Text size:

Public Water Supply and Sewerage Act

Issuer:Riigikogu
Type:Act
In force from:01.01.2018
In force until:30.06.2018
Translation published:16.10.2017

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act regulates the organisation of supply of registered immovables with water and the leading off and treatment of waste water of the registered immovables, rain water, drainage water and other soil and surface water through the public water supply and sewerage system, and provides for the rights and obligations of the state, local governments, water undertakings and clients.

 (11) [Repealed - RT I, 13.03.2014, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (2) The provisions of this Act apply on equal bases to land used on the basis of the right of superficies, to land belonging to structures which are movables and to registered immovables.

 (3) The provisions of this Act do not apply to public water supply and sewerage systems intended for manufacturing purposes only.

 (4) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 1.01.2006]

§ 2.  Public water supply and sewerage system

 (1) "Public water supply and sewerage system" means a system of structures and equipment by which registered immovables are supplied with water and by which waste water is led off and which is administered by a water undertaking or serving more than 50 persons. Public water supply and public sewerage system separately or both together are deemed to be public water supply and sewerage system.

 (2) Structures and equipment for leading off rain water, drainage water and other soil water and surface water are deemed to be part of a public water supply and sewerage system unless the local government decides otherwise.

 (3) A public water supply and sewerage system may be in the ownership of a person in public law or a person in private law. The provisions of § 158 of the Law of Property Act apply to public water supply and sewerage systems.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 01.01.2006]

§ 3.  Extent of public water supply and sewerage system

 (1) The boundary between a public water supply and sewerage system and the water supply and sewerage facilities of a registered immovable is determined by the supply point.

 (2) A supply point is the connection point between a public water supply and sewerage system and the water supply and sewerage facilities of a registered immovable designated by the owner or possessor of the public water supply and sewerage system. A supply point shall be situated on public land up to one metre outside the boundary of a registered immovable. A supply point is an essential part of a public water supply and sewerage system. If the supply point cannot be designated under the conditions specified above, the supply point shall be designated with the agreement of the owner or possessor of the public water supply and sewerage system and the owner or possessor of the registered immovable.

 (3) A supply point between a public sewerage system and structures for leading off rain water, drainage water and other soil and surface water from public roads, streets and squares is determined on the basis of the rules for connection to the public water supply and sewerage system approved by the local government council.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 01.01.2006]

§ 31.  Protected zone of public water supply and sewerage system

 (1) Protected zone of public water supply and sewerage system is the land, air space or body of water surrounding the structures of public water supply and sewerage system, in which the use of the immovable has been restricted in order to ensure the protection and safety of the structures of public water supply and sewerage system.

 (2) In a protection zone for public water supply and sewerage system, activities which may damage the structures of public water supply and sewerage system shall be avoided and this includes:
 1) prevention of access to the structures of public water supply and sewerage system, and the planting of trees;
 2) construction, storing of materials and performing of blasting, drilling, excavation, pile, extraction, filling, flooding or land drainage operations, and lifting operations near structures, without the permission of the owner of the public water supply and sewerage system;
 3) to perform dredging operations or soil-removal work, sink solid substances, moor water craft, or drag anchors, chains, logs, trawls or nets near the structures of the public water supply and sewerage system located in a water body.

 (3) The minister responsible for the area shall establish by a regulation the extent of a protection zone for public water supply and sewerage system on the basis of the purpose, location, installation depth and diameter of the structure.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 01.01.2006]

§ 4.  Construction and development of public water supply and sewerage system

 (1) A public water supply and sewerage system shall be constructed on the basis of a public water supply and sewerage development plan approved by the local government council. If a local government does not have a public water supply and sewerage development plan, the public water supply and sewerage system may be constructed on the basis of a detailed plan until such development plan is prepared, on the condition that the detailed plan includes the requirements provided for in subsection (2) of this section.

 (11) A local government shall organise the preparation of a public water supply and sewerage development plan.

 (2) A public water supply and sewerage development plan shall be prepared for a period of at least twelve years. The plan shall be reviewed at least once every four years and it shall be revised, if necessary. The plan shall be amended such that the duration of the specified period is again at least twelve years and the revised plan shall be re-approved. A plan shall include at least the following:
 1) maps of the areas serviced by the public water supply and of waste water collection areas;
 2) the basic scheme of dimensioned water and sewerage facilities, including the basic scheme of the rain water, drainage water and other soil and surface water runoff facilities of waste water collection areas;
 3) the schedule of development measures of public water supply and sewerage system and the estimated value thereof.

 (21) A basic scheme of dimensioned water and sewerage facilities shall include at least the following:
 1) locations of water sources and water intakes and pumping station and purification facilities, the extent and description of sanitary protection zones and pressure zones;
 2) solutions for extraction of fire fighting water and water abstraction points;
 3) description of sewerage systems, locations and clearances of overflow, pumping station and purification facilities and septic sludge receiving stations and outlets.

 (22) Waste water collection area is an area with enough residents or economic activity for waste water to be collected in a waste water treatment plant through a sewerage system or to be discharged to a recipient. Waste water collection area is delimited on the basis of the Water Act.

 (23) A public water supply and sewerage development plan shall be in accordance with the water management plan of the river basin.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (24) A public water supply and sewerage development plan shall be co-ordinated with the Environmental Board and the Health Board before approval.
[RT I 2009, 49, 331 - entry into force 01.01.2010]

 (25) If a public water supply and sewerage system is developed with a loan guaranteed by the state or the state funds or European Union funds, the public water supply and sewerage development plan shall, in addition to the information specified in subsections (2) and (21) of this section, include:
 1) a review of the environmental conditions, including a review of surface water and groundwater, the status of waters, the burden on surface water and groundwater, groundwater reserves, the conditions of geological engineering and other peculiarities of the region relevant to the plan;
 2) a description of the public water supply and sewerage service, including information concerning the water undertaking, client groups, the quantities of water consumed and to be consumed, the quantities of waste water and effluent led off, water losses due to leakage of water and sewerage systems, the estimated quantity of infiltration and other information relevant to the plan;
 3) a description of social and economic indicators, including a forecast by a local government of average annual net income per member of a household and solvency of population for at least 12 years in terms of years;
 4) the location of the public water supply and sewerage systems and the layout plan thereof and the technical specification of the specified systems, including bore wells and pumping stations, water treatment plants, pressure raising pumping stations, water pipelines, fire hydrants, combined and separated sewer systems, local treatment facilities, waste water pumping stations, purification facilities, sewage treatment plants, rainwater pipes and points for extracting fire fighting water, and the estimation of their condition and suitability;
 5) a description of financial and economic indicators of the water undertaking and short-term and long-term investment programmes, sources for investments, a description and estimation of the status of the fixed assets necessary for the provision of the public water supply and sewerage service, a forecast of the price of the public water supply and sewerage service and the percentage of expenses on the public water supply and sewerage service in the average annual net income per member of a household of the local government for at least 12 years in terms of years;
 6) a description of the technical solutions suitable for the local government proceeding from clauses 2)–5) of this subsection;
 7) maps of areas to be covered by the prospective public water supply and sewerage system as determined by the local government unless these are included in the comprehensive plan of the local government.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 01.01.2015]

 (3) The area of a public water supply and sewerage system in the administrative territories of several local governments, and the terms of use of such public water supply and sewerage system shall be determined by a contract under public law between the local governments.

 (4) The owner or possessor of a public water supply and sewerage system shall develop the system in the area serviced by the public water supply and sewerage system in a manner which ensures that all the registered immovables in the area are supplied with water from the public water supply system and that waste water is led off from the registered immovables to the public sewerage system.

 (5) A public water supply and sewerage development plan is the basis for the development of the public water supply and sewerage system if the development is co-financed from the state budget or from a loan guaranteed by the state.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 5.  Connection to public water supply and sewerage system

 (1) The owner or possessor of a public water supply and sewerage system shall permit connection of the water supply facilities of registered immovables to the public water supply system and of the sewerage facilities of registered immovables to the public sewerage system under the conditions provided by this Act and legislation established on the basis thereof.

 (2) The water supply and sewerage facilities of a registered immovable shall be connected to a public water supply and sewerage system on the application of the owner or possessor of the water supply and sewerage facilities of the registered immovable and on the basis of a contract entered into by the owner or possessor of the registered immovable and the owner or possessor of the public water supply and sewerage system.

 (21) The contract specified in subsection (2) of this section (hereinafter subscription contract) shall be entered into pursuant to the rules for connection to the public water supply and sewerage system. The rules shall be approved by the local government council and shall include:
 1) the requirements set for applications for connection and the term and procedure for reviewing applications for connection;
 2) the requirements set for the conditions of connection and the subscription contracts of registered immovables and the projects of water supply and sewerage facilities of registered immovables;
 3) [repealed - RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]
 4) the procedure for payment of connection charges.

 (3) A person authorised by a decision of the local government council has the right to verify that the water supply and sewerage facilities of a registered immovable which are to be connected to a public water supply and sewerage system conform to the requirements.

 (4) An application for connection shall be denied if:
 1) the applicant's need for water cannot be satisfied from the public water supply system without impairing the proper functioning thereof;
 2) the applicant wants to conduct waste water to the public sewerage system, but the content of hazardous substances of the waste water does not comply with the requirements;
 3) the amount of waste water of the applicant cannot be conducted to the public sewerage system without damaging the system.

 (5) The owner or possessor of a public water supply and sewerage system shall justify any denial of an application for connection submitted by the owner or possessor of a registered immovable in writing within thirty days as of the receipt of the application for connection.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 01.01.2006]

 (6) [Repealed - RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 6.  Charges for connection to public water supply and sewerage system

 (1) The water undertaking appointed by the local government council has the right to collect justified connection charges from the parties connected to the public water supply and sewerage system, taking account of the provisions of this Act.

 (2) The size of connection charges shall be calculated by the water undertaking based on the methodology for calculating connection charges. The Competition Authority or the local government has the right, pursuant to their competence, to verify the size of connection charges and whether the connection charges are reasoned and comply with the methodology.

 (3) A water undertaking shall compile the methodology for calculating connection charges in conformity with the provisions of this section. If the licensed territory of a water undertaking is situated in the waste water collection area with pollution load of less than 2000 population equivalent or outside a waste water collection area, the water undertaking shall co-ordinate the methodology with the local government. If the licensed territory of a water undertaking is situated in the waste water collection area with pollution load of 2000 population equivalent or more, the water undertaking shall co-ordinate the methodology with the Competition Authority. A water undertaking shall disclose the methodology for calculating connection charges after obtaining the approval.

 (4) If the licensed territory of a water undertaking is situated in the waste water collection areas with pollution loads of both less than and more than 2000 population equivalent and the same methodology for calculating connection charges are used in these territories, the methods specified in subsection (3) of this section shall be co-ordinated with the Competition Authority in respect of all waste water collection areas.

 (5) The provisions of subsections 142 (3)–(13) of this Act apply to the co-ordination of the methodology for calculating connection charges.

 (6) Connection charges shall ensure:
 1) the development of the public water supply and sewerage system, including rain water pipes, pursuant to the public water supply and sewerage development plan in the particular development area, except development in the area specified in clause 14 (2) 6) of this Act;
 2) the connecting of water supply and sewerage facilities of a registered immovable to a public water supply and sewerage system and the connecting of the system for leading off rain water, drainage water and other soil and surface water of a registered immovable, if the registered immovable has one, to rain water pipes.

 (7) If the public water supply and sewerage system, including rain water pipes, is being developed outside the public water supply and sewerage development plan on the basis of an application by a party connected or a third party and upon agreement with the water undertaking and the owner of the public water supply and sewerage system, the expenses for such development and connection shall be covered to the full extent by the applicant.

 (8) The expenses incurred as grant aid in constructing the public water supply and sewerage system shall be deducted from the connection charges and this must be reflected in the methodology for calculating connection charges.

 (9) Connection charges may be collected only to the extent of the expenses which are incurred by the water undertaking and are necessary for connecting the water supply and sewerage facilities of a registered immovable to the public water supply and sewerage system, taking into consideration the specification provided for in clause (6) 1) of this section.

 (10) Repeated or additional connection charges shall not be charged for connecting the water supply and sewerage facilities of a registered immovable to the public water supply and sewerage system even if the location or technical solution of the supply point of the water supply and sewerage facilities of the registered immovable and the public water supply and sewerage system changes due to development activities of the water undertaking or if a new water undertaking begins to serve the territory or if the owner of the public water supply and sewerage system changes.

