Text size:

Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.01.2013
In force until:27.04.2013
Translation published:27.05.2014

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act provides the bases and procedure for the application to aliens of the obligation to leave Estonia and the prohibition on entry into Estonia and the regime for the passage of an alien through Estonia.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

 (11) This Act applies to the citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members to the extent provided for in the Citizen of the European Union Act, taking account of the specifications provided for in the Citizen of the European Union Act.

 (2) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act. The provisions of the Administrative Procedure Act do not apply to proceedings of application of a prohibition on entry.

 (3) The provisions of this act apply taking account of the specifications provided for in an international agreement binding to the Republic of Estonia.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 11.  Alien

  An alien for the purposes of this act is a person who is not an Estonian citizen.
[RT I 2006, 26, 191 - entry into force 01.08.2006]

§ 12.  Unaccompanied minor alien

  An unaccompanied minor alien is an alien under 18 years of age who arrives or has arrived to Estonia without a parent or a guardian or who loses a parent or a guardian during the stay in Estonia.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 2.  Legal bases for aliens to stay in Estonia

 (1) A legal basis must exist for an alien to stay in Estonia. Aliens are prohibited to stay in Estonia without a legal basis.

 (2) The legal bases for an alien to stay in Estonia (hereinafter bases for stay) are provided for in the Aliens Act.

 (3) The legal bases for the citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members of their stay and residence in Estonia (hereinafter bases for stay) are provided for in the Citizen of the European Union Act.
[RT I 2007, 62, 394 191 - entry into force 01.08.2006]

§ 3.  Obligation to leave

 (1) Obligation to leave is the obligation of an alien to leave Estonia that arises directly from law or from administrative legislation passed on the basis of law.

 (2) An alien is required to leave Estonia if expressly provided by law if his or her basis for stay expires and is not extended and if he or she has no other basis for stay.

 (3) An alien who is required to leave Estonia pursuant to law shall leave Estonia within the period of validity of his or her basis for stay.

§ 4.  Precept

 
 1) A precept is an administrative act that imposes on an alien staying in Estonia without any basis for stay an obligation to leave Estonia or to legalise his or her stay in Estonia in the cases and pursuant to the procedure provided for in this Act.
 2) An alien is required to comply with a precept within the shortest possible period.

§ 5.  Expulsion

  Expulsion is the enforcement of an obligation to leave in the cases and pursuant to the procedure provided by law.

§ 6.  Prohibition on entry

  Prohibition on entry is a preventive measure, the aim of which is to prevent undesirable aliens from entering Estonia and staying in Estonia.

§ 61.  Migration official

  A migration official for the purposes of this act is an official of the Police and Border Guard Board who is not a police officer but fulfils the tasks arising from this act.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 62.  General provisions of the procedure

  The proceedings provided for in this act apply the provisions of §§ 13-15, 18, 19, 21-28, 30-40, 42, 270, 271 and 281-284 of the Aliens Act.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 63.  Exercise of state supervision

 (1) In the proceedings provided for in this act the Police and Border Guard Board may apply the measures provided for in the Police and Border Guard Act, taking account of the specifications provided for in this act.

 (2) The measures provided for in §§ 737 and 738 of the Police and Border Guard Act may be applied only if there is reason to believe that without applying the said measures the compliance with the obligation to leave of an alien is not effective.

 (3) The measure provided for in § 732 of the Police and Border Guard Act may be only applied by a police officer.

 (4) An alien is required to submit to surveillance measures applied with respect to him or her.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 64.  Monitoring expulsion of alien

 (1) The purpose of monitoring the expulsion of an alien is to observe the compliance of the exercise of expulsion of an alien with the procedural requirements and provide opinions and recommendations on the exercise of the expulsion to the Ministry of the Interior.

 (2) For the purposes set out in subsection 1 of this section the Ministry of the Interior, the Police and Border Guard Board or the Security Police shall conclude an agreement with an agency or a legal person governed by private law.

 (3) An agency or a legal person governed by private law that is exercising the monitoring of expulsion of an alien shall be reliable and have the knowledge and skills required for assessment of the legality of the removal arrangements of an alien.

 (4) The agreement specified in subsection 2 of this section shall grant an agency or a person performing monitoring of expulsion operations the right to process the personal data and other relevant data of an alien for the purpose of assessment and to the extent required.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 65.  Involvement of legal persons governed by private law

 (1) The Ministry of the Interior, the Police and Border Guard Board or the Security Police may involve a legal person governed by private law to assist in the compliance with the obligation to leave from Estonia of an alien.

 (2) In order to involve a legal person governed by private law the Ministry of the Interior or the Police and Border Guard Board shall enter into a civil law contract with the legal person governed by private law, specifying the functions, rights, obligations and responsibility of the legal person.

 (3) The contract referred to in subsection 2 of this section shall grant the legal person governed by private law the right to process the personal information and other relevant information concerning an alien for the purpose and to the extent specified in the contract.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 66.  Provision of legal aid

 (1) An alien has the right to receive legal aid for contestation of the decision to apply a precept to leave, expulsion or prohibition on entry.

 (2) Legal aid referred to in subsection 1 of this section shall be guaranteed in accordance with the State Legal Aid Act.

 (3) If the Ministry of the Interior or the Police and Border Guard Board have concluded an agreement with the legal person governed by private law for provision of legal aid, the applicant shall be guaranteed legal aid in accordance with the agreement and the State Legal Aid Act shall not be applied with regard to him or her.

 (4) For the purposes of subsection 1 of this section an alien shall not be provided legal aid for contestation of the decision to apply a precept to leave, expulsion or prohibition on entry if:
 1) an alien has arrived in Estonia illegally, crossing the external border of a member state of the Schengen Convention illegally;
 2) a prohibition on entry is applied with regard to an alien without the issue of a precept to leave;
 3) a decision to refuse permission into the country specified in subsection 282 (1) of this Act has been made with regard to an alien or;
 4) an alien who is conditionally released or released on parole before the prescribed time has no residence permit or the right of residence.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

Chapter 2 PRECEPT 

§ 7.  Precept to leave

 (1) A precept to leave Estonia (hereinafter precept to leave) shall be issued to an alien who is staying in Estonia without a basis for stay.

 (2) By the precept to leave it is established that the alien is staying in Estonia illegally, an obligation to leave Estonia is imposed on the alien, the term for voluntary compliance with the obligation to leave is determined, a warning is made with regard to the alien about application of the enforcement penalty in case of a failure to comply with the precept to leave, a warning is made about the enforcement execution of the obligation to leave and in case of necessity the prohibition on entry is applied with regard to the alien.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (3) In order to ensure compliance with the obligation to leave surveillance measures may be applied by the precept to leave.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (4) The amount of the penalty payment required shall be indicated in a warning to impose penalty payment on the alien included in the precept to leave.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 01.01.2011]

§ 71.  Justification of precept to leave

 (1) A precept to leave is justified.

 (2) The justification of the precept to leave shall only reveal the legal basis but not the factual basis, related circumstances or relevant considerations if:
 1) this is necessary to ensure public order or national security;
 2) this is necessary for the prevention, investigation and detection of crime and bringing it to justice;
 3) a precept to leave is imposed on an alien who has arrived in Estonia illegally;
 4) a prohibition on entry applies to an alien;
 5) a decision to refuse admission into the country provided for in subsection 282 (1) of this Act has been made with regard to an alien;
 6) a precept to entry is imposed at the border check point to an alien leaving Estonia whose permitted period of stay on the territory of a member state of the Schengen Convention has expired.
 7) an alien who is conditionally sentenced or released on parole before the prescribed time has no residence permit or the right of residence
 8) there is doubt that the alien may escape or in any other manner evade compliance with the precept to leave;
 9) an alien has been refused the residence permit or the granting of international protection because the application for residence permit or the granting of international protection is obviously unjustified or;
 10) in the proceedings of the issue of the residence permit or granting international protection the alien has submitted false information or falsified documents about the circumstances relevant in the proceedings.

 (3) In the cases indicated in subsection 2 of this section an alien is issued a standard precept to leave.

 (4) A list of the information submitted in the precept to leave and the format for the precept to leave shall be established by the regulation of the Ministry of the Interior.

 (5) The Police and Border Guard Board shall prepare a fact sheet about the contents of the precept to leave indicated in subsection 2 of this section in at least five languages that are most widely known by the aliens who have arrived in Estonia illegally.

 (6) The Police and Border Guard Board shall publish the fact sheet indicated in subsection 5 of this section on its web page.

 (7) The directive of the Director General of the Police and Border Guard Board shall establish a list of languages used for preparing the fact sheet indicated in subsection 5 of this section.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 72.  Establishment of term for compliance with precept to leave

 (1) The term for voluntary compliance with the obligation to leave is the term assigned by the precept to leave by expiry of which an alien is required to leave Estonia.

 (2) The term for voluntary compliance with the obligation to leave is not assigned by the precept to leave and the enforcement of the obligation to leave shall be carried out immediately if:
 1) this is necessary to ensure public order an national security
 2) this is necessary for the prevention, investigation and detection of crime and bringing it to justice;
 3) a precept to leave is imposed on an alien who has arrived in Estonia illegally;
 4) a prohibition on entry applies to an alien;
 5) a decision to refuse admission into the country provided for in subsection 282(1) of this Act has been made with regard to an alien;
 6) a precept to entry is imposed at the border check point to an alien leaving Estonia whose permitted period of stay on the territory of a member state of the Schengen Convention has expired.
 7) an alien who is conditionally released or released on parole before prescribed time has no residence permit or the right of residence;
 8) there is doubt that the alien may escape or in any other manner evade compliance with the precept to leave;
 9) an alien has been refused the issue of the residence permit or the granting of international protection because the application for residence permit or the granting of international protection is obviously unjustified or;
 10) in the proceedings of the issue of the residence permit or granting international protection the alien has submitted false information or falsified documents about the circumstances relevant in the proceedings.

 (3) if the immediate enforcement of the precept to leave is manifestly unreasonable or manifestly disproportionate for an alien, the term for voluntary compliance may be assigned in the precept to leave if:
 1) an alien is refused the issue of the residence permit or granting of international protection because the application for residence permit or international protection is manifestly unjustified or
 2) an alien has submitted false information or falsified documents about the circumstances relevant in the proceedings concerning the issue of a residence permit or the granting of international protection.

 (4) The term from 7 to 30 days shall be assigned for voluntary compliance with the obligation to leave by the precept to leave.

 (5) The term for voluntary compliance with the obligation to leave stipulated in the precept to leave may be extended by up to 30 days at a time if the compliance with the obligation to leave turns out to be too disproportionately burdensome for an alien within the term stipulated in the precept to leave, taking account of:
 1) the duration of the stay in Estonia of an alien;
 2) impact on a child attending school;
 3) family and social relationships of an alien in Estonia and
 4) other relevant circumstances.

 (6) If a term for voluntary leave has been assigned by the precept to leave, the term for voluntary leave may be shortened and the obligation to leave enforced before the expiry of the term for voluntary leave if:
 1) there is doubt that the alien may escape or evade compliance with the precept to leave;
 2) an alien has been refused the issue of a residence permit or granting international protection because the application for residence permit or international protection is manifestly unjustified;
 3) an alien has submitted false information or falsified documents about the circumstances relevant in the proceedings concerning the issue of a residence permit or international protection or
 4) an alien poses a danger for public order or national security.

 (7) Challenge of a decision to extend the term for voluntary leave or to refuse to extend or shorten the term for voluntary leave assigned by the precept to leave, or contestation of the prohibition on entry or the amendment of the period of its validity imposed by the precept to leave shall not postpone the term for enforcement of the obligation to leave of an alien and shall not grant to an alien a legal basis for the stay in Estonia.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 73.  Enforcement of precept to leave

 (1) Upon expiry of the term for obligation to leave as assigned in the precept to leave the obligation to leave may be enforced with regard to an alien at any time.

 (2) The obligation to leave regarding an alien shall be subject to enforcement by means of the detention and expulsion of him or her from Estonia.

 (3) Upon enforcement of the obligation to leave of an alien the administrative authority that is arranging the enforcement prepares the minutes of the proceedings of the enforcement act.

 (4) The format of the minutes of the enforcement act indicated in subsection 3 of this section and the list of the information to be submitted shall be established by the regulation of the Minister of the Interior.

 (5) The minutes of the enforcement acts shall not be prepared if a term for voluntary leave has not been established pursuant to subsection 72 ( 2) of this Act or the term for voluntary leave established for an alien has been shortened on the basis of subsection 72 (6) of this Act.

 (6) The minutes of the enforcement act cannot be contested by an alien in the administrative court.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 74.  Assignment of period of validity of prohibition on entry applied in precept to leave and non-application of prohibition on entry in precept to leave

 (1) In the precept to leave the prohibition on entry shall be applied with regard to an alien for three years as of the date of compliance with the precept to leave.

 (2) If the term for application of the prohibition on entry provided in subsection 1 of this section is disproportionate taking account of all the relevant circumstances, the prohibition on entry may be applied in the precept to leave for a shorter term or leave it unapplied.

 (3) If the prohibition on entry is applied for three years in the precept to leave, only the legal basis of the prohibition on entry is expressed in the justification of the application, whereas the actual basis or the related circumstances and the relevant considerations shall not be disclosed.

 (4) If a prohibition on entry is applied for a shorter period than three years in the precept to leave or the prohibition on entry is left unapplied, the application of the prohibition on entry shall be justified.

 (5) If an alien is issued a standard precept to leave or he or she poses a danger to public order or national security, the prohibition on entry shall be applied with regard to an alien for the period of five years by the precept to leave, except in the case if the alien has a valid prohibition on entry for a longer period than five years as of the date of the issue of a precept to leave.

 (6) An alien who is leaving Estonia and whose authorised duration of stay on the territory of a Member State of the Schengen Convention has expired and who has been issued a precept to leave at the border checkpoint shall be applied the prohibition on entry in the precept to leave for the period of three years, except in the case if the alien has a valid prohibition on entry for a longer period than three years as of the date of issue of the precept to leave.

 (7) If an alien is issued a standard precept to leave or the alien poses a danger to public order or national security, only the legal basis is disclosed in the recitals, whereas the factual basis, related circumstances and relevant considerations shall not be disclosed.

 (8) The application of a prohibition on entry shall be applied to an alien by the order of the Minister of the Interior or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister pursuant to the provisions of chapter 5 of this Act if the prohibition on entry is not applied in the precept to leave.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 75.  Amendment of duration of stay of prohibition on entry

  The provisions of chapter 5 of this Act apply with regard to revocation of the prohibition on entry, amendment or suspension of the period of duration applied in the precept to leave.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 76.  Specifications to issue of precept to leave

 (1) This Act applies to the citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area and the Swiss Confederation and their family members by the issue of the precept to leave and compliance with the obligation to leave, taking account of the specifications provided for in the Citizen of the European Union Act.

 (2) A victim or witness in criminal offences concerning trafficking in human beings who has been issued a temporary residence permit pursuant to Council Directive 2004/81/EC, the prohibition on entry is applied only if the alien poses a danger to public order of national security.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 8.  [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 9.  Precept to legalise

 (1) A precept imposing an obligation to apply for a residence permit pursuant to the established procedure in order to legalise the stay in Estonia (hereinafter precept to legalise) shall be issued to an alien who is staying in Estonia without a basis of stay and who:
 1) [Repealed - RT I 2003, 4, 21 - entry into force 01.03.2003]
 2) is of Estonian origin;
 3) settled in Estonia before 1 July 1990 and has not left Estonia to reside in another country and whose continued stay in Estonia does not damage the interests of the Estonian state.

 (2) A precept to legalise shall include a warning to impose penalty payment on the alien upon failure to comply with the precept. The amount of penalty payment shall be indicated in the warning. The upper limit of penalty payment is 640 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

 (3) A precept to legalise shall also be deemed complied with if the alien leaves Estonia.

 (4) A precept to legalise shall not be issued to an alien specified in subsection (1) of this section whose residence permit or an application for the extension thereof is being processed until a decision is made in respect of his or her residence permit or the application for the extension thereof.

 (5) A precept to legalise need not be issued to an alien who leaves Estonia within seven days as of the expiry of the basis of stay.

 (6) A precept to leave shall be issued to an alien specified in clause (1) 3) of this section if it is necessary to ensure the protection of public order, national security, public health or moral standards, or to prevent a criminal offence, or if an alien is refused the issue of or extension of a residence permit, or a residence permit is revoked. A precept to leave shall be issued to an alien specified in clause (1) 2) of this section if it is necessary to protect national security or to prevent an offence.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 10.  Ensuring compliance with precept

 (1) In order to ensure compliance with a precept, the Police and Border Guard Board may, by a precept or a decision, require an alien to comply with surveillance measures and to make a penalty payment.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) Surveillance measures are:
 1) residing in a determined place of residence;
 2) appearing for registration at the Police and Border Guard Board at prescribed intervals;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 3) appearing at the Police and Border Guard Board to clarify circumstances ensuring compliance with a precept;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 4) notifying the Police and Border Guard Board of the changes of residence of the alien and of his or her prolonged absence from the place of residence;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 5) notifying the Police and Border Guard Board of the changes in the alien’s marital status.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 6) depositing of a travel document of a foreign country or an identity document of an alien at the Police and Border Guard Board or the Security Police
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (3) A police officer or an official of the Police and Border Guard Board has the right to check whether an alien is residing in the determined place of residence.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (31) in case of the deposit of the travel document of a foreign country and an identity document of a person the institution receiving the document for deposit shall issue a certificate about receipt of documents for deposit.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (32) The Minister of the Interior may establish by a regulation the standard format of the certificate to be issued to a person in case of a deposit of the travel document of a foreign country and the personal identification document of a person..
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (4) Penalty payment shall be imposed after the ninetieth day as of the date of issue of a precept.

 (5) Penalty payment shall be imposed pursuant to the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act unless otherwise provided for by this Act. Penalty payment may be applied again after the ninetieth day as of the date of the previous enforcement order issued to impose penalty payment.

 (6) [Repealed - RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 11.  Procedure for issue of precept

 (1) A precept shall be issued by the Police and Border Guard Board or the Estonian Security Police.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) [Repealed - RT I 2002, 61, 375 - entry into force 01.08.2002]

 (3) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (31) If the issue or extension of a residence permit or the right of residence is refused to an alien or the residence permit of an alien is revoked, a precept to leave may be respectively issued by the decision to refuse to issue or extend the residence permit or the right of residence, to revoke or terminate the residence permit, unless a valid precept to leave has been issued to the alien.

 (32) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (4) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (5) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (6) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (7) In the case specified in subsection (31) of this section, a precept is deemed delivered to an alien upon communication of a decision to refuse to issue or extend the residence permit or the right of residence or to revoke the residence permit or terminate the right of residence.

 (8) The Police and Border Guard Board or the Security Police shall, if possible and in accordance with the standard format established by the Minister of the Interior, enter a notation concerning the issue of a precept in the travel document of an alien that the alien uses to cross the border.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (9) Upon making a decision specified in subsection 10 (1) of this Act, the provisions of subsections (1)-(6) of this section apply.

§ 12.  Issue of precept to minors

 (1) If an alien to whom a precept is issued is accompanied in Estonia by his or her minor alien child or alien ward (hereinafter minor) and if the minor has no basis for stay in Estonia, an obligation to organise compliance with the precept with respect to the minor shall be imposed by the same precept on the parent, guardian or other person responsible for the minor (hereinafter parent).

 (2) A precept is issued to a minor staying in Estonia without a parent and compliance therewith shall be organised by a guardianship authority.

 (3) The provisions of subsections (1) and (2) of this section concerning minors also apply to adults with restricted active legal capacity.
[RT I 2002, 53, 336 - entry into force 01.07.2002]

§ 121.  Assessment of a minor’s age

 (1) If a reasonable doubt arises at the Police and Border Guard Board or the Security Police about he correctness of the data submitted about the age of an alien, medical examination may be carried out to determine the age of the alien with the consent of the alien or his or her representative.

 (2) If the alien refuses medical examination to determine the age, the Police and Border Guard Board or the Security Police shall deem the alien to be an adult, except in the case if the person is manifestly minor.

 (3) The Police and Border Guard Board or the Security Police shall notify the alien about the medical examinations indicated in subsection (1) of this section, the manner of performing them and the consequences if the alien refuses medical examination.

 (4) The Police and Border Guard Board or the Security Police shall decide on treating an alien as minor.

 (5) The decision on determining the age can only be contested together with an administrative act or performed proceeding during which the decision on determining the age was made.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 13.  Validity and contestation of precept

 (1) A precept shall be valid as of the date of communication of the precept until the obligation imposed on an alien by the precept is performed or until basis for stay in Estonia is obtained.

 (2) The Police and Border Guard Board or the Security Police shall declare a precept invalid if basis for the issue of the precept ceases to exist.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (3) An appeal against issue of a precept, a decision to issue a precept to ensure compliance with a precept or decision to amend the prohibition on entry or the term of its validity applied by the precept may be filed by an alien with an administrative court pursuant to the procedure provided for in the Code of Administrative Court Procedure within ten days as of the date of notification of the precept or decision.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 131.  [ Omitted - RT I 2001, 58, 352]

Chapter 3 EXPULSION FROM AND PASSAGE VIA ESTONIA 
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 14.  Bases for expulsion

 (1) An alien shall be expelled from Estonia upon expiry of the term for enforcement execution of a precept to leave.

 (2) An alien with regard to whom a decision has been made by a Member State of the Schengen Convention on imposing an obligation to leave the country and this decision is valid and the term for voluntary leaving from the country has expired, shall be expelled from Estonian without issuing a precept to leave.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (3) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010].

 (31) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010].

 (32) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (33) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (4) Expulsion shall not be applied if:
 1) a precept is annulled or declared invalid or it has expired;
 2) expulsion is no longer possible;
 3) expulsion is prohibited pursuant to this Act.
 4) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (5) Expulsion shall be suspended:
 1) if a court suspends enforcement execution of a precept to leave;
 2) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]
 3) on the proposal of the Prosecutor’s Office for the reflection period indicated in subsection 1415 (6) of the Aliens Act if the person to be expelled is a victim or a witness in criminal proceedings the object of which is an offence related to human trafficking for the purposes of the Council Framework Decision 2002/629/JHA on preventing and combating trafficking in human beings (OJ L 203, 1.8.2002, p. 1-4). The Prosecutor’s Office or an investigative body on the order of the Prosecutor’s Office shall notify a person about the opportunities and conditions for suspension of the expulsion of the person.
[RT I 2007, 9, 44 - entry into force 01.02.2007]

§ 141.  Receipt of documents for deposit

 (1) The travel document and identity document of an alien who is staying in Estonia without a basis for stay may be received for deposit by the Police and Border Guard Board or the Security Police in order to ensure the performance of the obligation to leave,.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) The provisions of the Identity Documents Act apply to receipt of documents for deposit.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 15.  Expulsion order

 (1) Upon existence of a basis for expulsion provided for in this Act, the Police and Border Guard Board or the Security Police shall detain the alien and organise the alien's departure from Estonia.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) The Security Police that is arranging the expulsion shall transmit to the Police and Border Guard Board the information about the alien with regard to whom the expulsion is applied.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (3) [Repealed - RT I 2003, 4, 21 - entry into force 01.03.2003]

 (4) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (5) [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (6) The Minister of the Interior shall establish by the regulation the list of the information and the procedure for transmitting the data provided for in subsection (2) of this section.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 151.  Detention of person

  On the basis provided for in subsections 15 (1), 19 (1) and 28 (32) of this Act a report of the detention of a person is prepared for detention of an alien. The report on the detention of a person indicates:
 1) the place and date of drawing up the report;
 2) the name and address of the administrative agency that compiled the report, the position, given name and surname, telephone number and electronic mail address of an official drawing up the report;.
 3) the given name and surname, personal identity code, citizenship, date and place of birth of an alien, the number, issuer, the place of issue of an identity document or another document;
 4) the date of detention, time, place and legal basis of the detention
 5) the description of the outerwear and footwear of an alien and information about the outer injury or damage to health;
 6) a list of the effects taken away from the alien upon detention and their characteristics;
 7) a list of the effects taken away from the alien upon detention and the reason for their use.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 16.  Contestation of expulsion

 (1) Expulsion may be contested pursuant to the procedure provided for in the Code of Administrative Court Procedure. The contestation of expulsion shall not postpone expulsion for the time of judicial proceedings.

