vastavuse kontrolli andmete, sõidukite kasutamisele ja käsutamisele seatud piirangute ning registerpantide üle.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (21) Sõidukite andmebaasis peetakse arvestust ka Eestis registreeritud mootorsõiduki ja selle haagise üle, mis on ajutiselt kustutatud või mille registrikanne on peatatud.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (22) Sõidukite andmebaasi tehakse tulumaksuseaduse § 48 lõikes 82 sätestatud teavituse alusel sõiduauto kandesse vastav märge sõiduauto üksnes töö-, ameti- või teenistusülesannete täitmiseks kasutamise kohta.
[RT I, 07.07.2017, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (3) Väikelaevade, alla 12-meetrise kogupikkusega laevade ja jettide andmebaasis peetakse arvestust meresõiduohutuse seaduse nõuetele vastavate Eestis registreeritud väikelaevade, alla 12-meetrise kogupikkusega laevade ja jettide, nende omanike ja vastutavate kasutajate ning kasutamisele ja käsutamisele seatud piirangute üle.

  (4) Juhilubade ja muude juhtimisõigust tõendavate dokumentide andmebaasis peetakse arvestust juhtimisõiguse andmise, peatamise, äravõtmise, kehtetuks tunnistamise ja taastamise, samuti Eestis väljaantud juhilubade ja muude juhtimisõigust tõendavate dokumentide üle.

  (5) Väikelaevajuhi ja jetijuhi tunnistuste andmebaasis peetakse arvestust juhtimisõiguse andmise, peatamise, äravõtmise, kehtetuks tunnistamise ja taastamise, samuti Eestis väljaantud juhtimisõigust tõendavate dokumentide üle.

  (6) Digitaalse sõidumeeriku kaartide andmebaasis peetakse arvestust juhikaartide ja töökojakaartide andmise, peatamise, äravõtmise, kehtetuks tunnistamise ja taastamise, samuti kontrollikaartide ja ettevõttekaartide andmise ning kehtetuks tunnistamise üle.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (7) Juhtide ametikoolituse andmebaasis peetakse arvestust autoveoseaduse kohase juhtide ametikoolituse üle.

§ 175.   Liiklusregistrisse andmeandjad

  (1) Liiklusregistrisse esitavad andmeid:
  1) sõiduki, väikelaeva, alla 12-meetrise kogupikkusega laeva või jeti omanik või tema esindaja;
  2) juhtimisõiguse või juhiloa taotleja;
  3) ametiasutus või kohus juhtimisõiguse peatamisel või äravõtmisel ja kehtetuks tunnistamisel;
  4) käsutamispiiranguid kohaldama õigustatud isik;
  5) mootorsõidukijuhi koolitaja õpperühmade ja koolituse lõpetanute nimekirjade esitamisel;
  6) mootorsõidukijuhi õpetaja koolitajad mootorsõidukijuhi õpetaja koolituse lõpetanute nimekirjade esitamisel;
  7) väikelaevajuhi või jetijuhi koolitus- ja eksamineerimisasutus;
  71) jalgratturi ja pisimopeedijuhi eksamineerimise õigust omavad asutused;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  8) sõiduki, väikelaeva, alla 12-meetrise kogupikkusega laeva või jeti tehnonõuetele vastavuse kontrollija;
  81) asutused või ettevõtted sõiduki läbisõidunäitu käsitleva informatsiooni osas;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  9) juhi terviseseisundi kontrollija;
  10) digitaalse sõidumeeriku kaardi taotleja või tema esindaja;
  11) ametikoolituse tunnistuse taotleja või tema esindaja;
  12) väikelaevajuhi või jetijuhi tunnistuse taotleja;
  13) Euroopa Liidu või Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi pädev asutus;
  14) liikluskindlustuse registri volitatud töötleja liikluskindlustuse registrisse kantud liikluskindlustuse ja sõidukikindlustuse kindlustusjuhtumite tõttu hävinud mootorsõidukite ning haagiste andmete kohta;
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]
  15) muud asutused ja isikud seadusest tulenevatel alustel.

  (2) Käesolevas seaduses ettenähtud ülesannete täitmiseks on registripidajal õigus esitada päringuid ja saada andmeid karistusregistrist, rahvastikuregistrist, isikut tõendavate dokumentide andmekogust ja teistest riigi või kohaliku omavalitsuse andmekogudest.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmete esitajatel on kohustus esitada tõeseid andmeid õigusaktidega kehtestatud tingimustel ja korras. Kui registripidajal tekib kahtlus lõikes 1 nimetatud andmete esitaja esitatud dokumentide õigsuses, on registripidajal õigus esitatud dokumendid ära võtta ning edastada need kontrollimiseks pädevale riigiasutusele.

  (4) Registripidajal on õigus juhtimisõigust tõendava dokumendi taotlemise ja väljastamisega seonduvate menetluste käigus võtta isikult biomeetrilisi andmeid ja neid töödelda. Biomeetrilised andmed käesoleva seaduse tähenduses on näokujutis, sõrmejäljekujutised, allkiri või allkirjakujutis ja silmaiirisekujutised.

  (5) Ametiasutus, kohtuväline menetleja või kohus, kes on teinud otsuse isikult sõiduki või trammi juhtimisõiguse äravõtmise kohta, saadab otsuse ärakirja või edastab andmed elektrooniliselt registripidajale hiljemalt järgmise tööpäeva jooksul otsuse jõustumisest arvates.

  (6) Juhi terviseseisundi kontrollija saadab juhi tervisetõendi andmed registripidajale hiljemalt järgmise tööpäeva lõpuks.

§ 176.   Registerpandi kohta registrisse kantavad andmed

  Registerpandi kohta kantakse registrisse järgmised andmed:
  1) registerpandi pidaja nimi ja sünniaeg, juriidilise isiku registrikood. Registrikoodi ei pea näitama, kui isik ei kuulu avalikku registrisse kandmisele;
  2) registerpandi rahaline suurus;
  3) registerpandi järjekoht;
  4) muud seaduses ettenähtud andmed.

§ 177.   Registerpandi kohta kande tegemine

  (1) Liiklusregistrisse tehakse kanne registerpandi kohta liiklusregistrisse sõiduki omanikuna kantud isiku kirjaliku avalduse alusel, millele on lisatud kirjalik kokkulepe registerpandi seadmise kohta.

  (2) Omanikuna liiklusregistrisse kantud isik võib avalduse kuni selle kohta kandemääruse tegemiseni tagasi võtta. Avalduse tagasivõtmiseks tuleb esitada registripidajale avaldusega samas vormis avaldus, milles näidatakse ära avalduse tagasivõtmise põhjus.

  (3) Registerpandi kohta kande tegemise, muutmise ja kustutamise eest tuleb tasuda riigilõivu.

§ 178.   Registerpandi kohta kantud andmete õigsuse eeldamine

  (1) Liiklusregistrisse registerpandi kohta kantud andmete õigsust eeldatakse.

  (2) Kui liiklusregistrisse registerpandi kohta tehtud kanne kustutatakse, siis eeldatakse, et pandiõigus on lõppenud.

§ 179.   Registerpandi kandemäärus

  (1) Avaldus registerpandi kohta lahendatakse kandemäärusega ja selle alusel tehakse kanne.

  (2) Kui avalduses on kande tegemist takistav puudus või kui puudub vajalik dokument ja puudust on ilmselt võimalik kõrvaldada, määrab registripidaja tähtaja puuduse kõrvaldamiseks. Kui puudust tähtaja möödumise ajaks kõrvaldatud ei ole, jätab registripidaja avalduse kandemäärusega rahuldamata.

  (3) Kui kandeavaldus rahuldatakse täielikult, tehakse registrisse kanne kandemäärust eraldi vormistamata. Kandemääruseks loetakse sel juhul kande sisu.

  (4) Kui registripidaja rahuldab avalduse osaliselt, teeb ta rahuldatava osa kohta kande ning muu osa kohta rahuldamata jätmise kandemääruse.

§ 180.   Registerpandi kande tegemine

  Kandemäärus täidetakse ja kanne tehakse viivitamata, kui seaduses ei ole ette nähtud teisiti.

§ 181.   Registerpandi kandemääruse peale määruskaebuse esitamine

  (1) Kandemäärus, millega kandeavaldus jäeti rahuldamata või rahuldati osaliselt, samuti määruse, millega määrati tähtaeg puuduste kõrvaldamiseks pikemaks ajaks kui kuus kuud, saab puudutatud isik esitada määruskaebuse.

  (2) Määruskaebus esitatakse registripidajale kirjalikult 15 päeva jooksul määruse kättetoimetamisest arvates, kuid mitte hiljem kui 5 kuu möödumisel kandemääruse tegemisest.

§ 182.   Määruskaebuse menetlemine

  (1) Registripidaja otsustab määruskaebuse menetlusse võtmise viivitamata pärast määruskaebuse saamist. Registripidaja kontrollib, kas määruskaebuse esitamine on seaduse kohaselt lubatud ning kas määruskaebus on esitatud seadusega ettenähtud nõuete kohaselt ja tähtajast kinni pidades.

  (2) Määruskaebus peab vastama tsiviilkohtumenetluse seadustikus sätestatud määruskaebuse ringkonnakohtusse esitamise nõuetele.

  (3) Registripidaja ei pea määruskaebuse menetlusse võtmist eraldi vormistama ega sellest eraldi teatama.

  (4) Määruskaebuse menetlusse võtmisest keeldumise määruse peale võib esitada määruskaebuse. Määruskaebuse kohta tehtud ringkonnakohtu määruse peale ei saa edasi kaevata.

  (5) Kui registripidaja leiab, et määruskaebus on põhjendatud, rahuldab ta selle ise määrusega. Kui registripidaja leiab, et määruskaebuse saab rahuldada üksnes osaliselt, ta seda ei rahulda.

  (6) Kui registripidaja ei rahulda määruskaebust viie päeva jooksul, esitab ta selle viivitamata koos lisade ja seotud menetlusdokumentidega läbivaatamiseks ja lahendamiseks maakohtule, kelle tööpiirkonnas registripidaja asub. Määruskaebuse rahuldamata jätmise kohta ei ole vaja teha eraldi määrust ega edastada seda menetlusosalistele.

  (7) Maakohus vaatab registripidaja edastatud määruskaebuse läbi, kohaldades tsiviilkohtumenetluse seadustikus kandemääruse kohta sätestatut.

§ 183.   Ebaõige registerpandi kande parandamine

  (1) Õiguslikku tähendust mitteomavate kirjavigade parandamise teeb registripidaja omal algatusel.

  (2) Registripidaja parandab kande, kui kande aluseks olev kandemäärus on tühistatud või muudetud.

§ 184.   Juurdepääs liiklusregistrisse kantud andmetele

  (1) Liiklusregistri andmetele juurdepääsu võimaldamise ulatus ja juurdepääsupiirangud sätestatakse seaduses.

  (2) Igal isikul on õigus tasuta juurde pääseda kõikidele temaga seotud registriandmetele.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Liiklusregistrisse kantud andmed on avalikud, välja arvatud:
  1) füüsiliste ja juriidiliste isikute andmed;
  2) registreerimistunnistuse number;
  3) registreerimismärk;
  4) identifitseerimisnumber (VIN-, TIN-, HIN- ja CIN-kood);
  5) tervisetõendi ja eksamitega seonduvad andmed.

  (4) Põhjendatud õigustatud huvi korral võib käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud piiratud juurdepääsuga andmeid väljastada kolmandatele isikutele. Põhjendatud õigustatud huvi olemasolu tuvastab ja väljastamise otsustab Maanteeamet.

  (5) Riigi- ja kohaliku omavalitsuse asutusel, notaril, kohtutäituril, abipolitseinikul ja samuti liikluskindlustuse seaduse §-s 10 nimetatud liikluskindlustuse fondil on õigus juurde pääseda seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks vajalikele andmetele. Riigiga või kohaliku omavalitsusega sõlmitud halduslepingu alusel avalikku ülesannet täitval isikul on õigus juurde pääseda andmetele, mis on talle vajalikud avalike ülesannete täitmiseks.
[RT I, 12.03.2015, 6 - jõust. 22.03.2015]

  (6) Liikluskindlustuse ja mootorsõidukite kindlustusega tegeleval kindlustusandjal on juurdepääs käesoleva seaduse § 174 lõike 1 punktides 1 ja 3 nimetatud liiklusregistri andmebaasides olevatele andmetele kindlustusteenuse osutamiseks. Kindlustusteenuse osutamiseks on kindlustusandjal õigus ilma andmesubjekti (kliendi) nõusolekuta töödelda tema isikuandmeid kindlustusriski hindamise, kindlustuslepingute sõlmimise ning kindlustuslepingu täitmise ja kindlustuslepingu täitmise tagamise eesmärgil.