 (11) Upon reconstructing the water supply and sewerage facilities of a registered immovable or upon a change in the owner of a registered immovable, connection charges shall not be collected from the owner or possessor of the water supply and sewerage facilities of the registered immovable, unless amendment of the conditions for connection causes additional expenses for the water undertaking.

 (12) A water undertaking has the right to demand additional connection charges from a client in the case of amendment of the conditions for connection of the water supply or sewerage facilities of a registered immovable of the client if this is done at the initiative of the client and the water undertaking incurs additional expenses thereby.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 61.  Partial refund of connection charges

  [RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (1) If a public water supply or sewerage system has been constructed only for such client of the water undertaking who has paid the connection charges to the full extent of the expenses incurred upon connecting, because the water undertaking was not aware of any other clients to be connected in the territory, and additional clients connect to such public water supply and sewerage system within seven years, the water undertaking shall, within three months after the connecting of each new client, refund a part of the paid connection charges to the owners of registered immovables that have previously paid the connection charges.

 (2) Calculation of the part of the connection charges to be refunded shall be based on the expenses made on connecting and the methodology for calculation of connection charges, taking account of the depreciation of fixed assets of the public water supply and sewerage system.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

§ 7.  Water undertaking

 (1) For the purposes of this Act, "water undertaking" means a legal person in private law who supplies the water supply facilities of a registered immovable of a client through the public water supply system with water or organises leading off from the sewerage facilities of a registered immovable of a client and treatment of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (11) A water undertaking who provides services in a local government with at least 10,000 residents and who provides services through the public water supply and sewerage system to which at least 10,000 residents are connected shall be a provider of the vital services specified in clause 36 (4) 3) of the Emergency Act.
[RT I, 03.03.2017, 1 - entry into force 01.07.2017]

 (12) A water undertaking shall be a provider of services of general interest within the meaning of the General Part of the Economic Activities Code Act.
[RT I, 25.03.2011, 1 - entry into force 01.07.2014 (entry into force postponed RT I, 22.12.2013, 1)]

 (2) If a public water supply and sewerage system is in the ownership or possession of a local government, the local government shall, independently or in cooperation with other local governments, organise a procedure for entry into a concession contract in accordance with the provisions of the Public Procurement Act in order to find a water undertaking. A water undertaking shall be appointed by a decision of the local government council on the basis of the results of the public procurement, which will be published in Ametlikud Teadaanded and in the local or county newspaper.
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]

 (21) If a public water supply and sewerage system is in the ownership of a legal person in private law, the owner of the public water supply and sewerage system may make a proposal to the local government to appoint the legal person as a water undertaking within the meaning of this Act.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (22) Unless the circumstances specified in subsection (25) of this section become evident in respect of the owner of the public water supply and sewerage system who is a legal person in private law, the local government council shall, by a decision, appoint the owner of the public water supply and sewerage system as a water undertaking.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (23) A decision of the local government council on appointment of a water undertaking shall set out:
 1) the administrative duty assigned to the legal person in private law;
 2) the bases for financing performance of the administrative duty and the extent of financing if performance of the administrative duty is financed from the state budget or a local government budget;
 3) the local government administrative agency or body which exercises supervision over performance of the administrative duty;
 4) the obligation of the legal person in private law to submit an annual report;
 5) the term of validity of the administrative act if the administrative act is granted for a specified term;
 6) the rights of the supervisory agency or body and the obligations of the legal person in private law upon termination of the administrative act in order to ensure consistency of performance of the administrative duty, taking account of the provisions of this Act.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (24) If the owner of a public water supply and sewerage system who is a legal person in private law makes a proposal to organise a procedure for entry into a concession contract or at least one of the circumstances specified in subsection (25) of this section becomes evident in respect of it, a water undertaking shall be appointed in accordance with subsection (2) of this section.
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]

 (25) A local government may refuse to appoint the owner of the public water supply and sewerage system who is a legal person in private law as a water undertaking in the cases provided for in subsections (21) and (22) of this section if:
 1) the person or legal representative thereof has been punished by way of criminal or misdemeanour procedure for forming of or membership in criminal organisation, violation of the requirements for public procurements, fraud, official misconduct, money laundering or tax fraud and the punishment has not been expunged from the punishment register pursuant to the Punishment Register Act or the punishment is in force pursuant to the legislation of the country of residence or seat thereof;
 2) the person is bankrupt or undergoing liquidation, the business activities thereof are suspended or it is in any other similar situation pursuant to the law of the country of seat thereof;
 3) compulsory liquidation or other similar proceedings have been initiated with regard to the person pursuant to the law of the country of seat thereof;
 4) the person owes state taxes arising from the legislation or local taxes of the country of seat thereof or social insurance payments or interest calculated on the tax amount which has not been paid by the due date (hereinafter tax arrears) as at the date the proposal on appointment as a water undertaking is made or the tax arrears are being paid in instalments over a longer period of time than six months from the date the proposal on appointment as a water undertaking is made, except if payment of the tax arrears in instalments is secured to the full extent.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (26) State taxes or local taxes of the country of seat of a legal person which have not been paid by the legal person by the due date and interest calculated on the tax amount which has not been paid by the due date are regarded as tax arrears specified in clause (25) 4) of this section if the amount exceeds 100 euros.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (27) The prices for water services shall not be determined in the council decision on appointment of a water undertaking specified in subsection (23) of this section and in the public contract specified in clause (31) 9) of this section. The prices for water services shall be established on the basis of subsections 142 (1) and (2) of this Act.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (3) The licensed territory of a water undertaking shall be established by a decision of the local government council.

 (31) At least the following information shall be presented in the source documents of the public procurement organised for finding a water undertaking:
[RT I, 01.07.2017, 1 - entry into force 01.09.2017]
 1) the extent of the licensed territory of the water undertaking and technical description thereof;
 2) information concerning the public water supply and sewerage development plan;
 3) information concerning the rules for connection to and use of the public water supply and sewerage system;
 4) the obligations of the water undertaking;
 5) requirements for competence of the water undertaking in order to ensure proper functioning of the public water supply and sewerage system;
 6) the terms of provision of the public water supply and sewerage service;
 7) the term of the public contract;
 8) the investment obligations of the water undertaking in terms of years;
 9) the draft public contract to be entered into between the water undertaking and the rural municipality or city government;
 10) information concerning the contract under public law specified in subsection 4 (3) of this Act in case it exists.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (32) The term of operation of a water undertaking appointed by public procurement, the term of validity of the decision on appointment of a water undertaking and the term of the public contract shall not exceed 12 years.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (4) Until the appointment of a water undertaking and the establishment of the licensed territory thereof pursuant to this section, the undertaking which has provided the services of supplying water and leading off waste water via the public water supply and sewerage system thus far is required to continue its activities until the date specified in the contract.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 1.01.2006]

 (5) If a person has not been appointed as a water undertaking pursuant to the procedure provided for in this Act, but the activity of the person complies with the provisions of subsection (1) of this section and the water supply or sewerage system in the ownership or possession of the person complies with the definition of the public water supply and sewerage system specified in subsection 2 (1) of this Act, the requirements and obligations provided for water undertakings in this Act apply to such person.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (6) A water undertaking shall, at least twelve months before suspending or terminating the offering of the services of public water supply and sewerage system, notify the local government and the Competition Authority in writing of the time schedule for suspension or termination and submit an overview of measures ensuring the performance of the requirements arising from this Act and the contracts entered into with the local government.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (7) Termination or suspension of activities is permitted only if the performance of the obligations of the water undertaking arising from this Act and the contracts entered into with the local government is ensured by another water undertaking appointed by the local government council or if the performance of the obligations of the water undertaking is ensured in another manner and the Competition Authority approves it.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 71.  Disclosure of management report of water undertaking

 (1) For the purpose of disclosing the activities and ensuring the transparency of a water undertaking, the water undertakings shall disclose a report on their own website or on that of the local government once a year within thirty days after approval thereof by the water undertaking.

 (2) The report specified in subsection (1) of this section shall include a summary of the annual report and an overview of investments made in the past year, of drinking water quality, of waste water treatment, of future developments and of planned investments for developing the public water supply and sewerage system.

 (3) The requirements of this section do not release a water undertaking from compliance with the obligations of a holder of information provided by law.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 72.  Special requirement concerning accounting

 (1) In addition to compliance with the requirement provided in § 181 of the Competition Act a water undertaking must keep separate accounts of the expenses in terms of the following activities:
 1) supplying of water;
 2) leading off and treatment of waste water;
 3) leading off of rain water, drainage water and other soil and surface water;
 4) providing of extra services related to the activities specified in clauses 1)–3) of this subsection;
 5) connection charges for connection to the public water supply and sewerage system;
 6) other activities.
[RT I, 05.07.2013, 1 - entry into force 15.07.2013]

 (2) Any assets acquired by grant aid must be specified separately under the expenses specified in clauses 1)-4) of subsection (1) of this section.

 (3) If services are provided to a client or another water undertaking in the territory of several local governments, the water undertaking must keep separate accounts in terms of the different local governments in accordance with the provisions of subsection (1) of this section unless otherwise agreed by the local governments.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 8.  Extraction of water from public water supply system and conducting waste water to public sewerage system

 (1) For the purposes of this Act, "client of a water undertaking" means the owner or possessor of a registered immovable, a user of land on the basis of the right of superficies, or the owner or possessor of a structure which is a movable, on whose registered immovable the water supply or sewerage facilities are connected to a public water supply and sewerage system through a corresponding piping connection and with whom the water undertaking has entered into a contract for abstraction of water from the public water supply system or for discharge of waste waters.

 (2) In an area covered by a public water supply and sewerage system, clients have the right to receive water from the public water supply system and conduct waste water to the public sewerage system.

 (3) Water shall be extracted from a public water supply system and waste water shall be conducted to a public sewerage system on the basis of a contract between a client and a water undertaking.

 (4) A contract specified in subsection (3) of this section shall be entered into pursuant to the rules on use of the public water supply and sewerage systems. The rules shall be approved by the local government council and it shall include:
 1) the procedure for measuring the water to be abstracted and for calculating the waste water:
 2) the limit values for pollutants in the waste water and rain water discharged to the public sewerage system such that the waste water discharged from the public sewerage system conforms to the requirements established on the basis of the Water Act and the waste water discharged to the public sewerage system does not damage the functioning of the public sewerage system;
 3) the procedure for checking the pollutant content;
 4) the procedure for payment for the service of supply of water and sewerage;
 5) the definition of water abstracted without authorisation and of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water discharged without authorisation and the procedure for determining the volume and cost thereof, taking account of the specifications provided for in subsection (42) of this section;
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
 6) the procedure for interruption and restoration of the supply of water and the reception of waste water and rain water;
 7) the procedure for restriction or suspension of supplying water and leading off waste water in the case of damage to or an accident in the public water supply and sewerage system;
 8) the minimum permitted limit value of water pressure at the point of connection to the public water supply system depending on the overall height of buildings;
 9) the maximum permitted limit value of headwater level at the point of connection to the public sewerage system.

 (41) A case in which the water undertaking and the client have not entered into a written contract but the water undertaking regularly submits invoices to the client for the water consumed or the waste water discharged and the client has paid the invoices in a timely manner shall not be deemed to be the reason for interruption of the supply of water and the reception of waste water and rain water specified in clause (4) 6) of this section.

 (42) Extraction of water from the public water supply system or leading off of waste water, rain water, drainage water or other soil and surface water via the public sewerage system is unauthorised if there is no legal basis therefor or one of the following violations occur:
 1) no corresponding contract has been entered into with the water undertaking, except the case in which the water undertaking regularly submits invoices to the client for the water consumed or the waste water discharged and the client has paid the invoices in a timely manner;
 2) seals fitted to pipeline, valves, fire fighting system or water or waste water flow meter by the water undertaking are removed or spoiled, except the cases in which removal is permitted by the rules on the public water supply and sewerage system;
 3) a water or waste water meter verification mark is removed or spoiled;
 4) a connection which enables water abstraction has been installed before the water meter in the water supply facilities of a registered immovable;
 5) waste water is discharged to the public sewerage system through observation well or another well without the authorisation of the water undertaking;
 6) readings have been distorted;
 7) other activities are carried out which are aimed at the consumption of the service without paying the prescribed price.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

 (5) If land is in common ownership, a written contract for abstraction of water of a public water supply system or discharging waste water to the public sewerage system shall be entered into on the basis of a decision of a majority of the co-owners with their authorised representative pursuant to § 72 of the Law of Property Act. The corresponding water undertaking shall be one party to the contract and all co-owners of the registered immovable through an authorised representative shall be the other party.

