Text size:

Working Conditions of Employees Posted to Estonia Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.04.2022
In force until:31.07.2022
Translation published:29.03.2022

§ 1.  Objective of Act

  The objective of this Act is to ensure the protection of the rights of employees from a Member State of the European Union, a Member State of the European Economic Area or the Swiss Confederation (hereinafter foreign state) who have been posted to Estonia for the provision of services, and fair competition between employers engaged in the provision of services.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 2.  Application of Act

 (1) This Act applies to an employee posted by their employer to work in Estonia in the following situations:
 1) working at the employer’s expense and subject to the employer’s management and supervision, on the basis of a contract concluded between the employer and a contracting entity or contracting authority operating in Estonia;
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]
 2) working in the employer’s branch or in a company that belongs to the same group as the employer;
 3) if the employer is a legal person or sole proprietor that intermediates temporary workforce.

 (11) This Act is also applied to an employee posted to work in Estonia by their employer specified in clause 3 of subsection 1 of this section in the following cases:
 1) working on the basis of a contract concluded between a user undertaking and a contracting entity or contracting authority operating in Estonia;
 2) working in a user undertaking’s branch or in a company that belongs to the same group as the user undertaking;
 3) the user undertaking is a legal person or sole proprietor that intermediates temporary workforce.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (12) In the cases referred to in subsection 11 of this section the person who posted is deemed to be the employer set out in clause 3 of subsection 1.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (2) This Act does not apply to crew members of merchant navy undertakings.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (21) [Repealed – RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (3) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

§ 21.  Specifications of application of Act as to posting of driver

 (1) This Act applies to employees in the road transport sector (hereinafter driver). If the posting of a driver meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act, this Act applies to them if so provided by this Act.

 (2) This Act does not apply to a driver, including a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act, who:
 1) performs bilateral carriage of goods or bilateral carriage of passengers;
 2) transits through the territory of a state without loading or unloading freight and without picking up or setting down passengers;
 3) in addition to performing bilateral carriage of goods, performs one activity of loading and unloading in the European Union Member States (hereinafter Member State) or states not in the European Union (hereinafter third country) that the driver crosses, provided that goods are not loaded and unloaded in the same Member State;
 4) in addition to bilateral carriage of goods starting from the Member State of establishment of the transport operator (hereinafter Member State of establishment) during which the driver performs no additional activity of loading or unloading on the way to the country of destination, performs up to two additional activities of loading and unloading in Member States or third countries crossed in bilateral carriage to the Member State of establishment, provided that goods are not loaded and unloaded in the same Member State;
 5) picks up passengers in states crossed in bilateral carriage of passengers and sets them down once in states crossed, provided that the driver does not offer passenger transport service within a Member State crossed.

 (3) For the purposes of this Act, a bilateral carriage of goods means the movement of goods, based on a transport contract, from the Member State of establishment to another Member State or to a third country, or from another Member State or a third country to the Member State of establishment, including road leg of combined transport according to subsection 1 of § 33 of the Road Transport Act.

 (4) For the purposes of this Act, bilateral carriage of passengers means international occasional or regular carriage of passengers when a driver performs the following operation:
 1) picks up passengers in the Member State of establishment and sets them down in another country;
 2) picks up passengers in a Member State or a third country and sets them down in the Member State of establishment;
 3) picks up and sets down passengers in the Member State of establishment for the purpose of carrying out local excursions in another Member State or a third country, in accordance with Regulation (EC) No 1073/2009 of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the international market for coach and bus services, and amending Regulation (EC) No 561/2006 (OJ L 300, 14.11.2009, pp 88–105).
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

§ 3.  Definitions

 (1) For the purposes of this Act, a posted employee is a natural person who usually works in a foreign state on the basis of an employment contract, and whom the employer posts to work in Estonia for a specified period of time for the provision of a service. A contract concluded in a foreign state concerning an employment relationship is considered to be an employment contract for the purposes of this Act provided it complies with the provisions of the Employment Contracts Act as regards to an employment contract.
[RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

 (2) For the purposes of this Act, an employer is a legal person or sole proprietor registered or established in a foreign state that is not a resident of Estonia and with whom the posted employee has concluded an employment contract.

 (3) [Repealed – RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

§ 4.  Applicable law

 (1) The Private International Law Act shall be applied in the selection of the law to be applied to the employment contract of a posted employee.