  (7) Eestis registreeritud mootorsõidukitele, haagistele, maastikusõidukitele, väikelaevadele, alla 12-meetrise kogupikkusega laevadele ning jettidele seatud kasutamise ja käsutamise piirangute andmed on avalikud.

  (8) Mootorsõiduki kohta liiklusregistrisse kantud registerpandi andmed on avalikud. Registerpandi andmetega tutvumiseks piisab sõiduki registreerimisnumbri või liiklusregistrisse omanikuna sisse kantud isiku nime teadmisest. Keegi ei või end vabandada liiklusregistrisse registerpandi kohta kantud andmete mitteteadmisega.

  (9) Välisriigi riigiasutusel on õigustatud huvi puhul õigus juurde pääseda liiklusregistrisse kantud isikuandmetele, kui Euroopa Komisjon on vastava riigi isikuandmete kaitse taset hinnanud piisavaks. Andmete väljastamise otsustab liiklusregistri vastutav töötleja.

  (91) Sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetamiseks määratud Euroopa Liidu liikmesriigi pädeval asutusel on õigus juurde pääseda sõidukiga seotud andmetele ja sõiduki omaniku, vastutava kasutaja või kasutaja andmetele. Juurdepääsu võimaldamise eesmärgiks on käesoleva seaduse § 2003 lõikes 2 nimetatud liiklusohutusega seotud liiklusnõuete rikkumiste menetlemise ja piiriülese teabevahetuse hõlbustamine.
[RT I, 14.02.2014, 1 - jõust. 24.02.2014]

  (92) Igal isikul on õigus saada käesoleva seaduse § 2003 lõikes 3 nimetatud päringu korral teavet, millised tema isikuandmed edastati käesoleva paragrahvi lõike 91 alusel sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetamiseks määratud Euroopa Liidu liikmesriigi pädevale asutusele. Teabe andmisel teatatakse isikule ka päringu kuupäev ja päringu esitaja andmed.
[RT I, 14.02.2014, 1 - jõust. 24.02.2014]

  (10) Maanteeameti veebilehe kaudu saab esitada elektroonilise taotluse liiklusregistrisse kantud sõiduki, maastikusõiduki või veesõiduki elektroonsete andmete, tehnonõuetele vastavuse kontrolli kehtivuse ja piirangute ning juhiloa kehtivuse või juhtimisõiguse olemasolu elektroonselt väljastamiseks.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (11) Käesoleva paragrahvi lõikes 10 nimetatud taotluse esitamise korral on avalikud ka käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 2–4 sätestatud liiklusregistri andmed.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (12) Liiklusregistri andmeid väljastatakse seaduses sätestatud ülesande täitmiseks või käesoleva paragrahvi lõikes 10 nimetatud taotluse, muu ühekordse taotluse või Maanteeameti ja asjaomase isiku vahel sõlmitud lepingu alusel. Liiklusregistrist dokumendi või muu ühekordse taotluse alusel andmete väljastamise eest tuleb tasuda riigilõivu.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (13) Liiklusregistri elektroonsetele andmetele juurdepääsu korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 185.   Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite register

  (1) Kaitseväe ja Kaitseliidu kasutuses olevate mootorsõidukite ja nende haagiste, sealhulgas maastikusõidukite ja nende haagiste ning traktorite, liikurmasinate ja nende haagiste üle, mis ei ole kantud liiklusregistrisse, peetakse arvestust kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registris.

  (2) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite register on andmekogu, mille asutab ning mille pidamise põhimääruse kehtestab valdkonna eest vastutav minister.

  (3) Kaitseväe ja Kaitseliidu sõidukite registri vastutav töötleja on Kaitseministeerium.

12. peatükk PARKIMISE KORRALDAMINE 

§ 186.   Parkimise korraldamine

  (1) Parkimine peab olema korraldatud nii, et see ei häiri ega ohusta liiklust ega põhjusta elamupiirkonnas inimeste häirimist mootorsõidukite heitgaasi ja müraga.

  (2) Liiklust häirivalt või ohustavalt pargitud sõiduki võib parkimist korraldav teeomanik või teehoiu eest vastutav isik lasta ümber paigutada valvega hoiukohta käesoleva seaduse §-s 92 sätestatud tingimustel ja korras.

  (3) Parkimist korraldav teeomanik või teehoiu korraldamise eest vastutav isik võib kasutada sõiduki teisaldamist tähistavat liiklusmärki ala tähistamiseks turvalisuse kaalutlustel või üldisele huvile tekitatava ohu vältimiseks.

  (4) Parkimist korraldab teeomanik või teehoiu korraldamise eest vastutav isik liiklusmärkide, teemärgiste ning muude liikluskorraldusvahendite abil.

  (5) Teeomanik või teehoiu korraldamise eest vastutav isik võib kehtestada tasulise parkimise. Tasulist parkimist kohaliku omavalitsusüksuse avalikul parkimisalal korraldatakse käesoleva seaduse §-des 187–190 sätestatu kohaselt.

§ 187.   Parkimistasu

  (1) Kohalik omavalitsus võib oma avalikul parkimisalal kehtestada tasulise parkimise ala, mille piires parkimisel peab mootorsõidukijuht maksma parkimistasu mootorsõiduki ja selle haagise eest.

  (2) Kohaliku omavalitsuse volikogu kehtestab määrusega:
  1) tasulise parkimise ala;
  2) parkimistasu määra või diferentseeritud määrad;
  3) parkimistasu soodustused ja vabastused.

  (3) Kohaliku omavalitsusüksuse territooriumi tasulise parkimise alal korraldab parkimist valla- või linnavalitsus. Parkimisjärelevalve teostamise, parkimistasu maksmise kontrollimise ning käesoleva seaduse §-s 188 sätestatud viivistasu määramise, viivistasu otsuse kolmanda eksemplari edastamise ja viivistasu otsuse sundtäitmiseks esitamise võib kohalik omavalitsus halduslepingu alusel üle anda eraõiguslikule juriidilisele isikule. Eraõiguslik juriidiline isik osaleb menetluses oma töötaja kaudu, kellele laienevad käesolevas seaduses ametiisiku kohta käivad sätted.

  (4) Mootorsõiduki ja selle haagise juht peab parkimistasu maksma enne või vahetult pärast parkimise alustamist. Kui mootorsõiduki juht on parkimise algusaja kirjalikult või parkimiskella abil teada andnud, siis tekib parkimistasu maksmise kohustus 15 minuti möödumisel parkimise alustamise hetkest, kui kohaliku omavalitsuse volikogu ei ole kehtestanud pikemat tähtaega.

  (5) Parkimise õigust tõendav dokument peab olema paigaldatud mootorsõiduki esiklaasile või armatuurlauale nii, et väljastpoolt mootorsõidukit oleks võimalik tuvastada tasutud parkimisaega või dokumendi kehtivust. Haagise parkimisel peab parkimise õigust tõendav dokument olema paigaldatud haagise tiislile, nii et oleks võimalik tuvastada tasutud parkimisaega või dokumendi kehtivust. Liikumispuudega või pimedat inimest teenindava sõiduki parkimiskaardi paigaldamine toimub vastavalt käesoleva seaduse § 68 lõikes 1 sätestatule.

  (6) Parkimistasu laekub selle kehtestanud kohaliku omavalitsusüksuse eelarvesse.

§ 188.   Viivistasu

  (1) Parkimisjärelevalvet teostav ametiisik teeb viivistasu määramise otsuse (edaspidi viivistasu otsus), kui:
  1) parkimistasu on maksmata või tasutud väiksema määra järgi;
  2) tasutud parkimisaega on ületatud;
  3) tasulise parkimise õigust tõendav dokument ei ole nõuetekohaselt täidetud või
  4) tasulise parkimise õigust tõendav dokument ei ole paigaldatud käesoleva seaduse § 187 lõikes 5 sätestatu kohaselt.

  (2) Viivistasu maksja on mootorsõiduki või selle haagise omanik. Kui liiklusregistrisse on kantud mootorsõiduki või selle haagise vastutav kasutaja, on viivistasu maksja vastutav kasutaja.

  (3) Viivistasu otsus koostatakse kolmes eksemplaris, millest üks eksemplar jääb parkimisjärelevalvet teostavale ametiisikule, teine antakse mootorsõiduki juhile või selle haagise kasutajale või kinnitatakse mootorsõiduki ja selle haagise külge nähtavale kohale ilmastikukindlas ümbrises ning kolmas toimetatakse viie päeva jooksul mootorsõiduki ja selle haagise omanikule või kasutajale elektronposti aadressile, mille on käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud isik teatanud liiklusregistrile, liikluskindlustuse registrile või rahvastikuregistrile. Kui viivistasu adressaat ei kinnita elektrooniliselt edastatud viivistasu kättesaamist viie päeva jooksul saatmisest arvates või ei ole teada tema elektronposti aadress, kohaldatakse viivistasu otsuse kättetoimetamisele maksukorralduse seaduse 4. peatükis sätestatut pärast seda, kui viivistasu ei ole laekunud mootorsõiduki juhile või selle haagise kasutajale esitatud või mootorsõiduki või selle haagise külge kinnitatud viivistasu otsuses märgitud tähtajaks.

  (4) Viivistasu otsusesse märgitakse:
  1) otsuse koostanud ametiisiku ees- ja perekonnanimi ning ametinimetus;
  2) selle asutuse nimetus, kelle nimel otsus tehakse, ja kontaktandmed;
  3) kui otsuse on teinud eraõigusliku juriidilise isiku töötaja, siis eraõigusliku juriidilise isiku nimi, registrikood ja kontaktandmed;
  4) otsuse tegemise koht, kuupäev ning kellaaeg;
  5) mootorsõiduki või selle haagise tüüp, mark ja registreerimismärk;
  6) otsuse tegemise aluseks olevate asjaolude lühikirjeldus;
  7) otsuse tegemise õiguslik alus;
  8) määratud viivistasu;
  9) viivistasu maksmise tähtaeg;
  10) teade selle kohta, et otsus toimetatakse kätte mootorsõiduki omaniku või kasutaja aadressil;
  11) sundtäitmise algatamise hoiatus otsuse täitmata jätmise korral;
  12) otsuse vaidlustamise võimalus, tähtaeg ja kord.

  (5) Mootorsõiduki või selle haagise omanikule või kasutajale kättetoimetatavasse viivistasu otsusesse märgitakse käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud andmetele lisaks mootorsõiduki või selle haagise omaniku või kasutaja nimi või nimetus, isiku- või registrikood ning elu- või asukoha aadress.

  (6) Viivistasu otsusele lisatakse viivistasu maksekorraldus koos pangakonto numbri, millele tuleb viivistasu tasuda, ning viitenumbriga.

  (7) Kui mootorsõidukit või selle haagist ei ole tasulise parkimise kohast eemaldatud, on parkimisjärelevalvet teostaval ametiisikul õigus vähemalt 24 tunni möödudes teha uus viivistasu otsus.

  (8) Viivistasu määr ei tohi ületada 31 eurot ööpäevas. Viivistasu täpsustatud määra, sealhulgas vajaduse korral selle diferentseeritud määrad, kehtestab kohaliku omavalitsuse volikogu. Viivistasu määramise aegumisele kohaldatakse maksukorralduse seaduse § 98 lõikes 2 sätestatut.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (9) Viivistasu maksmise tähtaeg ei tohi olla lühem kui 14 päeva mootorsõiduki või selle haagise omanikule või kasutajale viivistasu otsuse kättetoimetamisest arvates.

  (10) Viivistasu laekub selle kehtestanud kohaliku omavalitsusüksuse eelarvesse.

§ 189.   Viivistasu maksmine ja vaidlustamine

  (1) Viivistasu loetakse õigeaegselt makstuks, kui see on maksmise tähtpäevaks laekunud viivistasu otsuses märgitud pangakontole.

  (2) Kui käesoleva seaduse § 188 lõikes 2 nimetatud isik leiab, et viivistasu otsusega on rikutud tema õigusi, võib ta pöörduda vaidega valla- või linnavalitsusse või esitada kaebuse halduskohtule.