 (2) After expiry of the term for contestation of a precept for the enforcement execution of which expulsion is applied, expulsion cannot be contested based on the unlawfulness of the precept.

§ 17.  Admitting country

 (1) A person to be expelled shall be expelled to the state from which he or she arrived in Estonia, to the country of his or her nationality or to his or her country of habitual residence, or to a third state with the consent of the third state unless otherwise provided for in the legislation of the European Union or an international agreement.. If there is more than one option, the reasoned preference of the person to be expelled shall be the primary consideration, if such preference does not significantly impede enforcement of the expulsion.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) [Repealed - RT I 2003, 13, 65 - entry into force 24.12.2010]

 (3) A person to be expelled who has a legal basis for the residence or temporary stay in a Member State of the Schengen Convention shall be expelled to this state.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 171.  Prohibition on expulsion

 (1) An alien may not be expelled to a state to which expulsion may result in consequences specified in Article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms or Article 3 of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, or the application of death penalty.

 (2) The expulsion of an alien shall comply with Articles 32 and 33 of the United Nations Convention relating to the Status of Refugees (together with the Protocol relating to the Status of Refugees of 31 January 1967)
[RT I 2003, 13, 65 - entry into force 01.05.2003]

§ 18.  Term for expulsion

 (1) Expulsion shall be completed within forty-eight hours after the alien is detained.

 (2) [Repealed - RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

 (3) A person to be expelled who is a suspect, an accused or an accused at trial in a criminal matter shall be expelled within forty-eight hours after completion of the proceedings or the entry into force of a court judgment. In the case of an appeal against a court judgment, a person to be expelled shall be expelled within forty-eight hours after the return of the appeal or the entry into force of a judgment of a higher court. Until the completion of the proceedings or the making of a judgment, the preventive measures provided for in the Code of Criminal Procedure shall be applied with regard to a person to be expelled, or the person to be expelled shall be placed in an expulsion centre on the basis of a judgment of an administrative court judge.

 (4) If a person to be expelled is being punished by detention or imprisonment, or if an alien who is detained or imprisoned is to be expelled, expulsion shall be completed within forty-eight hours after the detention or imprisonment has been served.
[RT I 2006, 7, 42 - entry into force 04.02.2006]

§ 19.  Detention and transportation to border checkpoint of person to be expelled

 (1) Until the completion of expulsion, aliens shall be detained for the terms provided for in § 18 of this Act in the offices of the police authorities, police detention houses or expulsion centres without application of the provisions of Chapters 4 and 41.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) An administrative court judge may extend the terms provided for in § 18 of this Act by up to three days and grant permission for the detention of an alien during such term.

 (21) The travel document and the identity document of a person to be expelled shall be received for deposit for the time of detention of the person.

 (3) The procedure for transportation to a border checkpoint of persons to be expelled and the competence of the governmental authorities enforcing expulsion in the performance of activities provided for in this Act shall be established by the Minister of the Interior.

 (4) In order to guarantee expulsion, an official of the Police and Border Guard Board or the Security Police may enter a notation concerning expulsion in the travel document of an alien. The format of such notation shall be established by the Minister of the Interior.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 191.  Conduct of search of persons to be expelled upon detention

 (1) Upon the detention of a person to be expelled, the person and his or her personal effects shall be searched. A person to be expelled shall be searched by an official of the same sex.

 (2) Documents, money, valuables and prohibited articles found in the course of a search shall be received for deposit for the time of detention.

 (3) Prohibited articles are items and substances which are not allowed in commerce and which may present a risk to the person to be expelled himself or herself or to other persons, or items and substances the holding of which is not permitted by the internal rules of the office of the police authority, police detention house or expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) Items and substances which are not allowed in commerce or in the detention house shall be handled pursuant to the procedure provided by law.

 (5) Items received for deposit upon detention shall be recorded in a report.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 192.  Use of weapons and special equipment upon detention and convoying to border of persons to be expelled

 (1) Upon detention of a person to be expelled or convoying such person to the border, a migration official has the right to use, pursuant to the basis and procedure provided for in the Police and Border Guard Act physical force, handcuffs, bonds, special equipment specified in subsection 26 (11) of this Act and gas weapons against the person to be expelled pursuant to the bases and procedure provided for in the Police and Border Guard Act.

 (2) Gas weapons can only be used if the person to be expelled fails to obey the lawful orders of the migration official or offers resistance, or if there is good reason to believe that the person may escape, or cause damage to other persons or to himself or herself and other measures have been exhausted and the use of gas weapon is absolutely necessary.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 20.  Expulsion activities at border checkpoint

 (1) A notation with regard to crossing the border shall be entered in the travel document of a person to be expelled at a border checkpoint, and the alien shall be sent to a foreign state or handed over to a representative of the admitting country.

 (2) A border representative of the Republic of Estonia, a border representative of the admitting country, an official of the Ministry of Foreign Affairs and a representative of the admitting country may be present when expulsion activities are performed at a border checkpoint.

 (3) A person to be expelled who is suspected or convicted of a criminal offence shall be handed over at a border checkpoint at the request of a foreign state and pursuant to the procedure provided for in an international agreement.

§ 201.  European Union travel document of uniform format

 (1) A person to be expelled lacking a valid travel document to cross the state border may be issued a European Union travel document of uniform format for expulsion (hereinafter expulsion document) recognised by the admitting country.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

 (2) The expulsion document shall be issued to an alien without standard application for single exit from Estonia and entry into the admitting country.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

 (3) The expulsion document shall be issued by the Police and Border Guard Board. [RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) The procedure for issue of an expulsion document shall be established by the Minister of the Interior.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 21.  Expulsion of unaccompanied minor

 (1) An unaccompanied minor may be expelled if the custody of a minor is arranged and the protection of the rights and interests of the minor are ensured in the admitting country.

 (2) Expulsion of an unaccompanied minor is arranged in coordination with the competent state agencies of the admitting country and in case of necessity with the competent state agencies in the transit country.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 22.  Readmission of person to be expelled

  If the admitting country refuses to admit a person to be expelled or if other circumstances impeding the completion of expulsion become evident during the transportation to a border checkpoint of the person to be expelled or at the border checkpoint, the person to be expelled shall be detained by way of administrative procedure until the completion of his or her expulsion or until he or she is placed in an expulsion centre, but the person to be expelled shall not be detained for longer than forty-eight hours.
[RT I 2003, 4, 21 - entry into force 01.03.2003]

§ 221.  [Repealed - RT I 2003, 4, 21 - entry into force 01.03.2003]

§ 222.  Expulsion by air

  Direct flights are used for expulsion by air. If it is impossible to use a direct flight, the transit through the airport open for international flights of a Member State of the European Union may be applied for expulsion by air (hereinafter transit).
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 223.  Request for and approval of transit

 (1) The administrative agency conducting the expulsion shall submit a written request for escorted or unescorted transit by air to the competent agency of the country of location of the airport (hereinafter request).

 (2) The request shall be submitted no later than 48 hours before commencement of the transit. In justified cases the request may be submitted no later than 24 hours before commencement of the transit.

 (3) Transit by air shall not be commenced without the permission. Where no reply is provided by the requested Member State within 48 hours as of submission of the request, the transit operation may be commenced, notifying the requested Member State.

 (4) A governmental authority that organises expulsion shall take all the necessary assistance measures to ensure that the transit operation takes place in the shortest possible time. The transit operation shall take place at a maximum within 24 hours.

 (5) The application form shall be established by the regulation of the Minister of the Interior.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 224.  Application for and grant of permission for transit via Estonia

 (1) At the request of the competent authority of the Member State of the European Union the permission may be granted for transit by air through Estonia of the person to be expelled (hereinafter transit via Estonia).

 (2) For the purpose of transit via Estonia the competent authority of a Member State of the European Union (hereinafter the requesting state) shall submit a standard format application to an agency within the area of government of the Ministry of the Interior, authorised by the Minister of the Interior (hereinafter competent authority).

 (3) The competent authority shall decide on the grant of permission for transit via Estonia within 48 hours as of receipt of the request. In justified cases the time limit may be extended by up to 48 hours. The requesting authority shall be immediately notified of the extension of the time limit.

 (4) Before granting the permission for transit via Estonia the competent authority is required to coordinate the grant of permission with the authorities within the area of government of the Ministry of the Interior. The permission for transit via Estonia shall not be granted if at least one of the assigned authorities does not approve of the permission.

 (5) The competent authority shall immediately notify the requesting authority about the grant of permission for transit via Estonia.

 (6) The Ministry of the Interior shall establish by a regulation the competent authority for granting the permission for transit via Estonia, the procedure for approval of the permission and the authorities under the government of the Ministry of the Interior who shall give approval for transit via Estonia.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 225.  Refusal to grant permission for transit via Estonia

 (1) The transit via Estonia by air authorisation may be refused if:
 1) the person to be expelled is charged with criminal offences pursuant to the legislation of Estonia or is wanted for the carrying out of a sentence,
 2) the transit through the transit country or admission by the country of destination is not feasible,
 3) if the transit requires a change of airport on the territory of Estonia,
 4) the requested assistance is not feasible for practical reasons at the particular moment during the receipt of the request or,
 5) the person to be expelled poses a danger to public order, national security, international relations or other people’s life or health.

 (2) In the case provided for in clause (1) 4) of this section the competent authority shall notify the requesting authority immediately of the date when the permission may be granted for transit via Estonia if there is no other basis for refusal to grant permission provided for in subsection (1) of this section.

 (3) The competent authority may revoke the permission granted for transit via Estonia if a basis becomes evident for refusal to grant permission provided for in subsection (1) of this section.

 (4) The competent authority shall notify the requesting authority immediately about the refusal to grant permission for transit via Estonia or repeal of the permission granted and the reason for the refusal to grant permission or repeal the granted permission. [RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 226.  Transit via Estonia

 (1) The transit operation via Estonia shall take place at a maximum within 24 hours.

 (2) In cases where, despite the assistance measures applied pursuant to subsection (3) of this section, the transit operations cannot be completed, the competent authority may, upon request by and in consultation with the requesting authority, take all the necessary assistance measures to continue the transit operation. In such cases, the time limit for transit may be extended by 48 hours.

 (3) During transit via Estonia the competent authority shall apply if necessary the following assistance measures:
 1) reception of the person to be expelled at the aircraft and escorting him or her within the confines of the transit airport, in particular to his or her connecting flight,
 2) providing emergency medical care to the person to be expelled and to his or her escort;
 3) providing sustenance for the person to be expelled and for his or her escort;
 4) reception, keeping and forwarding to the captain of the plane the travel documents of the person to be expelled in the case of unescorted transit;
 5) in cases of unescorted transit informing the requesting authority of the place and time of departure of the person to be expelled from the territory of Estonia and
 6) informing the requesting authority if any serious incidents took place during the transit of the person to be expelled that endangered the transit.

 (4) The costs of the assistance measures provided according to clauses (3) 2) and 3) of this section shall be borne by the requesting authority.
The costs provided in clauses (3) 1) and 4)-6) of this section shall also be borne by the requesting authority to the extent that they are actual and quantifiable.

 (5) The list of the costs of the assistance measures of the transit via Estonia, the rates of the costs to be borne by the requesting authority and the procedure for recovery of the costs shall be established by the Minister of the Interior.

 (6) In order to ensure the transit operation via Estonia:
 1) the person to be expelled may be placed to the office room of the competent authority and
 2) physical force and self-defence equipment may be used against the person to be expelled to prevent or end any attempt by the person to be expelled to resist during the transit.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 227.  Return of person to be expelled from Estonia to country requesting transit

 (1) The person to be expelled shall be returned to the country requesting transit via Estonia and the requesting country shall undertake to readmit the person to be expelled forthwith if:
 1) the transit by air authorisation was refused or revoked pursuant to the basis provided for in subsection 225 (1) of this Act,
 2) the person to be expelled entered the territory of Estonia without permission during the transit;
 3) expulsion of the person to be expelled to another transit country or to the country of destination or boarding of the connecting flight was unsuccessful or,
 4) transit by air is not possible for another reason.

 (2) The costs of the return of the person to be expelled shall be borne by the requesting authority.

 (3) The list of costs of the return of the person to be expelled, the rates of the costs to be borne and the procedure for recovery of the expenses shall be established by the regulation of the Minister of the Interior.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

§ 228.  Escort during expulsion by air and transit via Estonia

 (1) Expulsion by air and transit via Estonia of a person to be expelled may be carried out escorted or unescorted.

 (2) For the purposes of this Act an escort is a representative of the requesting country responsible for:
 1) expulsion of the person to be expelled;
 2) keeping and delivery of the travel document of the person to be expelled to the country of destination and
 3) transfer of the person to be expelled to the representative of the competent authority of the country of destination.

 (3) During the transit the escort shall present at the request of the transit country an identity document and the authorisation of the transit or a notification provided for in subsection 223(3) of this Act.

 (4) It is forbidden for an escort to carry a weapon and wear a uniform.

 (5) During the transit the escort has the right to use against the person to be expelled physical force and self-defence or special equipment corresponding to the threat pursuant to the legislation of the transit country if the person to be expelled fails to obey the lawful orders of the escort or offers resistance, or if there is good reason to believe that the person may escape or cause damage to other persons or to himself or herself or property.
[RT I 2006, 50, 377 - entry into force 14.12.2006]

Chapter 4 DETENTION IN EXPULSION CENTRE 

§ 23.  Placement in expulsion centre

 (1) If it is not possible to complete expulsion within the term provided for in this Act, the person to be expelled shall, at the request of the governmental authority which applied for or which is enforcing the expulsion of the alien and on the basis of a judgment of an administrative court judge, be placed in an expulsion centre until his or her expulsion, but for not longer than two months.
[RT I 2006, 31, 235 - entry into force 01.09.2006]

 (11) A person to be expelled who is to be placed in an expulsion centre may be detained in a police detention house for up to thirty days instead of an expulsion centre. The conditions of execution of detention specified in the Imprisonment Act apply to detention in police detention houses.

 (2) [Repealed - RT I 2001, 58, 352 - entry into force 12.07.2001]

 (3) [Repealed - RT I 2001, 58, 352 - entry into force 12.07.2001]

 (4) If detention of the person to be expelled in the expulsion centre or police detention house is not possible for security or health protection considerations or any other reason or is substantially jeopardised, the person to be expelled may be accommodated under surveillance outside expulsion centre by the decision of the head of the expulsion centre.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 25.01.2010]

§ 24.  Release from expulsion centre

 (1) If enforcement of the expulsion of an alien who is staying in an expulsion centre becomes possible, the alien shall be released from the expulsion centre and shall be expelled at the request of the governmental authority enforcing the expulsion pursuant to the procedure provided for in this Act.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (11) The person to be expelled shall be released from the expulsion centre or the police detention house or the surveillance of his or her accommodation outside expulsion centre shall be terminated if the expulsion operation has not been completed within 18 months as of the date of taking the decision on placing the alien into the expulsion centre. The period of the proceedings of the application for international protection submitted by the alien shall not be included into the term of the expulsion at the expulsion centre of an alien.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (12) The decision on releasing the person to be expelled shall be made by the head of the expulsion centre.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) If a person to be expelled is taken into custody as a suspect or an accused in a criminal matter, he or she shall be released from the expulsion centre on the basis of the ruling to take him or her into custody.

 (3) If a precept is annulled or declared invalid or a decision is made to grant an alien the basis for stay, the alien shall be released from the expulsion centre on the basis of the decision to annul the precept or to declare it invalid or to grant the basis for stay.

 (4) The Police and Border Guard Board shall immediately notify the alien and the expulsion centre of the annulment of a precept or the declaration of a precept invalid or the grant of basis for stay in Estonia.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (5) The release from the expulsion centre shall not grant an alien a legal basis for the stay in Estonia and his or her stay in Estonia is illegal if he or she has no legal basis for the stay in Estonia provided for in the Aliens Act, the Act on Granting International Protection to Aliens or the Citizen of the European Union Act.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 25.  Extension of term for detention in expulsion centre

  If it is impossible to enforce expulsion within the term of detention in an expulsion centre, an administrative court shall, at the request of a competent official of the Police and Border Guard Board, extend the term of detention in the expulsion centre of a person to be expelled by up to two months at a time until expulsion is enforced or until the alien is released pursuant to subsections 24 (11), (2) or (3) of this Act.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 26.  Making of judgment

 (1) Judgments concerning the detention of persons to be expelled and extension of the term of detention shall be made by an administrative court pursuant to the provisions of the Code of Administrative Court Procedure on giving permission for administrative proceedings.
[RT I, 23.02.2011, 3 - entry into force 01.01.2012]

 (2) [Repealed - RT I, 23.02.2011, 3 - entry into force 01.01.2012]

Chapter 41 EXPULSION CENTRE 
[RT I 2003, 4, 21 - entry into force 01.03.2003]

§ 261.  Expulsion centre

 (1) Expulsion centres are structural units of the Police and Border Guard Board the function which is to enforce the judgments on the detention of persons to be expelled.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) An expulsion centre is a guarded enclosed territory which is marked by clearly visible signs and which enables constant supervision of persons to be expelled.

 (3) Supervision of persons to be expelled shall be organised such that detention of the persons to be expelled, compliance with the internal rules of the expulsion centre and security in the expulsion centre are ensured.

 (4) The officials of the Police and Border Guard Board shall exercise supervision over persons to be expelled by visual and electronic surveillance.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (5) Persons to be expelled shall not leave an expulsion centre without supervision and without the permission of the head of the expulsion centre.

§ 262.  Reception into expulsion centre

 (1) A person to be expelled shall be received into an expulsion centre on the basis of a transcript of the judgment of an administrative court and an identity document or, in the absence thereof, an identification document.

 (2) Upon reception into an expulsion centre, an agency which detained the alien shall transfer the information and documents concerning the person to be expelled which are in the possession of the agency to the expulsion centre.

 (3) Upon arrival in an expulsion centre, a person to be expelled and his or her personal effects are subject to a search which shall be performed by an official of the expulsion centre who is of the same sex as the person to be expelled. If necessary, a medical examination of the person to be expelled shall be conducted.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A person to be expelled who has been placed in an expulsion centre shall be photographed and fingerprinted, unless this has been done beforehand in the course of proceedings relating to expulsion.

 (5) Upon reception into an expulsion centre, the cash, documents and personal effects which a person to be expelled has with him or her and the holding of which is not permitted in the expulsion centre shall be deposited with the expulsion centre.

 (6) Upon reception of a person to be expelled into an expulsion centre, the personal file of the person to be expelled shall be opened which includes the documents and information which are the basis for placement of the person to be expelled in the expulsion centre, documents and information transferred to the expulsion centre by the agency which detained the alien, signaletic photographs, a fingerprint card and other documents and information provided for in the internal rules.

 (7) Upon arrival in an expulsion centre, the rights and obligations of a person to be expelled shall be explained to him or her in a language which he or she understands and, at the request of the person to be expelled, legal aid and language services shall be organised for him or her at his or her expense.

 (8) A person to be expelled shall be given written information concerning legislation regulating the enforcement of his or her expulsion, the internal rules of the expulsion centre and the submission of complaints.

§ 263.  Temporary absence from expulsion centre

  A person to be expelled may stay outside an expulsion centre under supervision and with the permission of the head of the expulsion centre if this is unavoidably necessary.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 264.  Obligation of persons to be expelled to co-operate

 (1) A person to be expelled is required to co-operate in the organisation of expulsion, among other:
 1) to provide governmental authorities enforcing expulsion with oral and written information and explanations;
 2) to submit all information and documents and other evidence in his or her possession which are relevant to the proceedings relating to expulsion;
 3) to co-operate in the obtainment of the documents necessary for expulsion;
 4) to co-operate in the collection of information needed for identification of his or her person, and for verification purposes.

 (2) The obligation to co-operate specified in subsection (1) of this section also extends to the representative of the person to be expelled in the proceedings relating to expulsion.

§ 265.  Accommodation of persons to be expelled

 (1) An expulsion centre has a residential building with rooms for the accommodation of persons to be expelled.

 (2) Male and female persons to be expelled shall be accommodated in separate rooms.

 (3) If possible, family members shall be accommodated together.

 (4) A minor shall be accommodated separately from adult persons to be expelled except if this is evidently in conflict with the interests of the minor.

 (5) According to an order of the head of an expulsion centre for reasons of security and in order to ensure compliance with the internal rules of the expulsion centre, a person to be expelled may be accommodated separately from the persons to be expelled specified in subsections (2)-(4) of this section.

 (6) Rooms for the accommodation of persons to be expelled shall be in conformity with the requirements of construction technology, health and hygiene. The rooms of persons to be expelled shall have windows to ensure suitable lighting of the rooms.

§ 266.  Conditions for detention in expulsion centre

 (1) Persons to be expelled are permitted to move about in the residential building of the expulsion centre in the rooms prescribed by the internal rules from the time of rising until the time of retiring. Persons to be expelled may enter other rooms and move about within the territory of the expulsion centre in the cases and at the time prescribed by the internal rules of the expulsion centre. From the time of retiring until the time of waking, persons to be expelled are required to stay in the rooms prescribed for them, which, if necessary, are locked.

 (2) Persons to be expelled shall wear personal clothing. If a person to be expelled lacks suitable clothing, the expulsion centre shall provide the person to be expelled with clothing without charge. Persons to be expelled are required to wear a name tag attached to their clothing.

 (3) A person to be expelled is required to clean, keep in order and regularly change his or her clothing.

 (4) Persons to be expelled are provided with an opportunity to satisfy their religious needs if the expulsion centre has possibilities therefor and this is not in conflict with the provisions of the internal rules.

§ 267.  Provision of food for persons to be expelled

 (1) The provision of food for persons to be expelled shall be organised in conformity with the general dietary habits of the population of Estonia with a view to meet the food requirement necessary for survival.

 (2) Food shall be provided on a regular basis and it shall be such as to meet the requirements of food hygiene.

 (3) The provision of food for minors shall be organised taking into consideration the needs resulting from their age.

 (4) As far as possible, persons to be expelled are permitted to observe the dietary habits of their religion at their expense.

 (5) The person who ensures the provision of medical care in an expulsion centre shall supervise the preparation of the menu of the expulsion centre and the provision of food at the expulsion centre.

§ 268.  Health of persons to be expelled

 (1) Persons to be expelled must take care of their personal hygiene. At least once a week and upon reception into an expulsion centre, persons to be expelled shall be provided with an opportunity to use a sauna, bath or shower. Once a month, hairdressing and barber's services shall be provided for persons to be expelled.

 (2) On the command of the head of an expulsion centre, coercion may be imposed to ensure compliance with hygiene requirements if a person to be expelled fails to take care of his or her personal hygiene to a necessary extent and this has brought about actual danger to his or her health or to the health of other persons to be expelled. The imposition of coercion shall not endanger the life or health of a person to be expelled.

 (3) Toiletries shall be provided for a person to be expelled by an expulsion centre if the person to be expelled does not have these or funds to acquire these.

§ 269.  Provision of medical care to persons to be expelled

 (1) Emergency medical care shall be ensured for persons to be expelled.

 (2) Expulsion centres shall have permanent treatment facilities for the supervision of the state of health of persons to be expelled.

 (3) Health services in expulsion centres are provided by persons with family physician's qualifications pursuant to the provisions regulating the provision of specialised outpatient care.

 (4) Persons specified in subsection (3) of this section are required to supervise the state of health of persons to be expelled on a constant basis and place them in treatment in the Central Hospital of Prisons if the state of health of the persons do not allow their detention in the expulsion centre or expulsion from Estonia.

 (5) The in-patient treatment of persons to be expelled placed in expulsion centres shall be conducted under supervision in the Central Hospital of Prisons.

 (6) The medical expenses of emergency services and treatment of persons to be expelled provided by the persons specified in subsection (3) of this section in the General Hospital of Prisons shall be paid from the state budget.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 2610.  Visiting of persons to be expelled

 (1) Visits by the following are allowed for persons to be expelled:
 1) consular officers of the country of nationality;
 2) legal counsels;
 3) ministers of religion with regard to whose reputation the head of the expulsion centre has no reasoned doubts;
 4) representatives of competent authorities, international or non-governmental organisations.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) With the permission of the head of an expulsion centre, a person to be expelled may be allowed to receive short-term supervised visits of personal, legal or commercial interest from persons not specified in subsection (1) of this section in matters which the person to be expelled cannot conduct through third persons, unless the visits impede enforcement of the expulsion. Persons to be expelled are permitted to receive visits only from persons with regard to whose reputation and motives the head of the expulsion centre has no reasoned doubts.