 (51) In case of an immovable property ownership which is divided into apartment ownerships, the client of a water undertaking is the apartment association. An apartment owner may be the client of a water undertaking if water supply and sewerage facilities thereof can be connected to a public water supply and sewerage system through the supply point which complies with the requirements of this Act.
[RT I, 13.03.2014, 3 - entry into force 01.01.2018]

 (6) Water undertakings are required to accept from clients the waste water in which the concentrations of pollutants do not exceed the limit values established by the rules on use of the public water supply and sewerage systems, and the waste water for which limit values for pollutants have not been established by the specified rules but which does not damage the public water supply and sewerage system and does not cause disturbances in the purification process.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 9.  Use of public water supply and sewerage system in public interest

 (1) Extraction of fire fighting water from fire hydrants in the public water supply system and extraction of water from public water extraction points are governed by a contract under public law entered into between the water undertaking and the rural municipality or city government.

 (2) The rural municipality or city government shall enter into a contract with the water undertaking concerning the conduct of rain water, drainage water and other soil and surface water from public roads, streets and squares to the public sewerage system and treatment thereof.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 01.01.2006]

§ 10.  Maintenance of public water supply and sewerage system

 (1) In its licensed territory, a water undertaking shall ensure the functioning and maintenance of the public water supply and sewerage system pursuant to the rules on use of the public water supply and sewerage system and a contract under public law entered into between the rural municipality or city government and the water undertaking.

 (2) The requirements concerning hazardous substances conducted to the public sewerage system shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (3) During elimination of damage caused by force majeure or an accident in the public water supply and sewerage system, a water undertaking has the right to restrict or suspend the supply of water from the public water supply system to clients or the conduct of waste water to the public sewerage system pursuant to the procedure provided by the rules on use of the public water supply and sewerage system.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005]

§ 11.  Water supply and sewerage facilities of registered immovables and maintenance and supervision thereof

 (1) "Water supply and sewerage facilities of a registered immovable" means a system of structures and equipment for supplying an immovable with water from the public water supply system and conducting waste water to the public sewerage system. The water supply and sewerage facilities of a registered immovable are not part of the public water supply and sewerage system.

 (2) A client shall maintain the water supply and sewerage facilities of a registered immovable connected to a public water supply and sewerage system such that they do not damage the public water supply and sewerage system or hinder the provision of services.

 (3) The owner of the water supply and sewerage facilities of a registered immovable shall permit the installation of water meters in the water supply facilities of the registered immovable and ensure the functioning and preservation of the water meters pursuant to the procedure and under the conditions provided by law and under the rules on use of the public water supply and sewerage system.

 (4) The owner of the water supply and sewerage facilities of a registered immovable shall permit a person authorised by a decision of the local government council to verify compliance with the requirements provided for in subsection 5 (3) of this Act and in subsections (2) and (3) of this section.

 (5) The sewerage facilities of registered immovables shall have protection equipment for the prevention of floods at the waste water and rain water runoffs and the drainage water runoffs located below the headwater level of the public sewerage system.

 (6) A local government may establish the requirements for the building and use of the water supply and sewerage facilities of registered immovables by the rules on use of the public water supply and sewerage system, which are necessary for ensuring the functioning of the public water supply and sewerage system and for the protection of people, structures and environment.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 12.  Use of water supply and sewerage system in public interest

  [RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]
In the public interest, local governments have the right to exercise compulsory possession or expropriation for fair and immediate compensation on the basis of the provisions of the Immovables Expropriation Act in order to use or acquire structures necessary for ensuring trouble-free functioning and development of the public water supply and sewerage system.

§ 13.  Sale of services of supplying water and leading off waste water

  The service of supplying water and leading off waste water shall be sold on the basis of a contract entered into between a client and a water undertaking.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005]

§ 14.  Prices for water services

 (1) The following charges (hereinafter prices for water services) may be charged for the services of supplying water and leading off and treatment of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water:
 1) a charge for water extracted;
 2) a charge for leading off and treatment of waste water;
 3) a charge for leading off and treatment of rain water, drainage water and other soil and surface water;
 4) a basic fee.

 (2) Prices for water services shall be established such that the water undertaking can:
 1) cover justified operating expenses;
 2) make investments in order to ensure the sustainability of the existing public water supply and sewerage systems;
 3) comply with environmental requirements;
 4) comply with quality and safety requirements;
 5) ensure justified profitability of the capital invested by the water undertaking;
 6) develop the public water supply and sewerage system, including rain water pipes, pursuant to the public water supply and sewerage development plan in specific development areas where more than 50 per cent of residential buildings for which building permits were issued before 22 March 1999 are connected to the public water supply and sewerage system.

 (3) The charges specified in clauses 2) and 3) of subsection (1) of this section for leading off and treatment of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water may differ depending on the level of pollution of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water. The charge for leading off and treatment of rain water, drainage water and other soil and surface water may also differ depending on whether it is being conducted to a combined sewer system or to rainwater pipes. In addition to the prices for water services a charge for pollution exceeding the standard may be established if the content of pollutants, including hazardous substances, in the led off waste water, rain water, drainage water or other soil and surface water exceeds the maximum content of pollutants established by the rules on use of the public water supply and sewerage system or the contract on use of the public water supply and sewerage system entered into between the water undertaking and the client or the maximum limit values of hazardous substances conducted to public sewerage system established pursuant to subsection 10 (2) of this Act.

 (4) The prices for water services shall not be discriminatory with regard to different clients or groups of clients.

 (5) The prices for water services shall not be used to cover the expenses covered by connection charges.

 (6) If a water undertaking provides water services in several different waste water collection areas, uniform prices for water services may be established for all the areas, considering the total expenses of the water undertaking specified in subsection (2) of this section.

 (7) The charges specified in subsection (1) of this section may be established by different groups of clients on the basis of different expenses of the water undertaking due to different consumption volumes.

 (8) The prices for leading off and treatment of waste water and rain water, drainage water and other soil and surface water led off from registered immovables shall be calculated on the basis of the volume of extracted water.

 (9) The recommended principles for calculation of prices for water services shall be prepared and disclosed on its website by the Competition Authority.

 (10) If state funds or European Union funds have been received for the development of the public water supply and sewerage system, the approval of prices for water services shall be based on the commitments undertaken for the receipt of grant aid.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 141.  Establishment of prices for water services

 (1) A water undertaking shall determine the prices for water services approved in conformity with § 142 of this Act within 60 days after the adoption of the decision on approval of the prices and disclose it no later than 30 days before the prices become effective on the website of the local government or the water undertaking and once in at least one local or county newspaper.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (2) Charges specified in subsection 14 (1) of this Act may be collected by a water undertaking for the services provided to another water undertaking only if the water undertaking has submitted a separate application to set prices for this purpose and obtained an approval on the bases of and pursuant to the procedure provided in § 142. Until obtaining the approval, a water undertaking is prohibited to terminate or suspend the provision of the service unilaterally.

 (3) If a water undertaking provides the services of public water supply and sewerage system in the waste water collection areas with pollution loads of both less than and more than 2000 population equivalent and wishes to establish, in accordance with an application to set prices, uniform prices for water services in these areas based on total expenses, it shall submit an application to set prices covering all waste water collection areas for approval to the Competition Authority.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 142.  Regulation of prices for water services

 (1) If the licensed territory of a water undertaking is situated in the waste water collection area with pollution load of 2000 population equivalent or more, the water undertaking shall prepare an application to set prices for water services (hereinafter application to set prices) and submit it together with the price list for services related to the essential services and other documents serving as a basis for the application to set prices for approval to the Competition Authority before establishing the prices for water services. The Competition Authority shall verify that the applied prices would only include the justified expenses and justified profitability prescribed in subsection 14 (2) of this Act.

 (2) If the licensed territory of a water undertaking is situated in the waste water collection area with pollution load of less than 2000 population equivalent or outside a waste water collection area, the water undertaking shall submit an application to set prices on the bases and pursuant to the procedure provided in subsection (1) of this section for approval to the rural municipality or city government which shall verify the compliance of the application to set prices with this Act and the legislation of the local government established on the basis thereof, including the public water supply and sewerage development plan. The local government shall approve the prices on the basis of this Act and the recognised principles for regulation of prices, contacting the Competition Authority for know-how if necessary.

 (3) If a water undertaking finds that failure by the local government to approve the application to set prices is unjustified or upon other disputes between the local government and the water undertaking concerning the approval of the application to set prices, the Competition Authority is required to provide a reasoned opinion on the matter if the water undertaking or the local government so requests.

 (4) A decision to approve the application to set prices shall be made and the reasoned opinion specified in subsection (3) of this section shall be provided within thirty days after the receipt of a conforming application. If an application is particularly complicated or requires more processing work than usual, the Competition Authority or the local government may extend the term for processing the application to up to ninety days and shall inform the applicant of the extension of the term before the original term expires.

 (5) If the Competition Authority or the local government does not approve the application of a water undertaking to set prices, the water undertaking has the right to appeal the failure to approve in an administrative court.

 (6) A water undertaking is required to monitor the circumstances which are not depending on its activities and affect the price of water services and notify the Competition Authority of any circumstance that may affect the price of water services by more than 5 per cent no later than thirty days as of the occurrence thereof. The Competition Authority shall decide within thirty days as of receipt of such information whether and within which term the water undertaking must submit a new application to set prices.

 (7) A water undertaking shall allow the Competition Authority and an authorised person of the local government to check its accounting upon performance of their functions specified in this Act, it shall reason the grounds for the formation of the price of water services and provide necessary explanations about its economic activities.

 (8) The Competition Authority and an authorised person of the local government have the right to enter the territory, rooms and civil engineering works of the water undertaking in the presence of a representative of the inspected water undertaking for on-site checks, inspect the necessary documents, other information and circumstances there and make extracts and copies.

 (9) The Competition Authority and the local government have the right to require additional information from the water undertaking and natural and legal persons related to the water undertaking and representatives thereof as well as from state agencies and their officials if the information necessary for performance of the functions specified in this Act is not publicly available. The Competition Authority has the right described in this subsection also in respect of the local government and its officials.

 (10) The Competition Authority is required to request an opinion of the rural municipality or city government on the compliance of the application to set prices with the public water supply and sewerage development plan.

 (11) The term for processing an application to set prices shall be suspended if the Competition Authority has not received all the required information necessary for approval of the application to set prices.

 (12) Upon approving an application to set prices the Competition Authority and the local government have the obligation to keep the business secret of the water undertaking on the bases of and pursuant to the procedure provided for in § 63 of the Competition Act.

 (13) Upon approving an application to set prices the local government has the same rights and obligations as the Competition Authority, unless otherwise provided by this Act.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

§ 15.  Calculation of water sold and waste water led off

 (1) Water sold to a client from a public water supply system shall be measured by a water meter installed by the water undertaking in the water supply facilities of the registered immovable unless the water undertaking and the client agree otherwise.

 (2) The amount of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water conducted to the public sewerage system shall be calculated or measured in accordance with the rules on use of the public water supply and sewerage system.

 (3) The requirements set for the methods of sampling and the reference methods for analysis established on the basis of subsection 121 (3) of the Water Act shall be taken into account upon measurement of pollutant indicators of the water discharged to the public sewerage system.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005; 1.01.2006]

§ 151.  Unauthorised connection and use

 (1) Unauthorised connection to the public water supply and sewerage system, unauthorised extraction of water from the public water supply system, unauthorised leading off of waste water, rain water, drainage water and other soil and surface water via the public sewerage system
is punishable by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 152.  Conducting hazardous substances to public sewerage system

 (1) Conducting hazardous substances to the public sewerage system in quantities which exceed the limits provided for by or in a manner deviating from the provisions of legislation
is punishable by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 153.  Proceedings

 (1) Extra-judicial proceedings concerning the misdemeanours provided for in § 151 of this Act shall be conducted by the rural municipality or city government.

 (2) Extra-judicial proceedings concerning the misdemeanours provided for in § 152 of this Act shall be conducted by the Environmental Inspectorate.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 154.  State supervision

  [RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

 (1) State supervision over compliance with the requirements provided by this Act and legislation established on the basis thereof shall be exercised, pursuant to their competence, by the rural municipality and city governments, the Competition Authority and the Environmental Inspectorate.