 (2) Regardless of the choice of the law to be applied to an employment contract, the application of the working conditions listed in § 5 of this Act in accordance with Estonian law, other legislation and extended collective agreements provided for insubsection 1 of § 42 of the Collective Agreements Act must be guaranteed for a posted employee.
[RT I, 12.11.2021, 2 – entry into force 22.11.2021]

 (3) If the provisions of the laws of a foreign state that apply to an employment contract are more favourable to a posted employee than the Estonian national law provisions as to the working conditions provided for in § 5 of this Act, the provision that is more favourable to the employee shall be applied.

§ 5.  Applicable working conditions

 (1) Employers are to ensure that the following working conditions established in Estonia are applied to a posted employee:
 1) working time;
 2) rest time;
 3) wage and compensation for overtime work;
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]
 4) duration of annual holiday;
 5) equal treatment and equal opportunities;
 6) conditions of temporary agency work;
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016];
 7) compensation for costs related to business trips.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (11) [Repealed – RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (12) Employers are to advise a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act in considering the specifications of posting of a driver arising from this Act.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (13) A shipper, freight forwarder, and main contractor or subcontractor taking part in commissioning carriage of goods are to ensure that the execution of the commissioned transport service follows the requirements provided in §§ 21 and 51 of this Act that concern a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (2) In addition to the working conditions specified in subsection 1 of this section, the Occupational Health and Safety Act is to be applied to a posted employee. The Occupational Health and Safety Act is to be applied to a posted employee even when it is less favourable to the posted employee than the provisions of a foreign law.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (21) The employer of a posted employee and a contracting entity or contracting authority specified in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act or a person specified in clauses 2 or 3 of subsection 1 of § 2 of this Act for whom the posted employee works in Estonia must agree upon which of them is to be liable for the compliance with the Occupational Health and Safety Act. If no agreement has been made, the contracting entity or contracting authority or a person for whom the posted employee works in Estonia is to be liable for the compliance with the Occupational Health and Safety Act. In the case of violation of the requirements of the Occupational Health and Safety Act, the provisions of the Occupational Health and Safety Act pertaining to liability are to be applied to the contracting entity or contracting authority specified in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act or a person specified in clauses 2 or 3 of subsection 1 of § 2 of this Act.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (3) The working conditions provided for in clauses 3 and 4 of subsection 1 of this section shall not be applied in the case of an up to eight-day posting if the posted employee is a skilled worker whose duty is the initial assembly or first installation of goods necessary for taking the ordered goods into use, if such work is an integral part of a subscription contract.
[RT I, 12.11.2021, 2 – entry into force 22.11.2021]

 (4) The periods of time when another employee posted to Estonia by the same employer was performing the same work in the year leading up to the commencement of the posting shall be taken into consideration in the calculation of the up to eight-day posting period specified in subsection 3 of this section.

 (5) The exception specified in subsection 3 of this section shall not be applied if the work done by the posted employee is connected with construction work involving the construction, renovation, maintenance, alteration or demolition of buildings, including excavation work, earthmoving work, actual construction work, or the assembly and demolition, connection and installation, modification, renovation, repair, disassembly, demolition, maintenance, painting, cleaning or repair of prefabricated components.

 (6) In the application of clause 3 of subsection 1 of this section, monetary compensation in connection with the posting shall be considered to be part of wages, unless it is paid to cover travel, accommodation or meal expenditures incurred during the course of the posting.
[RT I, 04.07.2017, 3 – entry into force 14.07.2017]

 (61) If the working conditions applied to an employment relationship do not specify whether or not compensation is paid for posting or if it is paid it has not been determined which part of it is paid as compensation for actual expenses arising from the posting and which part is wages, it is deemed that the entire compensation in connection with the posting is paid to cover the actual expenses arising from the posting.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (62) If a user undertaking posts an employee of an employer referred to in clause 3 of subsection 1 of § 2 of this Act from Estonia to work in a foreign state for the provision of a service, the employee is deemed to have been posted to the foreign state by the employer. The user undertaking shall inform the employer of such a posting a reasonable period of time in advance.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (63) Provision of a service for the purposes of subsection 62 of this section is deemed to be provision of a service:
 1) on the basis of a contract concluded between the user undertaking and a contracting entity or contracting authority operating in a foreign state;
 2) in the user undertaking’s foreign branch or in a foreign company that belongs to the same group as the user undertaking;
 3) if the user undertaking is a legal person or sole proprietor that intermediates temporary workforce and posts the employee from Estonia to a foreign state.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (7) [Repealed – RT I 2009, 5, 35 – entry into force 01.07.2009]