 (3) Migration official has the right to search the person who is permitted to visit a person to be expelled, and the personal effects of the visitor. It is prohibited to review the content of the written material brought along by legal defence counsel. An official of the same sex as the visitor shall conduct the search. Items the holding of which is prohibited in an expulsion centre shall be temporarily deposited during the duration of the visit.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 24.12.2010]

 (4) Persons to be expelled shall be visited pursuant to the procedure, at the times and in rooms prescribed by the internal rules of the expulsion centre. The duration of visits specified in subsection (2) of this section shall be determined by the head of the expulsion centre and shall not exceed three hours.

 (5) Persons to be expelled shall be visited in the presence of an official of the migration official. Visits from a legal defence counsel or a minister of religion are allowed within sight but not within hearing distance from migration official.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (6) The officials of the expulsion centre have the right to process the identity data of the person who is requesting visit in order to check the trustworthiness of the person requesting a visit to the person to be expelled.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (7) Visiting a person to be expelled is not allowed if:
 1) the activities of the person requesting a visit have been directed or are directed against the Republic of Estonia or its security;
 2) the person requesting a visit is connected with an organisation or movement that ignores public order with its activities;
 3) the person requesting a visit has been punished for an intentionally committed criminal or another offence and the data concerning the punishment have not been expunged from the punishment register;
 4) the person requesting a visit has provided incorrect information or a falsified document upon request for a visit;
 5) there is good reason to doubt the trustworthiness of the person requesting a visit;
 6) a visit to a person to be expelled may have an impact on the efficiency of expulsion or
 7) there are other good reasons.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 2611.  Correspondence and use of means of communication by persons to be expelled

 (1) Persons to be expelled have the right of correspondence and the use of telephone and other public communication channels if relevant technical conditions exist in the expulsion centre. Correspondence and the use of telephone and other public communication channels shall be effected pursuant to the procedure provided for in the internal rules of the expulsion centre.

 (2) An official of an expulsion centre shall open letters sent to a person to be expelled in the presence of the person to be expelled and confiscate any items the holding of which in the expulsion centre is prohibited by the internal rules of the expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) The content of the correspondence of a person to be expelled and of messages forwarded by telephone and other public communication channels may be examined only with the permission of a court on the bases of and in the procedure provided in the Code of Criminal Procedure.
[RT I, 29.06.2012, 2 - entry into force 01.01.2013]

 (4) The head of an expulsion centre may restrict the correspondence and use of telephone and other means of communication of persons to be expelled if this may violate the internal rules of the expulsion centre or impede enforcement of the expulsion.

 (5) The correspondence of persons to be expelled with state agencies, legal defence counsels, ministers of religion and consular officers of the country of nationality shall not be restricted.

 (6) Costs related to correspondence and the use of telephone and other public means of communication shall be borne by the person to be expelled. For correspondence with Estonian state agencies, legal defence counsels, ministers of religion and consular officers of the country of nationality, a person to be expelled shall be provided with stationery and postal charges shall be covered if the person to be expelled does not have funds therefor.

§ 2612.  Acquisition of items

 (1) Persons to be expelled may, by the mediation of the expulsion centre, buy foodstuffs, toiletries and other items the holding of which is permitted in the expulsion centre, in an amount and pursuant to the procedure provided for in the internal rules of the expulsion centre.

 (2) Persons to be expelled are permitted to receive packages. A migration official shall examine the content of the package in the presence of the recipient of the package before it is handed over.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (21) It is prohibited to receive food and medicinal products in a package.

 (3) A migration official is required to seize items contained in a package the holding of which is prohibited in the expulsion centre and not hand over such items to the person to be expelled.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) Seized items, except those that cannot be deposited, shall be deposited until release of the person to be expelled from the expulsion centre.

 (5) Seized items that cannot be deposited shall be destroyed pursuant to the procedure prescribed by the internal rules.

 (6) Seized items may be returned to the sender of the package at the expense of the person to be expelled or the sender of the package.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 2613.  Duties of persons to be expelled

 (1) Persons to be expelled are required to comply with the internal rules of an expulsion centre.

 (2) Upon violation of the internal rules, which endangers other persons to be expelled or migration officials or otherwise endangers the security of the expulsion centre, the security measures provided for in § 2615 of this Act may be imposed.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) Persons to be expelled are required:
 1) to follow the lawful orders given by the migration officials;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 2) not to prevent officials of the expulsion centre from performing their duties;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 3) to allow the performance of acts provided for in this Chapter;
 4) not to disturb other persons in the expulsion centre;
 5) to promptly inform an official of the expulsion centre of all circumstances which may endanger the security or violate internal rules of the expulsion centre or the life or health of the person to be expelled or other persons;
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
 6) handle the things entrusted to the person to be expelled rationally and keep in order and clean the dwelling and non-work rooms which the person to be expelled uses.

 (4) A person to be expelled is required to bear the costs of expulsion, including transportation costs borne in connection with the expulsion.

 (41) If the person to be expelled specified in subsection 14 (33) of this Act has no sufficient finances to bear the costs of his or her expulsion from Estonia, in the case of mutual recognition of expulsion decisions the costs related to expulsion shall be recovered from the state that has made the expulsion decision pursuant to the Council Directive 2004/ 191/ EC, setting out the criteria and practical arrangements for the compensation of the financial imbalances resulting from the application of Directive 2001/40/EC on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third-country nationals (OJ L 60, 27.02.2004, pp.55 - 57).
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 2614.  Search

 (1) In order to detect items that are not permitted, a migration official is, in the case of doubt, required to search a person to be expelled, his or her personal effects, the dwelling and non-work rooms, other rooms and the territory of the expulsion centre. An official of the same sex as the person to be expelled shall conduct the search of the person to be expelled.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) Items not permitted that are found in the course of a search shall be deposited or destroyed.

 (3) Documents and cash found in the course of a search shall be deposited and returned to the person to be expelled when he or she is released from the expulsion centre.

§ 2615.  Security measures

 (1) Security measures are imposed with regard to a person to be expelled who violates the obligations provided for in this Act or the internal rules of the expulsion centre, fails to take care of his or her personal hygiene to a necessary extent and this has brought about actual danger to the health of the person to be expelled or to the health of other persons, wilfully damages his or her health or the property of the expulsion centre or is likely to attempt suicide or escape, and to a person to be expelled who acts in a violent manner towards other persons and with regard to a person to be expelled who has failed to undergo health check during the admission to the expulsion centre in order to survey his or her health condition.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) The following security measures are permitted:
 1) restriction of the freedom of movement and communication of a person to be expelled;
 2) prohibition to use personal effects;
 3) commission of a person to be expelled in an isolated locked room;
 4) use of means of restraint

 (3) Imposition of security measures shall be terminated if the need ceases to exist.

 (4) Upon imposition of security measures, a person to be expelled shall be allowed, at his or her request, to be in the open air for at least one hour daily.

 (5) The head of an expulsion centre shall order the imposition of security measures. In case of urgency, a higher migration official of the expulsion centre currently present shall order the imposition of security measures and shall inform the head of the expulsion centre thereof at the earliest opportunity.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (6) For the prevention of emergencies, mass disorders and external attacks and for the apprehension of escaped persons to be expelled, a defence plan which is confirmed by the Director General of the Police and Border Guard Board in coordination with the Ministry of the Interior shall be developed in an expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 2616.  Use of means of restraint

 (1) A person may be tied up or cuffed or a restraint-jacket may be used as means of restraint provided for in this Act.

 (2) Means of restraint may be also used outside an expulsion centre when a person to be expelled is escorted in order to avoid his or her escape.

 (3) Means of restraint shall not be applied for longer than twelve consecutive hours.

§ 2617.  Use of firearms and special equipment

 (1) A migration official may use firearms or special equipment only as a measure of last resort if all the remaining measures are exhausted to prevent the escape of a person to be expelled, to apprehend an escaped person to be expelled, to neutralise an armed or otherwise dangerous person to be expelled or other person staying at the expulsion centre or to prevent attack or the intrusion of other people in the expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (11) The following special equipment may be used at an expulsion centre:
 1) protective helmets;
 2) body armours and other types of bullet proof vests;
 3) ballistic shields and other impact-resistant shields;
 4) face shields against caustic substances;
 5) pepper gas;
 6) special vehicles;
 7) service dogs.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 01.01.2005]

 (12) The following types of weapon may be used at an expulsion centre:
 1) rubber or other type of truncheons;
 2) firearms.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 01.01.2005]

 (2) It is prohibited to use firearms against women and minors, except in the case where a woman or minor uses firearms to initiate resistance or attacks a migration official of the expulsion centre or other people.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (3) The use of firearms shall be preceded by a warning to use a firearm or by a warning shot. The use of firearms without a prior warning or warning shot is permitted only in the case of urgency to prevent imminent and direct attack on the life or health of a person.

 (4) In the case of mass disorders, the Minister of the Interior or, in the case of urgency, a higher migration official of the expulsion centre currently present shall order the use of firearms and special equipment and shall immediately notify the Minister of the Interior and the Director General of the Police and Border Guard Board thereof.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (5) The list of positions in an expulsion centre where the right to carry firearms in the expulsion centre is prescribed shall be established by the Director General of the Police and Border Guard Board.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 2618.  Acts upon release from expulsion centre

 (1) In the cases provided for in § 24 of this Act, a person to be expelled shall be released from an expulsion centre on the basis of an order of the head of the expulsion centre.

 (2) Upon release from an expulsion centre, the items and documents deposited in the expulsion centre shall be returned to the person to be expelled.

 (3) In the case of expulsion, documents and items that may endanger the security of the person to be expelled or officials enforcing expulsion shall be returned to the person to be expelled at a border checkpoint.

 (4) The items and documents of a person to be expelled who is taken into custody shall be handed over to an official who took the person to be expelled into custody.

 (5) In exceptional cases, the head of the expulsion centre has the right to decide to pay a single benefit not exceeding the applicable subsistence limit established on the basis of the minimum consumption expenditure may be paid to a person to be expelled upon his or her release form the expulsion centre if the person lacks financial means. After the person to be expelled is released from the expulsion centre, the amount of such benefit may be collected, pursuant to the provisions of the Aliens Act, from the person to be expelled or the person who invited him or her to Estonia.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 2619.  Management and liability of expulsion centre

 (1) The work of an expulsion centre is directed by the head of the expulsion centre.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

 (2) The head of an expulsion centre shall be liable for compliance with the obligations and the internal rules provided for in this Chapter and for ensuring security in the expulsion centre. [RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

 (3) A migration official of an expulsion centre shall not disclose any facts which become known to him or her in connection with the performance of his or her duties to persons outside the service, including facts pertaining to the personal relationships of persons to be expelled. The duty to maintain professional secrecy has unspecified term.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A migration official of an expulsion centre is required to immediately inform the head of the expulsion centre or, in his or her absence, a higher official of the expulsion centre who is present of violation of the internal rules and of other circumstances which may affect enforcement of the expulsion or security in the expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (5) The head of the expulsion centre has the right to officially certify the authenticity of a signature of a person to be expelled.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 2620.  Performance of functions of expulsion centre

 (1) The Police and Border Guard Board may transfer the performance of functions of an expulsion centre and of officials of an expulsion centre on the basis of a contract under public law. The functions of the head of an expulsion centre shall not be transferred.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) A person who has assumed the obligation to perform the functions of an expulsion centre on the basis of a contract under public law is required to ensure detention of the persons to be expelled, compliance with the internal rules and security in the expulsion centre in compliance with the requirements.

 (3) Adult Estonian citizens with active legal capacity whose level of Estonian language proficiency is at least at level B2 (intermediate) or an equal level may be used upon performance of functions specified in subsection (2) of this section, which are transferred on the basis of a contract under public law. Persons who are serving a sentence for a criminal offence or data concerning those whose punishment has not been expunged from the punishment register shall not be used.
[RT I 2009, 4, 26 - entry into force 26.01.2009]

 (4) Functions transferred on the basis of a contract under public law shall bring about the rights, obligations and liability provided for in this Act.

 (5) Upon performance of functions transferred on the basis of a contract under public law, a person who has assumed the obligations and the employees thereof may be held liable by way of civil, criminal or administrative procedure on the same basis as a migration official of the expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (6) The employees of a person who has assumed the obligation to perform the functions transferred on the basis of a contract under public law are required to follow the lawful commands given by the head of the expulsion centre.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (7) The Director General of the Police and Border Guard Board shall exercise supervision over performance of the functions transferred on the basis of a contract under public law.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 2621.  Internal rules of expulsion centre

 (1) The internal rules of an expulsion centre shall be established by the Minister of the Interior.

 (2) The internal rules of an expulsion centre shall at least provide for the following:
 1) the procedure for moving about in the territory and buildings of the expulsion centre;
 2) the procedure for the exercise of supervision in the expulsion centre;
 3) the procedure for the supervision of persons to be expelled temporarily staying outside the expulsion centre;
 4) the list of personal effects which persons to be expelled may hold in the expulsion centre;
 5) the procedure for admission for deposit of personal effects, cash and identity documents;
 6) the procedure for the examination of the personal file of a person to be expelled by the person to be expelled;
 7) the procedure for the preservation of personal files of persons to be expelled;
 8) the procedure for the submission of complaints.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 2622.  Uniform of migration official

  A migration official may be provided with a uniform; and the description of and a procedure for the wearing of the uniforms and the description of distinguishing marks and the procedure for wearing thereof shall be established by the Minister of the Interior.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 2623.  Administration of medical examination and vaccination of migration official
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (1) Medical examinations shall be administered and, where needed, vaccination against infectious diseases shall be provided to migration officials free of charge.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) The conditions and procedure for medical examinations and vaccination shall be established by a regulation of the Minister of the Interior.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 01.01.2005]

Chapter 5 PROHIBITION ON ENTRY 

§ 27.  Specification of application of prohibition on entry

  The provisions of Chapter 5 of this Act apply to the extent that does not conflict with the provisions of Chapter 2. The provisions of Chapter 5 do not apply to the procedure of establishment of the prohibition on entry applied in the precept to leave and the establishment of the period of validity of the prohibition on entry.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 271.  Period of validity of prohibition on entry

 (1) A prohibition on entry shall be temporary or permanent. A temporary prohibition on entry may have a period of validity of up to ten years.

 (2) The period of validity of a prohibition on entry is a period of time calculated in years or months, within which the legal consequences provided for in § 28 of this Act apply to an alien.

 (3) The period of validity of a prohibition on entry shall commence on the date on which the order to apply the prohibition on entry is made, unless a later date is prescribed in the order for the start of the period of validity of the prohibition on entry.

 (4) The period of validity of a prohibition on entry shall end upon the expiry thereof or upon revocation of the prohibition on entry.
[RT I 2002, 61, 375 - entry into force 01.08.2002]

§ 28.  Legal consequences of prohibition on entry

 (1) An alien with regard to whom a prohibition on entry applies shall not be granted permission to enter Estonia at a border checkpoint.

 (2) An alien with regard to whom a prohibition on entry applies shall not be granted a basis for stay and his or her basis for stay shall not be extended within the period of validity of the prohibition on entry.

 (3) An alien on whom a prohibition on entry is imposed is not permitted to stay in Estonia and the stay of such alien in Estonia is illegal regardless of the existence of a basis for stay.

 (31) Upon imposition of a prohibition on entry with regard to an alien, the alien’s residence permit or visa shall be revoked or the right of residence of an alien shall be terminated.
[RT I 2006, 26, 191 - entry into force 01.08.2006]

 (32) An alien with regard to whom a prohibition on entry applies shall be detained by an official of the Police and Border Guard Board or an officer of the Security Police and the expulsion of him or her from Estonia shall be organised without delay.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (4) A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 281.  Failure, without imposition of prohibition on entry, to allow aliens to enter Estonia

 (1) Failure, without imposition of prohibition on entry, to allow aliens to enter Estonia is permitted if:
 1) a circumstance which constitutes the basis for imposition of a prohibition to entry exist with regard the alien;
 2) the alien has committed an offence in Estonia;
 3) the alien has failed to pay a fine imposed on the alien for an offence committed in Estonia;
 4) the alien has failed to pay for the expenses for expulsion;
 5) there is reason to believe that the arrival of the alien to Estonia may pose a threat to national security, public safety or public order;
 6) there is reason to believe that the purpose of the alien’s arrival to Estonia does not correspond to the purpose of arrival claimed by the alien;
 7) there is reason to believe that the alien does not intend to leave Estonia after his or her basis for stay expires.
 8) the decision on expulsion made on the basis of Article 3 of Directive 2001/40/EC on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third-country nationals (OJ L 149, 2.06.2001, pp.34-36) applies with regard to an alien that is not revoked nor suspended by the state making the decision.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

 (2) Subsection (1) of this section does not apply to aliens who hold a residence permit or who are citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members.
[RT I 2006, 26, 191 - entry into force 01.08.2006]

§ 282.  Formalities and justification of failure to allow aliens to enter Estonia at external border
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (1) With regard to aliens who are not citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members who accompany or join them, upon failure to admit to enter the country a form shall be completed pursuant to Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code. [OJ L 105, 13.04.2006, pp.1-32).

 (2) Refusal to grant permission to an alien to enter the country shall be justified in writing to the Citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members who accompany or join them for the purposes of the Citizen of the European Union Act in written form. Refusal to grant permission to enter the country for considerations of public order, national security or concerning the public health shall not be justified in more detail if this is in conflict with the security considerations of Estonia or another Member State of the European Union.

 (3) An alien who has not been granted permission to enter Estonia may file an action with the administrative court in the procedure provided for in the Administrative Procedure Code.

 (4) Filing an action referred to in subsection (3) of this section shall not be a basis for granting permission to an alien to enter Estonia.
[RT I 2007, 68, 420 - entry into force 30.03.2008]

§ 29.  Bases for application of prohibition on entry

 (1) A prohibition on entry may be applied with regard to an alien if:
 1) there is good reason to believe that his or her stay in Estonia may endanger the security of the Republic of Estonia, or public order, public safety, moral standards or the health of other persons;
 2) there is information or good reason to believe that he or she belongs to a criminal organisation, that he or she is connected with the illegal handling or illicit trafficking of narcotics, psychotropic substances or the illegal conveyance of persons across the border or a temporary control line, that he or she is a member of a terrorist organisation or has committed an act of terrorism, or there is good reason to believe that that he or she may commit a terrorist crime or he or she is involved in financing or supporting a terrorist crime or money laundering;
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]
 3) he or she is or has been employed by an intelligence or security service of a foreign state, or there is good reason to believe that he or she is or has been employed by an intelligence or security service of a foreign state;
 4) he or she has received or there is good reason to believe that he or she has received special training in landing operations or in diversion or sabotage activities, or other special training, and if the knowledge and skills acquired in the process of such training can be directly applied in the formation or training of illegal armed units;
 5) he or she incites or there is good reason to believe that he or she incites racial, religious or political hatred in Estonia or a foreign state;
 6) he or she has been punished or there is good reason to believe that he or she has been punished for a serious crime against humanity or for a war crime, regardless of whether the criminal record has expired or been expunged, and regardless of the expungement of data concerning punishment from the punishment register;
 7) he or she has been punished for an intentionally committed criminal offence or for another offence in Estonia or a foreign state, and if the criminal record has neither expired nor been expunged or if data concerning the punishment have not been expunged from the punishment register;
 8) the alien has violated legislation regulating the stay of aliens in Estonia or the crossing of the state border by aliens;
 9) the alien has provided incorrect information or a falsified document upon application for a legal basis to stay in Estonia or extension thereof, for Estonian citizenship, asylum or an identity document;
 10) the alien has unperformed obligations to the Estonian state, a governmental authority or local government.

 (2) A permanent prohibition on entry may be applied in the cases provided for in clauses (1) 1)-6) of this section.

 (3) If it is impossible for the family of an alien to live together outside Estonia or if the resettlement of the family in a foreign state would involve difficulties on a disproportionate scale in comparison with the need to establish a prohibition on entry, a prohibition on entry with regard to the alien may be applied only in the cases provided for in clauses (1) 1)-6) of this section.

 (4) The following persons living legally in Estonia together with an alien in the same family shall be deemed to be the family members of the alien:
 1) spouse;
 2) minor child;
 3) parent if the alien is a minor.

 (5) If the bases for application of a prohibition on entry provided for in subsection (1) of this section become evident during the proceedings for the grant or extension of a basis for stay, the grant or extension of the basis for stay shall be refused and a prohibition on entry shall be applied with regard to the alien.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 291.  Specifications to application to prohibition on entry

 (1) A prohibition on entry may be applied with regard to the citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members if there is reason to believe that the stay in Estonian of the indicated person may pose a danger to the national security and public order of the Republic of Estonia or to the health of other persons, being infected with the disease as defined by the World Health Organisation.

 (2) With regard to a person referred to in subsection (1) of this section the prohibition on entry shall not be applied for the reason that he or she poses a danger to public order if the said person has been living in Estonia permanently for ten consecutive years on the basis of the right of residence or if he or she is minor and the prohibition on entry is not justified in the interests of the minor.

 (3) With regard to a person specified in subsection (1) of this section the prohibition on entry shall not be applied for the reason that he or she poses a danger to the health of other persons, being infected with the disease as defined by the World Health Organisation, if the said person has stayed in Estonia for longer than three months.

 (4) If the circumstances related to the citizens of the Member States of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation and their family members who live in Estonia on the basis of the right of residence require the expulsion of the said person from Estonia without delay, prohibition on entry shall be applied with regard to the said person.
[RT I 2006, 26, 191 - entry into force 01.08.2006]

§ 30.  Non-application of prohibition on entry

  Prohibition on entry shall not be applied:
 1) with regard to an alien less than 13 years of age;
 2) with regard to an alien who is of Estonian origin;
with regard to an alien whose application for asylum in Estonia has been accepted for hearing or with regard to an alien who has been granted asylum in Estonia.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 301.  Specifications to application of prohibition on entry

 (1) Upon application of a prohibition on entry and on the basis thereof, revocation of the basis for stay or termination of the right of residence, the alien need not be granted a possibility to provide his or her opinion and objections.

 (2) Upon application of a prohibition on entry and revocation of the residence permit or termination of the right of residence of an alien who stays in Estonia on the basis of a residence permit or the right of residence and has a registered residence, the alien shall be granted a possibility to provide his or her objections.

 (3) Application of prohibition on entry need not be substantiated.

 (4) Application of a prohibition on entry with regard to an alien who, at the time of application of the prohibition on entry, is staying in Estonia on the basis of a residence permit or the right of residence shall be substantiated to the extent that does not conflict with the need to protect national security.
[RT I 2006, 26, 191 - entry into force 01.08.2006]

§ 31.  Order to apply prohibition on entry

 (1) The application of a prohibition on entry shall be ordered by the Minister of the Interior or a higher official of the Minister of the Interior authorised by the Minister without undue delay.

 (2) [Repealed - RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

 (3) Upon an order to apply a prohibition on entry and the determination of the period of validity of a prohibition on entry, all of the following circumstances shall be taken into account:
 1) the duration of the alien’s legal stay in Estonia;
 2) the age of the alien;
 3) the condition of health of the alien
 4) personal, economic and other ties which the alien has with Estonia and which are deserving of protection;
 5) the consequences of the application of the prohibition on entry for the family members of the alien;
 6) the social and cultural integration of the alien;
 7) the connections of an alien to the country of origin;
 8) the circumstances which are the basis for application of a prohibition on entry;
 81) holding a residence permit or the right of residence of a Member State of the European Union, a member state of the European Economic Area or the Swiss Confederation;
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]
 9) other relevant considerations.

 (4) [Repealed - RT I 2002, 61, 375 - entry into force 01.08.2002]

 (5) [Repealed - RT I 2002, 61, 375 - entry into force 01.08.2002]

§ 311.  Proposal to apply prohibition on entry

 (1) A governmental authority or a state agency administered by a governmental authority may make a proposal to the Minister of the Interior to order application of prohibition on entry.