 (2) Supervision over compliance of the prices for water services and the connection charges with the legislation and compliance with the requirements for establishment thereof as well as compliance of the methodology for calculation of connection charges specified in subsection 6 (3) of this Act with law shall be conducted by the Competition Authority and the rural municipality and city governments in accordance with the licensed territory of the water undertaking provided for in subsections 6 (3) and (4), 141 (3) and 142 (1) and (2) of this Act.
[RT I, 23.12.2014, 14 - entry into force 01.01.2015]

 (21) Supervision over compliance by a water taking with the requirements related to accounting and price regulation for water services provided for in this Act shall be conducted by the Competition Authority and the rural municipality and city governments in accordance with the licensed territory of the water undertaking provided for in subsections 6 (3) and (4), 141 (3) and 142 (1) and (2) of this Act.
[RT I, 23.12.2014, 14 - entry into force 01.01.2015]

 (3) The Competition Authority shall exercise supplementary supervision on its own initiative, and inspection on the basis of a reasoned request of a local government authority, the Ministry of the Environment or the Environmental Board, over the connection charges and prices for water services.

 (4) Compliance of the activities of a water undertaking and of a client of a water undertaking with the requirements for handling hazardous substances shall be inspected and decisions shall be made and precepts shall be issued thereon by the Environmental Inspectorate.

 (5) Supervision over compliance of the activities of a water undertaking with this Act and the legislation of the local government, including the rules specified in subsections 5 (21) and 8 (4) of this Act, the public water supply and sewerage development plan and the setting by a water undertaking of conditions not conforming to the requirements of this Act on a subscription contract or a contract specified in subsection 8 (3) of this Act shall be conducted by the rural municipality or city government.
[RT I, 23.12.2014, 14 - entry into force 01.01.2015]

 (6) The rural municipality and city governments shall inspect the compliance of the prices for water services with the public water supply and sewerage development plan and require a water undertaking to submit an application to set prices if the prices for water services do not cover the expenses prescribed in the public water supply and sewerage development plan in conformity with this Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

§ 155.  Specific state supervision measures

  [RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]
In order to exercise state supervision provided for in this Act, a law enforcement authority may apply the specific state supervision measures provided for in §§ 30, 31, 32, 49, 50 and 51 of the Law Enforcement Act on the basis of and pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act and taking account of the specifications provided for in this Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

§ 156.  Penalty payment rate

  Upon failure to comply with a precept, the maximum rate of the penalty payment imposed pursuant to the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act is 3200 euros.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

§ 157.  Use of direct coercion

  The Environmental Inspectorate is authorised to use physical force on the basis of and pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 - entry into force 01.07.2014]

§ 16.  Implementation of Act

 (1) Until 31 December 2002 the amount of water sold from the public water supply system may be calculated in accordance with the rules on use of the public water supply and sewerage system and the standards for water usage established by the local government council.

 (2) Water undertakings are required to install water meters for measuring water by the term specified in subsection (1) of this section.

 (3) Contracts entered into between local governments and water undertakings and between clients and water undertakings prior to the entry into force of this Act are valid in so far as they are not contrary to this Act. The replacement of such contracts with contracts which comply with the requirements of this Act shall be completed by not later than 31 December 2002.

 (4) On 1 January 2006:
 1) subsection 1 (11), § 31, subsections 4 (11), (21), (22), (23), (24) and (5), subsections 5 (5) and (6), subsection 7 (21), subsection 8 (6), subsections 11 (5) and (6), clause 14 (3) 5) and subsection 14 (31) and subsection 15 (3) of this Act enter into force;
 2) subsection 1 (1), subsection 2 (1), subsection 3 (2), subsections 4 (1) and (2), subsection 5 (21), § 6, subsections 7 (1) and (2), subsections 8 (1), (4) and (5), subsection 9 (2), subsection 14 (2) and §§ 151 and 153 of this Act enter into force in the wording of the redaction of 8 June 2005;
 3) section 152 of this Act is repealed.

 (5) The public water supply and sewerage development plan specified in § 4 of this Act and the rules specified in §§ 5 and 8 of this Act shall be brought into conformity with this Act by 1 July 2006.
[RT I 2005, 37, 280 - entry into force 10.07.2005]

 (6) Until establishment by a water undertaking of the prices for water services conforming to the requirements of price regulation in the procedure prescribed by this Act, the services of supplying water and leading off waste water shall be provided to consumers at the prices effective on 31 October 2010 established by the local government council on the basis of subsection 14 (2) of this Act in the wording in force until 31 October 2010. The Competition Authority has the right to require at any time that a water undertaking establish the prices which are in conformity with the requirements of this Act.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (7) The bases of and procedure for calculating connection charges effective on 31 October 2010 established by the local government council in the rules for connection to the public water supply and sewerage system on the basis of clause 5 (21) 3) and subsection 6 (1) of this Act in the wording in force until 31 October 2010 apply until implementation by a water undertaking of the methodology for calculation of connection charges pursuant to the procedure provided for in this Act. The Competition Authority and the rural municipality and city governments have at any time the right to require a water undertaking to have the methodology for calculation of connection charges approved pursuant to subsections 6 (3)–(5) of this Act.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

 (8) Contracts entered into between clients and water undertakings before 1 November 2010 are valid in so far as they are not contrary to this Act.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (9) The Competition Authority may establish temporary prices for water services for a water undertaking specified in subsection 142 (1) of this Act if the water undertaking provides water services for prices which do not conform to the conditions provided for in subsection 14 (2) of this Act and has failed to comply with a precept issued by the Competition Authority. The prices established by the Competition Authority shall be effective until the water undertaking has the new prices for water services approved by the Competition Authority.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (10) The Competition Authority shall establish the prices specified in subsection (9) of this section on the basis of the current price structure of the water undertaking, the justified expenses in the financial year preceding the year of issuing the precept and the justified rate of profitability. The minister responsible for the area shall establish by a regulation the conditions of and procedure for the establishment of prices for water services on the basis of the grounds provided for in this subsection.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (11) If a local government has established lower prices for natural persons than for legal persons on the basis of § 14 of this Act in the wording in force until 31 October 2010, the water undertaking is required to bring the applied prices into conformity with the requirements of equal treatment so that the annual change in the difference between the prices for natural persons and legal persons would not be greater than 1/15 of the difference between the prices applied by the water undertaking on 31 October 2010. Upon establishment of the prices for water services in the case specified in subsection (9) of this section, the Competition Authority shall take as a basis the proportion expressed in the prices effective at the time of issuing the precept to the water undertaking.
[RT I 2010, 56, 363 - entry into force 01.11.2010]

 (12) Subsection 4 (25) of this Act enters into force on 1 January 2015.
[RT I, 01.04.2014, 2 - entry into force 11.04.2014]

§ 17. – § 22. [Repealed - RT I 2002, 63, 387 - entry into force 01.09.2002]

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.01.2018
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:30.06.2018
Avaldamismärge:RT I, 01.07.2017, 23

§ 1.   Seaduse reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus reguleerib kinnistute veega varustamise ning kinnistute reovee, sademevee, drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise korraldamist ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kaudu ning sätestab riigi, kohaliku omavalitsuse, vee-ettevõtja ja kliendi õigused ja kohustused.

  (11) [Kehtetu - RT I, 13.03.2014, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (2) Käesoleva seaduse sätteid kohaldatakse hoonestusõiguse alusel kasutatava maa ja ehitise kui vallasasja juurde kuuluva maa suhtes kinnistuga võrdsetel alustel.

  (3) Ainult tootmise vajaduseks ettenähtud ühisveevärgile ja -kanalisatsioonile käesoleva seaduse sätteid ei kohaldata.

  (4) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 2.   Ühisveevärk ja -kanalisatsioon

  (1) Ühisveevärk ja -kanalisatsioon on ehitiste ja seadmete süsteem, mille kaudu toimub kinnistute veega varustamine või reovee ärajuhtimine ning mis on vee-ettevõtja hallatav või teenindab vähemalt 50 elanikku. Ühisveevärgi ja -kanalisatsioonina käsitatakse ühisveevärki või ühiskanalisatsiooni eraldi või mõlemat üheskoos.

  (2) Sademete-, drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ehitisi ja seadmeid loetakse ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni süsteemi kuuluvaiks, kui kohalik omavalitsus ei ole teisiti otsustanud.

  (3) Ühisveevärk ja -kanalisatsioon võib olla avalik-õigusliku või eraõigusliku isiku omandis. Ühisveevärgile ja -kanalisatsioonile kohaldatakse asjaõigusseaduse §-s 158 sätestatut.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 01.01.2006]

§ 3.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ulatus

  (1) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ning kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni vahelise piiri määrab liitumispunkt.

  (2) Liitumispunkt on ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku või valdaja määratud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ühenduskoht kinnistu veevärgi või kanalisatsiooniga. Liitumispunkt asub avalikult kasutataval maal kuni üks meeter väljaspool kinnistu piiri. Liitumispunkt on ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni oluline osa. Kui liitumispunkti ei ole võimalik määrata eelnimetatud tingimustel, määratakse liitumispunkt ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku või valdaja ja kinnistu omaniku või valdaja kokkuleppel.

  (3) Avalikelt teedelt, tänavatelt ja väljakutelt sademete- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ehitiste liitumispunkt ühiskanalisatsiooniga määratakse kohaliku omavalitsuse volikogu kinnitatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise eeskirja alusel.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 01.01.2006]

§ 31.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kaitsevöönd

  (1) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kaitsevöönd on ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ehitisi ümbritsev maa-ala, õhuruum või veekogu, kus kinnisasja kasutamist on kitsendatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ehitiste kaitse ja ohutuse tagamiseks.

  (2) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kaitsevööndis peab hoiduma tegevusest, mis võib ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ehitisi kahjustada, sealhulgas ei tohi:
  1) tõkestada juurdepääsu ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ehitistele ega istutada puid;
  2) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku loata ehitada, ladustada materjale ning teha lõhkamis-, puurimis-, kaevandamis-, vaia-, kaeve-, täite-, üleujutus- või kuivendustöid ja ehitiste juures ka tõstetöid;
  3) veekogus asuva ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni ehitiste juures teha süvendustöid, pinnase teisaldamistöid, uputada tahkeid aineid, ankurdada veesõidukit või vedada ankruid, kette, logisid, traale või võrke.

  (3) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kaitsevööndi ulatuse kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega, lähtudes ehitiste otstarbest, asukohast, paigaldamissügavusest ja läbimõõdust.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 01.01.2006]

§ 4.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni rajamine ja arendamine

  (1) Ühisveevärk ja -kanalisatsioon rajatakse kohaliku omavalitsuse volikogu kinnitatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava alusel. Kui kohalikul omavalitsusel puudub ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava, võib ühisveevärki ja -kanalisatsiooni rajada detailplaneeringu alusel kuni selle arendamise kava valmimiseni tingimusel, et detailplaneering sisaldab käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud nõudeid.

  (11) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava koostamist korraldab kohalik omavalitsus.

  (2) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava koostatakse vähemalt 12 aastaks. Kava vaadatakse üle vähemalt kord nelja aasta tagant ja vajaduse korral seda korrigeeritakse. Seejuures tuleb kava täiendada nii, et käsitletava perioodi pikkus oleks taas vähemalt 12 aastat, ning ülevaadatud kava uuesti kinnitada. Kava peab sisaldama vähemalt:
  1) ühisveevärgiga kaetavate alade ja reovee kogumisalade kaarte;
  2) dimensioneeritud vee- ja kanalisatsioonirajatiste põhiskeemi, sealhulgas reoveekogumisalade sademe- ja drenaaživee või muu pinnase- ja pinnavee äravoolurajatiste põhiskeemi;
  3) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendusmeetmete ajakava ning nende hinnangulist maksumust.

  (21) Dimensioneeritud vee- ja kanalisatsioonirajatiste põhiskeem peab sisaldama vähemalt:
  1) veeallikate ja veehaarete ning pumba- ja puhastusrajatiste asukohti, sanitaarkaitsealade ning rõhutsoonide ulatust ja kirjeldust;
  2) tulekustutusvee saamise lahendusi ja veevõtukohti;
  3) kanalisatsioonisüsteemide kirjeldust, ülevoolu-, pumba- ja puhastusrajatiste ning purgimissõlmede ja väljalaskude asukohti ja kujasid.

  (22) Reoveekogumisala on ala, kus on piisavalt elanikke või majandustegevust reovee kanalisatsiooni kaudu reoveepuhastisse kogumiseks või suublasse juhtimiseks. Reoveekogumisala piiritletakse veeseaduse alusel.