  (3) Viivistasu tähtpäevaks maksmata jätmise korral võib kohalik omavalitsus esitada viivistasu nõude koheseks sundtäitmiseks kohtutäiturile täitemenetluse seadustikus sätestatud alustel ja korras.

  (4) Viivistasu sundtäitmise aegumisele kohaldatakse maksukorralduse seaduse §-s 132 muude maksuhalduri poolt sissenõutavate rahaliste kohustuste sundtäitmise aegumise kohta sätestatut. Täitmisele pööratud viivistasu sissenõue aegub, kui viivistasu ei ole sisse nõutud nelja aasta jooksul viivistasu otsuse tegemisest.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 190.   Pargitud sõiduki ümberpaigutamine erandolukorras

  (1) Erandolukorras, mis on tingitud kiiresti muutuvatest ilmastikuoludest, vajadusest täita operatiivülesandeid või muust liikluskorra muutmise vajadusest, võidakse muuta parkimise korraldust.

  (2) Päästeametil on õigus paigutada ümber sõidukeid piirkonnast, kus on vajalik teostada pääste- või demineerimistöid.
[RT I, 29.12.2011, 1 - jõust. 01.01.2012]

  (3) Erandolukorrast tingitud parkimiskorralduse muutmisel fikseerib parkimist korraldav ametnik seni õiguspäraselt pargitud sõidukid ning need paigutatakse ümber valvega hoiukohta käesoleva seaduse §-s 92 ettenähtud korras.

  (4) Parkimist või ümberpaigutamist korraldav asutus peab teavitama esimesel võimalusel ümberpaigutatud sõiduki omanikku või vastutavat kasutajat või politseid.

  (5) Ümberpaigutamis- ja hoidmiskulud tasub parkimist või ümberpaigutamist korraldav asutus.

121. peatükk TEEKASUTUSTASU 
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1901.   Teekasutustasu

  (1) Teekasutustasu on rahaline kohustus, mille tasumine annab isikule õiguse kasutada käesoleva seaduse §-s 1902 nimetatud sõidukiga avalikult kasutatavat teed kindla ajavahemiku jooksul.

  (2) Teekasutustasu kohustusega veoauto ja selle haagisega avalikult kasutatava tee kasutamise õiguse periood algab teekasutustasu tasumisest, kui teekasutustasu tasuja ei ole tasumisel määranud hilisemat kehtima hakkamist.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1902.   Teekasutustasu objekt

  Teekasutustasu tasutakse üle 3500-kilogrammise täismassiga veoauto ja selle haagise eest.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1903.   Teekasutustasu määr

  (1) Teekasutustasu määr sõltub veoauto ja selle haagise täismassidest, telgede arvust ning veoauto heitgaasiklassist.

  (2) Teekasutustasu arvutamisel lähtutakse liiklusregistri andmetest. Kui liiklusregistris puuduvad andmed, siis lähtutakse teekasutustasu määra arvutamisel teekasutustasu tasuja esitatud andmetest. Liiklusregistris andmete puudumisel peab juht teel tõendama teekasutustasu määra aluseks olevaid andmeid registreerimistunnistusega või valmistaja, tema ametliku esindaja või sissetooja väljastatud andmetega. Kui veoauto heitgaasiklassi ei ole võimalik kindlaks teha, siis arvestatakse teekasutustasu vastavalt veoauto heitgaasiklassile EURO 0.

  (3) Kui üle 3500-kilogrammise täismassiga veoauto ja selle haagise täismasside summa ei ületa 12 000 kilogrammi, on teekasutustasu määrad iga heitgaasiklassi ja telgede arvu puhul järgmised:
  1) 24 tunni määr on 9 eurot;
  2) 7 päeva määr on 25 eurot;
  3) 30 päeva määr on 50 eurot;
  4) 90 päeva määr on 125 eurot;
  5) 365 päeva määr on 500 eurot.

  (4) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku kuni kolm telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO 0, EURO I või EURO II, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 12 eurot;
  2) 7 päeva määr on 45 eurot;
  3) 30 päeva määr on 90 eurot;
  4) 90 päeva määr on 225 eurot;
  5) 365 päeva määr on 900 eurot.

  (5) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku vähemalt neli telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO 0, EURO I või EURO II, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 12 eurot;
  2) 7 päeva määr on 65 eurot;
  3) 30 päeva määr on 130 eurot;
  4) 90 päeva määr on 325 eurot;
  5) 365 päeva määr on 1300 eurot.

  (6) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku kuni kolm telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO III, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 11 eurot;
  2) 7 päeva määr on 40 eurot;
  3) 30 päeva määr on 80 eurot;
  4) 90 päeva määr on 200 eurot;
  5) 365 päeva määr on 800 eurot.

  (7) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku vähemalt neli telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO III, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 12 eurot;
  2) 7 päeva määr on 60 eurot;
  3) 30 päeva määr on 120 eurot;
  4) 90 päeva määr on 300 eurot;
  5) 365 päeva määr on 1200 eurot.

  (8) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku kuni kolm telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO IV või EURO V, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 10 eurot;
  2) 7 päeva määr on 35 eurot;
  3) 30 päeva määr on 70 eurot;
  4) 90 päeva määr on 175 eurot;
  5) 365 päeva määr on 700 eurot.

  (9) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku vähemalt neli telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO IV või EURO V, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 12 eurot;
  2) 7 päeva määr on 55 eurot;
  3) 30 päeva määr on 110 eurot;
  4) 90 päeva määr on 275 eurot;
  5) 365 päeva määr on 1100 eurot.

  (10) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku kuni kolm telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO VI või vähem saastavasse EURO-heitgaasiklassi, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 10 eurot;
  2) 7 päeva määr on 30 eurot;
  3) 30 päeva määr on 60 eurot;
  4) 90 päeva määr on 150 eurot;
  5) 365 päeva määr on 600 eurot.

  (11) Kui veoautol ja selle haagisel on kokku vähemalt neli telge, veoauto ja selle haagise täismasside summa on üle 12 000 kilogrammi ning veoauto kuulub heitgaasiklassi EURO VI või vähem saastavasse EURO-heitgaasiklassi, on teekasutustasu määrad järgmised:
  1) 24 tunni määr on 12 eurot;
  2) 7 päeva määr on 50 eurot;
  3) 30 päeva määr on 100 eurot;
  4) 90 päeva määr on 250 eurot;
  5) 365 päeva määr on 1000 eurot.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1904.   Teekasutustasu tasumine

  (1) Teekasutustasu tasumise kohustus on veoauto omanikul. Kui liiklusregistrisse on kantud veoauto vastutav kasutaja, on teekasutustasu tasumise kohustus vastutaval kasutajal.

  (2) Kui teekasutustasu on tasumata, on juhil sõidu alustamine keelatud.

  (3) Maanteeamet võimaldab teekasutustasu tasumise ööpäev läbi. Maanteeamet võib teekasutustasu tasumise korraldamise ülesande üle anda eraõiguslikule juriidilisele isikule Maanteeameti, Maksu- ja Tolliameti ning eraõigusliku juriidilise isiku vahel sõlmitud halduslepinguga.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud haldusülesande täitmise üle teostab haldusjärelevalvet Maanteeamet. Maanteeamet rakendab viivitamata meetmeid haldusülesande täitmise tagamiseks, kui haldusleping lõpetatakse ühepoolselt või kui esineb muu põhjus, mis takistab haldusülesande täitmise jätkamist.

  (5) Kui Maanteeamet on teekasutustasu tasumise võimaluste korraldamise ülesande üle andnud eraõiguslikule juriidilisele isikule, võib halduslepingus kokku leppida, et ülesande täitja lisab teekasutustasule ülesande täitmisega seotud põhjendatud kulud ja mõistliku ärikasumi (edaspidi teenustasu). Teenustasu suurus määratakse kindlaks halduslepingus.

  (6) Teekasutustasu tasuja maksab teekasutustasu Maksu- ja Tolliametile või käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud eraõiguslikule juriidilisele isikule, kes omakorda kannab kogutud teekasutustasu Maksu- ja Tolliametile.

  (7) Teekasutustasu tasumise päevaks loetakse tasutava summa selleks määratud kontole või maksuhalduri kassasse sularahana või makse autoriseerimise andmete maksuhaldurile laekumise päev või käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud eraõigusliku juriidilise isiku poolt teekasutustasu andmekogus teekasutustasuga seotud andmete kinnitamise päev.

  (8) Teenustasu laekub käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud eraõiguslikule juriidilisele isikule.

  (9) Teekasutustasu ja teenustasu tasumise korra ning teekasutustasu tagastamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega ja käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud teenustasu suurima lubatud määra võib kehtestada valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1905.   Vabastus teekasutustasust

  Teekasutustasust on vabastatud:
  1) Kaitseväe, Kaitseliidu, välisriigi relvajõudude, Politsei- ja Piirivalveameti ning päästeasutuse veoauto ja selle haagis;
  2) rahvusvahelise abi osutaja veoauto ja selle haagis;
  3) kohaliku omavalitsuse üksuse, mittetulundusühingu, sihtasutuse või ettevõtja veoauto ja selle haagis, mida kasutatakse peamiselt päästetööl;
  4) vanasõiduk käesoleva seaduse § 83 tähenduses.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1906.   Teekasutustasu tagastamine

  (1) Teekasutustasu tasuma kohustatud isikul on võimalik taotleda Maanteeametilt teekasutustasu tagastamist kasutamata perioodi või käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 4 nimetatud eesmärgil sõiduki kasutamise perioodi eest 90 päeva määra või 365 päeva määra tasumise korral.

  (2) Teekasutustasu tagastamist on võimalik taotleda veoauto ja selle haagise eest järgmistel juhtudel:
  1) veoauto on Eesti liiklusregistrist või sõiduki asukohamaa asjakohasest registrist kustutatud või ajutiselt kustutatud;
  2) veoauto registrikanne on peatatud;
  3) veoauto omaniku või vastutava kasutaja vahetumisel;
  4) veoautoga on täidetud riigikaitselise sundkoormise kohustust.

  (3) Teekasutustasu tagastamiseks võib esitada taotluse kolme kuu jooksul käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud aluse tekkimisest arvates.

  (4) Tagastatava teekasutustasu summa arvutamiseks jagatakse käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhtudel tehtud registrikande järel kasutamata jäänud päevade arv tee kasutamise õiguse päevade arvuga ja korrutatakse tasutud teekasutustasu summaga.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1907.   Teekasutustasust laekuva raha kasutamine

  Teekasutustasust riigieelarvesse laekunud raha kasutatakse transporditaristu hoiuks.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1908.   Teekasutustasu haldur

  (1) Maksu- ja Tolliamet täidab teekasutustasuga seoses kõiki maksukorralduse seadusest tulenevaid maksuhalduri ülesandeid, välja arvatud neid ülesandeid, mis käesoleva seadusega on antud Maanteeameti pädevusse.

  (2) Maanteeamet arvutab veoauto ja selle haagise eest tasumisele ning tagastamisele kuuluva teekasutustasu summa.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 1909.   Teekasutustasu andmekogu

  (1) Teekasutustasu andmekogusse kogutakse teekasutustasuga seotud andmed, et pidada arvestust teekasutustasu tasumise üle ning lihtsustada teekasutustasu tasumist ja riiklikku järelevalvet selle üle.

  (2) Teekasutustasu andmekogu vastutav töötleja on Maanteeamet.

  (3) Teekasutustasu tasumise kohustuse täitmist tõendavatel andmetel on õiguslik tähendus.

  (4) Teekasutustasu andmekogu andmed ei ole avalikud, välja arvatud järgmised andmed:
  1) veoauto registreerimisnumber;
  2) veoauto ja selle haagise täismasside summa;
  3) veoauto heitgaasiklass;
  4) veoauto ja selle haagise telgede arv;
  5) periood, mille eest on teekasutustasu tasutud;
  6) teekasutustasu kehtima hakkamise aeg.