 (2) The proposal specified in subsection (1) of this section shall contain the basis and reason for application of prohibition on entry and the circumstances set forth in subsection 31 (3) of this Act. Where possible, documents in proof of the circumstances shall be appended to the proposal.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 312.  Fingerprinting and taking DNA samples

 (1) The Police and Border Guard Board or the Security Police may conduct fingerprinting and taking DNA tests with regard to an alien with regard to whom the prohibition on entry has been applied unless it is possible to identify the person otherwise.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

 (2) Coercion may be applied with regard to an alien who refuses to enable fingerprinting or taking DNA samples.

 (3) Processing the data collected in course of fingerprinting shall be entered into the register of fingerprints and the data received as a result of taking DNA samples shall be entered into the National DNA Register.
[RT I 2005, 71, 548 - entry into force 01.03.2006]

§ 32.  Amendment of period of validity of prohibition on entry

 (1) The Minister of the Interior, or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister shall revoke the prohibition on entry or shorten the period of validity of the prohibition on entry at the justified request of the alien or on the justified proposal of a governmental authority or a state agency administered by a governmental authority or at the request of the competent authority of a member state of the Schengen Convention, except Estonia, if the circumstances forming the basis for application of the prohibition on entry have changed or ceased to exist, or for humanitarian reasons if this does not pose a threat on national security or public order.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

 (11) Upon revocation of the prohibition on entry at the request of the competent authority of a member state of the Schengen Convention, except Estonia, in the case specified in subsection (1) of this section, the data about prohibition on entry shall be deleted from the Schengen information system. By the order of the Minister of the Interior or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister the prohibition may be maintained only in the national register of prohibitions on entry.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

 (2) If additional bases for the application of a prohibition on entry provided for in subsection 29 (1) of this Act become evident with regard to an alien, the Minister of the Interior or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister may extend the period of validity of the prohibition on entry, or replace a temporary prohibition on entry with a permanent prohibition on entry at the proposal of a governmental authority or a state agency administered by a governmental authority. The provisions of subsection 31 (3) of this Act apply with regard to extension of the period of validity or with regard to replacement of a temporary prohibition on entry with a permanent prohibition on entry.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 321.  Suspension of period of validity of prohibition on entry

  The Minister of the Interior or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister may suspend the period of validity of a prohibition on entry at the proposal of a governmental authority, state agency administered by a governmental authority or a court or at the justified request of the alien, if the alien’s arrival and short-term stay in Estonia is unavoidably necessary.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 33.  Register of prohibitions on entry and Schengen information system

 (1) The National Register of Prohibitions on Entry shall be maintained pursuant to the procedure established by the Government of the Republic concerning aliens with regard to whom prohibitions on entry apply.

 (2) Upon application, amendment of the period of validity and the suspension of the prohibition on entry with regard to an alien, the prohibition on entry shall be entered into the database of prohibitions on entry and the data of the prohibition on entry shall be communicated to the Schengen information system pursuant to the Schengen Convention.

 (3) The data of the prohibition on entry shall not be communicated to the Schengen information system if:
 1) the prohibition on entry applies with regard to the citizen of a Member State of the European Union, citizens of the member states of the European Economic Area or the Swiss Confederation;
 2) the validity of the prohibition on entry with regard to an alien shall be restricted to the territory of the Republic of Estonia by the order of the Minister of the Interior or a higher official of the Ministry of the Interior authorised by the Minister.

 (4) Upon revocation of the prohibition on entry the data about the prohibition on entry shall be deleted from the Schengen information system.

 (5) Administrative agencies may use the Register of Prohibitions on Entry and its archives and data in the Schengen information system for the performance of the duties assigned to the agencies by law.

 (6) The data entered into the Register of the Prohibitions on Entry and the data entered into the Schengen Information System pursuant to the Schengen Convention have a legal meaning to the alien for issue, extension and revocation of the legal basis for entry into, stay in and departure from the state.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 331.  Prohibition on entry arising from law or court judgment

 (1) The prohibition on entry arising from law or a court judgment shall be applied by entry of information in the State Register of Prohibitions on Entry.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

 (2) The prohibition on entry arising from law or a court judgment has the legal consequences provided for in § 28 of this Act.

 (3) The prohibition on entry arising from law applies to an alien who has been expelled from Estonia for ten years as of the date of expulsion unless otherwise provide by this Act.
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (4) In the case of the arrival in and stay in Estonia, or the prohibition on transit via Estonia of a subject of the international sanction prescribed in the legislation of the Government of the Republic pursuant to § 7 or subsection 8 (1) of the International Sanctions Act, the prohibition on entry arising from law shall be applied to the persons specified in the legislation of the European Union or the relevant legislation of the Government of the Republic with the term of validity determined thereby.
[RT I 2010, 26, 129 - entry into force 05.10.2010]

§ 332.  Communication of application of prohibition on entry, amendment of term of validity of prohibition on entry, revocation of prohibition on entry and suspension of prohibition on entry

 (1) The application of a prohibition on entry and its term of validity, amendment of the term of validity of a prohibition on entry, revocation of a prohibition on entry or suspension of a prohibition on entry shall be deemed to be communicated to an alien after the relevant information has been published on the website of the Minister of the Interior.

 (2) If the name, time of birth or a personal identification code and citizenship of the alien concerned is known, such information shall be published on the website.

 (3) The application of a prohibition on entry, amendment of the term of validity of a prohibition on entry, revocation of a prohibition on entry and suspension of a prohibition on entry shall be communicated to the alien in writing at the initiative of the alien.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 333.  Contestation of application of prohibition on entry and amendment of term of validity of prohibition on entry

 (1) Application of a prohibition on entry or amendment of the term of validity of a prohibition on entry may be contested pursuant to the procedure provided in the Code of Administrative Court Procedure within thirty days after communication thereof.

 (2) Contestation of application of a prohibition on entry or amendment of the term of validity of a prohibition on entry does not postpone expulsion for the time of the court proceedings.

 (3) After expiry of the term for contestation of application of a prohibition on entry, expulsion, refusal to grant or extend a basis for stay, or revocation of a basis for stay cannot be contested based on the unlawfulness of the application of prohibition on entry.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 334.  Disclosure of information related to application of prohibition on entry

 (1) Information not specified in subsection 332 (1) of this Act related to the application of prohibition on entry is not public.

 (2) The Minister of the Interior may classify information specified in subsection 332 (1) of this Act as information intended for internal use if this is necessary in order to guarantee public order, public security or national security.
[RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 335.  Schengen prohibition on entry

 (1) The Schengen prohibition on entry is a prohibition on entry applied by a member state of the Schengen Convention and entered into the Schengen Information System pursuant to the Schengen Convention.

 (2) The Schengen prohibition on entry shall not deprive the alien of the right to apply for international protection in Estonia.

 (3) In order to amend the period of validity of the Schengen prohibition on entry the alien is required to turn to a member state of the Schengen Convention applying the prohibition on entry.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 336.  Processing personal data

  The personal data entered in the Register of the Prohibitions on Entry and into the Schengen Information System pursuant to the Schengen Convention may be processed for the performance of the duties assigned to the governmental agencies by law or the legal acts on the basis of law.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 337.  Getting personal details

  The personal data received from a foreign state or international organisation may be processed for performance of duties arising from international agreement, legislation of the European Union or other legislation.
[RT I 2007, 62, 394 - entry into force 30.03.2008]

§ 338.  Processing of personal data

  In the proceedings of the review of the legality of the stay, residence and employment in Estonia and the compliance with the obligation to leave Estonia of an alien the processing of personal data applies the provisions of the Aliens Act.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

§ 339.  [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 3310.  [Repealed - RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

§ 3311.  Fingerprinting of alien staying in Estonian illegally

 (1) The Police and Border Guard Board or the Security Police may take fingerprints of an alien of at least 14 years of age staying in Estonia illegally pursuant to the Council Regulation No 2725/ 2000 (OJ L 316, 15.12.2000, pp. 1- 5). The data collected in fingerprinting may be transferred for review to the central unit of the Eurodac System pursuant to the Council Regulation No 407/ 2002 (OJ L 62, 5.03.2002, pp. 1- 5). Council Regulation (EC) No 2715/2000 concerning the establishment of ‘Eurodac’ for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention (OJ L 316, 15.12.2000, pp. 1-10; Council Regulation (EC) No 407/2002 laying down certain rules to implement Regulation (EC) No 2725/2000 concerning the establishment of "Eurodac" for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention (OJ L 62, 5.03.2002, pp. 1-5).
[RT I, 29.11.2010, 2 - entry into force 24.12.2010]

 (2) The Police and Border Guard Board or the Security Police may take fingerprints of an alien under 14 years of age who is staying in Estonia illegally unless it is possible to identify the person otherwise.

 (3) The decision to take fingerprints from an alien under 14 years of age must in particular take account of the rights and interests of the said person.

 (4) With regard to an alien who refuses to enable taking fingerprints, coercion may be applied with the use of the means of restraint.

 (5) The data collected by fingerprinting shall be entered into the National Register of Fingerprints.

 (6) The procedure for the transfer of the data colleted by fingerprinting to the national register of fingerprints shall be established by the Minister of the Interior.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

§ 3312.  Taking DNA samples of alien staying in Estonia illegally

 (1) The Police and Border Guard Board or the Security Police may take a DNA sample of an alien who is staying in Estonia illegally unless it is possible to identify the person otherwise.

 (2) The decision to take fingerprints from a minor must in particular take account of the rights and interests of the said person.

 (3) With regard to an alien who refuses to enable taking a DNA sample coercion may be applied with the use of the means of restraint.

 (4) The data collected by taking DNA samples shall be entered into the National DNA Register.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

§ 3313.  Processing of data of aliens staying or having stayed in Estonia illegally

  The data of administrative acts issued and the operations performed in the course of proceedings related to the stay in Estonia of aliens who are staying or have stayed illegally in Estonia and the compliance with the obligation to leave from Estonia shall be processed in the database of aliens who are staying or have stayed in Estonia illegally.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

§ 3314.  Database of aliens staying or having stayed in Estonia illegally

 (1) The database of aliens who are staying or have stayed in Estonia illegally is a database established by the Minister of the Interior. The statute for maintaining the database shall be established by the Minister of the Interior.

 (2) The purpose of maintaining the database is to ensure public order and national security by processing the data about the illegal stay in Estonia of aliens and their compliance with the obligation to leave from Estonia.

 (3) The data of administrative acts issued and the operations performed in the course of proceedings related to the stay in Estonia of aliens who are staying or have stayed illegally in Estonia and to their compliance with the obligation to leave from Estonia shall be processed in the course of performing the tasks provided for in the European Union legislation, international agreement, by law and a regulation in order to fulfil the purpose of maintaining the database.

 (4) In relations under private and public law the information of the database may be used as a basis for the information about the issued administrative acts and the operations performed in the proceedings referred to in subsection (3) of this section regarding the illegal stay of an alien in Estonia and his or her compliance with the obligation to leave from Estonia.

 (5) The information processed in the database is not public.
[RT I 2010, 3, 4 - entry into force 01.10.2010]

Chapter 6 IMPLEMENTING PROVISIONS 

§ 34.  Application of prohibition on entry to alien whose entry into Estonia was prevented prior to entry into force of this Act

  A prohibition on entry with regard to an alien whose entry into Estonia was prevented prior to the entry into force of this Act applies in accordance with Chapter 5 of this Act.

§ 341.  [Repealed - RT I 2004, 53, 369 - entry into force 07.08.2004]

§ 342.  Implementation of penalty payment

  Penalty payment prescribed in this Act is implemented as of 1 January 2002.

§ 35. – § 36. [Omitted from this text]

§ 37.  Entry into force of Act

  This Act enters into force on 1 April 1999.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.01.2013
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:27.04.2013
Avaldamismärge:RT I, 29.06.2012, 48

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

§ 1.   Seaduse reguleerimisala

  (1) Käesolev seadus sätestab välismaalasele Eestist väljasõidukohustuse ning Eestisse sissesõidukeelu kohaldamise alused ja korra ning välismaalase Eestist läbisõidu korra.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

  (11) Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku ning nende perekonnaliikmete suhtes kohaldatakse käesolevat seadust Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud ulatuses, arvestades Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud erisusi.

  (2) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi. Sissesõidukeelu kohaldamise menetluse suhtes ei rakendata haldusmenetluse seaduses sätestatut.

  (3) Käesoleva seaduse sätteid kohaldatakse Eesti Vabariigile siduvas välislepingus toodud erisusi arvestades.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 11.   Välismaalane

  Välismaalane käesoleva seaduse tähenduses on isik, kes ei ole Eesti kodanik.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

§ 12.   Saatjata alaealine välismaalane

  Saatjata alaealine välismaalane on alla 18-aastane välismaalane, kes saabub või on saabunud Eestisse ilma vanema või eestkostjata või kes jääb Eestis viibides ilma vanema või eestkostjata.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 2.   Välismaalase Eestis viibimise seaduslikud alused

  (1) Eestis viibimiseks peab välismaalasel olema seaduslik alus. Välismaalasel on keelatud viibida Eestis ilma seadusliku aluseta.

  (2) Välismaalase Eestis viibimise seaduslikud alused (edaspidi viibimisalused) sätestab välismaalaste seadus.

  (3) Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku ning nende perekonnaliikmete Eestis viibimise ja elamise seaduslikud alused (edaspidi viibimisalused) sätestab Euroopa Liidu kodaniku seadus.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

§ 3.   Väljasõidukohustus

  (1) Väljasõidukohustus on välismaalase kohustus Eestist lahkuda, mis tuleneb vahetult seadusest või seaduse alusel antud haldusaktist.

  (2) Vahetult seadusest tulenevalt on väljasõiduks kohustatud välismaalane, kelle viibimisalus lõpeb, kui seda ei pikendata, ning välismaalasel ei ole muud viibimisalust.

  (3) Seadusest tulenevalt väljasõiduks kohustatud välismaalane peab Eestist lahkuma viibimisaluse kehtivusaja jooksul.

§ 4.   Ettekirjutus

  (1) Ettekirjutus on haldusakt, millega kohustatakse Eestis viibimisaluseta viibivat välismaalast käesolevas seaduses sätestatud juhtudel ja korras Eestist lahkuma või oma Eestis viibimine seadustama.

  (2) Välismaalane on kohustatud täitma ettekirjutuse lühima võimaliku aja jooksul.

§ 5.   Väljasaatmine

  Väljasaatmine on seaduses sätestatud juhtudel ja korras väljasõidukohustuse sunniviisiline täitmine.

§ 6.   Sissesõidukeeld

  Sissesõidukeeld on tõkend, mille eesmärk on vältida ebasoovitava välismaalase Eestisse saabumist ja Eestis viibimist.

§ 61.   Migratsioonijärelevalveametnik

  Migratsioonijärelevalveametnik käesoleva seaduse tähenduses on Politsei- ja Piirivalveameti ametnik, kes ei ole politseiametnik, kuid täidab käesolevast seadusest tulenevaid ülesandeid.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 62.   Menetluse üldsätted

  Käesolevas seaduses sätestatud menetlustele kohaldatakse välismaalaste seaduse §-des 13–15, 18, 19, 21–28, 30–40, 42, 270, 271 ja 281–284 sätestatut.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 63.   Riikliku järelevalve teostamine

  (1) Käesolevas seaduses sätestatud menetlustes võib Politsei- ja Piirivalveamet kohaldada politsei ja piirivalve seaduses sätestatud meetmeid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (2) Politsei ja piirivalve seaduse §-des 737 ja 738 sätestatud meetmeid võib kohaldada üksnes juhul, kui on põhjendatult alust arvata, et ilma nimetatud meetmeid kohaldamata ei ole välismaalase lahkumiskohustuse täitmine tulemuslik.

  (3) Politsei ja piirivalve seaduse §-s 732 sätestatud meedet võib kohaldada üksnes politseiametnik.

  (4) Välismaalane on kohustatud alluma tema suhtes kohaldatavatele järelevalvemeetmetele.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 64.   Välismaalase väljasaatmise vaatlus

  (1) Välismaalase väljasaatmise vaatluse eesmärk on jälgida välismaalase väljasaatmise läbiviimisel menetlusnõuete järgimist ning anda Siseministeeriumile arvamusi ja soovitusi väljasaatmise läbiviimise kohta.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud eesmärgil sõlmib Siseministeerium, Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet lepingu asutuse või eraõigusliku juriidilise isikuga.

  (3) Välismaalase väljasaatmise vaatlust teostav asutus või eraõiguslik juriidiline isik peab olema usaldusväärne ja omama välismaalase väljasaatmise korraldamise seaduslikkuse hindamiseks vajalikke teadmisi ja oskusi.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud leping annab välismaalase väljasaatmise vaatlust teostavale asutusele või isikule õiguse töödelda hindamise eesmärgil ja vajalikus ulatuses välismaalase isikuandmeid ning muid asjassepuutuvaid andmeid.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 65.   Eraõigusliku juriidilise isiku kaasamine

  (1) Siseministeerium, Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võib kaasata välismaalase Eestist lahkumiskohustuse täitmise abistamiseks eraõigusliku juriidilise isiku.

  (2) Eraõigusliku juriidilise isiku kaasamiseks sõlmib Siseministeerium või Politsei- ja Piirivalveamet eraõigusliku juriidilise isikuga tsiviilõigusliku lepingu, milles sätestatakse tema ülesanded, õigused, kohustused ja vastutus.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud leping annab eraõiguslikule juriidilisele isikule õiguse töödelda lepingus sätestatud eesmärgil ja ulatuses välismaalase isikuandmeid ja muid asjassepuutuvaid andmeid.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 66.   Tasuta õigusabi andmine

  (1) Välismaalasel on õigus saada tasuta õigusabi lahkumisettekirjutuse, väljasaatmise või sissesõidukeelu kohaldamise otsuse vaidlustamiseks.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tasuta õigusabi tagatakse riigi õigusabi seaduses sätestatud korras.

  (3) Kui Siseministeerium või Politsei- ja Piirivalveamet on sõlminud eraõigusliku juriidilise isikuga lepingu tasuta õigusabi andmiseks, tagatakse taotlejale tasuta õigusabi lepingu kohaselt ja tema suhtes ei kohaldata riigi õigusabi seadust.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud eesmärgil ei anta välismaalasele tasuta õigusabi lahkumisettekirjutuse, väljasaatmise või sissesõidukeelu kohaldamise otsuse vaidlustamiseks, kui:
  1) välismaalane on saabunud Eestisse ebaseaduslikult, ületades ebaseaduslikult Schengeni konventsiooni liikmesriigi välispiiri;
  2) välismaalase suhtes on kohaldatud sissesõidukeeldu ilma lahkumisettekirjutust tegemata;
  3) välismaalase kohta on tehtud käesoleva seaduse § 282 lõikes 1 sätestatud riiki mittelubamise otsus või
  4) välismaalasel, kes vabastatakse tingimisi karistuse kandmisest või tingimisi vangistusest enne tähtaega või seoses vangistuse ärakandmisega, ei ole elamisluba või elamisõigust.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

2. peatükk ETTEKIRJUTUS 

§ 7.   Lahkumisettekirjutus

  (1) Viibimisaluseta Eestis viibivale välismaalasele tehakse ettekirjutus Eestist lahkumiseks (edaspidi lahkumisettekirjutus).

  (2) Lahkumisettekirjutusega tehakse kindlaks, et välismaalane viibib Eestis ebaseaduslikult, pannakse välismaalasele kohustus Eestist lahkuda, määratakse lahkumiskohustuse vabatahtliku täitmise tähtaeg, tehakse hoiatus välismaalase suhtes sunniraha rakendamise kohta lahkumisettekirjutuse täitmata jätmise korral, tehakse hoiatus lahkumiskohustuse sundtäitmise kohta ja vajaduse korral kohaldatakse välismaalase suhtes sissesõidukeeldu.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (3) Lahkumisettekirjutusega võib lahkumiskohustuse täitmise tagamiseks kohaldada järelevalvemeetmeid.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (4) Lahkumisettekirjutuses tehtud hoiatuses välismaalase suhtes sunniraha rakendamise kohta märgitakse nõutav sunniraha suurus. Sunniraha ülemmäär on 640 eurot.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 01.01.2011]

§ 71.   Lahkumisettekirjutuse põhjendamine

  (1) Lahkumisettekirjutust põhjendatakse.

  (2) Lahkumisettekirjutuse põhjenduses avaldatakse üksnes õiguslik alus ega avaldata faktilist alust, sellega seotud asjaolusid ja asjassepuutuvaid kaalutlusi, kui:
  1) see on vajalik avaliku korra või riigi julgeoleku tagamiseks;
  2) see on vajalik kuriteo ennetamiseks, uurimiseks, avastamiseks ja selle eest vastutusele võtmiseks;
  3) lahkumisettekirjutus tehakse ebaseaduslikult Eestisse saabunud välismaalasele;
  4) välismaalase suhtes kehtib sissesõidukeeld;
  5) välismaalase kohta on tehtud käesoleva seaduse § 282 lõikes 1 sätestatud riiki mittelubamise otsus;
  6) lahkumisettekirjutus tehakse piiripunktis Eestist lahkuvale välismaalasele, kelle Schengeni konventsiooni liikmesriikide territooriumil lubatud viibimisaeg on lõppenud;
  7) välismaalasel, kes vabastatakse tingimisi karistuse kandmisest või tingimisi vangistusest enne tähtaega või seoses vangistuse ärakandmisega, ei ole elamisluba või elamisõigust;
  8) on kahtlus, et välismaalane võib põgeneda või muul viisil hoida kõrvale lahkumisettekirjutuse täitmisest;
  9) välismaalasele on keeldutud elamisloa või rahvusvahelise kaitse andmisest seetõttu, et elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise taotlus on ilmselgelt põhjendamatu või
  10) välismaalane on esitanud elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise menetluses valeandmeid või võltsitud dokumente menetluses tähtsust omavate asjaolude kohta.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhul tehakse välismaalasele vormikohane lahkumisettekirjutus.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud vormikohases lahkumisettekirjutuses esitatavate andmete loetelu ja lahkumisettekirjutuse vormi kehtestab siseminister määrusega.

  (5) Politsei- ja Piirivalveamet koostab käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud lahkumisettekirjutuse sisu kohta teabelehe vähemalt viies keeles, mida ebaseaduslikult Eestisse saabunud välismaalased enim mõistavad.

  (6) Politsei- ja Piirivalveamet avalikustab käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud teabelehe oma veebilehel.

  (7) Loetelu keeltest, milles käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud teabeleht koostatakse, kehtestab Politsei- ja Piirivalveameti peadirektor käskkirjaga.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 72.   Lahkumiskohustuse täitmise tähtaja määramine

  (1) Lahkumiskohustuse vabatahtliku täitmise tähtaeg on lahkumisettekirjutusega määratud tähtpäev, mille saabumise ajaks on välismaalane kohustatud Eestist lahkuma.

  (2) Lahkumisettekirjutuses ei määrata lahkumiskohustuse vabatahtliku täitmise tähtaega ja lahkumiskohustus sundtäidetakse kohe, kui:
  1) see on vajalik avaliku korra või riigi julgeoleku tagamiseks;
  2) see on vajalik kuriteo ennetamiseks, uurimiseks, avastamiseks ja selle eest vastutusele võtmiseks;
  3) lahkumisettekirjutus tehakse ebaseaduslikult Eestisse saabunud välismaalasele;
  4) välismaalase suhtes kehtib sissesõidukeeld;
  5) välismaalase kohta on tehtud käesoleva seaduse § 282 lõikes 1 sätestatud riiki mittelubamise otsus;
  6) lahkumisettekirjutus tehakse piiripunktis Eestist lahkuvale välismaalasele, kelle Schengeni konventsiooni liikmesriikide territooriumil lubatud viibimisaeg on lõppenud;
  7) välismaalasel, kes vabastatakse tingimisi karistuse kandmisest või tingimisi vangistusest enne tähtaega või seoses vangistuse ärakandmisega, ei ole elamisluba või elamisõigust;
  8) on kahtlus, et välismaalane võib põgeneda või muul viisil hoida kõrvale lahkumisettekirjutuse täitmisest;
  9) välismaalasele on keeldutud elamisloa või rahvusvahelise kaitse andmisest seetõttu, et elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise taotlus on ilmselgelt põhjendamatu või
  10) välismaalane on esitanud elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise menetluses valeandmeid või võltsitud dokumente menetluses tähtsust omavate asjaolude kohta.