§ 51.  Provision of data and documents and disclosure of data

  [RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (1) The employer of a posted employee is to provide the Labour Inspectorate with the following data concerning the posting:
 1) the name, personal identification code or registry code, area of activity, and details of the residence or location and means of communication of the employer of the posted employee;
 2) the name and details of the means of communication of the contact person who represents the employer of the posted employee;
 3) the number of posted employees, their names and personal identification codes or dates of birth and numbers of their identity documents;
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]
 4) the expected duration of the posting and the scheduled start date and end date;
 5) the name, personal identification code or registry code, area of activity, and details of the residence or location and means of communication of the contracting entity or contracting authority specified in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act or a person specified in clauses 2 or 3 of subsection 1 of § 2 of this Act for whom the posted employee works in Estonia;
 6) the name and details of the means of communication of the contact person who represents the contracting entity or contracting authority specified in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act or a person specified in clauses 2 or 3 of subsection 1 of § 2 of this Act for whom the posted employee works in Estonia;
 7) information regarding in which area of activity the posted employee will be working in Estonia, and the address of the place of performance of work of the posted employee.

 (11) The employer of a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act is to provide the Labour Inspectorate with a declaration of posting through the Internal Market Information System according to Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’) (OJ L 316, 14.11.2012, pp 1–11) (hereinafter Internal Market Information System), which is to include the following data:
 1) the name and address of the employer of the driver and the number of the Community activity licence, if any;
 2) the contact details of the transport manager of the employer of the driver or of a person representing the employer;
 3) the driver’s name and date of birth, address of residence and driver’s licence number;
 4) the commencement date of the driver’s employment contract and applicable law;
 5) the expected start and end date of the posting;
 6) the motor vehicle registration number;
 7) whether the transport service is carriage of goods, carriage of passengers, international carriage or cabotage operations.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (12) The employer is to give to a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act a copy of the declaration of posting specified in subsection 11 of this section.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (2) The person responsible for the provision of the data specified in subsection 1 of this section is to provide the Labour Inspectorate with such data in a form reproducible in writing before the posted employee commences the performance of work in Estonia, and is to notify of changes in the data before they take effect.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (21) The person responsible for the provision of the data specified in subsection 11 of this section is to enter the data in the Internal Market Information System before the posted employee commences the performance of work in Estonia.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (3) At the request of the Labour Inspectorate, the employer of a posted employee is to provide the Labour Inspectorate with documents necessary for the exercise of state or administrative supervision.

 (31) At the request of the Labour Inspectorate, the employer of a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act is to provide the documents specified in subsection 41 of this section through the Internal Market Information System within eight weeks as of the receipt of the request.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (4) Documents specified in subsection 3 of this section may be an employment contract, an attestation issued under Article 19 (2) of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems (OJ L 284, 30.10.2009, pp 1–42), a working time schedule, a payslip or another document on the basis of which it is possible to prove compliance with the working conditions applicable to posted employees.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (41) A document requested under subsection 31 of this section may be:
 1) a copy of a transport document according to subsection 3 of § 29 of the Road Transport Act;
 2) a copy of recording equipment data according to the requirements for registration and keeping record as provided by Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport and amending Council Regulations (EEC) No 3821/85 and (EC) No 2135/98 and repealing Council Regulation (EEC) No 3820/85 (OJ L 102, 11.04.2006, pp 1–14), and Regulation (EU) No 165/2014 of the European Parliament and of the Council on tachographs in road transport, repealing Council Regulation (EEC) No 3821/85 on recording equipment in road transport and amending Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport (OJ L 60, 28.02.2014, pp 1–33);
 3) an employment contract;
 4) a working time schedule;
 5) a payslip.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (5) The employer of a posted employee is to provide the Labour Inspectorate with documents immediately. Documents specified in subsection 4 of this section may also be requested by the Labour Inspectorate within three years after the end of the employee’s posting period.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (6) The Labour Inspectorate discloses the data specified in subsections 1 and 11 of this section to the Tax and Customs Board for ensuring performance of duties imposed by tax laws.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

§ 52.  Liability of person who ordered service from employer of posted employee

 (1) If an employee posted to Estonia performs work specified in subsection 5 of § 5 of this Act and the employer does not pay the employee wages, the wages shall be paid by the person who ordered the service from the employer of the posted employee.