  (5) Teekasutustasu andmekogu asutab ja selle pidamise põhimääruse kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 19010.   Maanteeameti ning Maksu- ja Tolliameti andmevahetus

  Maanteeamet edastab Maksu- ja Tolliametile andmed tasumisele kuuluva ja tagastatava teekasutustasu kohta, mis on Maksu- ja Tolliametile vajalikud maksukorralduse seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks. Maksu- ja Tolliamet edastab Maanteeametile teabe teekasutustasu tasumise ja tagastamise toimingute kohta.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 19011.   Teekasutustasu tasumise riiklik järelevalve

  (1) Käesolevas seaduses sätestatud teekasutustasu tasumise kohustuse täitmise üle teostavad riiklikku järelevalvet Maanteeamet, Maksu- ja Tolliamet ning Politsei- ja Piirivalveamet.

  (2) Korrakaitseorgan võib käesolevas paragrahvis sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32 ja 45 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 19012.   Teekasutustasu tasumise riikliku järelevalve erisused

  (1) Korrakaitseorgan suunab lähimasse teekasutustasu müügipunkti üle välispiiri Eestisse sisenenud teekasutustasu kohustusega veoauto, kui selle eest ei ole teekasutustasu tasutud.

  (2) Kui avalikult kasutatavat teed kasutav teekasutustasu kohustusega veoauto ja selle haagise eest ei ole teekasutustasu tasutud, on korrakaitseorganil õigus juht juhtimiselt kõrvaldada käesoleva seaduse §-s 91 sätestatud alusel ja korras kuni teekasutustasu tasumiseni.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

13. peatükk RIIGIVÕIMU TEOSTAMINE SÕIDUKITE JA JUHILUBADEGA SEOTUD TOIMINGUTE PUHUL 

§ 191.   Riigivõimu teostamine sõidukite ja juhilubadega seotud toimingute puhul

  (1) Valdkonna eest vastutav minister võib volitada Maanteeametit sõlmima äriühingutega halduslepinguid mootorsõidukite, trammide ja nende haagiste ning maastikusõidukite tehnonõuetele vastavuse kontrollimiseks. Lepingu kohustuslike tingimustena määratakse lepingus äriühingu kohustused ja vastutus tehnonõuetele vastavuse kontrolli teostamisel, tehnonõuetele vastavuse kontrolli eest võetav tasu, Maanteeametile tehnonõuetele vastavuse kontrolli teostamise kohta esitatava aruandluse tingimused ja tähtajad ning lepingu muutmise ja lõpetamise tingimused ja alused.

  (2) Mootorsõidukite, nende haagiste ja maastikusõidukite registreerimismärke võib valmistada eri- või ainuõigust omav ettevõtja konkurentsiseaduse tähenduses. Valdkonna eest vastutav minister võib volitada Maanteeametit korraldama eri- või ainuõiguse andmiseks avalikku konkurssi ja andma eri- või ainuõigust.

  (3) Maanteeamet võib juhtimisõiguse saamiseks nõutavate liiklusteooria- ja sõidueksami soorituste reaalajas jälgimiseks ja salvestamiseks ning käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud äriühingu territooriumil ja tehnonõuetele vastavuse kontrolli teostamise ruumis tehnonõuetele vastavuse kontrolli jälgimiseks ja salvestamiseks kasutada tehnilisi vahendeid. Salvestisi on õigus kasutada riikliku ja haldusjärelevalve teostamisel ning vaiete ja kaebuste lahendamisel. Salvestisi säilitatakse vähemalt üks kuu, kuid mitte kauem kui üks aasta.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud tehniliste vahendite paigaldamise ja kasutamise ning andmete töötlemise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 192.   Sõiduki tehnonõuetele vastavust kontrollivale äriühingule esitatavad nõuded

  (1) Käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud äriühing peab vastama järgmistele nõuetele:
  1) äriühing peab olema usaldusväärne;
  2) äriühingu juhatuse või nõukogu liikmeid ei ole karistatud kuriteo eest, arvestades karistusregistri seaduse §-s 24 nimetatud karistusandmete kustutamise tähtaegu;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  3) äriühing ei ole oluliselt rikkunud temaga sõlmitud sõidukite tehnonõuetele vastavuse kontrollimiseks sõlmitud halduslepinguid ja teda ei ole kuulutatud pankrotis olevaks või tema suhtes ei ole algatatud likvideerimismenetlust ja puuduvad muud asjaolud, mis võiksid põhjustada tema püsiva maksejõuetuse või tegevuse lõpetamise;
  4) äriühingul ei ole võlgnevusi riiklike ega kohalike maksude, lõivude, trahvide või sundkindlustuse maksete osas;
  5) äriühingul on käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel kehtestatud nõuetele vastavad ruumid ja territoorium;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  6) äriühingul on käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel kehtestatud nõuetele vastav inventar;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  7) äriühingul on käesoleva seaduse § 74 alusel kehtestatud nõuetele vastavad töötajad;
  8) äriühingul on käesoleva paragrahvi lõike 4 alusel kehtestatud nõuetele vastavad tehnonõuetele vastavuse kontrolli kvaliteedi tagamise võimalused;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  9) äriühing peab olema pädev mõõtja mõõteseaduse tähenduses ja omama asjakohast erialase pädevuse tunnistust.

  (11) Käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud äriühing peab tagama tehnonõuetele vastavuse kontrolli objektiivsuse, ohutuse, keskkonnasäästlikkuse ja kõrge kvaliteedi.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktide 5–9 nõudeid ei kohaldata registreerimiseelset tehnonõuetele vastavuse kontrolli teostavale äriühingule.

  (3) Lepingut ei sõlmita või ei pikendata äriühinguga, kes ei täida käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 11 nimetatud nõudeid või kellega on lepingu sõlmimisele eelneva kahe aasta jooksul katkestatud käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud leping äriühingu toimepandud lepingurikkumise tõttu.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (4) Kvaliteetse, ohutu ja keskkonnasäästliku tehnonõuetele vastavuse kontrolli eesmärgil kehtestab nõuded käesoleva seaduse § 191 lõikes 1 nimetatud äriühingu ruumile, territooriumile, inventarile ja kvaliteedi tagamise võimalustele valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

14. peatükk LIIKLUSJÄRELEVALVE 

§ 193.   Liiklusjärelevalve teostaja

  (1) Liiklusjärelevalvet teostavad politseiametnikud, abipolitseinikud ja muud ametiisikud nendele seadusega antud pädevuse piires ning valla- või linnavalitsus peatumise ja parkimise nõuete üle kohaliku omavalitsusüksuse territooriumil.

  (2) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) [Kehtetu - RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 194.   Liiklusjärelevalve teostajale esitatavad nõuded

  (1) Liiklusjärelevalve teostaja peab tundma liiklusalaste õigusaktide nõudeid ning liiklusjärelevalve korda, liiklusjärelevalve teostamise meetodeid ja vorme.

  (2) Liiklusjärelevalve teostaja peab tundma järelevalve teostamisel kasutatavate tehniliste vahendite kasutamise juhendeid ning ta peab olema läbinud väljaõppe nende vahendite kasutamiseks.

  (3) Liiklusjärelevalve teostajale ei laiene käesoleva seaduse §-s 74 kehtestatud nõuded.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 195.   Liiklusjärelevalve teostaja kohustused

  Liiklusjärelevalve teostaja on kohustatud:
  1) tagama sujuva liikluse ja liiklejate turvalisuse;
  2) kontrollima seadustes või seaduste alusel kehtestatud liiklusalastest nõuetest kinnipidamist, tõkestama liiklusalaste nõuete rikkumise ja selgitama välja õigusrikkujad;
  3) võtma tarvitusele abinõud liiklustakistuse ja -ohu kõrvaldamiseks, liiklustakistuse kohese kõrvaldamise võimatuse korral rakendama meetmeid selle tähistamiseks või piirde paigaldamiseks ning informeerima liiklustakistusest teeomanikku või teehoiu korraldamise eest vastutavat isikut;
  4) hoiatama liiklejaid võimalike takistuste ja ohtude eest teel;
  5) vajaduse korral reguleerima liiklust;
  6) kandma vormiriietust või eraldusmärki ning olema liiklejaile hästi nähtav, välja arvatud varjatud liiklusjärelevalve korral, ja tegutsema liiklejate jaoks arusaadavalt.

§ 196.   Liiklusjärelevalve teostaja õigused
[Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 1961.   Liiklusjärelevalve erimeetmed

  (1) Politseiametnik või abipolitseinik võib liiklusjärelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 33, 34, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45 ja 49 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras. Politsei- ja Piirivalveamet võib kohaldada korrakaitseseaduse §-s 53 sätestatud riikliku järelevalve erimeedet käesolevas seaduses ning korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 12.03.2015, 6 - jõust. 22.03.2015]

  (2) Valla- või linnavalitsus võib liiklusjärelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 32 ja 44 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras. Valla- või linnavalitsus võib kohaldada korrakaitseseaduse §-s 53 sätestatud riikliku järelevalve erimeedet käesolevas seaduses ning korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 12.03.2015, 6 - jõust. 22.03.2015]

§ 1962.   Liiklusjärelevalve erisused

  (1) Politseiametnikul või abipolitseinikul on õigus:
  1) liiklusohtliku terviseseisundi kahtluse korral toimetada isik tervishoiuteenuse osutaja juurde käesoleva seaduse §-s 70 sätestatud alusel;
  2) kõrvaldada isik sõiduki juhtimiselt käesoleva seaduse §-s 91 sätestatud alusel ja korras;
  3) teisaldada sõiduk valvega hoiukohta või politseiasutusse käesoleva seaduse §-s 92 sätestatud alusel ja korras;
  4) kontrollida mootorsõidukijuhi töö-, sõidu- ja puhkeajanõuete täitmist;
  41) suunata mootorsõiduk, mille sõidumeeriku salvestatud andmete kontrollimise käigus on leitud piisavalt tõendeid sõidumeeriku tööd häirida võiva seadme olemasolu kohta, erikatsetuse korraldamiseks käesoleva seaduse § 1311 lõikes 1 nimetatud ettevõtja juurde;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  42) eemaldada mootorsõidukilt sõidumeeriku paigaldustahvel, kui paigaldustahvlil olevad andmed ei vasta tegelikkusele, sõidumeerik või selle osad ei vasta nõuetele või on ilmne sõidumeeriku andmete manipuleerimine või rikkumine;
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  5) vajaduse või ohu korral keelata liiklus või piirata seda;
  6) kasutada mootorsõidukit jäädvustavat liiklusjärelevalveseadet, mille salvestist on võimalik vajaduse korral kasutada ka mootorsõidukijuhi tuvastamisel. Salvestisi säilitatakse vähemalt üks kuu, kuid mitte kauem kui üks aasta, välja arvatud juhul, kui tegemist on tõendiga süüteomenetluses;
  7) paigutada sõidukeid ümber käesoleva seaduse §-s 190 sätestatud alusel ja korras;
  8) kontrollida sõidukite vastavust käesoleva seaduse §-des 86 ja 87 sätestatud nõuetele, mootorsõidukite ja nende haagiste ning maastikusõidukite tehnonõuetele vastavust;
  9) suunata mootorsõiduk või selle haagis erakorralisse tehnonõuetele vastavuse kontrolli, kui liiklusjärelevalve käigus tehnonõuetele vastavuse kontrollimisel avastatakse käesoleva seaduse § 73 lõikes 71 nimetatud oluline või ohtlik rike või puudus ja seda ei ole võimalik kohapeal kõrvaldada;
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]
  10) teostada mõõtmisi kooskõlas mõõteseadusega.

  (2) Valla- või linnavalitsusel on õigus:
  1) teisaldada sõiduk valvega hoiukohta või politseiasutusse käesoleva seaduse §-s 92 sätestatud alusel ja korras;
  2) vajaduse või ohu korral keelata liiklus või piirata seda.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet võib käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 sätestatud alusel ja valla- või linnavalitsus võib käesoleva paragrahvi lõike 2 punktis 1 sätestatud alusel teisaldatud sõiduki müüa või hävitada korrakaitseseaduse §-s 53 sätestatud korras. Politsei- ja Piirivalveametil ning valla- või linnavalitsusel on õigus saada liiklusregistrist ja rahvastikuregistrist valvega hoiukohta või politseiasutusse paigutatud sõiduki omaniku või vastutava kasutaja teavitamiseks isiku elu- või asukoha aadress, elektronposti aadress ja telefoninumber. Politsei- ja Piirivalveamet või valla- või linnavalitsus teavitab isikut korrakaitseseaduse §-s 53 ettenähtud juhtudel tähtkirjaga või teate avaldamisega Ametlikes Teadaannetes.
[RT I, 12.03.2015, 6 - jõust. 22.03.2015]

§ 197.   Liiklusjärelevalve teostaja vastutus
[Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 198.   Liiklusjärelevalve teostamise viisid

  Liiklusjärelevalvet teostatakse jalgsi või sõidukiga, liikuvas või paikses toimkonnas, teisaldatava või statsionaarse tehnilise vahendiga.