  (3) Kui lahkumisettekirjutuse kohene sundtäitmine on ilmselgelt ebamõistlik või välismaalase jaoks ilmselgelt ebaproportsionaalne, võib lahkumisettekirjutuses vabatahtliku täitmise tähtaja määrata juhul, kui:
  1) välismaalasele on keeldutud elamisloa või rahvusvahelise kaitse andmisest seetõttu, et elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise taotlus on ilmselgelt põhjendamatu või
  2) välismaalane on esitanud elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise menetluses valeandmeid või võltsitud dokumente menetluses tähtsust omavate asjaolude kohta.

  (4) Lahkumisettekirjutusega määratakse lahkumiskohustuse vabatahtliku täitmise tähtaeg ajavahemikus 7 kuni 30 päeva.

  (5) Lahkumisettekirjutuses sätestatud vabatahtliku lahkumiskohustuse tähtaega võib pikendada kuni 30 päeva võrra korraga, kui välismaalase jaoks osutub ebaproportsionaalselt koormavaks lahkumisettekirjutuse täitmine lahkumisettekirjutuses sätestatud tähtaja jooksul, võttes arvesse:
  1) välismaalase Eestis viibimise kestust;
  2) mõju koolis õppivale lapsele;
  3) välismaalase perekondlikke ja sotsiaalseid sidemeid Eestis ja
  4) muid tähtsust omavaid asjaolusid.

  (6) Kui lahkumisettekirjutusega on määratud vabatahtliku lahkumise tähtaeg, võib vabatahtliku lahkumise tähtaega lühendada ja lahkumiskohustuse sundtäita enne vabatahtliku lahkumise tähtaja lõppemist, kui:
  1) on kahtlus, et välismaalane võib põgeneda või muul viisil hoida kõrvale lahkumisettekirjutuse täitmisest;
  2) välismaalasele on keeldutud elamisloa või rahvusvahelise kaitse andmisest seetõttu, et elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise taotlus on ilmselgelt põhjendamatu;
  3) välismaalane on elamisloa või rahvusvahelise kaitse saamise menetluses esitanud valeandmeid või võltsitud dokumente menetluses tähtsust omavate asjaolude kohta või
  4) välismaalane kujutab endast ohtu avalikule korrale või riigi julgeolekule.

  (7) Lahkumisettekirjutuse vabatahtliku lahkumise tähtaja pikendamise, pikendamisest keeldumise või lühendamise otsuse või lahkumisettekirjutusega kohaldatud sissesõidukeelu või selle kehtivusaja muutmise vaidlustamine ei lükka välismaalase lahkumiskohustuse sundtäitmise tähtaega edasi ega anna välismaalasele seaduslikku alust Eestis viibimiseks.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 73.   Lahkumiskohustuse sundtäitmine

  (1) Pärast lahkumisettekirjutusega määratud lahkumiskohustuse täitmise tähtaja saabumist võib välismaalase lahkumiskohustuse igal ajal sundtäita.

  (2) Välismaalase lahkumiskohustus sundtäidetakse tema kinnipidamise ja Eestist väljasaatmise teel.

  (3) Välismaalase lahkumiskohustuse sundtäitmisel koostab sundtäitmist korraldav haldusorgan sundtäitmise toimingu protokolli.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud sundtäitmise toimingu protokolli vormi ja selles esitatavate andmete loetelu kehtestab siseminister määrusega.

  (5) Sundtäitmise toimingu protokolli ei koostata, kui välismaalasele ei ole käesoleva seaduse § 72 lõike 2 kohaselt määratud vabatahtliku lahkumise tähtaega või välismaalasele määratud vabatahtliku lahkumise tähtaega on lühendatud käesoleva seaduse § 72 lõike 6 alusel.

  (6) Sundtäitmise toimingu protokolli peale ei saa välismaalane esitada kaebust halduskohtule.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 74.   Lahkumisettekirjutuses kohaldatava sissesõidukeelu kehtivusaja määramine ja lahkumisettekirjutuses sissesõidukeelu kohaldamata jätmine

  (1) Lahkumisettekirjutuses kohaldatakse välismaalase suhtes sissesõidukeeldu kolmeks aastaks lahkumisettekirjutuse täitmise päevast arvates.

  (2) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud sissesõidukeelu kohaldamise tähtaeg on kõiki tähtsust omavaid asjaolusid arvestades ebaproportsionaalne, võib lahkumisettekirjutuses kohaldada sissesõidukeeldu lühemaks ajaks või jätta see kohaldamata.

  (3) Kui lahkumisettekirjutuses kohaldatakse sissesõidukeeldu kolmeks aastaks, siis sissesõidukeelu kohaldamise põhjenduses avaldatakse üksnes õiguslik alus ega avaldata faktilist alust, sellega seotud asjaolusid ja asjassepuutuvaid kaalutlusi.

  (4) Kui lahkumisettekirjutuses kohaldatakse sissesõidukeeldu lühemaks ajaks kui kolmeks aastaks või jäetakse sissesõidukeeld kohaldamata, siis sissesõidukeelu kohaldamist põhjendatakse.

  (5) Kui välismaalasele tehakse vormikohane lahkumisettekirjutus või kui ta kujutab endast ohtu avalikule korrale või riigi julgeolekule, kohaldatakse lahkumisettekirjutuses tema suhtes sissesõidukeeldu viieks aastaks, välja arvatud juhul, kui välismaalasel on kehtiv sissesõidukeeld kauemaks kui viieks aastaks lahkumisettekirjutuse tegemise päevast arvates.

  (6) Eestist lahkuvale välismaalasele, kelle Schengeni konventsiooni liikmesriikide territooriumil lubatud viibimisaeg on lõppenud ja kellele tehakse lahkumisettekirjutus piiripunktis, kohaldatakse lahkumisettekirjutuses sissesõidukeeldu kolmeks aastaks, välja arvatud juhul, kui välismaalasel on kehtiv sissesõidukeeld kauemaks kui kolmeks aastaks lahkumisettekirjutuse tegemise päevast arvates.

  (7) Kui välismaalasele tehakse vormikohane lahkumisettekirjutus või kui välismaalane kujutab endast ohtu avalikule korrale või riigi julgeolekule, avaldatakse põhjenduses üksnes õiguslik alus ega avaldata faktilist alust, sellega seotud asjaolusid ja asjassepuutuvaid kaalutlusi.

  (8) Kui välismaalasele ei kohaldatud sissesõidukeeldu lahkumisettekirjutuses, võib siseminister või siseministri volitatud Siseministeeriumi kõrgem ametnik kohaldada välismaalasele sissesõidukeelu käesoleva seaduse 5. peatükis sätestatu kohaselt.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 75.   Sissesõidukeelu kehtivusaja muutmine

  Lahkumisettekirjutusega kohaldatud sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamise, selle kehtivusaja muutmise ja peatamise suhtes kohaldatakse käesoleva seaduse 5. peatükis sätestatut.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 76.   Lahkumisettekirjutuse tegemise erisused

  (1) Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodanikule ning tema perekonnaliikmetele lahkumisettekirjutuse tegemisel ja lahkumiskohustuse täitmisel kohaldatakse käesolevas seaduses sätestatut, arvestades Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud erisusi.

  (2) Inimkaubandusega seotud kuriteos kannatanule või tunnistajale, kellele on nõukogu direktiivi 2004/81/EÜ kohaselt antud tähtajaline elamisluba, kohaldatakse lahkumisettekirjutusega sissesõidukeeldu üksnes juhul, kui välismaalane kujutab endast ohtu avalikule korrale või riigi julgeolekule.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 8.   [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 9.   Seadustamisettekirjutus

  (1) Ettekirjutus kohustusega taotleda kehtestatud korras elamisluba Eestis viibimise seadustamiseks (edaspidi seadustamisettekirjutus) tehakse Eestis viibimisaluseta viibivale välismaalasele, kes:
  1) [kehtetu - RT I 2003, 4, 21 - jõust. 01.03.2003]
  2) on eesti rahvusest;
  3) on asunud Eestisse elama enne 1990. aasta 1. juulit ega ole siit lahkunud elama mõnda teise riiki ning kelle jätkuv Eestis viibimine ei kahjusta Eesti riigi huve.

  (2) Seadustamisettekirjutuses tehakse ettekirjutuse täitmata jätmise korral hoiatus välismaalase suhtes sunniraha rakendamise kohta. Hoiatuses märgitakse nõutav sunniraha suurus. Sunniraha ülemmäär on 640 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

  (3) Seadustamisettekirjutus loetakse täidetuks ka juhul, kui välismaalane Eestist lahkub.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud välismaalasele, kelle elamisloa või selle pikendamise taotlus on menetluses, seadustamisettekirjutust ei tehta kuni tema elamisloa või selle pikendamise taotluse suhtes otsuse tegemiseni.

  (5) Seadustamisettekirjutust ei pea tegema välismaalasele, kes lahkub Eestist 7 päeva jooksul pärast viibimisaluse lõppemist.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 nimetatud välismaalasele tehakse lahkumisettekirjutus, kui see on vajalik avaliku korra, riigi julgeoleku, rahva tervise või kõlbluse kaitse tagamiseks või kuriteo ärahoidmiseks või kui talle keeldutakse elamisloa andmisest või selle pikendamisest või tema elamisluba tunnistatakse kehtetuks. Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud välismaalasele tehakse lahkumisettekirjutus, kui see on vajalik riigi julgeoleku kaitsmiseks või kuriteo ärahoidmiseks.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 10.   Ettekirjutuse täitmise tagamine

  (1) Ettekirjutuse täitmise tagamiseks võib Politsei- ja Piirivalveamet ettekirjutuses või otsusega välismaalast kohustada järgima järelevalvemeetmeid ning tasuma sunniraha.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Järelevalvemeetmed on:
  1) elamine kindlaksmääratud elukohas;
  2) ilmumine määratud ajavahemike järel Politsei- ja Piirivalveametisse registreerimisele;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  3) ilmumine Politsei- ja Piirivalveametisse ettekirjutuse täitmist tagavate asjaolude selgitamisele;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  4) Politsei- ja Piirivalveameti teavitamine oma elukohavahetusest või elukohast pikemast eemalviibimisest;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  5) Politsei- ja Piirivalveameti teavitamine perekonnaseisu muutumisest;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  6) välisriigi reisidokumendi või isikut tõendava dokumendi Politsei- ja Piirivalveametile või Kaitsepolitseiametile hoiule andmine.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (3) Politsei- ja Piirivalveametil ning Kaitsepolitseiametil on õigus kontrollida välismaalase elamist kindlaksmääratud elukohas.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (31) Välisriigi reisidokumendi ja isikut tõendava dokumendi hoiule andmise korral väljastab dokumendi hoiule võtnud asutus isikule tõendi dokumendi hoiule andmise kohta.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (32) Siseminister võib kehtestada määrusega reisidokumendi ja isikut tõendava dokumendi hoiule andmise korral isikule väljastatava tõendi vormi.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (4) Sunniraha rakendatakse alates 90. päevast ettekirjutuse tegemise päevast arvates.

  (5) Sunniraha rakendatakse asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti. Sunniraha võib korduvalt rakendada alates 90. päevast pärast eelmise sunniraha rakendamiseks antud täitekorralduse tegemise päeva.

  (6) [Kehtetu - RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 11.   Ettekirjutuse tegemise kord

  (1) Ettekirjutuse teeb Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) [Kehtetu - RT I 2002, 61, 375 - jõust. 01.08.2002]

  (3) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (31) Välismaalasele, kellele keeldutakse elamisluba või elamisõigust andmast või pikendamast, kelle elamisluba tunnistatakse kehtetuks või kelle elamisõigus lõpetatakse, võib teha lahkumisettekirjutuse vastavalt elamisloa või elamisõiguse andmisest või pikendamisest keeldumise, elamisloa kehtetuks tunnistamise või elamisõiguse lõpetamise otsuses, kui välismaalasel ei ole kehtivat lahkumisettekirjutust.

  (32) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (4) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (5) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (6) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 31 nimetatud juhul loetakse ettekirjutus välismaalasele kätte toimetatuks seoses elamisloa või elamisõiguse andmisest või pikendamisest keeldumise, elamisloa kehtetuks tunnistamise või elamisõiguse lõpetamise otsuse teatavaks tegemisega.

  (8) Ettekirjutuse tegemise kohta kannab Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võimalusel vastavalt siseministri kehtestatud vormile märke välismaalase reisidokumenti, mis on aluseks piiri ületamisel.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (9) Käesoleva seaduse § 10 lõikes 1 nimetatud otsuse tegemisel kohaldatakse käesoleva paragrahvi lõigetes 1–6 sätestatut.

§ 12.   Ettekirjutuse tegemine alaealisele

  (1) Kui välismaalasega, kellele tehakse ettekirjutus, viibib Eestis koos tema välismaalasest alaealine laps või eestkostetav (edaspidi alaealine), kellel puudub viibimisalus, pannakse vanemale, eestkostjale või muule alaealise eest vastutavale isikule (edaspidi vanem) sama ettekirjutusega kohustus korraldada ettekirjutuse täitmine ka alaealise suhtes.

  (2) Ilma vanemata Eestis viibivale alaealisele tehakse ettekirjutus ja selle täitmise korraldab eestkosteasutus.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 alaealise kohta sätestatut kohaldatakse ka täisealise piiratud teovõimega isiku suhtes.
[RT I 2002, 53, 336 - jõust. 01.07.2002]

§ 121.   Alaealise vanuse määramine

  (1) Kui Politsei- ja Piirivalveametil või Kaitsepolitseiametil tekib põhjendatud kahtlus välismaalase vanuse kohta esitatud andmete õigsuses, võidakse välismaalase või tema esindaja nõusolekul teha meditsiinilised uuringud välismaalase vanuse kindlaksmääramiseks.

  (2) Kui välismaalane keeldub meditsiinilistest uuringutest vanuse kindlaksmääramiseks, loeb Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet isiku täisealiseks, välja arvatud juhul, kui isik on ilmselgelt alaealine.

  (3) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet teavitab välismaalast käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud meditsiinilistest uuringutest, nende teostamise viisist ning kaasneda võivatest tagajärgedest, kui välismaalane keeldub meditsiinilistest uuringutest.

  (4) Välismaalase käsitlemise alaealisena või täisealisena otsustab Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet.

  (5) Vanuse kindlaksmääramise otsus on vaidlustatav üksnes koos haldusaktiga või sooritatud toiminguga, mille menetluse käigus vanuse kindlaksmääramise otsus tehti.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 13.   Ettekirjutuse kehtivus ja vaidlustamine

  (1) Ettekirjutus kehtib ettekirjutuse teatavaks tegemise päevast kuni ettekirjutuses välismaalasele pandud kohustuse täitmiseni või Eestis viibimisaluse saamiseni.

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet tunnistab ettekirjutuse kehtetuks ettekirjutuse tegemise aluse äralangemisel.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (3) Ettekirjutuse tegemise, ettekirjutuse täitmise tagamiseks tehtud otsuse või ettekirjutusega kohaldatud sissesõidukeelu või selle kehtivusaja muutmise otsuse peale võib välismaalane halduskohtumenetluse seadustikus sätestatud korras esitada halduskohtule kaebuse kümne päeva jooksul ettekirjutuse või otsuse teatavaks tegemise päevast arvates.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 131.   [Välja jäetud – RT I 2001, 58, 352]

3. peatükk VÄLJASAATMINE JA EESTIST LÄBISÕIT 
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 14.   Väljasaatmise alused

  (1) Välismaalane saadetakse Eestist välja lahkumisettekirjutuse sundtäitmise tähtaja saabumisel.

  (2) Välismaalane, kelle suhtes on Schengeni konventsiooni liikmesriik teinud otsuse, millega kohustatakse välismaalast riigist lahkuma, ja see otsus on kehtiv ning vabatahtliku lahkumise tähtaeg on lõppenud, saadetakse Eestist välja lahkumisettekirjutust tegemata.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (3) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (31) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (32) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (33) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (4) Väljasaatmist ei kohaldata, kui:
  1) ettekirjutus on tühistatud või kehtetuks tunnistatud või kehtivuse kaotanud;
  2) väljasaatmine on muutunud võimatuks;
  3) väljasaatmine on käesoleva seaduse kohaselt keelatud.
  4) [kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (5) Väljasaatmine peatatakse:
  1) kui kohus peatab lahkumisettekirjutuse sundtäitmise;
  2) [kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]
  3) prokuratuuri ettepanekul välismaalaste seaduse § 1415 lõikes 6 nimetatud järelemõtlemisaja kestuseks, kui väljasaadetav on kannatanu või tunnistaja kriminaalmenetluses, mille esemeks on inimkaubandusega seotud kuritegu nõukogu raamotsuse 2002/629/JSK inimkaubanduse vastu võitlemise kohta (EÜT L 203, 1.08.2002, lk 1–4) tähenduses. Prokuratuur või prokuratuuri korraldusel uurimisasutus teavitavad isikut väljasaatmise peatamise võimalustest ja selle tingimustest.
[RT I 2007, 9, 44 - jõust. 01.02.2007]

§ 141.   Dokumendi hoiule võtmine

  (1) Viibimisaluseta välismaalase reisidokumendi ja isikut tõendava dokumendi võib Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet välismaalase lahkumiskohustuse täitmise tagamiseks hoiule võtta.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Dokumendi hoiule võtmisele kohaldatakse isikut tõendavate dokumentide seaduses sätestatut.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 15.   Väljasaatmise otsustamine

  (1) Käesolevas seaduses sätestatud väljasaatmise aluse olemasolul peab Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet välismaalase kinni ja korraldab tema Eestist lahkumise.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Väljasaatmist korraldav Kaitsepolitseiamet edastab Politsei- ja Piirivalveametile andmed välismaalase kohta, kelle suhtes kohaldatakse väljasaatmist.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (3) [Kehtetu - RT I 2003, 4, 21 - jõust. 01.03.2003]

  (4) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (5) [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud andmete loetelu ja andmete edastamise korra kehtestab siseminister määrusega.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 151.   Isiku kinnipidamine

  Välismaalase kinnipidamise kohta käesoleva seaduse § 15 lõikes 1, § 19 lõikes 1 ja § 28 lõikes 32 sätestatud alustel koostatakse isiku kinnipidamise protokoll. Isiku kinnipidamise protokollis märgitakse:
  1) protokolli koostamise koht ja kuupäev;
  2) protokolli koostanud ametiasutuse nimetus ja aadress, protokolli koostanud ametniku ametinimetus, ees- ja perekonnanimi, telefoninumber ning elektronpostiaadress;
  3) välismaalase ees- ja perekonnanimi, isikukood, kodakondsus, sünniaeg ja -koht, isikuttõendava või muu dokumendi number, väljaandja, väljaandmise koht;
  4) kinnipidamise kuupäev, kellaaeg, koht ja õiguslik alus;
  5) välismaalase üleriiete ja jalatsite kirjeldus ning andmed väliste tervisekahjustuste kohta;
  6) kinnipidamisel välismaalaselt äravõetud esemete loetelu ja nende tunnused;
  7) kinnipidamisel kasutatud esemete loetelu ja nende kasutamise põhjus.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 16.   Väljasaatmise vaidlustamine

  (1) Väljasaatmise võib vaidlustada halduskohtumenetluse seadustikus sätestatud korras. Väljasaatmise vaidlustamine ei lükka kohtumenetluse ajaks väljasaatmist edasi.

  (2) Pärast ettekirjutuse, mille sundtäitmiseks väljasaatmist kohaldatakse, vaidlustamise tähtaja möödumist ei saa väljasaatmise vaidlustamisel tugineda ettekirjutuse õigusvastasusele.

§ 17.   Vastuvõttev riik

  (1) Väljasaadetav saadetakse välja riiki, kust ta saabus Eestisse, välismaalase kodakondsusriiki, asukohariiki või kolmanda riigi nõusolekul kolmandasse riiki, kui Euroopa Liidu õigusakt või välisleping ei sätesta teisiti. Valikuvõimaluse korral lähtutakse väljasaadetava põhjendatud eelistusest, kui see ei takista oluliselt väljasaatmise täideviimist.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) [Kehtetu - RT I 2003, 13, 65 - jõust. 01.05.2003]

  (3) Väljasaadetav, kellel on seaduslik alus elamiseks või ajutiseks viibimiseks Schengeni konventsiooni liikmesriigis, saadetakse välja sellesse riiki.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 171.   Väljasaatmise keeld

  (1) Välismaalast ei tohi välja saata riiki, kuhu väljasaatmine võib välismaalase suhtes kaasa tuua inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 3, ÜRO piinamise ning muude julmade, ebainimlike või inimväärikust alandavate kohtlemis- ja karistamisviiside vastase konventsiooni artiklis 3 nimetatud tagajärje või surmanuhtluse kohaldamise.

  (2) Välismaalase väljasaatmine peab olema kooskõlas ÜRO pagulasseisundi konventsiooni (koos 31. jaanuari 1967. aasta pagulasseisundi protokolliga) artiklitega 32 ja 33.
[RT I 2003, 13, 65 - jõust. 01.05.2003]

§ 18.   Väljasaatmise tähtaeg

  (1) Väljasaatmine viiakse lõpule 48 tunni jooksul välismaalase kinnipidamisest arvates.

  (2) [Kehtetu - RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

  (3) Väljasaadetav, kes on kriminaalasjas kahtlustatav, süüdistatav või kohtualune, saadetakse välja 48 tunni jooksul pärast asja menetluse lõpetamist või kohtuotsuse jõustumist. Kohtuotsuse edasikaebamise korral saadetakse väljasaadetav välja 48 tunni jooksul kaebuse tagastamisest või kõrgemalseisva kohtu otsuse jõustumisest arvates. Kuni menetluse lõpetamiseni või otsuse tegemiseni kohaldatakse väljasaadetava suhtes kriminaalmenetluse seadustikus sätestatud tõkendit või paigutatakse ta halduskohtuniku otsuse alusel väljasaatmiskeskusse.

  (4) Kui väljasaadetavat karistatakse aresti või vabadusekaotusega või kui väljasaatmisele kuulub välismaalane, kes kannab aresti või vabadusekaotust, viiakse väljasaatmine lõpule 48 tunni jooksul pärast aresti või vabadusekaotuse ärakandmist.
[RT I 2006, 7, 42 - jõust. 04.02.2006]

§ 19.   Väljasaadetava kinnipidamine ja toimetamine piiripunkti

  (1) Kuni väljasaatmise lõpuleviimiseni peetakse välismaalane käesoleva seaduse §-s 18 sätestatud tähtaegadeks kinni politsei ametiruumis, arestimajas või väljasaatmiskeskuses 4. ja 41. peatükis sätestatut kohaldamata.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Halduskohtunik võib pikendada käesoleva seaduse §-s 18 sätestatud tähtaegu kuni kolme päeva võrra ja anda loa välismaalase kinnipidamiseks nimetatud tähtaja vältel.

  (21) Väljasaadetava reisidokument ja isikut tõendav dokument võetakse väljasaadetava kinnipidamisel kinnipidamise ajaks hoiule.

  (3) Väljasaadetava piiripunkti toimetamise korra ja väljasaatmist täideviivate valitsusasutuste pädevuse käesolevas seaduses sätestatud toimingute sooritamisel kehtestab siseminister.

  (4) Väljasaatmise tagamiseks võib Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet teha märke väljasaatmise kohta välismaalase reisidokumenti. Nimetatud märke vormi kehtestab siseminister.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 191.   Läbiotsimine väljasaadetava kinnipidamisel

  (1) Väljasaadetava kinnipidamisel otsitakse väljasaadetav ja tema isiklikud asjad läbi. Väljasaadetava otsib läbi temaga samast soost ametnik.

  (2) Läbiotsimisel leitud dokumendid, raha, väärtasjad ja keelatud asjad võetakse kinnipidamise ajaks hoiule.

  (3) Keelatud asjad on esemed või ained, mida ei tohi tsiviilkäibes hoida või mis võivad ohustada väljasaadetavat ennast või teisi isikuid või mille omamine ei ole lubatud politsei ametiruumi, politsei arestimaja või väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjadega.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Esemete ja ainetega, mida ei tohi tsiviilkäibes hoida, toimitakse seaduses ettenähtud korras.