 (2) The obligation provided for in subsection 1 of this section shall be fulfilled by the person who ordered the service from the employer of the posted employee if it is not possible to collect the wages from the employer within six months after the enforcement of the decision.

 (3) The claim specified in subsection 1 of this section is limited to the minimum monthly wage established under subsection 5 of § 29 of the Employment Contracts Act.

 (4) If in everyday economic activities the person who ordered a service from the employer of a posted employee has exercised due diligence in their relationship with the employer of the posted employee, the person does not have the obligation provided for in subsection 1 of this section before the employee.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 53.  Long-term posting

 (1) If an employee’s actual posting lasts longer than 12 months, the employer is required to ensure the employee the working conditions applicable in Estonia, except for:
 1) the rights and obligations related to entry into and cancellation of an employment contract, including a non-compete clause applicable after the end of the employment relationship;
 2) occupational pension schemes.

 (2) If the employer files with the Labour Inspectorate a reasoned notice in a format that can be reproduced in writing before the expiry of the 12 months, the period of time provided for in subsection 1 of this section may be extended to 18 months. By agreement with the employer a reasoned notice may also be filed by a contracting entity or contracting authority referred to in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act or a person referred to in clauses 2 and 3 of subsection 1 of § 2 for whom the posted employee works in Estonia.

 (3) If the employer replaces a posted employee with another posted employee performing the same duties at the same place, the durations of their postings shall be added up.

 (31) The posting of a driver posted to Estonia who meets the conditions provided in clause 1 of subsection 1 of § 2 of this Act ends when the driver leaves the territory of Estonia in the course of international carriage of goods or carriage of passengers. Posting periods of a driver are not added up.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (4) In order to determine whether a situation constitutes performance of the same duties at the same place for the purposes of subsection 3 of this section, regard shall be had, among others, to the nature of the service provided or work performed and, where relevant, the address of the place of performance of work.

 (5) A user undertaking shall inform an employer referred to in clause 3 of subsection 1 of § 2 of this Act of working conditions applicable to employees posted long-term.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

§ 6.  Implementing authority and cooperation

  [RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (1) The Labour Inspectorate is the implementing authority regarding Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (OJ L 018, 21.01.1997, pp 1–6) and Directive 2014/67/EU of the European Parliament and of the Council on the enforcement of Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services and amending Regulation (EU) No 1024/2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System (‘the IMI Regulation’) (OJ L 159, 28.05.2014, pp 11–31).

 (2) The Labour Inspectorate shall cooperate with competent authorities of foreign states. Said cooperation also includes sending and delivery of documents.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (3) The Labour Inspectorate shall make information available and reply to reasoned requests for information concerning Acts, other legislation and extended collective agreements that apply to a posted employee.

 (4) The Labour Inspectorate shall reply to reasoned requests from competent authorities of foreign states for information concerning sole proprietors and legal persons that serve as employment intermediaries regarding instances in which they have committed offences in connection with the posting of employees or engaged in illegal international activities.

 (5) The Labour Inspectorate shall reply to requests for information specified in subsection 4 of this section within 25 working days as of the receipt of a request, unless a shorter period has been agreed upon. In the case of a reasoned request, data concerning registration as VAT payer shall be provided by the Labour Inspectorate within two working days as of the receipt of the request.

 (6) When replying to a request for information from a competent authority of a foreign state or when exercising supervision or conducting an investigation there are impediments that do not allow the Labour Inspectorate to perform an act, the Labour Inspectorate shall inform the requesting authority thereof.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 7.  Dispute Resolution

 (1) A posted employee has the right of recourse to a labour dispute resolution body of the Republic of Estonia for the protection of the rights guaranteed by this Act. This does not limit their right to bring their claim to a labour dispute resolution body of a foreign state if such right arises from an international agreement.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (2) The limitation period for claims arising from this Act is four months, and in the case of wage claims three years, from the day following that on which the posted employee became aware or should have become aware of the violation of their rights.