§ 199.   Liiklusjärelevalve teostamise meetodid

  (1) Liiklusjärelevalvet võib teostada:
  1) avalikult, politseivärvides alarmsõidukiga;
  2) [Käesolevast tekstist välja jäetud.]
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011 - kehtis kuni 31.12.2011]
  3) politseiametnikud varjatult, eritunnusteta sõidukiga ja riietuses liiklus- ja muude õigusrikkumiste tõkestamiseks;
  4) teisaldatava või statsionaarse tehnilise vahendiga;
  5) kombineeritult, kasutades punktides 1–3 nimetatud meetodeid või
  6) liiklusalase politseioperatsiooniga.

  (11) Liiklusjärelevalve teostamisel võidakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1071/2009, millega kehtestatakse ühiseeskirjad autoveo-ettevõtja tegevusalal tegutsemise tingimuste kohta ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 96/26/EÜ (ELT L 300, 14.11.2009, lk 51–71), artikli 2 punktis 4 nimetatud ettevõtja kasutatav buss või üle 3500-kilogrammise täismassiga veoauto või haagis kontrolliks välja valida käesoleva seaduse § 2002 punktides 1–3 kogutud andmete alusel.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 sätestatu ei takista sõidukit kontrolliks välja valida ka juhuvaliku alusel või kui on põhjust arvata, et sõidukil võib esineda käesoleva seaduse § 73 lõikes 71 nimetatud oluline või ohtlik rike või puudus.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (2) Statsionaarse automaatse liiklusjärelevalve süsteemi andmekogu on valdkonna eest vastutava ministri asutatud andmekogu, milles töödeldakse kohalikele teedele ja riigimaanteedele püsipaigaldatud liiklusjärelevalve süsteemidega kogutud liiklusalaste õigusrikkumiste andmeid eesmärgiga tagada tõhus liiklusjärelevalve.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (3) Statsionaarse automaatse liiklusjärelevalve süsteemi andmekogusse kantud andmetel on õiguslik tähendus.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (4) Statsionaarse automaatse liiklusjärelevalve süsteemi andmekogu vastutav töötleja on Maanteeamet.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (5) Statsionaarse automaatse liiklusjärelevalve süsteemi andmekogu põhimääruse kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (6) Mõõtevahendi kasutamisel tuleb järgida mõõtemetoodikat ja tootja kasutusjuhendi nõudeid.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (7) Nõuded kiirusmõõturi ja kiirusmõõtesüsteemi mõõteprotseduurile ja mõõtetulemuste töötlemisele kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (8) Nõuded sõiduki massi mõõtmise mõõteprotseduurile ja mõõtetulemuste töötlemisele Vabariigi Valitsus määrusega.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 200.   Sõiduki peatamine ja tehnonõuetele vastavuse kontroll liiklusjärelevalve teostamisel
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (1) Peatamise märguande juhile annab liiklusjärelevalve teostaja:
  1) käega (sauaga, helkurkettaga, punase märgutulega);
  2) politseivärvides alarmsõidukist käesoleva lõike punktis 1 loetletud märguannetega või valjuhääldi kaudu;
  3) ees sõitva sõiduki juhile taga sõitvalt alarmsõidukilt ühel ajal sinise ja punase töötava vilkuriga;
  4) tsiviilvärvides alarmsõidukist sisselülitatud sinise ja punase vilkuriga või sisselülitatud sinise ja punase märgutulega, andes vajaduse korral lisaks valjuhääldi kaudu korralduse sõiduki peatamiseks.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (2) Kui liiklusjärelevalve teostaja on tõstnud käe üles ja osutab peatumiskohta, peab juht kohe peatuma osutatud kohal. Kui liiklusjärelevalve teostaja pole kohta näidanud, tuleb peatuda parempoolsel teepeenral, selle puudumisel sõidutee parempoolse ääre lähedal.

  (3) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (4) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (5) Sõiduk tuleb peatada selliselt, et juhil oleks võimalik seisma jääda parempoolsel teepeenral, selle puudumisel sõidutee parempoolse ääre lähedal, nii et see ei ohustaks ega takistaks liiklust.

  (6) Sõiduki peatamine peab olema võimalikult lühiajaline.

  (7) Sõidukit ei tohi, välja arvatud erakorralistel asjaoludel, peatada:
  1) piiratud nähtavusega teelõigul;
  2) kurvis;
  3) tee tõusu lõpul ja vahetult pärast tõusu;
  4) ristmikul ja vahetult enne ristmikku;
  5) jalakäijate ülekäigukohal ja vahetult enne seda;
  6) raudteeülesõidukohal ja vahetult enne seda;
  7) kohas, kus seisev sõiduk teeks võimatuks teiste sõidukite liikluse või takistaks jalakäijaid või
  8) muus ohtlikus kohas.

  (8) Kindlal liinil sõitvat ühissõidukit ei peatata. Kindlal liinil olevat ühissõidukit tohib peatada kontrollimiseks kuni kolmeks minutiks. Rahvaürituste läbiviimise tagamiseks ja tähtsate riiklike külaliste saatmise ajal võib kindlal liinil sõitva ühissõiduki vajaduse korral peatada kauemaks kui kolmeks minutiks.

  (9) Sisselülitatud erisignaalseadmega alarmsõidukit võib peatada juhul, kui on alust arvata, et sõiduk on ärandatud, seda kasutatakse kuritegelikul eesmärgil, seda juhib joobeseisundis isik või kui sellega tekitati liiklusõnnetus.

  (10) Politseiametniku poolt liiklusjärelevalve käigus sõiduki tehnonõuetele vastavuse kontrollimise ulatuse ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

§ 2001.   Liiklusjärelevalve infosüsteem

  (1) Liiklusjärelevalve infosüsteem on valdkonna eest vastutava ministri asutatud andmekogu, mille eesmärk on käesoleva seaduse §-s 2002 nimetatud andmete elektrooniline talletamine, süstematiseerimine, asjaomaste asutuste vahel vahetamine ning nende andmete alusel järelevalve teostamine ning aruannete ja analüüside koostamine.

  (2) Liiklusjärelevalve infosüsteemi kantud andmetel on informatiivne ja statistiline tähendus.

  (3) Liiklusjärelevalve infosüsteemi vastutav töötleja on Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium ja volitatud töötleja Maanteeamet.

  (4) Liiklusjärelevalve infosüsteemi põhimääruse kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 2002.   Liiklusjärelevalve infosüsteemi kantavad andmed

  Liiklusjärelevalve infosüsteemi kantakse:
  1) teedel liiklusjärelevalve teostamisel kogutud andmed mootorsõidukite ja haagiste tehnoseisundi, massi, teljekoormuse ja mõõtmete, teekasutustasu tasumise, autojuhtide sõidu- ja puhkeaja nõuete täitmise, seaduse või välislepingu alusel veo teostamiseks nõutavate dokumentide ning ohtlike veoste autoveo kontrollimise kohta, samuti kontrollimise käigus tuvastatud süüteo kvalifikatsioon ja karistuse liik, kaasa arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1071/2009 artikli 6 lõike 1 punktis b nimetatud raskete rikkumiste andmed;
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]
  2) ettevõttes autojuhtide töö-, sõidu- ja puhkeaja nõuete täitmise kontrollimisel kogutud andmed;
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 01.07.2012]
  3) välislepingu alusel välisriigist Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumile saadetud andmed Eesti vedaja kontrollimisel avastatud autoveo- või liiklusalase õigusrikkumise ja selle osas kohaldatud karistuste kohta, kaasa arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1071/2009 artikli 6 lõike 1 punktis b nimetatud raskete rikkumiste andmed;
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]
  4) autoveoseaduse § 48 lõikes 2 nimetatud andmed hea maine nõudele mittevastavaks tunnistatud veokorraldusjuhi kohta.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 2003.   Piiriülene andmevahetus liiklusnõuete rikkumise korral

  (1) Eestis on Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise liiklusohutusega seotud liiklusnõuete rikkumisega seotud sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetuse pädevaks asutuseks Maanteeamet.

  (2) Käesolevas paragrahvis sätestatud andmevahetust kohaldatakse teise Euroopa Liidu liikmesriigi sõidukiga toimepandud järgmiste liiklusohutusega seotud liiklusnõuete rikkumiste korral vastavalt õigusrikkumise toimumise Euroopa Liidu liikmesriigi õigusaktides sätestatule:
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  1) lubatud sõidukiiruse ületamine;
  2) turvavöö kinnitamise või lapse turvasüsteemi kasutamise nõude rikkumine;
  3) foori punase tule või muu peatumissignaali eiramine;
  4) sõiduki juhtimine joobeseisundis või lubatud alkoholi piirmäära ületades;
  5) sõiduki juhtimine narkootilise, psühhotroopse või muu sarnase toimega aine mõju all;
  6) kiivri mittekasutamine;
  7) keelatud sõiduraja kasutamine;
  8) mobiiltelefoni või muu sidevahendi keelatud kasutamine juhtimise ajal.

  (3) Maanteeametil on õigus teise Euroopa Liidu liikmesriigi sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetamiseks määratud pädeva asutuse poolt esitatud päringu töötlemiseks edastada päringu esitanud pädevale asutusele üksnes käesoleva paragrahvi lõike 6 alusel kehtestatud ulatuses ja korras sõiduki andmeid, sõiduki omaniku või vastutava kasutaja või kasutaja rahvastikuregistrisse kantud andmeid või juriidilise isiku äriregistrisse kantud andmeid.

  (4) Maanteeametil on õigus saada andmeid teises Euroopa Liidu liikmesriigis registreeritud sõiduki, selle omaniku või vastutava kasutaja või kasutaja kohta selle liikmesriigi sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetamiseks määratud pädevalt asutuselt.

  (5) Maanteeameti või teise Euroopa Liidu liikmesriigi sõidukite riiklike registreerimisandmete vahetamiseks määratud pädeva asutuse esitatud päringu vastust säilitatakse üks aasta päringu esitamise kuupäevast arvates, pärast mida päringu andmed kustutatakse.

  (6) Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise liiklusohutusega seotud liiklusnõuete rikkumistega seotud andmete vahetamise korra ja andmete vahetamiseks vajalike andmete loetelu ning aruandluse korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
[RT I, 14.02.2014, 1 - jõust. 24.02.2014]

15. peatükk VASTUTUS 

§ 201.   Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimine juhtimisõiguseta isiku poolt

  (1) Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimise eest vastava kategooria mootorsõiduki või trammi juhtimisõiguseta isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.

  (2) Sama teo eest isiku poolt, kes on mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimiselt kõrvaldatud või kelle mootorsõiduki või trammi juhtimisõigus on peatatud, kehtetuks tunnistatud või kellelt on mootorsõiduki või trammi juhtimisõigus ära võetud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 202.   Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimisõiguseta isiku mootorsõidukit või trammi juhtima lubamine

  (1) Vastava kategooria mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimisõiguseta isiku mootorsõidukit või trammi juhtima lubamise eest mootorsõiduki või trammi omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui mootorsõidukit, maastikusõidukit või trammi juhtima lubatud isikul on mootorsõiduki või trammi juhtimisõigus peatatud, kehtetuks tunnistatud või kellelt on mootorsõiduki või trammi juhtimisõigus ära võetud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 203.   Registreerimata või ümberregistreerimata mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimine

  Kehtestatud korras registreerimata või ümberregistreerimata mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 204.   Registreerimata või ümberregistreerimata mootorsõidukit või maastikusõidukit juhtima lubamine

  (1) Kehtestatud korras registreerimata või ümberregistreerimata mootorsõidukit või maastikusõidukit juhtima lubamise eest sõiduki omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 205.   Riikliku registreerimismärgita mootorsõiduki või maastikusõiduki või sellele mootorsõidukile või maastikusõidukile mittekuuluva riikliku registreerimismärgiga sõiduki juhtimine

  Riikliku registreerimismärgita mootorsõiduki või maastikusõiduki või sellele mootorsõidukile või maastikusõidukile mittekuuluva riikliku registreerimismärgiga sõiduki juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

§ 206.   Mitteloetava riikliku registreerimismärgiga mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimine

  Nõutavalt kauguselt mitteloetava riikliku registreerimismärgiga mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni kümme trahviühikut.