  (23) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava peab olema kooskõlas vesikonna veemajanduskavaga.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (24) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava tuleb enne kinnitamist kooskõlastada Keskkonnaameti ja Terviseametiga.
[RT I 2009, 49, 331 - jõust. 01.01.2010]

  (25) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamisel riigi tagatud laenuga, riiklike või Euroopa Liidu vahenditega peab ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kavas lisaks käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 21 nimetatud andmetele sisalduma:
  1) keskkonnatingimuste ülevaade, sealhulgas ülevaade pinna- ja põhjaveest, vete seisundist, pinna- ja põhjaveele avalduvast koormusest, põhjaveevarudest ja ehitusgeoloogilistest tingimustest ning kava seisukohast olulistest piirkonna muudest iseärasustest;
  2) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenuse kirjeldus, sealhulgas vee-ettevõtja andmed, kliendigrupid, tarbitud ja tarbitava vee kogused ning ärajuhitava reovee ja heitvee kogused, vee- ja kanalisatsioonisüsteemide lekkest tingitud veekaod, infiltratsiooni hinnanguline suurus ja kava seisukohast olulised muud andmed;
  3) sotsiaal-majanduslike näitajate kirjeldus, sealhulgas kohaliku omavalitsuse üksuse ühe leibkonnaliikme aasta keskmise netosissetuleku ja elanikkonna maksevõime prognoos vähemalt 12 aastaks aastate kaupa;
  4) ühisveevärgi ja -kanalisatsioonisüsteemide asukoht ja nende asendiskeem ning nimetatud süsteemide, sealhulgas puurkaev-pumplate, veetöötlusjaamade, survetõstepumplate, veetorustike, tuletõrjehüdrantide, ühisvoolu- ja lahkvoolukanalisatsiooni, lokaalsete puhastusseadmete, reoveepumplate, purgimissõlmede, reoveepuhastite, sademeveekanalisatsiooni ja tulekustutusvee võtmise kohtade tehniline kirjeldus ning seisukorra ja sobivuse hinnang;
  5) vee-ettevõtja finants-majanduslike näitajate kirjeldus ning lühi- ja pikaajalised investeerimisprogrammid, investeeringute allikad, ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenuse osutamiseks vajaliku põhivara kirjeldus ja seisundi hinnang, ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenuse hinna prognoos ning ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenusele tehtavate kulutuste osakaal kohaliku omavalitsuse üksuse ühe leibkonnaliikme aasta keskmisest netosissetulekust vähemalt 12 aastaks aastate kaupa;
  6) kohaliku omavalitsuse üksusele sobivate tehniliste lahenduste iseloomustus käesoleva lõike punktidest 2–5 lähtudes;
  7) kohaliku omavalitsuse üksuse määratud perspektiivsete ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga kaetavate alade kaardid juhul, kui need ei sisaldu kohaliku omavalitsuse üldplaneeringus.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 01.01.2015]

  (3) Mitme kohaliku omavalitsuse haldusterritooriumi hõlmava ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga kaetud ala ulatus ning sellise ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise tingimused määratakse omavalitsuste vahelise halduslepinguga.

  (4) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga kaetaval alal peab ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik või valdaja seda arendama selliselt, et oleks võimalik tagada kõigi sellel alal olevate kinnistute veega varustamine ühisveevärgist ning kinnistutelt reovee ärajuhtimine ühiskanalisatsiooni.

  (5) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava on ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise alus, kui arendamise kaasfinantseerimine toimub riigieelarvest või riigi tagatud laenust.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 5.   Liitumine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga

  (1) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik või valdaja peab lubama ühendada kinnistu veevärki ühisveevärgiga ning kinnistu kanalisatsiooni ühiskanalisatsiooniga käesolevas seaduses ja selle alusel kehtestatud õigusaktides sätestatud tingimuste kohaselt.

  (2) Kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni liitumine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga toimub kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni omaniku või valdaja taotlusel tema ja ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku või valdaja vahel sõlmitud lepingu alusel.

  (21) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud leping (edaspidi liitumisleping) sõlmitakse ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise eeskirja alusel. Eeskirja kinnitab kohaliku omavalitsuse volikogu ning see peab sisaldama:
  1) liitumistaotlusele esitatavaid nõudeid ning liitumistaotluse läbivaatamise tähtaega ja korda;
  2) kinnistu liitumistingimustele, liitumislepingule ning kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni projektile esitatavaid nõudeid;
  3) [kehtetu - RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]
  4) liitumistasu tasumise korda.

  (3) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga ühendatava kinnistu veevärgi ja -kanalisatsiooni vastavust nõuetele on õigus kontrollida kohaliku omavalitsuse volikogu otsusega volitatud isikul.

  (4) Liitumise taotlust ei rahuldata, kui liituda soovija:
  1) veevajadust ei ole võimalik ühisveevärgist rahuldada selle nõuetekohast toimimist kahjustamata;
  2) tahab juhtida ühiskanalisatsiooni reovett, milles ohtlike ainete sisaldus ei vasta nõuetele;
  3) reovee kogust ei ole võimalik juhtida ühiskanalisatsiooni seda kahjustamata.

  (5) Kinnistu omaniku või valdaja taotluse rahuldamisest keeldumist peab ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik või valdaja kirjalikult põhjendama 30 päeva jooksul liitumistaotluse saamisest arvates.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

  (6) [Kehtetu - RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 6.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise tasu

  (1) Kohaliku omavalitsuse volikogu määratud vee-ettevõtjal on õigus võtta ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitujalt põhjendatud liitumistasu, arvestades käesolevas seaduses sätestatut.

  (2) Liitumistasu suuruse arvutab vee-ettevõtja, lähtudes liitumistasu arvutamise metoodikast. Konkurentsiametil või kohalikul omavalitsusel on vastavalt oma pädevusele õigus kontrollida liitumistasu suurust, selle põhjendatust ja vastavust metoodikale.

  (3) Vee-ettevõtja koostab liitumistasu arvutamise metoodika kooskõlas käesolevas paragrahvis sätestatuga. Kui vee-ettevõtja tegevuspiirkond asub reoveekogumisalal, mille reostuskoormus on alla 2000 inimekvivalendi või väljaspool reoveekogumisala, kooskõlastab vee-ettevõtja metoodika kohaliku omavalitsusega. Kui vee-ettevõtja tegevuspiirkond asub reoveekogumisalal, mille reostuskoormus on 2000 inimekvivalenti või enam, kooskõlastab vee-ettevõtja metoodika Konkurentsiametiga. Vee-ettevõtja avalikustab liitumistasu arvutamise metoodika pärast kooskõlastuse saamist.

  (4) Kui vee-ettevõtja tegevuspiirkond asub nii üle kui ka alla 2000 inimekvivalendi suuruse reostuskoormusega reoveekogumisalal ja nendes piirkondades kasutatakse sama liitumistasu arvutamise metoodikat, kooskõlastatakse käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud metoodika kõigi reoveekogumisalade osas Konkurentsiametiga.

  (5) Liitumistasu arvutamise metoodika kooskõlastamisele kohaldatakse käesoleva seaduse § 142 lõigetes 3–13 sätestatut.

  (6) Liitumistasuga tagatakse:
  1) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni, sealhulgas sademeveekanalisatsiooni arendamine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava alusel konkreetses arenduspiirkonnas, välja arvatud käesoleva seaduse § 14 lõike 2 punktis 6 nimetatud piirkonna arendamine;
  2) kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni ühendamine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga ning kinnistu sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise süsteemi olemasolu korral selle ühendamine sademeveekanalisatsiooniga.

  (7) Kui ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni, sealhulgas sademeveekanalisatsiooni arendamine toimub ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava väliselt liituja või kolmanda isiku taotluse alusel ja kokkuleppel vee-ettevõtjaga ning ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanikuga, katab sellise arendamise ja ühendamise kulutused täies ulatuses taotleja.

  (8) Tagastamatu abi korras ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni väljaehitamiseks tehtud kulutused arvatakse maha liitumistasudest ning see peab kajastuma liitumistasu arvutamise metoodikas.

  (9) Liitumistasu võib võtta vaid vee-ettevõtja tehtud kulutuste ulatuses, mis on vajalikud kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni liitumiseks ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga, arvestades käesoleva paragrahvi lõike 6 punktis 1 sätestatud erisust.

  (10) Kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni ühendamise eest ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga ei saa korduvat või täiendavat liitumistasu tasumist nõuda ka juhtudel, kui kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni ning ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni liitumispunkti asukoht või tehniline lahendus muutub vee-ettevõtja arendustegevuse tõttu või piirkonda asub teenindama uus vee-ettevõtja või muutub ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik.

  (11) Kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni ümberehitamise või kinnistu omaniku vahetumise korral ei võeta kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni omanikult või valdajalt liitumistasu, kui liitumistingimuste muutmine ei põhjusta vee-ettevõtjale lisakulutusi.

  (12) Vee-ettevõtjal on õigus nõuda kliendilt täiendavat liitumistasu kliendi kinnistu veevärgi või kanalisatsiooni liitumistingimuste muutmise korral, kui see toimub kliendi algatusel ja vee-ettevõtjale kaasnevad sellega lisakulutused.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 61.   Liitumistasu osaline tagastamine
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (1) Kui ühisveevärk või -kanalisatsioon on ehitatud üksnes vee-ettevõtja sellise kliendi tarbeks, kes on tasunud liitumistasu liitumiseks tehtud kulutuste täies ulatuses, kuna vee-ettevõtjal ei olnud piirkonnas teada võimalikke teisi liitujaid, ning selle ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitub seitsme aasta jooksul täiendavalt kliente, tagastab vee-ettevõtja kolme kuu jooksul pärast iga uue kliendi liitumist varem liitumistasu tasunud kinnistute omanikele osa tasutud liitumistasust.

  (2) Tagastatava liitumistasu osa arvutamisel lähtutakse liitumiseks tehtud kulutustest ja liitumistasu arvutamise metoodikast ning võetakse arvesse ühisveevärgi või -kanalisatsiooni põhivara kulum.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

§ 7.   Vee-ettevõtja

  (1) Vee-ettevõtja on käesoleva seaduse tähenduses eraõiguslik juriidiline isik, kes varustab kliendi kinnistu veevärki ühisveevärgi kaudu veega või korraldab kliendi kinnistu kanalisatsioonist reo-, sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimist ja puhastamist.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (11) Vee-ettevõtja, kes osutab teenust vähemalt 10 000 elanikuga kohaliku omavalitsuse üksuses ning kes osutab teenust ühisveevärgi- ja kanalisatsioonisüsteemi kaudu, millega on ühendatud vähemalt 10 000 elanikku, on hädaolukorra seaduse § 36 lõike 4 punktis 3 nimetatud elutähtsa teenuse osutaja.
[RT I, 03.03.2017, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (12) Vee-ettevõtja on üldhuviteenuse osutaja majandustegevuse seadustiku üldosa seaduse tähenduses.
[RT I, 25.03.2011, 1 - jõust. 01.07.2014 (jõustumine muudetud - RT I, 22.12.2013, 1)]

  (2) Kui ühisveevärk ja -kanalisatsioon on kohaliku omavalitsuse üksuse omandis või valduses, korraldab kohaliku omavalitsuse üksus iseseisvalt või koostöös teiste kohaliku omavalitsuse üksustega vee-ettevõtja leidmiseks kontsessioonilepingu sõlmimise menetluse, lähtudes riigihangete seaduses sätestatust. Vee-ettevõtja määratakse kohaliku omavalitsuse üksuse volikogu otsusega riigihanke tulemuste alusel, mis avalikustatakse väljaandes Ametlikud Teadaanded ja kohalikus või maakonna ajalehes.
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]

  (21) Kui ühisveevärk ja -kanalisatsioon on eraõigusliku juriidilise isiku omandis, võib ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik esitada kohaliku omavalitsuse üksusele ettepaneku määrata ta vee-ettevõtjaks käesoleva seaduse tähenduses.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (22) Kui eraõiguslikust juriidilisest isikust ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku suhtes ei ilmne käesoleva paragrahvi lõikes 25 nimetatud asjaolusid, määrab kohaliku omavalitsuse üksuse volikogu otsusega ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku vee-ettevõtjaks.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (23) Kohaliku omavalitsuse üksuse volikogu otsuses vee-ettevõtja määramise kohta sätestatakse:
  1) eraõiguslikule juriidilisele isikule antav haldusülesanne;
  2) haldusülesande täitmise rahastamise alused ja rahastamise ulatus, kui haldusülesande täitmist rahastatakse riigieelarvest või kohaliku omavalitsuse üksuse eelarvest;
  3) haldusülesande täitmise üle järelevalvet teostav kohaliku omavalitsuse üksuse ametiasutus või organ;
  4) eraõigusliku juriidilise isiku kohustus esitada majandusaasta aruanne;
  5) haldusakti kehtivusaeg, kui haldusakt on tähtajaline;
  6) järelevalveasutuse või -organi õigused ning eraõigusliku juriidilise isiku kohustused haldusakti lõpetamise korral haldusülesande täitmise järjepidevuse tagamiseks, arvestades käesolevas seaduses sätestatut.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (24) Kui eraõiguslikust juriidilisest isikust ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omanik teeb ettepaneku korraldada kontsessioonilepingu sõlmimise menetlus või tema suhtes ilmneb vähemalt üks käesoleva paragrahvi lõikes 25 nimetatud asjaolu, määratakse vee-ettevõtja lõike 2 kohaselt.
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]