§ 71.  Cross-border notification of financial administrative measure and submission for enforcement

 (1) When a financial administrative measure has been imposed for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees, the Labour Inspectorate shall be the implementing authority for:
 1) the cross-border notification of imposition of a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees in the case of a request submitted to the Republic of Estonia by a foreign state;
 2) the cross-border notification and submission for enforcement of a non-compliance levy imposed for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees in the case of a request submitted by a foreign state.

 (2) In the case of a request submitted to the Republic of Estonia by a foreign state, the Labour Inspectorate shall be the claimant upon the submission for enforcement of a decision to impose a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees.

 (3) The exchange of data related to cross-border notification of a financial administrative measure and submission for enforcement thereof is to take place through the Internal Market Information System on the basis of a uniform instrument.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (4) The Labour Inspectorate may refuse to accept a request from a foreign state for the cross-border notification and submission for enforcement if:
 1) the data in the uniform instrument is incomplete;
 2) the request for notification does not set out the objective of or due date for notification;
 3) the request for submission for enforcement does not set out the content or amount of the financial administrative measure, the date of making and entry into force of the decision, or other relevant circumstances of importance for the submission for enforcement of the financial administrative measure;
 4) the data set out in the request for submission for enforcement contradicts the decision that serves as the basis for the request;
 5) on the basis of the data set out in the request for submission for enforcement it is obvious that the expenses of claiming the financial administrative measure are not proportional to the amount claimed or that claiming the measure will be accompanied by substantial difficulties;
 6) the total amount of the claims set out in the request for submission for enforcement falls below 350 euros.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 72.  Proceedings concerning cross-border notification of financial administrative measure and request for submission for enforcement thereof to Republic of Estonia

 (1) The Labour Inspectorate shall notify the authority which submitted a request of the proceedings concerning the request or of the refusal to accept the request through the Internal Market Information System at the first possible opportunity.

 (2) The Labour Inspectorate shall notify the person of a decision to impose a financial administrative measure and of documents pertaining to the decision as well as of the possibility of contesting the decision in the country where it was made at the first possible opportunity but no later than within one month as of the receipt of the request.

 (3) The Labour Inspectorate shall immediately send the necessary documents pertaining to an accepted request for the submission for enforcement of a financial administrative measure to an enforcement agent. A decision made by a competent authority of a foreign state concerning the imposition of a financial administrative measure for the failure to comply with the requirements applicable to the posting of employees, which is submitted by the Labour Inspectorate to an enforcement agent for collection, shall be deemed to be an enforcement instrument on the basis of clause 51 of subsection 1 of § 2 of the Code of Enforcement Procedure.

 (4) If the Labour Inspectorate is provided with information that the financial administrative measure has been contested in the country where it was imposed, the Labour Inspectorate shall submit to the enforcement agent an application for the suspension of the enforcement proceedings at the first possible opportunity.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 73.  Cross-border notification of non-compliance levy imposed in Estonia and submission for enforcement thereof in foreign state

 (1) The Labour Inspectorate may submit to a foreign state a request for notification of a non-compliance levy.

 (2) The Labour Inspectorate may submit a request for submission for enforcement of a non-compliance levy after the period of time for contesting the decision has lapsed.

 (3) A request for submission for enforcement of a non-compliance levy may be submitted to a foreign state only if the enforcement thereof in Estonia is impossible.

 (4) If a decision on imposing a non-compliance levy is contested, the Labour Inspectorate shall submit to the competent authority of a foreign state a request for the suspension of the enforcement proceedings.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 8.  Exercise of state and administrative supervision

  [RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (1) State and administrative supervision over compliance with the requirements provided for in this Act shall be exercised by the Labour Inspectorate.

 (2) For the exercise of the state supervision provided for in this Act, the Labour Inspectorate may apply the special state supervision measures provided for in §§ 30, 31, 32, 49, 50 and 51 of the Law Enforcement Act.

 (3) In order to determine whether an employee is a posted employee, the Labour Inspectorate shall assess case by case all the circumstances pertaining to posting, which may be, above all, the circumstances set out in Article 4(2) and (3) of Directive 2014/67/EU of the European Parliament and of the Council. If one or several of the listed circumstances do not exist, it does not preclude the situation from being deemed as posting of an employee.