§ 207.   Tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud mootorsõiduki, autorongi, masinrongi või trammi juhtimine
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (1) Tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud mootorsõiduki, samuti autorongi või masinrongi, mille koosseisus on tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud haagis, või trammi juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui see pandi toime bussiga, üle 3500-kilogrammise täismassiga veoautoga või bussist või üle 3500-kilogrammise täismassiga veoautost koosneva autorongiga, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 208.   Tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud mootorsõidukit, autorongi, masinrongi või trammi juhtima lubamine
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (1) Tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud mootorsõidukit, samuti autorongi või masinrongi, mille koosseisus on tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud haagis, või trammi juhtima lubamise eest sõiduki omaniku, valdaja, tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui see pandi toime bussi, üle 3500-kilogrammise täismassiga veoauto või bussist või üle 3500-kilogrammise täismassiga veoautost koosneva autorongi omaniku, valdaja, tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 209.   Tehnilise rikkega mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimine

  Mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimise eest, millel tehnilise rikke tõttu ei ole omal jõul lubatud sõita, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 210.   Tehnilise rikkega mootorsõidukit või maastikusõidukit juhtima lubamine

  (1) Mootorsõidukit või maastikusõidukit, millel omal jõul ei ole lubatud sõita, juhtima lubamise eest sõiduki omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 2101.   Üle 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi ja masinrongiga maksimaalse lubatud täismassi ületamine

  Üle 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi või masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi ületatakse 20 protsendi võrra või rohkem, juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 2102.   Üle 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi ja masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi on ületatud, juhtima lubamine

  (1) Üle 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi või masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi ületatakse 20 protsendi võrra või rohkem, juhtima lubamise eest selle omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 2103.   Kuni 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi ja masinrongiga maksimaalse lubatud täismassi ületamine

  Kuni 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi või masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi ületatakse 25 protsendi võrra või rohkem, juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 2104.   Kuni 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi ja masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi on ületatud, juhtima lubamine

  (1) Kuni 12 000 kilogrammi lubatud täismassiga sõiduki, autorongi või masinrongi, mille maksimaalset lubatud täismassi ületatakse 25 protsendi võrra või rohkem, juhtima lubamise eest selle omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 2105.   Mootorsõiduki juhtimine kiiruspiiriku kasutamise nõudeid rikkudes

  Mootorsõiduki juhtimise eest, millel puudub kohustuslik kiiruspiirik, mille kiiruspiirik ei ole töökorras või kiiruspiiriku tööd häirida võimaldava seadme kasutamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 2106.   Mootorsõiduki juhtima lubamine kiiruspiiriku kasutamise nõudeid rikkudes

  (1) Mootorsõidukit, millel puudub kohustuslik kiiruspiirik või mille kiiruspiirik ei ole töökorras, juhtima lubamise eest sõiduki omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 211.   Mootorsõiduki juhtimine sõidumeeriku kasutamise nõudeid rikkudes

  Mootorsõiduki juhtimise eest, millel puudub kohustuslik sõidumeerik või mille sõidumeerik ei ole töökorras või on nõuetekohaselt plommimata, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 212.   Sõidumeeriku kasutamise nõuete rikkumine mootorsõidukijuhi poolt

  Mootorsõidukijuhi poolt teiste tööde tööaja käsitsi salvestuslehtedele või väljatrükile kandmata või digitaalsesse sõidumeerikusse manuaalselt sisestamata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 213.   Mootorsõidukit juhtima lubamine sõidumeeriku kasutamise nõudeid rikkudes

  (1) Mootorsõidukit, millel puudub kohustuslik sõidumeerik, mille sõidumeerik ei ole töökorras või on nõuetekohaselt plommimata või mille sõidumeerikule on paigaldatud tööd häirida võimaldav seade, juhtima lubamise eest sõiduki omaniku, valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 214.   Sõidumeeriku ettenähtud juhtudel kasutamata jätmine või sõidumeeriku või selle plommi tahtlik rikkumine

  Mootorsõidukile paigaldatud sõidumeeriku ettenähtud juhtudel kasutamata jätmise või sõidumeeriku või selle plommi tahtliku rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 215.   Sõidumeeriku tööd häirida võimaldava seadme kasutamine

  Sõidumeeriku tööd häirida võimaldava seadmega varustatud mootorsõiduki juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 216.   Sõidumeeriku tööd häirida võimaldava seadme paigaldamine või eemaldamata jätmine

  (1) Sõidumeeriku tööd häirida võimaldava seadme paigaldamise või sõidumeeriku töökojas kontrollimisel käesoleva seaduse § 136 lõike 3 punktis 5 nimetatud seadme eemaldamata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 217.   Analoog- või digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi kasutamise nõuete rikkumine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Mootorsõidukile paigaldatud analoog- või digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi kasutamisele kehtestatud nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 2171.   Analoogsõidumeeriku salvestuslehtede või digitaalses sõidumeerikus salvestatud andmete või juhikaardi lugemise võimalusele või andmete säilitamisele kehtestatud nõuete rikkumine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Mootorsõidukile paigaldatud analoogsõidumeeriku salvestuslehtede või digitaalses sõidumeerikus salvestatud andmete või juhikaardi lugemise võimalusele või andmete säilitamisele kehtestatud nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 2172.   Teise isiku juhikaardi kasutamine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  Teise isiku juhikaardi kasutamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 218.   Omavoliliselt ümberehitatud mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimine

  Omavoliliselt ümberehitatud mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

§ 219.   Keskkonnaohtliku mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimine

  Mootorsõiduki või maastikusõiduki juhtimise eest, mille heitmete saasteainesisaldus või tekitatav müra ületab kehtestatud normatiivi, –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

§ 220.   Keskkonnaohtlikku mootorsõidukit või maastikusõidukit juhtima lubamine

  (1) Mootorsõidukit või maastikusõidukit, mille heitmete saasteainesisaldus või tekitatav müra ületab kehtestatud normatiivi, juhtima lubamise eest selle omaniku või valdaja või tehnonõuetele vastavuse või käitamise eest vastutava isiku poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 221.   Juhi poolt ristmikule või jalakäijate ülekäigurajale sõitmine foori keelava tule ajal
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (1) Juhi poolt foori keelava tule ajal ristmikule või jalakäijate ülekäigurajale sõitmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (2) Sama teo eest, kui sellega on tekitatud liiklusoht, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (3) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist ühest kuust kuni kolme kuuni.

§ 222.   Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt reguleerimata ülekäigurajal jalakäijale tee mitteandmine

  (1) Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt reguleerimata ülekäigurajal jalakäijale tee mitteandmise eest, samuti reguleerimata ülekäiguraja ees naaberreal peatunud sõidukist möödumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui sellega on tekitatud liiklusoht, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (3) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist ühest kuust kuni kolme kuuni.

§ 223.   Mootorsõiduki-, maastikusõiduki- või trammijuhi poolt varalise kahju või ettevaatamatusest tervisekahjustuse tekitamine

  (1) Mootorsõiduki-, maastikusõiduki- või trammijuhi poolt liiklusnõuete rikkumise eest, kui sellega on tekitatud teisele isikule varaline kahju või ettevaatamatusest tervisekahjustus, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist ühest kuust kuni kolme kuuni.

§ 224.   Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimine lubatud alkoholi piirmäära ületades

  (1) Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi juhtimise eest isiku poolt, kelle ühes grammis veres on alkoholisisaldus 0,20–0,49 milligrammi või kelle ühes liitris väljahingatavas õhus on alkoholisisaldus 0,10–0,24 milligrammi –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (2) Sama teo eest isiku poolt, kelle ühes grammis veres on alkoholisisaldus 0,50–1,49 milligrammi või kelle ühes liitris väljahingatavas õhus on alkoholisisaldus 0,25–0,74 milligrammi –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kaheteistkümne kuuni.

  (3) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesolevas paragrahvis sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist järgmiselt:
  1) kolmest kuust kuni üheksa kuuni, kui isikut ei ole varem käesolevas paragrahvis sätestatud süüteo eest karistatud;
  2) kolmest kuust kuni kaheteistkümne kuuni, kui isikut on varem käesolevas paragrahvis sätestatud süüteo eest karistatud.

§ 2241.   Mootorsõidukijuhi õpetaja ja juhendaja poolt õppesõidu ja sõidupraktika läbiviimine joobeseisundis

  (1) Mootorsõidukijuhi õpetaja või juhendaja poolt õppesõidu või sõidupraktika läbiviimise eest joobeseisundis või käesoleva seaduse § 69 lõikes 3 nimetatud seisundis –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesolevas paragrahvis sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimise õiguse äravõtmist kolmest kuust kuni üheksa kuuni.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 225.   Joobes isiku mootorsõidukit, maastikusõidukit või trammi juhtima lubamine või talle juhtimise üleandmine

  (1) Mootorsõiduki, maastikusõiduki või trammi omaniku, valdaja või juhi poolt teadvalt joobeseisundis või käesoleva seaduse § 69 lõikes 3 nimetatud seisundis isiku mootorsõidukit, maastikusõidukit või trammi juhtima lubamise või talle juhtimise üleandmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 226.   Liiklusõnnetuses osalenud juhi poolt pärast liiklusõnnetust alkoholi, narkootilise või psühhotroopse aine tarvitamine

  (1) Alkoholi, narkootilise või psühhotroopse aine tarvitamise eest liiklusõnnetuses osalenud juhi poolt vahetult pärast liiklusõnnetust –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kaheksateistkümne kuuni.
[RT I, 07.07.2017, 1 - jõust. 01.11.2017]

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist kolmest kuust kuni üheksa kuuni.

§ 227.   Mootorsõidukijuhi poolt lubatud sõidukiiruse ületamine

  (1) Mootorsõidukijuhi poolt lubatud suurima sõidukiiruse ületamise eest kuni 20 kilomeetrit tunnis –
karistatakse rahatrahviga kuni 30 trahviühikut.

  (2) Mootorsõidukijuhi poolt lubatud suurima sõidukiiruse ületamise eest 21–40 kilomeetrit tunnis –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (3) Mootorsõidukijuhi poolt lubatud suurima sõidukiiruse ületamise eest 41–60 kilomeetrit tunnis –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kaheteistkümne kuuni.

  (4) Mootorsõidukijuhi poolt lubatud suurima sõidukiiruse ületamise eest üle 60 kilomeetri tunnis –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kahekümne nelja kuuni.

  (5) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist:
  1) käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud süüteo eest ühest kuust kuni kolme kuuni;
  2) käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud süüteo eest kolmest kuust kuni kuue kuuni;
  3) käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud süüteo eest kuuest kuust kuni kaheteistkümne kuuni.

§ 228.   Mootorsõiduki juhtimine, milles asub kiirusemõõteseadet avastav või selle tööd häiriv seade

  Mootorsõiduki juhtimise eest, milles asub kiirusemõõteseadet avastada või selle tööd häirida võimaldav seade, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 229.   Automaatse liiklusjärelevalve süsteemi tegevuse takistamine või häirimine

  Automaatse liiklusjärelevalve süsteemi mõõtmistegevuse korrapärase toimimise takistamise või häirimise eest viisil, mis tegi võimatuks õigusrikkumise andmete nõuetekohase dokumenteerimise või salvestamise –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 230.   Möödasõidunõuete rikkumine

  (1) Mootorsõidukijuhi poolt möödasõidunõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui sellega on tekitatud liiklusoht, –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kaheteistkümne kuuni.

  (3) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist ühest kuust kuni kuue kuuni.

§ 231.   Sõitmine vastassuunavööndis

  Mootorsõiduki juhi poolt vastassuunavööndis sõitmise eest, välja arvatud juhul, kui see on liiklusnõuetes lubatud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 232.   Raudteeülesõidukoha ületamise nõuete rikkumine

  Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt raudteeülesõidukoha ületamise nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 233.   Sõidueesõiguse kasutamise takistamine

  Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt sõidueesõiguse mitteandmise eest eritalituse sõidukile liiklusnõuetes ettenähtud juhul –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 234.   Sõiduki peatamise märguande eiramine

  (1) Sõidukijuhi poolt sõiduki kohustusliku peatamise märguande tahtliku eiramise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kahekümne nelja kuuni.