  (25) Kohaliku omavalitsuse üksus võib eraõiguslikust juriidilisest isikust ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni omaniku määramisest vee-ettevõtjaks käesoleva paragrahvi lõigetes 21 ja 22 sätestatud juhul keelduda, kui:
  1) isikut või tema seaduslikku esindajat on kriminaal- või väärteokorras karistatud kuritegeliku ühenduse organiseerimise või sinna kuulumise eest, riigihangete nõuete rikkumise, kelmuse või ametialase või rahapesu- või maksualase süüteo toimepanemise eest ja tema karistusandmed ei ole karistusregistrist karistusregistri seaduse kohaselt kustutatud või karistus on tema elu- või asukohariigi õigusaktide alusel kehtiv;
  2) isik on pankrotis või likvideerimisel, tema äritegevus on peatatud või ta on muus sellesarnases seisukorras tema asukohariigi seaduse kohaselt;
  3) isiku suhtes on algatatud sundlikvideerimine või muu sellesarnane menetlus tema asukohariigi seaduse kohaselt;
  4) isikul on õigusaktidest tulenevate riiklike või tema asukohariigi kohalike maksude või sotsiaalkindlustuse maksete võlg või tähtpäevaks tasumata jäetud maksusummalt arvestatud intress (edaspidi maksuvõlg) vee-ettevõtjaks määramise ettepaneku tegemise päeva seisuga või maksuvõla tasumine on ajatatud pikemaks perioodiks kui kuus kuud vee-ettevõtjaks määramise ettepaneku tegemise päevast arvates, välja arvatud juhul, kui maksuvõla tasumise ajatamine on täies ulatuses tagatud.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (26) Käesoleva paragrahvi lõike 25 punktis 4 nimetatud maksuvõlaks loetakse juriidilise isiku poolt tähtpäevaks tasumata riiklike või asukohariigi kohalike maksude ja tähtpäevaks tasumata jäetud maksusummalt arvestatud intressi võlga, mis ületab 100 eurot.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (27) Käesoleva paragrahvi lõikes 23 nimetatud volikogu otsuses vee-ettevõtja määramise kohta ja käesoleva paragrahvi lõike 31 punktis 9 nimetatud hankelepingus ei määrata veeteenuse hinda. Veeteenuse hind kujundatakse, lähtudes käesoleva seaduse § 142 lõigetest 1 ja 2.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (3) Vee-ettevõtja tegevuspiirkonna kehtestab kohaliku omavalitsuse volikogu oma otsusega.

  (31) Vee-ettevõtja leidmiseks korraldatava riigihanke alusdokumentides tuleb esitada vähemalt:
[RT I, 01.07.2017, 1 - jõust. 01.09.2017]
  1) vee-ettevõtja tegevuspiirkonna ulatus ja selle tehniline kirjeldus;
  2) teave ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava kohta;
  3) teave ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise ning selle kasutamise eeskirjade kohta;
  4) vee-ettevõtja kohustused;
  5) vee-ettevõtja kompetentsuse kohta esitatavad nõuded ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni nõuetekohase toimimise tagamiseks;
  6) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenuse osutamise tingimused;
  7) hankelepingu kehtivus;
  8) vee-ettevõtja investeerimiskohustused aastate kaupa;
  9) vee-ettevõtja ja valla- või linnavalitsuse vahel sõlmitava hankelepingu eelnõu;
  10) teave käesoleva seaduse § 4 lõikes 3 nimetatud halduslepingu kohta selle olemasolu korral.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (32) Riigihanke alusel määratava vee-ettevõtja tegutsemise kestus ning vee-ettevõtja määramise otsuse ning hankelepingu kehtivus ei tohi olla pikem kui 12 aastat.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (4) Kuni käesolevas paragrahvis ettenähtud viisil vee-ettevõtja ja tema tegevuspiirkonna määramiseni on seni ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni abil veevarustuse ja reovee ärajuhtimise teenuseid osutanud ettevõtja kohustatud jätkama oma tegevust lepinguga määratud ajani.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

  (5) Kui isik ei ole määratud vee-ettevõtjaks käesolevas seaduses sätestatud korras, kuid tema tegevus vastab käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatule ning tema omandis või valduses olev veevärk või kanalisatsioon vastab käesoleva seaduse § 2 lõikes 1 nimetatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni määratlusele, kohalduvad selle isiku suhtes käesolevas seaduses vee-ettevõtja kohta sätestatud nõuded ja kohustused.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (6) Vee-ettevõtja peab vähemalt 12 kuud enne ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenuse pakkumise peatamist või lõpetamist kohalikku omavalitsust ja Konkurentsiametit kirjalikult informeerima peatamise või lõpetamise ajakavast ja esitama ülevaate abinõudest, mis tagavad käesolevast seadusest ja kohaliku omavalitsusega sõlmitud lepingutest tulenevate nõuete täitmise.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (7) Tegevuse lõpetamine või peatamine on lubatud üksnes juhul, kui käesolevast seadusest ja kohaliku omavalitsusega sõlmitud lepingutest tulenevate vee-ettevõtja kohustuste täitmise tagab kohaliku omavalitsuse volikogu poolt määratud teine vee-ettevõtja või juhul, kui vee-ettevõtja kohustuste täitmine on tagatud muul moel ja Konkurentsiamet kiidab selle heaks.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 71.   Vee-ettevõtja tegevusaruande avalikustamine

  (1) Vee-ettevõtja tegevuse avalikustamiseks ning läbipaistvuse tagamiseks avalikustab vee-ettevõtja üks kord aastas aruande oma või kohaliku omavalitsuse veebilehel 30 päeva jooksul pärast seda, kui vee-ettevõtja on selle kinnitanud.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud aruanne peab sisaldama majandusaasta aruande kokkuvõtet, ülevaadet viimase aasta jooksul tehtud investeeringutest, joogivee kvaliteedist, reovee puhastamisest, tuleviku arengusuundadest ning ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamiseks kavandatud investeeringutest.

  (3) Käesoleva paragrahvi nõuded ei vabasta vee-ettevõtjat seaduses sätestatud teabevaldaja kohustuste täitmisest.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 72.   Raamatupidamise erinõue

  (1) Lisaks konkurentsiseaduse §-s 181 sätestatud nõude täitmisele peab vee-ettevõtja pidama oma raamatupidamises kulude kohta eraldi arvestust järgmiste tegevuste kaupa:
  1) veevarustus;
  2) reovee ärajuhtimine ja puhastamine;
  3) sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimine;
  4) käesoleva lõike punktides 1–3 nimetatud tegevustega seotud lisateenused;
  5) liitumistasud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise eest;
  6) muu tegevus.
[RT I, 05.07.2013, 1 - jõust. 15.07.2013]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1–4 nimetatud kulude juures tuleb eraldi välja tuua tagastamatu abi raames soetatud varad.

  (3) Kui kliendile või teisele vee-ettevõtjale osutatakse teenust mitme kohaliku omavalitsuse territooriumil, peab vee-ettevõtja pidama eraldi arvestust erinevate kohalike omavalitsuste kaupa käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatu kohaselt, välja arvatud juhul, kui kohalikud omavalitsused on kokku leppinud teisiti.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 8.   Ühisveevärgist vee võtmine ja reovee juhtimine ühiskanalisatsiooni

  (1) Vee-ettevõtja klient käesoleva seaduse tähenduses on kinnistu omanik või valdaja, hoonestusõiguse alusel maakasutaja või ehitise kui vallasasja omanik või valdaja, kelle kinnistu veevärk või kanalisatsioon on ühendatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga vastava torustikühenduse kaudu ja kellega vee-ettevõtja on sõlminud lepingu ühisveevärgivee võtmiseks või reovee ärajuhtimiseks.

  (2) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga kaetud alal on kliendil õigus saada ühisveevärgist vett ning juhtida ühiskanalisatsiooni reovett.

  (3) Ühisveevärgist vee võtmine ja reovee juhtimine ühiskanalisatsiooni toimub vee-ettevõtja ja kliendi vahelise lepingu alusel.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud leping sõlmitakse ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirja alusel. Eeskirja kinnitab kohaliku omavalitsuse volikogu ning see peab sisaldama:
  1) võetava vee mõõtmise ja ärajuhitava reovee arvestamise korda;
  2) ühiskanalisatsiooni juhitava reo- ja sademevee reostusnäitajate piirväärtusi arvestusega, et ühiskanalisatsioonist väljuv reovesi vastaks veeseaduse alusel kehtestatud nõuetele ja ühiskanalisatsiooni juhitav reovesi ei kahjustaks ühiskanalisatsiooni toimimist;
  3) reoainesisalduse kontrollimise korda;
  4) veevarustuse ja kanalisatsiooni teenuse eest tasumise korda;
  5) omavoliliselt võetud vee ja omavoliliselt ärajuhitud reo-, sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee määratlust ning nende mahu ja maksumuse määramise korda, arvestades käesoleva paragrahvi lõikes 42 sätestatut;
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]
  6) vee andmise ning reo- ja sademevee vastuvõtmise katkestamise ning taastamise korda;
  7) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kahjustuse või avarii korral vee andmise ning reovee ärajuhtimise piiramise, peatamise ja taastamise korda;
  8) ühisveevärgiga liitumispunktis minimaalse lubatud veerõhu piirväärtust sõltuvalt hoonestuse valdavast kõrgusest;
  9) ühiskanalisatsiooniga liitumispunktis maksimaalse lubatud paisutustaseme piirväärtust.

  (41) Käesoleva paragrahvi lõike 4 punktis 6 nimetatud vee andmise ning reo- ja sademevee vastuvõtmise katkestamise põhjuseks ei saa lugeda juhust, kui vee-ettevõtte ja kliendi vahel puudub kirjalik leping, kuid vee-ettevõte esitab regulaarselt tarbitud vee või ärajuhitud reovee eest kliendile arveid ning klient on arved õigeaegselt tasunud.

  (42) Ühisveevärgist veevõtt ja ühiskanalisatsiooni abil reo-, sademe- ja drenaaživee või muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimine on omavoliline, kui selleks puudub õiguslik alus või kui tegu on järgmiste rikkumistega:
  1) puudub vee-ettevõtjaga vastav leping, välja arvatud juhul, kui vee-ettevõte esitab regulaarselt tarbitud vee või ärajuhitud reovee eest kliendile arveid ning klient on arved õigeaegselt tasunud;
  2) torustikule, sulguritele, tuletõrjesüsteemile ning vee- või reoveemõõdusõlmele vee-ettevõtja pandud plommid on eemaldatud või rikutud, välja arvatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni eeskirjaga lubatud eemaldamised;
  3) vee- või reoveearvesti taatlusmärgis on eemaldatud või rikutud;
  4) kinnistu veevärgile on enne veearvestit monteeritud veevõttu võimaldav ühendus;
  5) vee-ettevõtja loata toimub vaatlus- või muu kaevu kaudu reovee purgimine ühiskanalisatsiooni;
  6) näitusid on moonutatud;
  7) toimub muu tegevus, mis on suunatud teenuse tarbimisele selle eest määratud hinda maksmata.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

  (5) Kui maa on kaasomandis, sõlmitakse ühisveevärgivee võtmiseks või reovee ühiskanalisatsiooni juhtimiseks üks kirjalik leping kaasomanike enamuse otsuse alusel nende volitatud esindajaga vastavalt asjaõigusseaduse §-le 72. Lepingu üheks pooleks on vastav vee-ettevõtja ja teiseks pooleks kõik kinnistu kaasomanikud volitatud esindaja kaudu.