 (4) If in the course of the exercise of supervision the Labour Inspectorate ascertains that there might be a violation of circumstances related to posting, the Labour Inspectorate shall immediately present to the relevant foreign state the relevant information known to the Labour Inspectorate.

 (5) Evidence collected by the competent authority of a foreign state is also considered to be evidence when implementing liability under this Act.
[RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

 (6) If information about the working conditions applicable to posted employees has not been disclosed in an easily accessible manner, this shall be taken into account in proceedings to ensure the proportionality of the punishment to the necessary extent.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

§ 81.  Body conducting proceedings pertaining to misdemeanours

  [Repealed – RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

§ 9.  Procedure for challenging precept

  [Repealed – RT I, 07.12.2016, 1 – entry into force 17.12.2016]

§ 91.  Failure to apply working conditions

 (1) Failure to perform the obligations provided for in clauses 1–3 of subsection 1 of § 5 of this Act by an employer or an employer’s management board member or another representative to whom the performance of these obligations was delegated is punishable by a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

§ 92.  Proceedings

  [Repealed – RT I, 29.06.2018, 4 – entry into force 15.07.2018]

§ 93.  Failure to provide data

 (1) Failure to perform the obligations provided in subsections 1–2 of § 51 of this Act by an employer or an employer’s management board member or another representative to whom the performance of these obligations was delegated is punishable by a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 29.06.2018, 4 – entry into force 15.07.2018]

§ 94.  Failure to perform obligations by shipper, freight forwarder, and main contractor and subcontractor

 (1) Failure to comply with the requirements provided in subsection 13 of § 5 of this Act by a shipper, freight forwarder, or main contractor or subcontractor taking part in commissioning carriage of goods, their management board member or another representative to whom the performance of the obligation to commission carriage of goods was delegated is punishable by a fine of up to 300 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 32,000 euros.
[RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022]

§ 95.  Proceedings

  [RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022 – section number 9.4 changed to 9.5]
The extra-judicial body conducting proceedings in matters of misdemeanours provided by this Act is the Labour Inspectorate.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

§ 96.  Implementation of § 53 of this Act

  [RT I, 22.03.2022, 2 – entry into force 01.04.2022 – section number 9.5 changed to 9.6]
For posted employees who are in Estonia at the moment § 53 of this Act enters into force, the period of time provided for in subsections 1 and 3 of § 53 is calculated from the day following the entry into force of this Act.
[RT I, 09.07.2020, 1 – entry into force 30.07.2020]

§ 10.  Amendment of previous Acts

[Omitted from this text.]

§ 11.  Entry into force of Act

  This Act enters into force on 1 May 2004.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.04.2022
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:31.07.2022
Avaldamismärge:RT I, 22.03.2022, 13

§ 1.  Seaduse eesmärk

  Käesoleva seaduse eesmärk on tagada teenuste osutamiseks Euroopa Liidu liikmesriigist, Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigist ja Šveitsi Konföderatsioonist (edaspidi välisriik) Eestisse lähetatud töötajate õiguste kaitse ning teenuse osutamisega tegelevate tööandjate aus konkurents.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 2.  Seaduse kohaldamine

  (1) Käesolevat seadust kohaldatakse tööandja poolt lähetatud töötaja Eestis töötamise korral järgmistel juhtudel:
  1) töötamine tööandja kulul ning alludes tema juhtimisele ja kontrollile lepingu alusel, mis on sõlmitud tööandja ja Eestis tegutseva tellija vahel;
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]
  2) töötamine tööandja filiaalis või tööandjaga samasse kontserni kuuluvas äriühingus;
  3) kui tööandjaks on ajutist tööjõudu vahendav juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja.

  (11) Käesolevat seadust kohaldatakse käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 nimetatud tööandja töötaja Eestis töötamise korral ka järgmistel juhtudel:
  1) töötamine lepingu alusel, mis on sõlmitud kasutajaettevõtja ja Eestis tegutseva tellija vahel;
  2) töötamine kasutajaettevõtja filiaalis või kasutajaettevõtjaga samasse kontserni kuuluvas äriühingus;
  3) kasutajaettevõtja on ajutist tööjõudu vahendav juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 sätestatud juhtudel loetakse lähetajaks lõike 1 punktis 3 nimetatud tööandja.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (2) Käesolevat seadust ei kohaldata merekaubaveo ettevõtjate laevapere liikme suhtes.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (21) [Kehtetu - RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (3) Käesolevas seaduses ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi.