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist kolmest kuust kuni kaheteistkümne kuuni.

§ 235.   Maastikusõiduki peatamise märguande eiramine

  Maastikusõidukijuhi poolt maastikusõiduki kohustusliku peatamise märguande tahtliku eiramise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kahekümne nelja kuuni.

§ 236.   Liiklusõnnetusest mitteteatamine

  (1) Liiklusõnnetuses osalenud sõiduki juhi poolt liiklusõnnetusest politseile teatamise nõuete rikkumise eest, kui teatamine oli kohustuslik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kaheteistkümne kuuni.

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist kolmest kuust kuni üheksa kuuni.

§ 237.   Liiklusõnnetuse sündmuskohalt põgenemine või liiklusõnnetuses kannatada saanud abitus seisundis oleva inimese abita jätmine

  (1) Liiklusõnnetuse sündmuskohalt põgenemise või liiklusõnnetuses kannatada saanud abitus seisundis oleva inimese abita jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut, arestiga või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kahekümne nelja kuuni.

  (2) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist kuuest kuust kuni kaheteistkümne kuuni.

§ 238.   Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt sõitjate- või veoseveo nõuete rikkumine

  Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt sõitjate- või veoseveo nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 239.   Turvavarustuse nõuetekohaselt kinnitamata jätmine

  (1) Turvavöö nõuetekohaselt kinnitamata jätmise eest:
  1) sõidukijuhi poolt;
  2) sõitja poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 1 või 2 sätestatud teo eest, kui isikut on varem karistatud sellise teo eest, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 2391.   Motokiivri kasutamise nõuete rikkumine

  (1) Motokiivri kasutamise nõuete rikkumise eest:
  1) sõidukijuhi poolt;
  2) sõitja poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud teo eest, kui isikut on varem karistatud sellise teo eest, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 240.   Lapse ohutuse nõuete rikkumine

  (1) Sõidukijuhi poolt turvavöö või muu turvavarustuse abil nõuetekohaselt kinnitamata alla 16-aastase lapse sõidutamise eest, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud teo eest, kui isikut on varem karistatud sama teo eest, –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

§ 241.   Parkimine keelatud kohas

  (1) Sõiduki parkimise eest selleks keelatud kohas või liikluskorraldusvahendiga ettenähtud parkimiskorda või -viisi rikkudes –
karistatakse rahatrahviga kuni kümme trahviühikut.

  (2) Sõiduki parkimise eest selleks keelatud kohas või liikluskorraldusvahendiga ettenähtud parkimiskorda või -viisi rikkudes nii, et see on ohtlik teistele liiklejatele või häirib oluliselt liiklust –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

§ 242.   Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt liiklusnõuete muu rikkumine

  (1) Mootorsõiduki- või trammijuhi poolt liiklusnõuete rikkumise eest, kui puudub käesoleva seaduse §-des 201–203, 205–207, 209, 211, 212, 214–219, 221–224 ja 226–241 sätestatud väärteokoosseis, –
karistatakse rahatrahviga kuni 20 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (2) Sama teo eest, kui sellega on tekitatud liiklusoht, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut või sõiduki juhtimisõiguse äravõtmisega kuni kuue kuuni.

  (3) Kohus või kohtuväline menetleja võib kohaldada käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud süüteo eest lisakaristusena sõiduki juhtimisõiguse äravõtmist ühest kuust kuni kolme kuuni.

§ 243.   Digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi andmete kopeerimise nõuete rikkumine

  (1) Digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi andmete õigeks ajaks kopeerimata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 2431.   Digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi andmete tahtlik rikkumine

  (1) Digitaalse sõidumeeriku või juhikaardi andmete tahtliku rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 13 000 eurot.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 244.   Mootorsõidukijuhi mõjutamine töö-, sõidu- ja puhkeaja nõudeid rikkuma
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (1) Mootorsõidukijuhile töökäsu andmise eest või töö korraldamise eest selliselt, et selle nõuetekohane täitmine eeldaks mootorsõidukijuhilt käesoleva seadusega kehtestatud töö-, sõidu- ja puhkeaja nõuete rikkumist, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 252 nimetatud juhud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 245.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud nädala sõiduaja nõuete rikkumine

  Kehtestatust pikema nädala sõiduaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 246.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud ööpäevase sõiduaja nõuete rikkumine

  (1) Kehtestatust kuni kaks tundi pikema ööpäevase sõiduaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Kehtestatust üle kahe tunni pikema ööpäevase sõiduaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 247.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud kahe järjestikuse nädala sõiduaja nõuete rikkumine

  Kehtestatust pikema kahe järjestikuse nädala sõiduaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 248.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud vaheaja nõuete rikkumine

  (1) Kehtestatud vaheaja mittekasutamise eest pärast 4,5-tunnist sõiduaega mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Kehtestatust lühema vaheaja kasutamise eest pärast 4,5-tunnist sõiduaega mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 249.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud ööpäevase puhkeaja nõuete rikkumine

  (1) Kehtestatust kuni kaks tundi lühema ööpäevase puhkeaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Kehtestatust üle kahe tunni lühema ööpäevase puhkeaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 250.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud iganädalase puhkeaja nõuete rikkumine

  Kehtestatust lühema iganädalase puhkeaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 251.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud töögraafikunõuete rikkumine

  (1) Regulaarsel sõitjateveol, kui liini pikkus on alla 50 kilomeetri, kehtestatud töögraafiku esitamata jätmise eest järelevalvet teostavale ametnikule mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Regulaarsel sõitjateveol, kui liini pikkus on alla 50 kilomeetri, kehtestatud töögraafiku järgimata jätmise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 252.   Mootorsõidukijuhi töögraafiku koostamise nõuete rikkumine sõiduki valdaja poolt

  (1) Regulaarsel sõitjateveol, kui liini pikkus on alla 50 kilomeetri, nõuetekohase töögraafiku juhile andmata jätmise või töö- ja puhkeaja nõudeid eirava graafiku koostamise eest mootorsõiduki valdaja poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 02.03.2012, 5 - jõust. 12.03.2012]

§ 253.   Mootorsõidukijuhile kehtestatud iganädalase tööaja nõuete rikkumine

  Kehtestatust pikema iganädalase tööaja kasutamise eest mootorsõidukijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 254.   Trammijuhile kehtestatud töö- ja puhkeaja nõuete rikkumine

  Trammijuhile kehtestatud töö- ja puhkeaja nõuete rikkumise eest trammijuhi poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 255.   Juhi mõjutamine töö- ja puhkeaja nõudeid rikkuma
[Kehtetu - RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 256.   Ohtlike ainete ja esemete autoveol kõrgendatud ohuga seotud nõuete rikkumine
[Kehtetu - RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 257.   Ohtlike ainete ja esemete autoveol keskmise ohuga seotud nõuete rikkumine
[Kehtetu - RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 258.   Ohtlike ainete ja esemete autoveol väikese ohuga seotud nõuete rikkumine
[Kehtetu - RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 259.   Jalakäija, tasakaaluliikuri juhi, robotliikuri juhi või kasutaja, jalgratturi, pisimopeedijuhi, loomveoki juhi või sõitja poolt liiklusnõuete muu rikkumine
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (1) Jalakäija, tasakaaluliikuri juhi, robotliikuri juhi või kasutaja, jalgratturi, pisimopeedijuhi, loomveoki juhi või sõitja poolt liiklusnõuete muu rikkumise eest, kui puudub käesoleva seaduse §-s 226, 234, 236, 237, 239 või 241 sätestatud väärteokoosseis, –
karistatakse rahatrahviga kuni kümme trahviühikut.
[RT I, 04.07.2017, 7 - jõust. 14.07.2017]

  (2) Sama teo eest:
  1) kui see on toime pandud joobeseisundis;
  2) kui sellega on tekitatud inimesele ettevaatamatusest tervisekahjustus või
  3) kui sellega on tekitatud varaline kahju või liiklusoht, –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

§ 260.   Maastikusõiduki liiklemise nõuete rikkumine

  Maastikusõiduki liiklemise nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

§ 261.   Mootorsõiduki omaniku või vastutava kasutaja kohustuse rikkumine

  (1) Mootorsõiduki omaniku või vastutava kasutaja poolt käesoleva seaduse § 72 lõikes 2 või 4 sätestatud kohustuse mittetäitmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

§ 2611.   Tee püsivust ohustava sõiduki, autorongi ja masinrongiga liiklemine
[Kehtetu - RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 2612.   Tee püsivust ja liiklusohutust ohustava sõidukiga liiklemine
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (1) Sõiduki, autorongi või masinrongi juhtimise eest, mis ei vasta lubatud mõõtmetele, massile või teljekoormusele või mis muul viisil ohustab tee püsivust või liiklusohutust, samuti sõiduki, autorongi või masinrongi juhi poolt eriveo tingimuste rikkumise eest või sõiduki, autorongi või masinrongi juhtimise eest liiklemiseks suletud teel või liiklemiseks mitteettenähtud teerajatisel –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (2) [Kehtetu - RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

§ 2613.   Tee püsivust ja liiklusohutust ohustava liikluse lubamine

  (1) Käesoleva seaduse §-s 2612 nimetatud sõiduki, autorongi või masinrongiga liigelda lubamise eest selle omaniku, valdaja või käitamise eest vastutava isiku poolt, samuti sõidukite liiklemise lubamise eest suletud teel või teeosal, mis ei ole liiklemiseks ette nähtud –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 2614.   Liikluskorraldusvahendi nõuetevastane paigaldamine

  (1) Liikluskorraldusvahendi paigaldamata jätmise, nõuetevastase paigaldamise või ettenähtud ajaks kõrvaldamata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 2615.   Liiklusvälise teabevahendi omavoliline paigaldamine

  (1) Teele või tee kaitsevööndi alale liiklusvälise teabevahendi paigaldamise eest tee omaniku loata –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

§ 2616.   Veoautot juhtima lubamine teekasutustasu tasumata

  (1) Teekasutustasu tasuma kohustatud isiku poolt veoautot avalikult kasutataval teel juhtima lubamise eest, kui teekasutustasu on tasumata, –
karistatakse rahatrahviga kuni 50 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1800 eurot.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 2617.   Veoautot juhtima lubamine väiksemas määras tasutud teekasutustasuga

  (1) Teekasutustasu tasuma kohustatud isiku poolt veoautot avalikult kasutataval teel juhtima lubamise eest, kui teekasutustasu on tasutud väiksemas määras, –
karistatakse rahatrahviga kuni 30 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1200 eurot.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 2618.   Veoauto juhtimine teekasutustasu tasumata

  Veoauto juhtimise eest avalikult kasutataval teel, kui teekasutustasu on tasumata, –
karistatakse rahatrahviga kuni 40 trahviühikut.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 2619.   Veoauto juhtimine väiksemas määras tasutud teekasutustasuga

  Veoauto juhtimise eest avalikult kasutataval teel, kui teekasutustasu on tasutud väiksemas määras, –
karistatakse rahatrahviga kuni 20 trahviühikut.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

§ 262.   Kirjalikus hoiatamismenetluses kohaldatava hoiatustrahvi määrad

  Kirjalikus hoiatamismenetluses kohaldatakse hoiatustrahvi järgmiselt:
  1) suurima lubatud sõidukiiruse ületamise korral määratakse hoiatustrahv, mille suurus eurodes saadakse lubatud sõidukiirust ületanud kilomeetrite arvu korrutamisel arvuga 3;
  2) sõiduki parkimise eest selleks keelatud kohas või liikluskorraldusvahendiga ettenähtud parkimiskorda või -viisi rikkudes või ristmikul seismisega teiste liiklejate võimaliku takistamise või ühissõidukiraja lubamatu kasutamise eest määratakse hoiatustrahv suurusega 20 eurot;
  3) käesoleva paragrahvi punktis 2 kirjeldatud teo eest viisil, mis on ohtlik teistele liiklejatele või häirib oluliselt liiklust, määratakse hoiatustrahv suurusega 64 eurot;
  4) keelava fooritule ajal ristmikule või jalakäijate ülekäigurajale sõitmise eest määratakse hoiatustrahv suurusega 96 eurot;
  5) käesoleva paragrahvi punktis 4 kirjeldatud teo eest viisil, mis on ohtlik teistele liiklejatele või häirib oluliselt liiklust, määratakse hoiatustrahv suurusega 190 eurot;
  6) tehnonõuetele vastavuse kontrolli mitteläbinud mootorsõiduki juhtimise korral määratakse hoiatustrahv suurusega 25 eurot;
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]
  7) liikluskindlustuse seaduse alusel kindlustuskohustusega hõlmatud sellise sõiduki liikluses kasutamise korral, millel ei ole kohustuslikku liikluskindlustust või automaatset liikluskindlustust, määratakse hoiatustrahv suurusega 25 eurot.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

§ 263.   Menetlus

  (1) Käesoleva seaduse §-des 201–2619 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (2) Käesoleva seaduse §-des 241 ja 261 sätestatud väärteo kohtuväline menetleja on ka valla- või linnavalitsus.