  (51) Korteriomanditeks jagatud kinnisomandi puhul on vee-ettevõtja kliendiks korteriühistu. Korteriomanik võib olla vee-ettevõtja kliendiks juhul, kui on võimalik tema veevärgi ja kanalisatsiooni ühendamine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga käesoleva seaduse nõuetele vastava liitumispunkti kaudu.
[RT I, 13.03.2014, 3 - jõust. 01.01.2018]

  (6) Vee-ettevõtja on kohustatud kliendilt vastu võtma reovett, mille reoainete kontsentratsioonid ei ületa ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjaga kehtestatud piirväärtusi, ning reovett, milles sisalduvate reoainete piirväärtused ei ole nimetatud eeskirjaga kehtestatud, kuid mis ei kahjusta ühisveevärki ja -kanalisatsiooni ning ei põhjusta puhastusprotsessi häireid.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 9.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamine üldistes huvides

  (1) Ühisveevärgil asuvatest tuletõrjehüdrantidest tulekustutusvee võtmist ning avalikest veevõtukohtadest vee võtmist reguleeritakse vee-ettevõtja ja valla- või linnavalitsuse vahel sõlmitud halduslepinguga.

  (2) Avalikelt teedelt, tänavatelt ja väljakutelt sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimiseks ühiskanalisatsiooni abil ja puhastamiseks sõlmib valla- või linnavalitsus vee-ettevõtjaga sellekohase lepingu.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 01.01.2006]

§ 10.   Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni hooldamine

  (1) Vee-ettevõtja peab tagama oma tegevuspiirkonnas ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni toimimise ja korrashoiu vastavalt ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjale ning valla- või linnavalitsuse ja vee-ettevõtja vahel sõlmitud halduslepingule.

  (2) Nõuded ühiskanalisatsiooni juhitavate ohtlike ainete kohta kehtestatakse valdkonna eest vastutava ministri määrusega.

  (3) Vääramatu jõu tagajärjel tekkinud kahjustuste või ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni avarii kõrvaldamise ajal on vee-ettevõtjal õigus ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjas sätestatud korras piirata või peatada klientidele ühisveevärgist vee andmist või reovee juhtimist ühiskanalisatsiooni.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005]

§ 11.   Kinnistu veevärk ja kanalisatsioon ning selle korrashoid ja kontroll

  (1) Kinnistu veevärk ja kanalisatsioon on ehitiste ja seadmete süsteem kinnisasja veega varustamiseks ühisveevärgist ja reovee juhtimiseks ühiskanalisatsiooni. Kinnistu veevärk ja kanalisatsioon ei kuulu ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni hulka.

  (2) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga ühendatud kinnistu veevärki ja kanalisatsiooni peab klient hoidma sellises korras, et need ei kahjustaks ühisveevärki või -kanalisatsiooni ega takistaks teenuste osutamist.

  (3) Kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni omanik peab lubama paigaldada kinnistu veevärgile veearvesteid ning tagama nende toimimise ja säilivuse seaduses ning ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjas sätestatud korras ja tingimustel.

  (4) Kinnistu veevärgi ja kanalisatsiooni omanik peab lubama kohaliku omavalitsuse volikogu otsusega volitatud isikul kontrollida käesoleva seaduse § 5 lõikes 3 ja käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 sätestatud nõuete täitmist.

  (5) Kinnistu kanalisatsioonil peavad olema allpool ühiskanalisatsiooni paisutustaset paiknevatel reo- ja sademeveeneeludel ning drenaaživee äravoolul kaitseseadmed uputuste vältimiseks.

  (6) Kohalik omavalitsus võib kehtestada ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjaga kinnistu veevärgi või kanalisatsiooni ehitamisele ja kasutamisele esitatavad nõuded, mis on vajalikud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni toimimise tagamiseks ning inimeste, rajatiste ja keskkonna kaitseks.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 12.   Veevärgi ja kanalisatsiooni kasutamine üldistes huvides
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  Üldistes huvides õiglase ja kohese hüvituse eest on omavalitsusel õigus teostada sundvaldust või -võõrandamist sundvõõrandamise seaduses sätestatud alusel sellise ehitise kasutamiseks või omandamiseks, mis on vajalik ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni häireteta töö tagamiseks ja arenguks.

§ 13.   Veevarustuse ja reovee ärajuhtimise teenuste müük

  Veevarustuse ja reovee ärajuhtimise teenust müüakse kliendi ja vee-ettevõtja vahel sõlmitud lepingu alusel.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005]

§ 14.   Veeteenuse hind

  (1) Veevarustuse ning reo-, sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise teenuse eest võib võtta alljärgnevaid tasusid (edaspidi veeteenuse hind):
  1) tasu võetud vee eest;
  2) tasu reovee ärajuhtimise ja puhastamise eest;
  3) tasu sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise eest;
  4) abonenttasu.

  (2) Veeteenuse hind kujundatakse selliselt, et vee-ettevõtjal oleks tagatud:
  1) põhjendatud tegevuskulude katmine;
  2) investeeringud olemasolevate ühisveevärgi ja -kanalisatsioonisüsteemide jätkusuutlikkuse tagamiseks;
  3) keskkonnanõuete täitmine;
  4) kvaliteedi- ja ohutusnõuete täitmine;
  5) põhjendatud tulukus vee-ettevõtja poolt investeeritud kapitalilt;
  6) ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni, sealhulgas sademeveekanalisatsiooni arendamine ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava alusel konkreetses arenduspiirkonnas, kus ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga ühendatakse rohkem kui 50 protsenti elamuid, mille ehitusluba on välja antud enne 1999. aasta 22. märtsi.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 2 ja 3 nimetatud tasu reo-, sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise eest võib erineda sõltuvalt reo-, sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee reostatusest. Sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise tasu võib erineda ka sõltuvalt sellest, kas see juhitakse ühisvoolukanalisatsiooni või sademeveekanalisatsiooni. Lisaks veeteenuse hinnale võib kehtestada ülenormatiivse reostuse tasu, kui reoainete, sealhulgas ohtlike ainete sisaldus ärajuhitavas reo-, sademe- ja drenaaživees või muus pinnase- ja pinnavees ületab ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirjaga või vee-ettevõtja ja kliendi vahel sõlmitud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise lepinguga kehtestatud maksimaalset reoainete sisaldust või käesoleva seaduse § 10 lõike 2 alusel kehtestatud ühiskanalisatsiooni juhitavate ohtlike ainete maksimaalseid piirväärtusi.

  (4) Veeteenuse hind ei tohi olla eri klientide või nende gruppide suhtes diskrimineeriv.

  (5) Veeteenuse hinnaga ei tohi katta neid kulutusi, mis on kaetud liitumistasuga.

  (6) Kui vee-ettevõtja osutab veeteenust mitmel erineval reoveekogumisalal, võib kõigi piirkondade osas kehtestada ühise veeteenuse hinna, arvestades käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud summaarseid vee-ettevõtja kulusid.

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tasude osas võib kehtestada erinevaid kliendigruppe erinevatest tarbimismahtudest tulenevate erinevate vee-ettevõtja kulutuste alusel.

  (8) Reovee, kinnistutelt ärajuhitava sademe- ja drenaaživee ning muu pinnase- ja pinnavee ärajuhtimise ja puhastamise hinna arvestamise aluseks on võetud vee maht.

  (9) Veeteenuse hinna arvutamise soovituslikud põhimõtted koostab ja avalikustab oma veebilehel Konkurentsiamet.

  (10) Kui ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamiseks on saadud toetust riiklikest või Euroopa Liidu vahenditest, lähtutakse veeteenuse hinna kooskõlastamisel tagastamatu abi saamiseks võetud kohustustest.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 141.   Veeteenuse hinna kehtestamine

  (1) Vee-ettevõtja määrab vastavalt käesoleva seaduse §-le 142 kooskõlastatud veeteenuse hinna 60 päeva jooksul pärast hinna kooskõlastamise otsuse vastuvõtmist ja avalikustab selle vähemalt 30 päeva enne hinna kehtima hakkamist kohaliku omavalitsuse üksuse või vee-ettevõtja veebilehel ning üks kord vähemalt ühes kohalikus või maakonna ajalehes.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (2) Teisele vee-ettevõtjale osutatava teenuse eest võib vee-ettevõtja võtta käesoleva seaduse § 14 lõikes 1 nimetatud tasu üksnes juhul, kui ta on esitanud selleks eraldi hinnataotluse ning saanud kooskõlastuse §-s 142 sätestatud alustel ja korras. Kuni kooskõlastuse saamiseni on vee-ettevõtjal keelatud teenuse osutamist ühepoolselt lõpetada või peatada.

  (3) Kui vee-ettevõtja osutab ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni teenust nii üle kui ka alla 2000 inimekvivalendi suuruse reostuskoormusega reoveekogumisalal, kuid soovib hinnataotluse alusel kehtestada nende piirkondade jaoks ühesuuruse veeteenuse hinna summaarsete kulutuste alusel, esitab ta kõiki reoveekogumisalasid hõlmava hinnataotluse kooskõlastamiseks Konkurentsiametile.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 142.   Veeteenuse hinnaregulatsioon

  (1) Kui vee-ettevõtja tegevuspiirkond asub reoveekogumisalal, mille reostuskoormus on 2000 inimekvivalenti või enam, koostab ta veeteenuse hinna ettepaneku (edaspidi hinnataotlus) ning esitab selle enne veeteenuse hinna kehtestamist koos põhiteenustega seotud teenuste hinnakirja ja muu hinnataotluse aluseks oleva dokumentatsiooniga kooskõlastamiseks Konkurentsiametile. Konkurentsiamet kontrollib, et taotletud hind sisaldaks üksnes käesoleva seaduse § 14 lõikes 2 ettenähtud põhjendatud kulusid ja põhjendatud tulukust.

  (2) Kui vee-ettevõtja tegevuspiirkond asub reoveekogumisalal, mille reostuskoormus on alla 2000 inimekvivalendi, või väljaspool reoveekogumisala, esitab ta hinnataotluse käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud alustel ja korras kooskõlastamiseks valla- või linnavalitsusele, kes kontrollib hinnataotluse vastavust käesolevale seadusele ja selle alusel kehtestatud kohaliku omavalitsuse õigusaktidele, sealhulgas ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kavale. Kohalik omavalitsus lähtub hinna kooskõlastamisel käesolevast seadusest ja hinnaregulatsiooni tunnustatud põhimõtetest, pöördudes vajaduse korral oskusteabe saamiseks Konkurentsiameti poole.

  (3) Kui vee-ettevõtja ei pea hinnataotluse kooskõlastamata jätmist kohaliku omavalitsuse poolt põhjendatuks või kohaliku omavalitsuse ja vee-ettevõtja vahel muude hinnataotluse kooskõlastamise üle tekkinud vaidluste korral on Konkurentsiamet kohustatud vee-ettevõtja või kohaliku omavalitsuse vastavasisulise taotluse alusel esitama asja kohta oma põhjendatud arvamuse.

  (4) Hinnataotluse kooskõlastamise otsus tehakse ja käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud põhjendatud arvamus esitatakse 30 päeva jooksul nõuetekohase taotluse saamisest arvates. Eriti keeruka või töömahuka taotluse menetlemisel võib Konkurentsiamet või kohalik omavalitsus pikendada seda tähtaega 90 päevani, teatades tähtaja pikendamisest taotluse esitajale enne esialgse tähtaja möödumist.

  (5) Kui Konkurentsiamet või kohalik omavalitsus ei kooskõlasta vee-ettevõtja hinnataotlust, on vee-ettevõtjal õigus kooskõlastamata jätmine halduskohtus vaidlustada.

  (6) Vee-ettevõtja on kohustatud jälgima oma tegevusest sõltumatuid asjaolusid, mis mõjutavad veeteenuse hinda, ning teavitama Konkurentsiametit hiljemalt 30 päeva jooksul arvates asjaolu ilmnemisest, mis võib mõjutada veeteenuse hinda rohkem kui 5 protsendi võrra. Konkurentsiamet otsustab 30 päeva jooksul sellise teabe saamisest arvates, kas ja millise tähtaja jooksul peab vee-ettevõtja esitama uue hinnataotluse.

  (7) Vee-ettevõtja peab Konkurentsiametil ja kohaliku omavalitsuse volitatud isikul lubama käesolevas seaduses sätestatud ülesannete täitmisel kontrollida oma raamatupidamist, põhjendama veeteenuse hinna moodustamise aluseid ning andma oma majandustegevuse kohta vajalikke selgitusi.

  (8) Konkurentsiametil ja kohaliku omavalitsuse volitatud isikul on õigus siseneda kohapeal kontrollimiseks kontrollitava vee-ettevõtja esindaja juuresolekul vee-ettevõtja territooriumile, ruumidesse ja rajatistesse, tutvuda seal vajalike dokumentide, muu teabe ja asjaoludega ning teha väljavõtteid, ärakirju ja koopiaid.