§ 21.  Seaduse kohaldamise erisused sõidukijuhi lähetamisel

  (1) Käesolevat seadust kohaldatakse autoveosektori töötajale (edaspidi sõidukijuht). Kui sõidukijuhi lähetus vastab käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele, kohaldatakse talle käesolevat seadust, kui see on käesolevas seaduses sätestatud.

  (2) Käesolevat seadust ei kohaldata sõidukijuhile, sealhulgas käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastavale Eestisse lähetatud sõidukijuhile, kes:
  1) tegeleb kahepoolse veose- või sõitjateveoga;
  2) läbib riigi territooriumi kaupa peale või maha laadimata või sõitjaid peale võtmata või neil väljuda laskmata;
  3) teeb lisaks kahepoolsele veoseveole ühe peale- ja mahalaadimistoimingu läbitavates Euroopa Liidu liikmesriikides (edaspidi liikmesriik) või Euroopa Liitu mittekuuluvates riikides (edaspidi kolmas riik), tingimusel et veost ei laadita peale ja maha samas liikmesriigis;
  4) lisaks kahepoolsele veoseveole, mis algab veoettevõtja asukohaliikmesriigist (edaspidi asukohaliikmesriik) ja mille jooksul sõidukijuht ei tee veol sihtriiki ühtki täiendavat peale- või mahalaadimistoimingut, teeb asukohaliikmesriiki tagasi suunduval kahepoolsel veol läbitavates liikmesriikides või kolmandates riikides kuni kaks täiendavat peale- ja mahalaadimistoimingut, tingimusel et veost ei laadita peale ja maha samas liikmesriigis;
  5) võtab kahepoolsel sõitjateveol läbitavates riikides sõitjad peale ja laseb sõitjatel läbitavates riikides väljuda üks kord, tingimusel et ta ei paku sõitjateveoteenust läbitava liikmesriigi sees.

  (3) Kahepoolne veosevedu käesoleva seaduse tähenduses on veolepingu alusel toimuv veosevedu asukohaliikmesriigist teise liikmesriiki või kolmandasse riiki või teisest liikmesriigist või kolmandast riigist asukohaliikmesriiki, sealhulgas autoveoseaduse § 33 lõike 1 kohane kombineeritud veo maantee etapp.

  (4) Kahepoolne sõitjatevedu käesoleva seaduse tähenduses on sõitjate rahvusvaheline juhuvedu ja liinivedu, mille puhul sõidukijuht teeb järgmise toimingu:
  1) võtab sõitjad peale asukohaliikmesriigis ja laseb neil väljuda muus riigis;
  2) võtab sõitjad peale liikmesriigis või kolmandas riigis ja laseb neil väljuda asukohaliikmesriigis;
  3) võtab sõitjad peale ja laseb neil väljuda asukohaliikmesriigis eesmärgiga teha teise liikmesriiki või kolmandasse riiki kohalikke ekskursioone Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1073/2009 rahvusvahelisele bussiteenuste turule juurdepääsu käsitlevate ühiseeskirjade kohta ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 561/2006 (ELT L 300, 14.11.2009, lk 88–105) tähenduses.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

§ 3.  Mõisted

  (1) Lähetatud töötaja käesoleva seaduse tähenduses on füüsiline isik, kes tavaliselt töötab välisriigis töölepingu alusel ja kelle tööandja lähetab Eestisse tööle teenuse osutamiseks kindlaksmääratud ajavahemikus. Välisriigis töösuhte kohta sõlmitud leping loetakse töölepinguks käesoleva seaduse tähenduses, kui see vastab töölepingu seaduses töölepingu kohta sätestatule.
[RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

  (2) Tööandja käesoleva seaduse tähenduses on välisriigis registreeritud või asutatud juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja, kes ei ole Eesti resident ning kellega lähetatud töötajal on sõlmitud tööleping.

  (3) [Kehtetu - RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

§ 4.  Kohaldatav õigus

  (1) Lähetatud töötaja töölepingule kohaldatava õiguse valikul kohaldatakse rahvusvahelise eraõiguse seadust.