  (3) Käesoleva seaduse §-des 2612–2615 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on:
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]
  1) väärteo toimepanemise korral riigiteel ka Maanteeamet;
  2) väärteo toimepanemise korral kohaliku omavalitsuse teel ka valla- või linnavalitsus.

  (4) Käesoleva seaduse §-des 213, 217–2172 ja 243–254 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on ka Tööinspektsioon.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (41) Käesoleva seaduse §-des 2616–2619 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Maksu- ja Tolliamet.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (5) Kohtuväline menetleja või kohus konfiskeerib käesoleva seaduse §-des 215 ja 228 sätestatud väärteo toimepanemise vahetuks objektiks olnud eseme.
[RT I, 23.03.2015, 3 - jõust. 01.07.2015]

16. peatükk RAKENDUSSÄTTED 

§ 264.   Üleminekusätted

  (1) Enne käesoleva seaduse jõustumist väljastatud juhiluba annab juhiloa omajale õiguse juhtida käesoleva seaduse §-s 93 sätestatud kategooria mootorsõidukeid alljärgnevalt kuni käesoleva seaduse jõustumisel kehtiva juhiloa kehtivusaja lõpuni või kuni juhiloa vahetamiseni:
  1) mopeedi juhiluba annab õiguse juhtida AM-kategooria mootorsõidukit;
  2) A1-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida A1-kategooria mootorsõidukit;
  3) A-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida A-kategooria mootorsõidukit juhiloale kantud piirangute ulatuses;
  4) B1-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida B1-kategooria mootorsõidukit;
  5) B-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida B-kategooria mootorsõidukit;
  6) BE-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida BE-kategooria autorongi;
  7) C1-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida C1-kategooria mootorsõidukit;
  8) C1E-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida C1E-kategooria autorongi;
  9) C-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida C-kategooria mootorsõidukit;
  10) CE-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida CE-kategooria autorongi;
  11) D1-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida D1-kategooria mootorsõidukit;
  12) D1E-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida D1E-kategooria autorongi;
  13) D-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida D-kategooria mootorsõidukit;
  14) DE-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida DE-kategooria autorongi;
  15) T- või R-kategooria juhiluba annab õiguse juhtida T-kategooria mootorsõidukit;
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]
  16) mis tahes mootorsõidukikategooria juhiluba annab õiguse juhtida mopeedi ja maastikusõidukit.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud juhiloa vahetamisel märgitakse uuele juhiloale, millise kategooria mootorsõiduki või autorongi juhtimisõigus isikul on, lähtudes lõike 1 punktides 1–16 nimetatust, kui seaduses ei ole sätestatud teisiti.

  (3) B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib 2016. aasta 1. jaanuarini juhtida C-kategooria mootorsõidukit, mis on kantud enne käesoleva seaduse jõustumist liiklusregistrisse, tingimusel et mootorsõiduki registrimass ei ületa 3500 kg, või sama mootorsõidukit koos kerghaagisega.

  (4) Isiku puhul, kelle juhiloa kehtivuse tähtaeg on käesoleva seaduse jõustumise hetkel möödunud, kohaldatakse juhtimisõiguse taastamisele käesoleva seaduse § 129 lõiget 4.

  (5) Kuni käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud tähtpäevani kasutusel olnud mopeedid, millel puuduvad sõiduki maaletoomise ja tollivormistuse lõpetamist tõendavad dokumendid ja/või sõiduki seaduslikku omandamist ja valdamist tõendav dokument, registreeritakse omaniku kirjaliku kinnituse alusel sõiduki seadusliku omandamise kohta, kui nimetatud dokumentide taastamine ei ole võimalik.

  (6) Enne käesoleva seaduse jõustumist kasutusel olnud mopeedid, välja arvatud pisimopeedid, peavad olema registreeritud ühe aasta jooksul käesoleva seaduse jõustumisest arvates.

  (7) Enne käesoleva seaduse jõustumist väljastatud reguleerija kvalifikatsiooni tõendavad tunnistused kehtivad 2013. aasta 1. jaanuarini.

  (8) Enne käesoleva seaduse jõustumist liiklusregistrisse kantud registerpandid jäävad kehtima.

  (9) Enne käesoleva seaduse jõustumist tehnonõuetele vastavuse kontrollijana töötanud isikule ei rakendata käesoleva seaduse § 74 lõike 1 punktis 1 või 2 esitatud nõudeid.

  (10) Enne käesoleva seaduse jõustumist mootorsõidukijuhi õpetajana töötanud isikule ei rakendata käesoleva seaduse § 118 lõike 1 punktis 2 nimetatud nõudeid.

  (11) Mopeedi ja mopeediga võrdsustatud sõiduki juhtimiseks ei nõuta juhiluba isikult, kelle alaline elukoht ei ole Eestis. Mopeed ja mopeediga võrdsustatud sõiduk ei pea olema registreeritud, kui mopeedijuhi alaline elukoht ei ole Eestis.

  (12) Kuni 2015. aasta 1. jaanuarini võib T-kategooria mootorsõidukit ja masinrongi juhtida ka isik, kellel on C- või D-kategooria mootorsõiduki või C1- või D1-alamkategooria mootorsõiduki juhtimisõigus.

  (13) B-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib 2016. aasta 1. jaanuarini juhtida B-kategooria mootorsõidukit koos haagisega, mis ei ole kerghaagis, tingimusel et haagis on kantud enne käesoleva seaduse jõustumist liiklusregistrisse ning haagise registrimass ei ületa 750 kg.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (14) Käesoleva seaduse § 93 lõike 3 punkt 6 kehtib alates 2013. aasta 19. jaanuarist. Kuni 2013. aasta 19. jaanuarini loetakse D1-kategooria mootorsõidukiks autot, mis on kavandatud ja valmistatud vedama lisaks juhile veel kuni 16 sõitjat, või sama auto koos kerghaagisega.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (15) Käesoleva seaduse § 61 kohaldatakse intelligentsele transpordisüsteemile, mis töötatakse välja pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/40/EL artikli 6 kohase spetsifikatsiooni vastuvõtmist.
[RT I, 25.05.2012, 7 - jõust. 04.06.2012]

  (16) Mootorsõiduki või selle haagise registrikande peatamist kohaldatakse ka liiklusregistris registreeritud sõiduki suhtes, mille tehnonõuetele vastavuse kehtivusest on möödunud kaks aastat ja enne 2014. aasta 1. oktoobrit sõlmitud liikluskindlustuse lepingu järgi ei ole viimase kahe aasta jooksul poliisi väljastatud.
[RT I, 11.04.2014, 1 - jõust. 01.10.2014]

  (17) Alates 2015. aasta 1. aprillist võib mootorsõidukijuhi ja mootorsõiduki juhtimisõiguse taotleja esitada Maanteeametile § 102 lõikes 4 nimetatud paberil tervisetõendi ainult juhul, kui objektiivsetel põhjustel ei olnud tervisetõendit võimalik koostada või väljastada elektrooniliselt tervise infosüsteemi vahendusel.
[RT I, 08.10.2014, 2 - jõust. 18.10.2014]

  (18) A-kategooria mootorsõiduki juhtimisõigusega isik võib 2016. aasta 1. jaanuarini juhtida B1-kategooria autot.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (19) Käesoleva seaduse § 74 lõikes 11 esitatud nõudeid ei rakendata tehnonõuetele vastavuse kontrollijana töötanud isikule, kui süüdimõistev kohtuotsus on jõustunud enne käesoleva seaduse jõustumist.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (20) Nõukogu määruse (EMÜ) nr 3821/85 autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta I lisa kohast mehaanilist sõidumeerikut või IB lisa kohast digitaalset sõidumeerikut võib autoveol kasutada, kui Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 165/2014 ei tulene teisiti.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

  (21) Käesoleva seaduse tähenduses loetakse mopeediks ka selline kahe- või kolmerattaline mootorsõiduk, mis on valmistatud enne 2003. aasta 9. novembrit ja mille valmistajakiirus ei ületa 50 kilomeetrit tunnis ja mille sisepõlemismootori töömaht ei ületa 50 kuupsentimeetrit või mille elektrimootori suurim püsi-nimivõimsus ei ületa nelja kilovatti.
[RT I, 04.07.2017, 6 - jõust. 01.09.2017]

  (22) Teekasutustasu tasumise kohustust kohaldatakse alates 2018. aasta 1. jaanuarist.
[RT I, 04.07.2017, 5 - jõust. 20.12.2017]

  (23) Käesoleva seaduse § 841 lõikes 2 nimetatud alarmsõidukijuht, kellele on enne käesoleva seaduse jõustumist väljastatud alarmsõidukijuhi tähtajatu koolitustunnistus, peab täienduskoolituse läbima enne 2026. aasta 1. jaanuari.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (24) Käesoleva seaduse § 841 lõikes 4 sätestatut rakendatakse alates 2020. aasta 1. märtsist.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

  (25) Kuni 2017. aasta 1. detsembrini kehtinud autoveoseaduse alusel Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi tunnustatud alarmsõidukijuhi koolitaja teatamiskohustus loetakse käesoleva seaduse jõustumisel täidetuks.
[RT I, 11.01.2018, 1 - jõust. 01.06.2018]

§ 265. – § 279. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 280.   Liiklusseaduse kehtetuks tunnistamine

  (1) Liiklusseadus (RT I 2001, 3, 6; 2010, 24, 115) tunnistatakse kehtetuks.

  (2) Kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud liiklusseaduse alusel antud määrused kehtivad pärast käesoleva seaduse jõustumist niivõrd, kuivõrd nad ei ole vastuolus käesoleva seadusega, kuni nende kehtetuks tunnistamiseni.

§ 281.   Seaduse jõustumine

  (1) Käesolev seadus jõustub 2011. aasta 1. juulil.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.01.2011]

  (2) Käesoleva seaduse § 9 lõige 3 ja 5–11 jõustuvad 2012. aasta 1. jaanuaril.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (3) Käesoleva seaduse § 93 lõike 3 punkt 2 jõustub 2013. aasta 19. jaanuaril.

  (4) Käesoleva seaduse § 97 lõige 1 kehtib kuni 2013. aasta 18. jaanuarini.

  (5) Käesoleva seaduse § 97 lõiked 7 ja 8 jõustuvad 2013. aasta 19. jaanuaril.

  (6) Käesoleva seaduse § 102 lõige 4 jõustub 2014. aasta 19. jaanuaril.
[RT I, 05.12.2012, 1 - jõust. 19.01.2013]

  (7) Käesoleva seaduse § 103 lõike 1 punktid 3 ja 5 kehtivad kuni 2013. aasta 18. jaanuarini.

  (8) Käesoleva seaduse § 103 lõike 1 punktid 4, 7 ja 8 jõustuvad 2013. aasta 19. jaanuaril.

  (9) Käesoleva seaduse § 199 lõike 1 punkt 2 kehtib kuni 2011. aasta 31. detsembrini.

  (10) Käesoleva seaduse § 272 jõustub 2010. aasta 1. augustil.

  (11) Käesoleva seaduse § 101 lõige 8 jõustub 2013. aasta 19. jaanuaril.
[RT I, 31.12.2010, 3 - jõust. 01.07.2011]

  (12) Käesoleva seaduse § 131 lõikes 21 sätestatu jõustub 2020. aasta 1. jaanuaril.
[RT I, 28.02.2015, 1 - jõust. 01.05.2015]

  (13) Käesoleva seaduse § 133 lõige 2 jõustub 2018. aasta 1. jaanuaril.
[RT I, 28.03.2017, 1 - jõust. 07.04.2017]

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json