  (5) Kinnipidamisel hoiulevõetud asjade kohta koostatakse protokoll.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 192.   Füüsilise jõu, erivahendi või relva kasutamine väljasaadetava kinnipidamisel ja riigipiirile konvoeerimisel

  (1) Migratsioonijärelevalveametnik võib väljasaadetava kinnipidamisel ja riigipiirile konvoeerimisel kasutada füüsilist jõudu, käeraudu, sidumisvahendit, käesoleva seaduse § 2617 lõikes 11 nimetatud erivahendeid ja gaasirelva politsei ja piirivalve seaduses sätestatud alustel ja korras.

  (2) Gaasirelva võib kasutada üksnes juhul, kui väljasaadetav ei allu migratsioonijärelevalveametniku seaduslikele korraldustele või osutab vastupanu või kui on küllaldaselt alust arvata, et ta võib põgeneda, tekitada kahju teisele isikule või iseendale ning muud meetmed on ammendatud ja gaasirelva kasutamine on vältimatult vajalik.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 20.   Väljasaatmise toimingud piiripunktis

  (1) Piiripunktis kantakse väljasaadetava reisidokumenti märge piiriületuse kohta ning välismaalane suunatakse välisriiki või antakse üle vastuvõtva riigi esindajale.

  (2) Väljasaatmise toimingute tegemisel piiripunktis võib juures viibida Eesti Vabariigi ja vastuvõtva riigi piiriesindaja, Välisministeeriumi ametnik ning vastuvõtva riigi esindaja.

  (3) Kuriteo toimepanemises kahtlustatav või süüdimõistetud väljasaadetav antakse välisriigi taotlusel piiripunktis üle välislepingus sätestatud korras.

§ 201.   Euroopa Liidu ühtne reisidokument väljasaatmiseks

  (1) Väljasaadetavale, kellel puudub riigipiiri ületamiseks kehtiv reisidokument, võib anda vastuvõtva riigi poolt tunnustatud Euroopa Liidu ühtse reisidokumendi väljasaatmiseks (edaspidi väljasaatmisdokument).
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

  (2) Väljasaatmisdokument antakse väljasaadetavale vormikohase taotluseta ühekordseks Eestist lahkumiseks ja vastuvõtvasse riiki sisenemiseks.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

  (3) Väljasaatmisdokumendi annab välja Politsei- ja Piirivalveamet.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Väljasaatmisdokumendi väljaandmise korra ja väljasaatmisdokumendi vormi kehtestab siseminister määrusega.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 21.   Saatjata alaealise välismaalase väljasaatmine

  (1) Saatjata alaealise välismaalase võib välja saata, kui vastuvõtvas riigis on korraldatud alaealise eestkoste ning tagatud tema õiguste ja huvide kaitse.

  (2) Saatjata alaealise välismaalase väljasaatmine korraldatakse kooskõlastatult vastuvõtva ning vajaduse korral transiitriigi pädevate riigiasutustega.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 22.   Väljasaadetava tagasivõtmine

  Kui vastuvõttev riik keeldub väljasaadetavat vastu võtmast või väljasaadetava piiripunkti toimetamise ajal või piiripunktis selguvad muud väljasaatmise lõpuleviimist takistavad asjaolud, peetakse väljasaadetav halduskorras kinni kuni tema väljasaatmise lõpuleviimiseni või väljasaatmiskeskusse paigutamiseni, kuid mitte kauem kui 48 tundi.
[RT I 2003, 4, 21 - jõust. 01.03.2003]

§ 221.   [Kehtetu - RT I 2003, 4, 21 - jõust. 01.03.2003]

§ 222.   Väljasaatmine õhuteed pidi

  Väljasaatmisel õhuteed pidi kasutatakse otselendu. Kui otselennu kasutamine ei ole võimalik, võidakse väljasaatmisel õhuteed pidi taotleda läbisõitu Euroopa Liidu liikmesriigi rahvusvaheliseks lennuliikluseks avatud lennujaama kaudu (edaspidi läbisõit).
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 223.   Läbisõidu taotlemine ja läbisõiduks loa saamine

  (1) Väljasaatmist korraldav valitsusasutus esitab lennujaama asukohajärgse riigi pädevale asutusele kirjaliku taotluse väljasaadetava saatjaga või saatjata läbisõiduks õhuteed pidi (edaspidi taotlus).

  (2) Taotlus esitatakse vähemalt 48 tundi enne läbisõidu alustamist. Põhjendatud juhul võib taotluse esitada vähemalt 24 tundi enne läbisõidu alustamist.

  (3) Läbisõitu ei alustata enne loa saamist. Kui taotluse saanud riik ei ole 48 tunni jooksul taotluse esitamisest arvates vastanud, võib alustada läbisõitu, saates selle kohta vastava teate.

  (4) Väljasaatmist korraldav valitsusasutus võtab vajalikud abimeetmed, et tagada läbisõit võimalikult lühikese aja jooksul. Läbisõit võib kesta kuni 24 tundi.

  (5) Taotluse vormi õhuteed pidi läbisõiduks kehtestab siseminister määrusega.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 224.   Eestist läbisõidu taotlemine ja Eestist läbisõiduks loa andmine

  (1) Euroopa Liidu liikmesriigi pädeva asutuse taotlusel võidakse anda luba väljasaadetava Eestist läbisõiduks õhuteed pidi (edaspidi Eestist läbisõit).

  (2) Eestist läbisõiduks esitab Euroopa Liidu liikmesriigi pädev asutus (edaspidi taotluse esitaja) vormikohase taotluse siseministri poolt volitatud Siseministeeriumi valitsemisala asutusele (edaspidi volitatud asutus).

  (3) Volitatud asutus otsustab Eestist läbisõiduks loa andmise 48 tunni jooksul taotluse saamisest arvates. Põhjendatud juhtudel võib tähtaega pikendada 48 tunni võrra. Tähtaja pikendamisest teatatakse viivitamata taotluse esitajale.

  (4) Enne Eestist läbisõiduks loa andmist on volitatud asutus kohustatud loa andmise kooskõlastama siseministri poolt määratud Siseministeeriumi valitsemisala asutustega. Eestist läbisõiduks luba ei anta, kui vähemalt üks määratud kooskõlastajatest loa andmist ei kooskõlasta.

  (5) Volitatud asutus teatab taotluse esitajale viivitamata Eestist läbisõiduks loa andmisest.

  (6) Siseminister kehtestab määrusega Eestist läbisõiduks õhuteed pidi loa andmiseks volitatud asutuse, loa andmise kooskõlastamise korra ja Eestist läbisõiduks loa andmist kooskõlastavad Siseministeeriumi valitsemisala asutused.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 225.   Eestist läbisõiduks loa andmisest keeldumine

  (1) Eestist läbisõiduks võidakse loa andmisest keelduda, kui:
  1) väljasaadetav on vastavalt Eesti õigusaktidele süüdistatavana vastutusele võetud või on tagaotsitav seoses kohtuotsuse täitmisega,
  2) läbisõit läbisõiduriigist või väljasaadetava vastuvõtmine sihtriigis ei ole võimalik,
  3) läbisõidul tuleb vahetada lennujaama Eesti territooriumil,
  4) taotlust ei ole taotluse saamise ajal praktilistel põhjustel võimalik täita või
  5) väljasaadetav ohustab Eesti avalikku korda, riigi julgeolekut, rahvusvahelisi suhteid või teiste isikute elu ja tervist.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 4 sätestatud juhul teatab volitatud asutus taotluse esitajale viivitamata kuupäeva, millal Eestist läbisõiduks võidakse luba anda, kui ei esine muud käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud loa andmisest keeldumise alust.

  (3) Volitatud asutus võib Eestist läbisõiduks antud loa tühistada käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud loa andmisest keeldumise aluse ilmnemisel.

  (4) Volitatud asutus teatab taotluse esitajale viivitamata Eestist läbisõiduks loa andmisest keeldumisest või antud loa tühistamisest ning loa andmisest keeldumise või antud loa tühistamise põhjuse.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 226.   Eestist läbisõit

  (1) Eestist läbisõit võib kesta kuni 24 tundi.

  (2) Kui vaatamata käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud abimeetmete rakendamisele ei ole võimalik Eestist läbisõitu lõpule viia, võib volitatud asutus taotluse esitaja palvel ja temaga konsulteerides rakendada kõiki vajalikke meetmeid läbisõidu jätkamiseks. Nimetatud juhul võib läbisõidu tähtaega pikendada 48 tunni võrra.

  (3) Eestist läbisõidu ajal rakendab volitatud asutus vajaduse korral järgmisi abimeetmeid:
  1) väljasaadetava vastuvõtmine õhusõiduki juures ja tema saatmine lennujaama piirides, eelkõige ümberistumisega lennule,
  2) erakorralise meditsiiniabi osutamine väljasaadetavale ja tema saatjale,
  3) väljasaadetava ja tema saatja ülalpidamine,
  4) saatjata läbisõidu korral väljasaadetava reisidokumendi vastuvõtmine, hoidmine ja edasiandmine lennuki kaptenile,
  5) saatjata läbisõidu korral taotluse esitaja teavitamine kohast ja ajast, mil väljasaadetav lahkub Eesti territooriumilt ja
  6) taotluse esitaja teavitamine läbisõidu käigus aset leidnud tõsistest vahejuhtumitest, mis ohustasid läbisõitu.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 2 ja 3 sätestatud abimeetmete rakendamise kulud kannab taotluse esitaja. Käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 1 ja 4–6 sätestatud kulud kannab taotluse esitaja määral, mil need on tegelikud ja mõõdetavad.

  (5) Eestist läbisõidu abimeetmete rakendamise kulude loetelu, taotluse esitaja poolt kantavate kulude määrad ja kulude sissenõudmise korra kehtestab siseminister määrusega.

  (6) Eestist läbisõidu tagamiseks võib:
  1) paigutada väljasaadetava volitatud asutuse ametiruumi ning
  2) kasutada väljasaadetava suhtes füüsilist jõudu ja enesekaitsevahendeid, et ennetada või peatada väljasaadetava katse avaldada läbisõidu ajal vastupanu.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 227.   Väljasaadetava Eestist tagasisaatmine läbisõiduks taotluse esitanud riiki

  (1) Väljasaadetav saadetakse Eestist läbisõiduks taotluse esitanud riiki tagasi ning taotluse esitaja on kohustatud väljasaadetava viivitamata tagasi võtma, kui:
  1) läbisõiduks loa andmisest keelduti või antud luba tühistati käesoleva seaduse § 225 lõikes 1 sätestatud alusel,
  2) väljasaadetav sisenes läbisõidu ajal loata Eesti territooriumile,
  3) väljasaadetava väljasaatmine teise läbisõiduriiki või sihtriiki või minek ümberistumisega lennule ebaõnnestus või
  4) läbisõit õhuteed pidi ei olnud muudel põhjustel võimalik.

  (2) Väljasaadetava tagasisaatmisega tekkinud kulud kannab taotluse esitaja.

  (3) Tagasisaatmisega seotud kulude loetelu, kulude määrad ja kulude sissenõudmise korra kehtestab siseminister määrusega.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

§ 228.   Saatja väljasaatmisel õhuteed pidi ja Eestist läbisõidul

  (1) Väljasaatmine õhuteed pidi ja väljasaadetava Eestist läbisõit võib toimuda saatjaga või ilma.

  (2) Saatja käesoleva seaduse tähenduses on taotluse esitanud riigi esindaja, kes vastutab:
  1) väljasaadetava saatmise eest,
  2) väljasaadetava reisidokumendi hoidmise ja sihtriigi esindajale üleandmise eest ning
  3) väljasaadetava sihtriigi pädeva asutuse esindajale üleandmise eest.

  (3) Saatja esitab läbisõidul läbisõiduriigi nõudel isikut tõendava dokumendi ja läbisõiduloa või käesoleva seaduse § 223 lõikes 3 sätestatud teate.

  (4) Saatjal on keelatud kanda relva ning vormiriietust.

  (5) Saatjal on läbisõidu ajal õigus kasutada väljasaadetava suhtes füüsilist jõudu ja ohule vastavaid enesekaitsevahendeid kooskõlas läbisõiduriigis kehtivate õigusaktidega, kui väljasaadetav ei allu saatja seaduslikele korraldustele või osutab vastupanu või on küllaldaselt alust arvata, et ta võib põgeneda, tekitada kahju teisele isikule, iseendale või varale.
[RT I 2006, 50, 377 - jõust. 14.12.2006]

4. peatükk VÄLJASAATMISKESKUSES KINNIPIDAMINE 

§ 23.   Väljasaatmiskeskusse paigutamine

  (1) Kui väljasaatmist ei ole võimalik lõpule viia käesolevas seaduses sätestatud tähtaja jooksul, paigutatakse väljasaadetav väljasaatmist taotlenud või väljasaatmist täideviiva valitsusasutuse taotlusel halduskohtuniku loal väljasaatmiskeskusse kuni väljasaatmiseni, kuid mitte kauemaks kui kaheks kuuks.
[RT I 2006, 31, 235 - jõust. 01.09.2006]

  (11) Väljasaatmiskeskusse paigutatud väljasaadetavat võib väljasaatmiskeskuse asemel kuni 30 päeva kinni pidada politsei arestimajas. Politsei arestimajas kinnipidamisel kohaldatakse vangistusseaduses sätestatud aresti täideviimise tingimusi.

  (2) [Kehtetu - RT I 2001, 58, 352 - jõust. 12.07.2001]

  (3) [Kehtetu - RT I 2001, 58, 352 - jõust. 12.07.2001]

  (4) Kui väljasaadetava kinnipidamine väljasaatmiskeskuses või politsei arestimajas turvalisuse või tervisekaitse kaalutlustel või muul põhjusel ei ole võimalik või on oluliselt raskendatud, võib väljasaadetavat väljasaatmiskeskuse juhataja otsusel majutada järelevalve all väljaspool väljasaatmiskeskust.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 25.01.2010]

§ 24.   Väljasaatmiskeskusest vabastamine

  (1) Kui osutub võimalikuks väljasaatmiskeskuses viibiva välismaalase väljasaatmise täideviimine, vabastatakse välismaalane väljasaatmiskeskusest ning saadetakse käesolevas seaduses sätestatud korras välja väljasaatmist täideviiva asutuse taotluse alusel.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (11) Väljasaadetav vabastatakse väljasaatmiskeskusest või politsei arestimajast või lõpetatakse tema majutamine järelevalve all väljaspool väljasaatmiskeskust, kui 18 kuu jooksul välismaalase väljasaatmiskeskusesse paigutamise otsuse tegemise päevast arvates ei ole väljasaatmist täide viidud. Välismaalase väljasaatmiskeskuses kinnipidamise tähtaja hulka ei loeta välismaalase poolt esitatud rahvusvahelise kaitse saamise taotluse menetlemise aega.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (12) Väljasaadetava vabastamise otsuse teeb väljasaatmiskeskuse juhataja.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Kui väljasaadetav võetakse kriminaalasjas kahtlustatava või süüdistatavana vahi alla, vabastatakse väljasaadetav väljasaatmiskeskusest vahi alla võtmise määruse alusel.

  (3) Ettekirjutuse tühistamise või kehtetuks tunnistamise või välismaalasele viibimisaluse andmise otsuse korral vabastatakse välismaalane väljasaatmiskeskusest ettekirjutuse tühistamise või kehtetuks tunnistamise või viibimisaluse andmise otsuse alusel.

  (4) Ettekirjutuse tühistamisest või kehtetuks tunnistamisest või Eestis viibimisaluse andmisest teavitab Politsei- ja Piirivalveamet kohe välismaalast.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Väljasaatmiskeskusest vabastamine ei anna välismaalasele seaduslikku alust Eestis viibimiseks ja tema Eestis viibimine on ebaseaduslik, kui ta ei oma välismaalaste seaduses, välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduses või Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud seaduslikku alust Eestis viibimiseks.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 25.   Väljasaatmiskeskuses kinnipidamise tähtaja pikendamine

  Kui väljasaatmiskeskuses kinnipidamise tähtaja jooksul ei ole võimalik väljasaatmist täide viia, pikendab halduskohus Politsei- ja Piirivalveameti taotlusel väljasaadetava väljasaatmiskeskuses kinnipidamise tähtaega kuni kahe kuu kaupa kuni väljasaatmise täideviimiseni või välismaalase vabastamiseni käesoleva seaduse § 24 lõigete 11, 2 või 3 järgi.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 26.   Otsuse tegemine

  (1) Väljasaadetava kinnipidamise ja kinnipidamise tähtaja pikendamise otsustab halduskohus halduskohtumenetluse seadustiku haldustoiminguks loa andmise sätete järgi.
[RT I, 23.02.2011, 3 - jõust. 01.01.2012]

  (2) [Kehtetu - RT I, 23.02.2011, 3 - jõust. 01.01.2012]

41. peatükk VÄLJASAATMISKESKUS 
[RT I 2003, 4, 21 - jõust. 01.03.2003]

§ 261.   Väljasaatmiskeskus

  (1) Väljasaatmiskeskus on Politsei- ja Piirivalveameti struktuuriüksus, mille ülesanne on väljasaadetavate kinnipidamise otsuste täideviimine.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Väljasaatmiskeskus on valvatava piirdega ja selgelt nähtavate tähistega märgistatud territoorium, mis võimaldab pideva järelevalve väljasaadetavate üle.

  (3) Järelevalve väljasaadetavate üle korraldatakse viisil, mis tagab väljasaadetavate kinnipidamise, väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjade täitmise ja turvalisuse väljasaatmiskeskuses.

  (4) Järelevalvet väljasaadetavate üle teostab Politsei- ja Piirivalveamet visuaalse ja elektroonilise jälgimise kaudu.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Väljasaadetaval on keelatud väljasaatmiskeskusest lahkuda järelevalveta ja ilma väljasaatmiskeskuse juhataja loata.

§ 262.   Väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmine

  (1) Väljasaadetav võetakse väljasaatmiskeskusesse vastu halduskohtu otsuse ärakirja ning isikut tõendava dokumendi, selle puudumisel isikusamasuse tuvastamise dokumendi alusel.

  (2) Väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmisel annab välismaalase kinni pidanud asutus väljasaatmiskeskusele üle tema valduses olevad andmed ja dokumendid väljasaadetava kohta.

  (3) Väljasaatmiskeskusesse saabumisel kuuluvad väljasaadetav ja tema isiklikud asjad läbiotsimisele, mille viib läbi väljasaadetavaga samast soost migratsioonijärelevalveametnik. Vajadusel korraldatakse väljasaadetavale arstlik läbivaatus.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Väljasaatmiskeskusesse paigutatud väljasaadetavat fotografeeritakse ja daktüloskopeeritakse, kui seda ei ole eelnevalt väljasaatmismenetluse käigus tehtud.

  (5) Väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmisel võetakse väljasaadetaval kaasas olevad sularaha, dokumendid ja isiklikud asjad, mille omamine ei ole väljasaatmiskeskuses lubatud, väljasaatmiskeskuse poolt hoiule.

  (6) Väljasaadetava väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmisel avatakse väljasaadetava isiklik toimik, kuhu kantakse väljasaadetava väljasaatmiskeskusesse paigutamise aluseks olevad dokumendid ja andmed, välismaalase kinnipidanud asutuse poolt väljasaatmiskeskusele üleantud dokumendid ja andmed, signaleetilised fotod, daktüloskoopiline kaart ning muud sisekorraeeskirjas sätestatud dokumendid ja andmed.

  (7) Väljasaatmiskeskusesse saabumisel selgitatakse väljasaadetavale talle arusaadavas keeles tema õigusi ja kohustusi ning väljasaadetava taotlusel korraldatakse talle tema kulul õigusabi ja keelevahendusteenuse saamine.

  (8) Väljasaadetavale antakse kirjalik teave väljasaatmise täideviimist reguleerivate õigusaktide, väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirja ja kaebuste esitamise korra kohta.

§ 263.   Väljasaatmiskeskusest ajutine eemalviibimine

  Väljasaadetav võib väljaspool väljasaatmiskeskust viibida väljasaatmiskeskuse juhataja loal järelevalve all, kui see on vältimatult vajalik.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 264.   Väljasaadetava kaasaaitamiskohustus

  (1) Väljasaadetav on kohustatud kaasa aitama väljasaatmise korraldamisele, sealhulgas:
  1) andma väljasaatmist täideviivatele valitsusasutustele suulisi ja kirjalikke andmeid ja seletusi;
  2) esitama kõik andmed ja dokumendid ning muud tema valduses olevad tõendid, mis omavad väljasaatmisemenetluses tähtsust;
  3) aitama kaasa väljasaatmiseks vajalike dokumentide muretsemisele;
  4) aitama kaasa oma isiku tuvastamiseks ja kontrollimiseks vajalike andmete kogumisele.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kaasaaitamiskohustus laieneb väljasaatmismenetluses ka väljasaadetava esindajale.

§ 265.   Väljasaadetavate majutamine

  (1) Väljasaadetavate majutamiseks on väljasaatmiskeskuses elamu tubadega.

  (2) Meessoost ja naissoost väljasaadetavad majutatakse eraldi tubadesse.

  (3) Perekonnaliikmed majutatakse võimalusel kokku.

  (4) Alaealised majutatakse eraldi täisealistest väljasaadetavatest, välja arvatud juhul, kui see on ilmses vastuolus alaealise õiguste ja huvidega.

  (5) Väljasaadetava võib väljasaatmiskeskuse juhataja otsusel turvalisuse kaalutlustel ja väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirja täitmise tagamiseks majutada eraldi käesoleva paragrahvi lõigetes 2–4 nimetatud väljasaadetavatest.
20.05.2019 14:18
Veaparandus - Parandatud ilmne ebatäpsus sõnas „sisekorraeeskirja” Riigi Teataja seaduse § 10 lõike 4 alusel.

  (6) Väljasaadetavate majutamiseks ettenähtud toad peavad vastama eluruumile kehtestatud ehitustehnilistele, tervisekaitse- ja hügieeninõuetele. Toas peab olema aken, mis kindlustab ruumis nõuetekohase valgustatuse.

§ 266.   Väljasaatmiskeskuses kinnipidamise tingimused

  (1) Äratusest kuni öörahuni võib väljasaadetav liikuda väljasaatmiskeskuse elamus sisekorraeeskirjaga ettenähtud ruumides. Muudes ruumides ja väljasaatmiskeskuse territooriumil võib väljasaadetav viibida väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjadega ettenähtud juhtudel ja ajal. Öörahust kuni äratuseni on väljasaadetav kohustatud viibima talle ettenähtud toas, mis vajadusel lukustatakse.

  (2) Väljasaadetav kannab isiklikke riideid. Kui väljasaadetaval kasutamiskõlblikud riided puuduvad, antakse väljasaadetavale väljasaatmiskeskuse poolt tasuta riietus. Väljasaadetav on kohustatud kandma riietusel nimesilti.

  (3) Väljasaadetav on kohustatud hoolitsema oma riietuse puhastuse, korrashoiu ja reeglipärase vahetuse eest.

  (4) Väljasaadetaval võimaldatakse rahuldada usulisi vajadusi, kui selleks on väljasaatmiskeskuses võimalused ja see ei ole vastuolus sisekorraeeskirjas sätestatuga.

§ 267.   Väljasaadetava toitlustamine

  (1) Väljasaadetava toitlustamine korraldatakse vastavuses Eesti elanikkonna üldiste toitumistavadega ja silmas pidades elutegevuseks vajalikku toidutarvet.

  (2) Toitlustamine peab olema korrapärane ja vastama toiduhügieeni nõuetele.

  (3) Alaealiste toitlustamine korraldatakse nende east tulenevaid vajadusi arvestades.

  (4) Võimaluse korral lubatakse väljasaadetaval tema kulul järgida oma religiooni toitumistavasid.

  (5) Väljasaatmiskeskuse toidukava koostamist ja toitlustamist jälgib isik, kes tagab tervishoiuteenuse osutamise väljasaatmiskeskuses.

§ 268.   Väljasaadetava tervishoid

  (1) Väljasaadetav peab hoolitsema oma isikliku hügieeni eest. Vähemalt üks kord nädalas, samuti väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmisel, võimaldatakse väljasaadetavale sauna, vanni või duši kasutamine. Kord kuus tagatakse väljasaadetavale juuksuriteenus.