  (9) Konkurentsiametil ja kohalikul omavalitsusel on õigus nõuda vee-ettevõtjalt ja vee-ettevõtjaga seotud füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt ning nende esindajatelt, samuti riigiasutustelt ja nende ametiisikutelt lisaandmeid, kui käesolevas seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks vajalikud andmed ei ole avalikult kättesaadavad. Konkurentsiametil on käesolevas lõikes kirjeldatud õigus ka kohaliku omavalitsuse ja selle ametiisikute suhtes.

  (10) Konkurentsiamet on kohustatud küsima valla- või linnavalitsuselt arvamust hinnataotluse vastavuse kohta ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kavale.

  (11) Hinnataotluse menetlemise tähtaeg peatub, kui Konkurentsiametile ei ole esitatud tema nõutud teavet, mis on vajalik hinnataotluse kooskõlastamiseks.

  (12) Hinnataotluse kooskõlastamisel on Konkurentsiametil ja kohalikul omavalitsusel kohustus hoida vee-ettevõtja ärisaladust konkurentsiseaduse §-s 63 sätestatud alustel ja korras.

  (13) Hinnataotluse kooskõlastamisel on kohalikul omavalitsusel samad õigused ja kohustused, mis on Konkurentsiametil, kui käesolevast seadusest ei tulene teisiti.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

§ 15.   Müüdava vee ja ärajuhitava reovee arvestus

  (1) Ühisveevärgist klientidele müüdav vesi peab olema mõõdetud kinnistu veevärgile vee-ettevõtja paigaldatud veearvesti abil, kui vee-ettevõtja ja klient ei ole kokku leppinud teisiti.

  (2) Ühiskanalisatsiooni juhitava reo-, sademete-, drenaaživee ja muu pinnase- või pinnavee kogust arvestatakse või mõõdetakse ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirja kohaselt.

  (3) Ühiskanalisatsiooni juhitava vee reostusnäitajate mõõtmisel tuleb arvestada veeseaduse § 121 lõike 3 alusel kehtestatud proovivõtumeetoditele ja analüüsi referentmeetoditele esitatavaid nõudeid.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005; 01.01.2006]

§ 151.   Omavoliline liitumine ja kasutamine

  (1) Ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga omavolilise liitumise, ühisveevärgist omavolilise veevõtu, ühiskanalisatsiooni abil reo-, sademe- ja drenaaživee või muu pinnase- ja pinnavee omavolilise ärajuhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 152.   Ohtlike ainete juhtimine ühiskanalisatsiooni

  (1) Ohtlike ainete normatiivi ületavas koguses või seda ületaval viisil ühiskanalisatsiooni juhtimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 153.   Menetlus

  (1) Käesoleva seaduse §-s 151 sätestatud väärteo kohtuväline menetleja on valla- või linnavalitsus.

  (2) Käesoleva seaduse §-s 152 sätestatud väärteo kohtuväline menetleja on Keskkonnainspektsioon.
[RT I, 12.07.2014, 1 - jõust. 01.01.2015]

§ 154.   Riiklik järelevalve
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  (1) Riiklikku järelevalvet käesolevas seaduses ja selle alusel kehtestatud õigusaktides sätestatud nõuete täitmise üle teostavad vastavalt oma pädevusele valla- ja linnavalitsus, Konkurentsiamet ning Keskkonnainspektsioon.

  (2) Järelevalvet veeteenuse hinna ja liitumistasu õigusaktidele vastavuse ning nende kehtestamisega seotud nõuete täitmise üle, samuti käesoleva seaduse § 6 lõikes 3 nimetatud liitumistasu arvutamise metoodika seadusele vastavuse üle teostavad Konkurentsiamet ning valla- ja linnavalitsus vastavalt käesoleva seaduse § 6 lõigetes 3 ja 4, § 141 lõikes 3 ning § 142 lõigetes 1 ja 2 sätestatud vee-ettevõtja tegevuspiirkonnale.
[RT I, 23.12.2014, 14 - jõust. 01.01.2015]

  (21) Järelevalvet vee-ettevõtja poolt käesolevas seaduses sätestatud raamatupidamise ja veeteenuse hinnaregulatsiooniga seonduvate nõuete täitmise üle teostavad Konkurentsiamet ning valla- ja linnavalitsus vastavalt käesoleva seaduse § 6 lõigetes 3 ja 4, § 141 lõikes 3 ning § 142 lõigetes 1 ja 2 sätestatud vee-ettevõtja tegevuspiirkonnale.
[RT I, 23.12.2014, 14 - jõust. 01.01.2015]

  (3) Liitumistasu ja veeteenuse hinna üle teostab Konkurentsiamet täiendavat järelevalvet omal algatusel ning kontrolli kohaliku omavalitsuse asutuse, Keskkonnaministeeriumi või Keskkonnaameti põhjendatud taotluse alusel.

  (4) Vee-ettevõtja ja vee-ettevõtja kliendi tegevuse vastavust ohtlike ainete käitlemise nõuetele kontrollib ning teeb selle kohta otsuseid ja ettekirjutusi Keskkonnainspektsioon.

  (5) Järelevalvet vee-ettevõtja tegevuse vastavuse üle käesolevale seadusele ja kohaliku omavalitsuse õigusaktidele, sealhulgas käesoleva seaduse § 5 lõikes 21 ja § 8 lõikes 4 nimetatud eeskirjade, ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava ning vee-ettevõtja poolt käesoleva seaduse nõuetele mittevastavate tingimuste seadmise üle liitumislepingule või käesoleva seaduse § 8 lõikes 3 nimetatud lepingule teostab valla- või linnavalitsus.
[RT I, 23.12.2014, 14 - jõust. 01.01.2015]

  (6) Veeteenuse hinna vastavust ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kavale kontrollivad ning kohustavad vee-ettevõtjat hinnataotlust esitama, kui veeteenuse hind ei kata kooskõlas käesoleva seadusega ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kavas ettenähtud kulusid, valla- ja linnavalitsus.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 155.   Riikliku järelevalve erimeetmed
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

  Korrakaitseorgan võib käesolevas seaduses sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 49, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras ning arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 156.   Sunniraha määr

  Ettekirjutuse täitmata jätmise korral on asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras rakendatava sunniraha ülemmäär 3200 eurot.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 157.   Vahetu sunni kasutamine

  Keskkonnainspektsioonil on lubatud kasutada füüsilist jõudu korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4 - jõust. 01.07.2014]

§ 16.   Seaduse rakendamine

  (1) 2002. aasta 31. detsembrini tohib ühisveevärgist müüdava vee kogust arvestada ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni kasutamise eeskirja ning kohaliku omavalitsuse volikogu kehtestatud vee kasutamise normide järgi.

  (2) Vee-ettevõtja on kohustatud käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tähtajaks paigaldama vee mõõtmiseks veearvestid.

  (3) Enne käesoleva seaduse jõustumist kohaliku omavalitsuse ja vee-ettevõtja ning kliendi ja vee-ettevõtja vahel sõlmitud lepingud kehtivad niivõrd, kuivõrd need ei ole vastuolus käesoleva seadusega. Nimetatud lepingute asendamine käesoleva seaduse nõuetele vastavate lepingutega tuleb lõpetada hiljemalt 2002. aasta 31. detsembriks.

  (4) 2006. aasta 1. jaanuaril:
  1) jõustuvad käesoleva seaduse § 1 lõige 11, § 31, § 4 lõiked 11, 21, 22, 23, 24 ja 5, § 5 lõiked 5 ja 6, § 7 lõige 21, § 8 lõige 6, § 11 lõiked 5 ja 6, § 14 lõike 3 punkt 5 ja lõige 31 ning § 15 lõige 3;
  2) jõustuvad 2005. aasta 8. juuni sõnastuses käesoleva seaduse § 1 lõige 1, § 2 lõige 1, § 3 lõige 2, § 4 lõiked 1 ja 2, § 5 lõige 21, § 6, § 7 lõiked 1 ja 2, § 8 lõiked 1, 4 ja 5, § 9 lõige 2, § 14 lõige 2 ning §-d 151 ja 153;
  3) tunnistatakse kehtetuks käesoleva seaduse § 152.

  (5) Käesoleva seaduse §-s 4 nimetatud ühisveevärgi ja -kanalisatsiooni arendamise kava ning §-des 5 ja 8 nimetatud eeskirjad tuleb viia käesoleva seadusega kooskõlla 2006. aasta 1. juuliks.
[RT I 2005, 37, 280 - jõust. 10.07.2005]

  (6) Kuni vee-ettevõtja kehtestab käesolevas seaduses ettenähtud korras hinnaregulatsiooni nõuetele vastava veeteenuse hinna, osutatakse veevarustuse ja reovee ärajuhtimise teenust tarbijatele 2010. aasta 31. oktoobril kehtivate hindadega, mille on kehtestanud kohaliku omavalitsuse volikogu käesoleva seaduse 2010. aasta 31. oktoobrini kehtinud redaktsiooni § 14 lõike 2 alusel. Konkurentsiametil on igal ajal õigus nõuda vee-ettevõtjalt käesoleva seaduse nõuetega kooskõlas oleva hinna kehtestamist.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (7) Kuni vee-ettevõtja poolt käesolevas seaduses ettenähtud korras liitumistasu arvutamise metoodika rakendamiseni kohaldatakse 2010. aasta 31. oktoobril kehtivaid liitumistasu arvestamise aluseid ja korda, mille on kehtestanud kohaliku omavalitsuse volikogu ühisveevärgi ja -kanalisatsiooniga liitumise eeskirjas käesoleva seaduse 2010. aasta 31. oktoobrini kehtinud redaktsiooni § 5 lõike 21 punkti 3 ja § 6 lõike 1 alusel. Konkurentsiametil ning valla- ja linnavalitsusel on õigus igal ajal nõuda vee-ettevõtjalt liitumistasu arvutamise metoodika kooskõlastamist vastavalt käesoleva seaduse § 6 lõigetele 3–5.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

  (8) Enne 2010. aasta 1. novembrit kliendi ja vee-ettevõtja vahel sõlmitud lepingud kehtivad niivõrd, kuivõrd need ei ole vastuolus käesoleva seadusega.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (9) Konkurentsiamet võib kehtestada käesoleva seaduse § 142 lõikes 1 nimetatud vee-ettevõtjale ajutise veeteenuse hinna, kui vee-ettevõtja osutab veeteenust hinnaga, mis ei vasta käesoleva seaduse § 14 lõikes 2 sätestatud tingimustele ning on jätnud täitmata Konkurentsiameti ettekirjutuse. Konkurentsiameti poolt kehtestatud hind kehtib, kuni vee-ettevõtja kooskõlastab uue veeteenuse hinna Konkurentsiametiga.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (10) Käesoleva paragrahvi lõikes 9 nimetatud hindade kehtestamisel võtab Konkurentsiamet aluseks vee-ettevõtja kehtiva hinna struktuuri, ettekirjutuse tegemise aastale eelnenud majandusaasta põhjendatud kulud ja põhjendatud tulukuse määra. Valdkonna eest vastutav minister kehtestab veeteenuse hinna kehtestamise tingimused ja korra määrusega, lähtudes käesolevas lõikes sätestatud alustest.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (11) Kui kohalik omavalitsus on käesoleva seaduse 2010. aasta 31. oktoobrini kehtinud redaktsiooni § 14 alusel füüsilistele isikutele kehtestanud väiksema hinna kui juriidilistele isikutele, siis kohustub vee-ettevõtja viima rakendatavad hinnad kooskõlla võrdse kohtlemise nõuetega nii, et aastane muutus füüsilise isiku ja juriidilise isiku hindade erinevuses ei oleks suurem kui 1/15 vee-ettevõtja poolt rakendatavate hindade erinevusest 2010. aasta 31. oktoobril. Veeteenuse hinna kehtestamisel käesoleva paragrahvi lõikes 9 nimetatud juhul lähtub Konkurentsiamet vee-ettevõtjale ettekirjutuse tegemise ajal kehtivas hinnas väljendatud proportsioonist.
[RT I 2010, 56, 363 - jõust. 01.11.2010]

  (12) Käesoleva seaduse § 4 lõige 25 jõustub 2015. aasta 1. jaanuaril.
[RT I, 01.04.2014, 2 - jõust. 11.04.2014]

§ 17. – § 22. [Kehtetud - RT I 2002, 63, 387 - jõust. 01.09.2002]

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json

Riigi Teataja portal uses cookies to improve the user experience. By clicking the Accept button, you agree our use of cookies. More information.