  (2) Kui väljasaadetav ei hoolitse oma isikliku hügieeni eest vajalikul määral ja see on toonud kaasa reaalse ohu väljasaadetava või teiste isikute tervisele, võib väljasaatmiskeskuse juhataja korraldusel kasutada sundi hügieeninõuete täitmise tagamiseks. Sunni kasutamine ei tohi ohustada väljasaadetava elu ega tervist.

  (3) Väljasaatmiskeskus annab väljasaadetavale isikliku hügieeni vahendid, kui väljasaadetaval need puuduvad ja tal ei ole rahalisi vahendeid nende soetamiseks.

§ 269.   Väljasaadetavale arstiabi osutamine

  (1) Väljasaadetavale tagatakse vältimatu arstiabi.

  (2) Väljasaadetava terviseseisundi jälgimiseks on väljasaatmiskeskuses alaline ravipunkt.

  (3) Tervishoiuteenuseid osutab väljasaatmiskeskuses perearsti kvalifikatsiooniga isik vastavalt haiglavälise eriarstiabi osutamist reguleerivatele sätetele.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud isik on kohustatud regulaarselt jälgima väljasaadetava terviseseisundit ja suunama väljasaadetava ravile vanglate keskhaiglasse, kui väljasaadetava terviseseisund ei võimalda kinnipidamist väljasaatmiskeskuses või tema Eestist väljasaatmist.

  (5) Väljasaatmiskeskusesse paigutatud väljasaadetavate statsionaarset ravi teostatakse järelevalve all vanglate keskhaiglas.

  (6) Väljasaadetava ravikulud käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud isiku poolt vanglate keskhaiglas osutatud hädavajalike teenuste ja ravi eest tasutakse riigieelarvest.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 2610.   Väljasaadetavale kokkusaamiste võimaldamine

  (1) Väljasaadetaval võimaldatakse kokkusaamine:
  1) kodakondsusjärgse riigi konsulaartöötajaga;
  2) kaitsjaga;
  3) vaimulikuga, kelle maine osas ei ole väljasaatmiskeskuse juhatajal põhjendatud kahtlusi;
  4) pädevate riigiasutuste, rahvusvaheliste või valitsusväliste organisatsioonide esindajatega.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Väljasaatmiskeskuse juhataja loal võib väljasaadetav kokku saada lühiajaliselt järelevalve all käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetamata isikutega isiklikes, õiguslikes või ärilistes huvides, mida väljasaadetav ei saa teostada kolmandate isikute kaudu, kui kohtumised ei takista väljasaatmise täideviimist. Väljasaadetaval lubatakse kokku saada ainult isikutega, kelle maine ja motiivide osas ei ole väljasaatmiskeskuse juhatajal põhjendatud kahtlusi.

  (3) Migratsioonijärelevalveametnikul on õigus väljasaadetavaga kokkusaamisele lubatud isik ja tema asjad läbi otsida. Kaitsja poolt kaasa toodud kirjalike materjalide sisuline läbivaatus on keelatud. Läbiotsimise viib läbi külastajaga samast soost ametnik. Asjad, mille omamine väljasaatmiskeskuses on keelatud, võetakse kokkusaamise ajaks ajutisele hoiule.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Kokkusaamised väljasaadetavaga toimuvad väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjadega ettenähtud korras, aegadel ja ruumides. Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud kokkusaamise kestuse määrab väljasaatmiskeskuse juhataja ja see ei või ületada kolme tundi.

  (5) Kokkusaamine väljasaadetavaga toimub migratsioonijärelevalveametniku juuresolekul. Kokkusaamisi kaitsja ja vaimulikuga on migratsioonijärelevalveametnikul lubatud jälgida, kuid mitte pealt kuulata.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Väljasaadetavaga kokkusaamist sooviva isiku usaldusväärsuse kontrollimiseks on väljasaatmiskeskuse ametnikel õigus töödelda kokkusaamist sooviva isiku isikuandmeid.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (7) Väljasaadetavaga ei võimaldata kokku saada, kui:
  1) kokkusaamist sooviva isiku tegevus on olnud suunatud või on suunatud Eesti riigi ja selle julgeoleku vastu;
  2) kokkusaamist sooviv isik on seotud organisatsiooni või liikumisega, mis oma tegevusega eirab avalikku korda;
  3) kokkusaamist sooviv isik on karistatud tahtlikult toime pandud kuriteo eest ja tema karistusandmeid ei ole karistusregistrist kustutatud;
  4) kokkusaamist sooviv isik on esitanud kokkusaamise taotlemisel valeandmeid või võltsitud dokumendi;
  5) kokkusaamist sooviva isiku usaldusväärsuses on põhjust kahelda;
  6) kokkusaamine väljasaadetavaga võiks mõjutada välismaalase väljasaatmise tõhusust või
  7) esinevad muud mõjuvad põhjused.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 2611.   Väljasaadetava kirjavahetus ja sidevahendite kasutamine

  (1) Väljasaadetaval võimaldatakse kirjavahetus, samuti telefoni ning muude üldkasutatavate sidekanalite kasutamine, kui väljasaatmiskeskuses on selleks tehnilised tingimused. Kirjavahetus ja telefoni ning muude üldkasutatavate sidekanalite kasutamine toimub väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjas sätestatud korras.

  (2) Väljasaadetavale saadetud kirjad avatakse migratsioonijärelevalveametniku poolt väljasaadetava juuresolekul ning sealt võetakse ära asjad, mille omamine väljasaatmiskeskuses on väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjaga keelatud.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Väljasaadetava kirjavahetuse ja telefoni ning muude üldkasutatavate sidekanalitega edastatavate sõnumite sisu võib kontrollida üksnes kohtu loal kriminaalmenetluse seadustikus sätestatud alustel ja korras.
[RT I, 29.06.2012, 2 - jõust. 01.01.2013]

  (4) Väljasaatmiskeskuse juhataja võib väljasaadetava kirjavahetust, telefonikõnesid ja muude sidevahendite kasutamist piirata, kui see võib ohustada väljasaatmiskeskuse sisekorda või takistada väljasaatmise täideviimist.

  (5) Väljasaadetava kirjavahetust riigiasutuste, kaitsja, vaimuliku ja kodakondsusjärgse riigi konsulaarametnikuga ei piirata.

  (6) Kirjavahetus ning telefoni ja muude üldkasutatavate sidevahendite kasutamine toimub väljasaadetava kulul. Kirjavahetuseks Eesti riigiasutuste, kaitsja, vaimuliku ja kodakondsusjärgse riigi konsulaarametnikuga võimaldatakse väljasaadetavale kantseleitarbed ja kaetakse postikulud, kui väljasaadetaval puuduvad rahalised vahendid.

§ 2612.   Asjade soetamine

  (1) Väljasaadetaval on lubatud väljasaatmiskeskuse vahendusel sisekorraeeskirjas sätestatud mahus ja korras osta toiduaineid, isikliku hügieeni tarbeid ja muid asju, mille omamine väljasaatmiskeskuses on lubatud.

  (2) Väljasaadetaval on lubatud saada pakke. Migratsioonijärelevalveametnik kontrollib paki sisu paki saaja juuresolekul enne paki üleandmist.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (21) Pakina ei ole lubatud üle anda toiduaineid ja ravimeid.

  (3) Migratsioonijärelevalveametnik on kohustatud kinni pidama ja väljasaadetavale mitte üle andma pakis sisalduvaid asju, mille omamine väljasaatmiskeskuses on keelatud.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Kinnipeetud asjad, välja arvatud need, mida ei ole võimalik hoiustada, võetakse hoiule kuni väljasaadetava väljasaatmiskeskusest vabastamiseni.

  (5) Kinnipeetud asjad, mida ei ole võimalik hoiustada, hävitatakse sisekorraeeskirjas ettenähtud korras.

  (6) Väljasaadetava või paki saatja kulul võib kinnipeetud asjad tagastada paki saatjale.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 2613.   Väljasaadetava kohustused

  (1) Väljasaadetav on kohustatud järgima ja täitma väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirja.

  (2) Sisekorraeeskirja rikkumisel, mis ohustab teisi väljasaadetavaid või migratsioonijärelevalveametnikke või ohustab muul viisil väljasaatmiskeskuse turvalisust, võib kohaldada käesoleva seaduse § 2615 sätestatud turvaabinõusid.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Väljasaadetav on kohustatud:
  1) täitma migratsioonijärelevalveametniku seaduslikke korraldusi;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  2) mitte takistama migratsioonijärelevalveametnikku kohustuste täitmisel;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  3) võimaldama käesolevas peatükis sätestatud toimingute sooritamist;
  4) mitte häirima teisi väljasaatmiskeskuses viibivaid isikuid;
  5) teavitama viivitamata migratsioonijärelevalveametnikku kõikidest asjaoludest, mis võivad ohustada väljasaatmiskeskuse turvalisust ja sisekorda, tema või teiste isikute elu ja tervist;
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]
  6) suhtuma heaperemehelikult talle usaldatud esemetesse ning pidama korras ja puhastama tema kasutuses olevaid elu- ja olmeruume.

  (4) Väljasaadetav on kohustatud kandma väljasaatmise kulud, sealhulgas sellega kaasnevad transpordikulud.

  (41) Kui käesoleva seaduse § 14 lõikes 33 nimetatud väljasaadetaval puuduvad piisavad rahalised vahendid tema Eestist väljasaatmise kulude kandmiseks, nõutakse väljasaatmise otsuse tunnustamisel väljasaatmisega kaasnevad kulud sisse väljasaatmise otsuse teinud riigilt vastavalt nõukogu otsusele 2004/191/EÜ, millega kehtestatakse kolmandate riikide kodanike väljasaatmise otsuste vastastikust tunnustamist käsitleva direktiivi 2001/40/EÜ kohaldamisest tuleneva rahalise tasakaalustamatuse kompenseerimise kriteeriumid ja praktiline kord (ELT L 60, 27.02.2004, lk 55–57).
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 2614.   Läbiotsimine

  (1) Migratsioonijärelevalveametnik on kohustatud keelatud asjade avastamiseks kahtluse korral läbi otsima väljasaadetava, tema isiklikud asjad, väljasaatmiskeskuse elu- ja olmeruumid, muud ruumid ja territooriumi. Väljasaadetava läbiotsimise viib läbi temaga samast soost ametnik.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Läbiotsimisel leitud keelatud asjad võetakse hoiule või hävitatakse.

  (3) Läbiotsimisel leitud dokumendid ja sularaha võetakse hoiule ja tagastatakse väljasaadetavale tema väljasaatmiskeskusest vabastamisel.

§ 2615.   Turvaabinõud

  (1) Turvaabinõusid kohaldatakse väljasaadetava suhtes, kes rikub käesolevas seaduses sätestatud kohustusi või väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirja, ei hoolitse oma isikliku hügieeni eest vajalikul määral, ning see on toonud kaasa reaalse ohu väljasaadetava ja teiste isikute tervisele, kes tahtlikult kahjustab oma tervist või väljasaatmiskeskuse vara või on suitsiidi- või põgenemiskalduvustega, samuti väljasaadetava suhtes, kes on vägivaldne, ning tervisekontrolli mitte läbinud väljasaadetava suhtes väljasaatmiskeskusesse vastuvõtmisel, et jälgida tema tervislikku seisundit.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Turvaabinõudena on lubatud:
  1) väljasaadetava liikumis- ja suhtlemisvabaduse piiramine;
  2) isiklike esemete kasutamise keelamine;
  3) eraldatud lukustatud ruumi paigutamine;
  4) ohjeldusabinõude kasutamine.

  (3) Vajaduse äralangemisel lõpetatakse turvaabinõude kohaldamine.

  (4) Turvaabinõude kohaldamisel võimaldatakse väljasaadetavale tema soovil värskes õhus viibimine vähemalt ühe tunni ulatuses päevas.

  (5) Turvaabinõude kohaldamise otsustab väljasaatmiskeskuse juhataja. Edasilükkamatul juhul otsustab turvaabinõude kohaldamise kõrgem kohalviibiv migratsioonijärelevalveametnik, teavitades sellest esimesel võimalusel väljasaatmiskeskuse juhatajat.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Erakorraliste olukordade, massiliste rahutuste ja väljasaatmiskeskuse väliste rünnakute tõrjumiseks, samuti põgenenud väljasaadetavate tabamiseks töötatakse väljasaatmiskeskuses välja kaitseplaan, mille kinnitab Politsei- ja Piirivalveameti peadirektor kooskõlastatult Siseministeeriumiga.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 2616.   Ohjeldusabinõude kasutamine

  (1) Käesolevas seaduses sätestatud ohjeldusabinõudena võib kasutada kinnisidumist, käeraudu või rahustussärki.

  (2) Ohjeldusabinõusid võib kasutada ka väljaspool väljasaatmiskeskust väljasaadetava saatmisel tema põgenemise vältimiseks.

  (3) Ohjeldusabinõu kasutamine ei tohi kesta üle 12 tunni järjest.

§ 2617.   Tulirelva ja erivahendite kasutamine

  (1) Migratsioonijärelevalveametnik võib kasutada tulirelva ja erivahendeid ainult äärmuslikel juhtudel, kui kõik ülejäänud abinõud väljasaadetava põgenemise takistamiseks, põgenenud väljasaadetava tabamiseks, relvastatud või mõne muu ohtliku esemega varustatud väljasaadetava või muu väljasaatmiskeskuses viibiva isiku kahjutuks tegemiseks, kallaletungi kõrvaldamiseks või kõrvaliste isikute väljasaatmiskeskusesse sissetungimise takistamiseks on ammendatud.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (11) Väljasaatmiskeskuses võib kasutada järgmisi erivahendeid:
  1) kaitsekiivrit;
  2) soomus- ja muud kuulikindlat vesti;
  3) soomus- ja muud löögikindlat kilpi;
  4) sööbivate ainete eest kaitsvat näokatet;
  5) pipragaasi;
  6) eriotstarbelist sõidukit;
  7) teenistuskoera.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 01.01.2005]

  (12) Väljasaatmiskeskuse relvastusse võivad kuuluda:
  1) kummi- või muust materjalist nui;
  2) tulirelv.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 01.01.2005]

  (2) Tulirelva kasutamine naiste ja alaealiste vastu on keelatud, välja arvatud väljasaadetava poolt relvastatud vastupanu osutamisel, kallaletungi korral migratsioonijärelevalveametnikule või muule isikule.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (3) Tulirelva kasutamisele peab eelnema hoiatus relva kasutada või hoiatuslask. Eelneva hoiatuse või hoiatuslasuta on tulirelva kasutamine lubatud üksnes edasilükkamatul juhul, tõrjumaks vahetut ja otsest rünnet isiku elule ja tervisele.

  (4) Massiliste korratuste puhul otsustab tulirelva ja erivahendite kasutamise siseminister või edasilükkamatul juhul kõrgem kohalviibiv migratsioonijärelevalveametnik, teavitades sellest kohe siseministrit ja Politsei- ja Piirivalveameti peadirektorit.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Väljasaatmiskeskuse ametikohtade loetelu, millega kaasneb väljasaatmiskeskuses tulirelva kandmise õigus, kehtestab Politsei- ja Piirivalveameti peadirektor.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 2618.   Toimingud väljasaatmiskeskusest vabastamisel

  (1) Käesoleva seaduse §-s 24 sätestatud juhtudel vabastatakse väljasaadetav väljasaatmiskeskusest väljasaatmiskeskuse juhataja otsuse alusel.

  (2) Väljasaatmiskeskusest vabastamisel tagastatakse väljasaadetavale väljasaatmiskeskuse hoiul olnud asjad ja dokumendid.

  (3) Väljasaatmise korral tagastatakse väljasaadetavale dokumendid ja asjad, mis võivad ohustada väljasaadetava või väljasaatmist täideviivate ametnike turvalisust, piiripunktis.

  (4) Vahi alla võetud väljasaadetava esemed ja dokumendid antakse üle väljasaadetava vahi alla võtnud ametnikule.

  (5) Väljasaatmiskeskuse juhataja otsusel võib erandlikel asjaoludel ning kui väljasaadetaval puuduvad rahalised vahendid maksta väljasaadetavale väljasaatmiskeskusest vabastamisel ühekordset rahalist toetust summas, mis ei ületa kehtivat minimaalsetest tarbimiskulutustest lähtuvat toimetulekupiiri. Nimetatud toetuse võib väljasaadetavalt või tema Eestisse kutsujalt pärast väljasaatmiskeskusest vabastamist välismaalaste seaduses ettenähtud korras sisse nõuda.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 2619.   Väljasaatmiskeskuse juhtimine ja vastutus

  (1) Väljasaatmiskeskuse tööd juhib väljasaatmiskeskuse juhataja.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

  (2) Väljasaatmiskeskuse juhataja vastutab käesolevas peatükis sätestatud kohustuste ja sisekorraeeskirja täitmise ning turvalisuse tagamise eest väljasaatmiskeskuses.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

  (3) Migratsioonijärelevalveametnik ei tohi avaldada teenistusvälistele isikutele talle seoses teenistusülesannete täitmisega teatavaks saanud asjaolusid, sealhulgas kinnipeetavate isiklikke suhteid puudutavaid asjaolusid. Ametisaladuse hoidmise kohustus on tähtajatu.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Migratsioonijärelevalveametnik on kohustatud väljasaatmiskeskuse juhatajale või tema äraolekul kõrgemale kohalviibivale migratsioonijärelevalveametnikule viivitamatult teatama sisekorraeeskirja rikkumistest ja muudest asjaoludest, mis võivad mõjutada väljasaatmise täideviimist või turvalisust väljasaatmiskeskuses.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (5) Väljasaatmiskeskuse juhatajal on õigus ametlikult kinnitada väljasaadetava allkirja õigsust.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 2620.   Väljasaatmiskeskuse ülesannete täitmine

  (1) Väljasaatmiskeskuse ülesannete ja väljasaatmiskeskuse ametnike ülesannete täitmise võib Politsei- ja Piirivalveamet halduslepingu alusel üle anda. Üle anda ei tohi väljasaatmiskeskuse juhataja ülesandeid.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Halduslepingu alusel väljasaatmiskeskuse ülesannete täitmise kohustuse võtnud isik on kohustatud tagama nõuetekohase väljasaadetavate kinnipidamise, sisekorraeeskirja täitmise ja turvalisuse tagamise väljasaatmiskeskuses.

  (3) Halduslepingu alusel üleantud käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud ülesannete täitmisel võib kasutada isikuid, kes on täisealised, teovõimelised, eesti keelt vähemalt keeleseaduses sätestatud B2-tasemel või sellele vastaval tasemel valdavad Eesti kodanikud. Kasutada ei või isikuid, kes kannavad karistust kuriteo eest või kelle karistusandmed kuriteo eest ei ole karistusregistrist kustutatud.
[RT I 2009, 4, 26 - jõust. 26.01.2009]

  (4) Halduslepingu alusel üleantud ülesannetega kaasnevad käesolevas seaduses sätestatud õigused ja kohustused ning vastutus.

  (5) Halduslepingu alusel üleantud ülesannete täitmisel vastutavad kohustused võtnud isik ja tema töötajad tsiviil-, kriminaal- ja halduskorras samadel alustel kui migratsioonijärelevalveametnik.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (6) Halduslepingu alusel üleantud ülesannete täitmise kohustuse võtnud isiku töötajad on kohustatud täitma väljasaatmiskeskuse juhataja seaduslikke korraldusi.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (7) Halduslepingu alusel üleantud ülesannete täitmise üle teostab järelevalvet Politsei- ja Piirivalveameti peadirektor.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 2621.   Väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskiri

  (1) Väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirja kehtestab siseminister määrusega.

  (2) Väljasaatmiskeskuse sisekorraeeskirjas peab vähemalt olema sätestatud:
  1) väljasaatmiskeskuse territooriumil ja hoonetes viibimise kord;
  2) järelevalve teostamise kord väljasaatmiskeskuses;
  3) ajutiselt väljaspool väljasaatmiskeskust viibiva väljasaadetava järelevalve kord;
  4) isiklike asjade, mille omamine on väljasaatmiskeskuses viibivale väljasaadetavale lubatud, loetelu;
  5) isiklike asjade, sularaha ja isikut tõendavate dokumentide hoiule võtmise kord;
  6) väljasaadetavale tema isikliku toimiku tutvustamise kord;
  7) väljasaadetava isikliku toimiku säilitamise kord;
  8) kaebuste esitamise kord.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 2622.   Migratsioonijärelevalveametniku vormiriietus

  Migratsioonijärelevalveametnikule võib anda vormiriietuse, mille kirjelduse ja kandmise korra, samuti eraldusmärkide kirjelduse ja kandmise korra kehtestab siseminister määrusega.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

§ 2623.   Migratsioonijärelevalveametniku terviseuuring ja vaktsineerimine
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (1) Migratsioonijärelevalveametnikele korraldatakse tasuta terviseuuringud ning vajaduse korral vaktsineerimine nakkushaiguste vastu.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Terviseuuringute ja vaktsineerimise tingimused ja korra kehtestab siseminister määrusega.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 01.01.2005]

5. peatükk SISSESÕIDUKEELD 

§ 27.   Sissesõidukeelu kohaldamise erisused

  Käesoleva seaduse peatükis 5 sätestatut kohaldatakse ulatuses, mis ei ole vastuolus peatükis 2 sätestatuga. Lahkumisettekirjutuses kohaldatava sissesõidukeelu kehtestamise menetlusele ja sissesõidukeelu kehtivusaja määramisele ei kohaldata 5. peatükis sätestatut.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 271.   Sissesõidukeelu kehtivusaeg

  (1) Sissesõidukeeld on tähtajaline või alaline. Tähtajalist sissesõidukeeldu võidakse kohaldada kehtivusajaga kuni 10 aastat.

  (2) Sissesõidukeelu kehtivusaeg on aastates või kuudes arvutatav ajavahemik, mille jooksul välismaalase suhtes kehtivad käesoleva seaduse §-s 28 sätestatud õiguslikud tagajärjed.

  (3) Sissesõidukeelu kehtivusaeg algab sissesõidukeelu kohaldamise otsuse tegemise päeval, kui otsuses ei nähta ette hilisemat sissesõidukeelu kehtivusaja algamise päeva.

  (4) Sissesõidukeelu kehtivusaeg lõpeb selle möödumisel või sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamisel.
[RT I 2002, 61, 375 - jõust. 01.08.2002]

§ 28.   Sissesõidukeelu õiguslikud tagajärjed

  (1) Välismaalasele, kelle suhtes kehtib sissesõidukeeld, ei anta piiripunktis luba Eestisse sisenemiseks.

  (2) Välismaalasele, kelle suhtes kehtib sissesõidukeeld, ei anta ega pikendata sissesõidukeelu kehtivusaja jooksul viibimisalust.

  (3) Välismaalasel, kelle suhtes on kohaldatud sissesõidukeeldu, ei ole lubatud Eestis viibida ning tema Eestis viibimine on ebaseaduslik, sõltumata viibimisaluse omamisest.

  (31) Välismaalase suhtes sissesõidukeelu kohaldamisel tunnistatakse välismaalase elamisluba või viisa kehtetuks või lõpetatakse välismaalase elamisõigus.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

  (32) Eestis viibiv välismaalane, kelle suhtes kehtib sissesõidukeeld, peetakse Politsei- ja Piirivalveameti või Kaitsepolitseiameti poolt kinni ja korraldatakse viivitamata tema Eestist väljasaatmine.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (4) Sissesõidukeeld ei võta välismaalaselt õigust taotleda Eestis rahvusvahelist kaitset.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 281.   Välismaalase Eestisse mittelubamine sissesõidukeeldu kohaldamata

  (1) Sissesõidukeeldu kohaldamata võib Eestisse mitte lubada välismaalast:
  1) kelle suhtes esineb mõni sissesõidukeelu kohaldamise aluseks olev asjaolu;
  2) kes on Eestis toime pannud õigusrikkumise;
  3) kellel on talle Eestis toimepandud süüteo eest määratud või mõistetud rahaline karistus tasumata;
  4) kellel on väljasaatmise kulud tasumata;
  5) kelle puhul on alust arvata, et tema Eestisse saabumine võib ohustada avalikku korda, ühiskondlikku turvalisust või riigi julgeolekut;
  6) kelle puhul on alust arvata, et tema Eestisse saabumise eesmärk ei vasta väidetavale eesmärgile;
  7) kelle puhul on alust arvata, et ta ei lahku viibimisaluse lõppedes Eestist;
  8) kelle suhtes kehtib nõukogu direktiivi 2001/40/EÜ kolmandate riikide kodanike väljasaatmise otsuste vastastikuse tunnustamise kohta (EÜT L 149, 2.06.2001, lk 34–36) artiklis 3 nimetatud alustel tehtud väljasaatmise otsus, mis ei ole otsuse teinud riigi poolt tühistatud ega peatatud.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõiget 1 ei kohaldata välismaalase suhtes, kellel on elamisluba või kes on Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanik või tema perekonnaliige.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

§ 282.   Välismaalase Eestisse mittelubamise vormistamine ja põhjendamine välispiiril
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (1) Välismaalase kohta, kes ei ole Euroopa Liidu või Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanik või temaga kaasas olev või ühinev pereliige, täidetakse riiki mittelubamisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 562/2006, millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad) (ELT L 105, 13.04.2006, lk 1–32), toodud vorm.

  (2) Euroopa Liidu ja Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodanikule ning temaga kaasas olevale või ühinevale pereliikmele Euroopa Liidu kodaniku seaduse tähenduses põhjendatakse Eestisse mittelubamist kirjalikult. Avaliku korra, riikliku julgeoleku või rahva tervisega seotud kaalutlustel riiki mittelubamist ei põhjendata täpsemalt, kui see on vastuolus Eesti või teise Euroopa Liidu liikmesriigi julgeolekuhuvidega.

  (3) Välismaalane, kellele ei antud piiripunktis luba Eestisse sisenemiseks, võib esitada kaebuse halduskohtule halduskohtumenetluse seadustikus sätestatud korras.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud kaebuse esitamine ei ole aluseks välismaalase Eestisse lubamiseks.
[RT I 2007, 68, 420 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 29.   Sissesõidukeelu kohaldamise alused

  (1) Välismaalase suhtes võidakse sissesõidukeeldu kohaldada, kui:
  1) on põhjendatult alust arvata, et välismaalase Eestis viibimine võib ohustada Eesti Vabariigi julgeolekut, avalikku korda, ühiskondlikku turvalisust, kõlblust või teiste isikute tervist;
  2) välismaalase kohta on andmeid või on põhjendatud alus arvata, et ta kuulub kuritegelikku ühendusse või on seotud narkootikumide, psühhotroopsete ainete või isikute ebaseadusliku toimetamisega üle riigipiiri või ajutise kontrolljoone või kuulub terroristlikku ühendusse või ta on toime pannud või on põhjendatud alus arvata, et ta võib toime panna terrorikuriteo, või ta on seotud terrorikuriteo rahastamisega, toetamisega või rahapesuga;
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]
  3) välismaalane töötab või on olnud välisriigi luure- või julgeolekuteenistuses või on põhjendatult alust arvata, et ta töötab või on olnud välisriigi luure- või julgeolekuteenistuses;
  4) välismaalane on saanud või on põhjendatult alust arvata, et ta on saanud eriväljaõppe või eriettevalmistuse dessantoperatsioonideks või diversiooni või sabotaaži alal või muu eriväljaõppe, mille käigus omandatud teadmisi ja oskusi saab vahetult rakendada illegaalsete relvaformeeringute ülesehitamisel või väljaõppel;
  5) välismaalane õhutab või on põhjendatult alust arvata, et ta õhutab Eestis või välisriigis rassilist, usulist või poliitilist vihkamist;
  6) välismaalast on karistatud või on põhjendatult alust arvata, et teda on karistatud raske inimsusevastase või sõjakuriteo eest, sõltumata karistatuse kustumisest või kustutamisest või karistusregistrist karistusandmete kustutamisest;
  7) välismaalast on karistatud Eestis või välisriigis toime pandud tahtliku kuriteo või muu õiguserikkumise eest ja karistatus ei ole kustunud ega kustutatud või karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud;
  8) välismaalane on rikkunud välismaalaste Eestis viibimist või riigipiiri ületamist reguleerivaid õigusakte;
  9) välismaalane on esitanud valeandmeid või võltsitud dokumendi Eestis viibimise seadusliku aluse või selle pikendamise, Eesti kodakondsuse, varjupaiga või isikut tõendava dokumendi taotlemisel;
  10) välismaalasel on täitmata kohustusi Eesti riigi, riigiasutuse või kohaliku omavalitsuse ees.

  (2) Alalist sissesõidukeeldu võidakse kohaldada käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1–6 sätestatud juhtudel.

  (3) Kui välismaalase perekonnal ei ole võimalik koos elada väljaspool Eestit või kui perekonna ümberasumine välisriiki oleks sissesõidukeelu kehtestamise vajadusega võrreldes seotud ebaproportsionaalselt suurte raskustega, võib välismaalase suhtes kohaldada sissesõidukeeldu üksnes käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1–6 sätestatud juhtudel.

  (4) Välismaalase perekonnaliikmeks loetakse Eestis seaduslikult välismaalasega ühises perekonnas koos elavat:
  1) abikaasat;
  2) alaealist last;
  3) vanemat, kui välismaalane on alaealine.

  (5) Kui viibimisaluse andmise või pikendamise menetluse käigus ilmnevad käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud sissesõidukeelu kohaldamise alused, keeldutakse viibimisaluse andmisest või pikendamisest ja välismaalase suhtes kohaldatakse sissesõidukeeldu.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 291.   Sissesõidukeelu kohaldamise erisused

  (1) Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku ning nende perekonnaliikmete suhtes võidakse sissesõidukeeldu kohaldada, kui on põhjendatult alust arvata, et nimetatud isiku Eestis viibimine võib ohustada Eesti Vabariigi julgeolekut, avalikku korda või teiste isikute tervist, olles nakatunud Maailma Tervishoiuorganisatsiooni määratletud haigusesse.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isiku suhtes ei või kohaldada sissesõidukeeldu põhjusel, et ta ohustab avalikku korda, kui nimetatud isik on elamisõiguse alusel Eestis püsivalt elanud viimased kümme aastat järjest või kui ta on alaealine ja sissesõidukeelu kohaldamine ei ole alaealise huvides põhjendatud.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isiku suhtes ei või kohaldada sissesõidukeeldu põhjusel, et ta ohustab teiste isikute tervist, olles nakatunud Maailma Tervishoiuorganisatsiooni määratletud haigusesse, kui nimetatud isik on Eestis viibinud kauem kui kolm kuud.

  (4) Kui Eestis elamisõiguse alusel elava Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku ning nende perekonnaliikmetega seotud asjaolud nõuavad nimetatud isiku viivitamatut Eestist väljasaatmist, kohaldatakse nimetatud isiku suhtes sissesõidukeeldu.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

§ 30.   Sissesõidukeelu mittekohaldamine

  Sissesõidukeeldu ei kohaldata:
  1) alla 13-aastase välismaalase suhtes;
  2) Eesti rahvusest välismaalase suhtes;
  3) välismaalase suhtes, kelle varjupaigataotlus on võetud Eestis menetlusse või kellele on antud Eestis rahvusvaheline kaitse.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 301.   Sissesõidukeelu kohaldamise erisused

  (1) Sissesõidukeelu kohaldamisel ja sellest tulenevalt viibimisaluse kehtetuks tunnistamisel või elamisõiguse lõpetamisel ei pea andma välismaalasele võimalust vastuväidete ja arvamuse esitamiseks.

  (2) Kui välismaalane viibib Eestis elamisloa või elamisõiguse alusel ja tal on Eestis registreeritud elukoht, antakse talle võimalus vastuväidete esitamiseks sissesõidukeelu kohaldamise korral ja elamisloa kehtetuks tunnistamisel või elamisõiguse lõpetamisel.

  (3) Sissesõidukeelu kohaldamist ei põhjendata.

  (4) Sissesõidukeelu kohaldamise ajal Eestis elamisloa või elamisõiguse alusel viibiva välismaalase suhtes sissesõidukeelu kohaldamist põhjendatakse ulatuses, mis ei ole vastuolus riigi julgeoleku tagamise vajadusega.
[RT I 2006, 26, 191 - jõust. 01.08.2006]

§ 31.   Sissesõidukeelu kohaldamise otsustamine

  (1) Sissesõidukeelu kohaldamise otsustab siseminister või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgem ametnik põhjendamatu viivituseta.

  (2) [Kehtetu - RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

  (3) Sissesõidukeelu kohaldamise otsustamisel ja sissesõidukeelu kehtivusaja määramisel arvestatakse kogumis järgmisi asjaolusid:
  1) välismaalase Eestis seadusliku viibimise kestus;
  2) välismaalase vanus;
  3) välismaalase terviseseisund;
  4) välismaalase isiklikud, majanduslikud ja muud sidemed Eestiga, mis väärivad kaitsmist;
  5) sissesõidukeelu kohaldamise tagajärjed välismaalase perekonnaliikmetele;
  6) välismaalase sotsiaalne ja kultuuriline integratsioon;
  7) välismaalase sidemed päritoluriigiga;
  8) sissesõidukeelu kohaldamise aluseks olevad asjaolud;
  81) Euroopa Liidu liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni elamisloa või elamisõiguse omamine;
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]
  9) muud asjassepuutuvad kaalutlused.

  (4) [Kehtetu - RT I 2002, 61, 375 - jõust. 01.08.2002]

  (5) [Kehtetu - RT I 2002, 61, 375 - jõust. 01.08.2002]

§ 311.   Ettepanek sissesõidukeelu kohaldamiseks

  (1) Sissesõidukeelu kohaldamiseks võib siseministrile ettepaneku teha valitsusasutus või valitsusasutuse hallatav riigiasutus.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud ettepanek peab sisaldama sissesõidukeelu kohaldamise alust, põhjust ja käesoleva seaduse § 31 lõikes 3 toodud asjaolusid. Ettepanekule lisatakse võimaluse korral nimetatud asjaolusid tõendavad dokumendid.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 312.   Daktüloskopeerimine ja DNA proovide võtmine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võib teostada välismaalase, kelle suhtes on kohaldatud sissesõidukeeldu, daktüloskopeerimise ning temalt DNA proovide võtmise, kui teisiti ei ole võimalik isikut tuvastada.
[RT I 2009, 62, 405 - jõust. 01.01.2010]

  (2) Välismaalase suhtes, kes keeldub daktüloskopeerimisest või DNA proovide andmisest, võidakse kohaldada sundi.

  (3) Daktüloskopeerimisel kogutud andmed kantakse riiklikusse sõrmejälgede registrisse ja DNA proovide tulemusel saadud andmed kantakse riiklikusse DNA registrisse.
[RT I 2005, 71, 548 - jõust. 08.01.2006; 01.03.2006]

§ 32.   Sissesõidukeelu kehtivusaja muutmine

  (1) Siseminister või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgem ametnik tunnistab kehtetuks või lühendab sissesõidukeelu kehtivusaega välismaalase põhjendatud taotluse alusel või valitsusasutuse või valitsusasutuse hallatava riigiasutuse põhjendatud ettepanekul või Schengeni konventsiooniga ühinenud riigi, välja arvatud Eesti, pädeva asutuse taotlusel, kui sissesõidukeelu kohaldamise aluseks olevad asjaolud on muutunud või ära langenud, samuti humaansetel kaalutlustel, kui sellega ei ohustata riigi julgeolekut ega avalikku korda.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (11) Schengeni konventsiooniga ühinenud riigi, välja arvatud Eesti, pädeva asutuse taotlusel sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamisel käesoleva paragrahvi lõikes 1 toodud juhul kustutatakse sissesõidukeelu andmed Schengeni infosüsteemist. Siseministri või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgema ametniku otsusel võib sissesõidukeelu jätta kehtima ainult sissesõidukeeldude riiklikus registris.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (2) Siseminister või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgem ametnik võib valitsusasutuse või valitsusasutuse hallatava riigiasutuse algatusel pikendada sissesõidukeelu kehtivusaega või asendada tähtajalise sissesõidukeelu alalisega, kui välismaalase suhtes ilmnevad täiendavad käesoleva seaduse § 29 lõikes 1 sätestatud sissesõidukeelu kohaldamise alused. Kehtivusaja pikendamisel või tähtajalise sissesõidukeelu alalisega asendamisel kohaldatakse käesoleva seaduse § 31 lõikes 3 sätestatut.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 321.   Sissesõidukeelu kehtivusaja peatamine

  Siseminister või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgem ametnik võib valitsusasutuse, valitsusasutuse hallatava riigiasutuse või kohtu ettepanekul või välismaalase põhjendatud taotlusel peatada sissesõidukeelu kehtivuse määratud ajaks, kui välismaalase lühiajaline Eestisse saabumine ja Eestis viibimine on vältimatult vajalik.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 33.   Sissesõidukeeldude andmekogu ja Schengeni infosüsteem

  (1) Välismaalaste kohta, kelle suhtes kehtib sissesõidukeeld, peetakse Vabariigi Valitsuse kehtestatud korras sissesõidukeeldude andmekogu.

  (2) Välismaalase suhtes sissesõidukeelu kohaldamisel, sissesõidukeelu kehtivusaja muutmisel ja sissesõidukeelu peatamisel kantakse sissesõidukeeld sissesõidukeeldude andmekogusse ning sissesõidukeelu andmed edastatakse sealt Schengeni konventsiooni kohaselt Schengeni infosüsteemi.

  (3) Sissesõidukeelu andmeid ei edastata Schengeni infosüsteemi, kui:
  1) sissesõidukeeld on kohaldatud Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni kodaniku suhtes;
  2) siseministri või tema poolt volitatud Siseministeeriumi kõrgema ametniku otsusega piiratakse välismaalase suhtes kohaldatud sissesõidukeelu kehtivust Eesti Vabariigi territooriumiga.

  (4) Sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamisel kustutatakse andmed sissesõidukeelu kohta Schengeni infosüsteemist.
13.02.2012 11:09
Parandatud täheviga sõnas „Sissesõidukeelu“. Alus: „Riigi Teataja seadus“ § 10 lõige 4.

  (5) Haldusorgan võib kasutada sissesõidukeeldude andmekogu ja selle arhiivi andmeid ning Schengeni infosüsteemis olevaid andmeid talle seadusega pandud ülesannete täitmiseks.

  (6) Sissesõidukeeldude andmekogusse ja Schengeni konventsiooni kohaselt Schengeni infosüsteemi kantud andmetel on õiguslik tähendus välismaalasele seadusliku aluse andmisel, pikendamisel ja kehtetuks tunnistamisel riiki sisenemiseks, riigis viibimiseks ja riigist lahkumiseks.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 331.   Seadusest ja kohtuotsusest tulenev sissesõidukeeld

  (1) Seadusest või kohtuotsusest tulenevat sissesõidukeeldu kohaldatakse andmete kandmise teel sissesõidukeeldude riiklikusse andmekogusse.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

  (2) Seadusest või kohtuotsusest tuleneval sissesõidukeelul on käesoleva seaduse §-s 28 sätestatud õiguslikud tagajärjed.

  (3) Välismaalase suhtes, kes on Eestist välja saadetud, kohaldatakse seadusest tulenevat sissesõidukeeldu kümneks aastaks väljasaatmise päevast arvates, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (4) Rahvusvahelise sanktsiooni seaduse § 7 või § 8 lõike 1 alusel võetud Vabariigi Valitsuse õigusaktis ettenähtud rahvusvahelise sanktsiooni subjekti Eestisse saabumise, Eestis viibimise või Eestist läbisõidu keelu korral kohaldatakse seadusest tulenevat sissesõidukeeldu Euroopa Liidu õigusaktis või Vabariigi Valitsuse asjaomases õigusaktis nimetatud isikute suhtes ja määratud kehtivusajaga.
[RT I 2010, 26, 129 - jõust. 05.10.2010]

§ 332.   Sissesõidukeelu kohaldamise, sissesõidukeelu kehtivusaja muutmise, sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamise ja sissesõidukeelu peatamise teatavaks tegemine

  (1) Sissesõidukeelu kohaldamine ja selle kehtivusaeg, sissesõidukeelu kehtivusaja muutmine, sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamine ja sissesõidukeelu peatamine loetakse välismaalasele teatavaks tehtuks vastava teabe avaldamisega Siseministeeriumi veebilehel.

  (2) Veebilehel avaldatakse välismaalase nimi, sünniaeg või isikukood ja kodakondsus, kui need andmed on teada.

  (3) Sissesõidukeelu kohaldamine, sissesõidukeelu kehtivusaja muutmine, sissesõidukeelu kehtetuks tunnistamine ja sissesõidukeelu peatamine tehakse välismaalasele kirjalikult teatavaks välismaalase algatusel.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 333.   Sissesõidukeelu kohaldamise ja sissesõidukeelu kehtivusaja muutmise vaidlustamine

  (1) Sissesõidukeelu kohaldamise ja sissesõidukeelu kehtivusaja muutmise võib vaidlustada halduskohtumenetluse seadustikus sätestatud korras 30 päeva jooksul nende teatavaks tegemise päevast arvates.

  (2) Sissesõidukeelu kohaldamise või sissesõidukeelu kehtivusaja muutmise vaidlustamine ei lükka väljasaatmist kohtumenetluse ajaks edasi.

  (3) Pärast sissesõidukeelu kohaldamise vaidlustamise tähtaja möödumist ei saa väljasaatmise, viibimisaluse andmisest või pikendamisest keeldumise või viibimisaluse kehtetuks tunnistamise vaidlustamisel tugineda sissesõidukeelu kohaldamise õigusvastasusele.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 334.   Sissesõidukeelu kohaldamisega seotud teabe avalikkus

  (1) Käesoleva seaduse § 332 lõikes 1 nimetamata teave sissesõidukeelu kohaldamise kohta ei ole avalik.

  (2) Siseminister võib käesoleva seaduse § 332 lõikes 1 nimetatud teabe tunnistada asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks, kui see on vajalik avaliku korra, ühiskondliku turvalisuse või riigi julgeoleku tagamiseks.
[RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 335.   Schengeni sissesõidukeeld

  (1) Schengeni sissesõidukeeld on Schengeni konventsiooniga ühinenud riigi poolt kohaldatud ja Schengeni konventsiooni kohaselt Schengeni infosüsteemi kantud sissesõidukeeld.

  (2) Schengeni sissesõidukeeld ei võta välismaalaselt õigust taotleda Eestis rahvusvahelist kaitset.

  (3) Schengeni sissesõidukeelu kehtivusaja muutmiseks peab välismaalane pöörduma sissesõidukeelu kohaldanud Schengeni konventsiooniga ühinenud riigi poole.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 336.   Isikuandmete töötlemine

  Sissesõidukeeldude andmekogusse ja Schengeni konventsiooni kohaselt Schengeni infosüsteemi kantud isikuandmeid võib töödelda seadusega või seaduse alusel antud õigusaktidega riigiasutustele pandud ülesannete täitmiseks.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 337.   Isikuandmete saamine

  Välislepingust, Euroopa Liidu õigusaktist või muust õigusaktist tulenevate kohustuste täitmiseks võib töödelda välisriigilt või rahvusvaheliselt organisatsioonilt saadud isikuandmeid.
[RT I 2007, 62, 394 - jõust. 21.12.2007 ja osaliselt 30.03.2008]

§ 338.   Isikuandmete töötlemine

  Eestis viibimise, elamise ja töötamise õiguspärasuse kontrollimise ja välismaalase Eestist väljasõidu kohustuse täitmise menetluses kohaldatakse isikuandmete töötlemisele välismaalaste seaduses sätestatut.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

§ 339.   [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 3310.   [Kehtetu - RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

§ 3311.   Seadusliku aluseta Eestis viibiva välismaalase daktüloskopeerimine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võib daktüloskopeerida seadusliku aluseta Eestis viibivat vähemalt 14-aastast välismaalast vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 2725/2000 (EÜT L 316, 15.12.2000, lk 1–10). Daktüloskopeerimisel kogutud andmed võib edastada kontrollimiseks Eurodac-süsteemi kesküksusele vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 407/2002 (EÜT L 62, 5.03.2002, lk 1–5).
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Politsei- ja Piirivalveamet võib daktüloskopeerida ka seadusliku aluseta Eestis viibivat alla 14-aastast välismaalast, kui teisiti ei ole võimalik isikut tuvastada.

  (3) Alla 14-aastaselt välismaalaselt sõrmejälgede võtmise otsustamisel arvestatakse eelkõige nimetatud isiku õiguste ja huvidega.

  (4) Välismaalase suhtes, kes keeldub daktüloskopeerimisest, võidakse kohaldada sundi füüsilise jõu kasutamisega või sidumisvahendit.

  (5) Daktüloskopeerimisel kogutud andmed kantakse riiklikusse sõrmejälgede registrisse.

  (6) Siseminister kehtestab määrusega daktüloskopeerimisel kogutud andmete riiklikusse sõrmejälgede registrisse edastamise vormi.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

§ 3312.   Seadusliku aluseta Eestis viibivalt välismaalaselt DNA-proovide võtmine

  (1) Politsei- ja Piirivalveamet või Kaitsepolitseiamet võib võtta seadusliku aluseta Eestis viibivalt välismaalaselt DNA-proovi, kui teisiti ei ole võimalik isikut tuvastada.
[RT I, 29.11.2010, 2 - jõust. 24.12.2010]

  (2) Alaealiselt DNA-proovide võtmise otsustamisel arvestatakse eelkõige alaealise õiguste ja huvidega.

  (3) Välismaalase suhtes, kes keeldub DNA-proovide andmisest, võidakse kohaldada sundi füüsilise jõu kasutamisega või sidumisvahendit.

  (4) DNA-proovide tulemusel saadud andmed kantakse riiklikusse DNA-registrisse.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

§ 3313.   Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste andmete töötlemine

  Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste Eestis viibimise ja Eestist lahkumise kohustuse täitmisega seotud menetluste käigus antud haldusaktide ja toimingute andmeid töödeldakse Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste andmekogus.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

§ 3314.   Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste andmekogu

  (1) Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste andmekogu on siseministri asutatud andmekogu. Andmekogu pidamise põhimääruse kehtestab siseminister määrusega.

  (2) Andmekogu pidamise eesmärk on tagada avalik kord ja riigi julgeolek välismaalaste Eestis ebaseadusliku viibimise ja Eestist lahkumise kohustuse täitmise andmete töötlemise kaudu.

  (3) Andmekogu pidamise eesmärgi täitmiseks töödeldakse Euroopa Liidu õigusaktis, välislepingus, seaduses ja määruses sätestatud ülesannete täitmise käigus Eestis seadusliku aluseta viibivate ja viibinud välismaalaste Eestis viibimise ja Eestist lahkumise kohustuse täitmisega seotud menetluste käigus antud haldusaktide ja sooritatud toimingute andmeid.

  (4) Eraõiguslikes ja avalik-õiguslikes suhetes võib andmekogu andmed käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud menetlustes antud haldusaktide ja sooritatud toimingute kohta võtta aluseks andmetena välismaalase Eestis ebaseadusliku viibimise ja Eestist lahkumise kohustuse täitmise kohta.

  (5) Andmekogus töödeldavad andmed ei ole avalikud.
[RT I 2010, 3, 4 - jõust. 01.10.2010]

6. peatükk RAKENDUSSÄTTED 

§ 34.   Sissesõidukeelu kohaldamine välismaalasele, kelle sissesõit Eestisse on enne käesoleva seaduse jõustumist tõkestatud

  Välismaalase suhtes, kelle sissesõit Eestisse on enne käesoleva seaduse jõustumist tõkestatud, kohaldatakse sissesõidukeeldu vastavalt käesoleva seaduse 5. peatükile.

§ 341.   [Kehtetu - RT I 2004, 53, 369 - jõust. 07.08.2004]

§ 342.   Sunniraha rakendamine

  Käesolevas seaduses ettenähtud sunniraha rakendatakse alates 2002. aasta 1. jaanuarist.

§ 35. – § 36. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 37.   Seaduse jõustumine

  Käesolev seadus jõustub 1999. aasta 1. aprillil.

/otsingu_soovitused.json