  (2) Sõltumata töölepingule kohaldatava õiguse valikust, tuleb lähetatud töötajale tagada käesoleva seaduse §-s 5 loetletud töötingimuste kohaldamine vastavalt Eesti seadustele, muudele õigusaktidele ja kollektiivlepingu seaduse § 42 lõikes 1 sätestatud laiendatud kollektiivlepingutele.
[RT I, 12.11.2021, 2 - jõust. 22.11.2021]

  (3) Kui töölepingule kohaldatava välisriigi õiguse sätted on lähetatud töötajale käesoleva seaduse §-s 5 sätestatud töötingimuste osas Eesti sätetest soodsamad, kohaldatakse töötajale soodsamat sätet.

§ 5.  Kohaldatavad töötingimused

  (1) Tööandja tagab, et lähetatud töötajale kohaldatakse Eestis kehtestatud järgmisi töötingimusi:
  1) tööaeg;
  2) puhkeaeg;
  3) töötasu ja ületunnitöö hüvitamine;
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]
  4) põhipuhkuse kestus;
  5) võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
  6) renditöö tingimused;
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]
  7) töölähetusega kaasnevate kulude hüvitamine.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (11) [Kehtetu - RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (12) Tööandja juhendab käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastavat Eestisse lähetatud sõidukijuhti käesolevast seadusest tulenevate sõidukijuhi lähetamise erisuste arvestamisel.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (13) Veose saatja, ekspedeerija ning veoseveo tellimisel osalev pea- ja alltöövõtja tagavad, et tellitud veoteenuse teostamisel järgitakse käesoleva seaduse §-des 21 ja 51 sätestatud nõudeid, mis käsitlevad § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastavat Eestisse lähetatud sõidukijuhti.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (2) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud töötingimustele kohaldatakse lähetatud töötajale töötervishoiu ja tööohutuse seadust. Lähetatud töötajale kohaldatakse töötervishoiu ja tööohutuse seadust ka siis, kui see on talle vähem soodne kui välisriigi seaduse sätted.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (21) Lähetatud töötaja tööandja ja käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellija või punktides 2 ja 3 nimetatud isik, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, lepivad kokku, kes neist töötervishoiu ja tööohutuse seaduse täitmise eest vastutab. Kui kokkulepet sõlmitud ei ole, vastutab töötervishoiu ja tööohutuse seaduse täitmise eest tellija või isik, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab. Käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellijale või punktides 2 ja 3 nimetatud isikule kohaldatakse töötervishoiu ja tööohutuse nõuete rikkumisel töötervishoiu ja tööohutuse seaduses vastutuse kohta sätestatut.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 3 ja 4 sätestatud töötingimusi ei kohaldata kuni kaheksapäevase lähetuse korral, kui lähetatud töötaja on oskustööline, kelle tööülesanne on tellitud kaupade kasutuselevõtmiseks vajalik kaupade esmane kokkupanek või paigaldamine, kui selline töö on tellimislepingu lahutamatu osa.
[RT I, 12.11.2021, 2 - jõust. 22.11.2021]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud kuni kaheksapäevase lähetusperioodi kestuse arvutamisel võetakse arvesse sama tööandja poolt sama töö tegemiseks Eestisse lähetatud töötaja töötatud ajavahemikud lähetuse algusele eelnenud ühe aasta jooksul.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud erandit ei kohaldata, kui töö, mida lähetatud töötaja teeb, on seotud hoonete ehitamise, remondi, hooldamise, muutmise või lammutamisega seonduvate ehitustöödega, kaasa arvatud kaevetööd, pinnaeemaldustööd, tegelikud ehitustööd, valmiselementide koostamis- ja lammutustööd, ühendamis- või paigaldustööd, muutmis-, renoveerimis-, remondi-, lahtivõtmis-, lammutus-, hooldus-, värvimis- ja puhastustööd ning parandustööd.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punkti 3 kohaldamisel loetakse lähetusega seotud, rahas makstud hüvitised töötasu osaks, välja arvatud juhul, kui need on makstud lähetuse vältel tehtud sõidu-, majutus- ja toitlustuskulude katteks.
[RT I, 04.07.2017, 3 - jõust. 14.07.2017]

  (61) Kui töösuhtele kohaldatavates töötingimustes ei ole kindlaks määratud, kas lähetusega seotud hüvitist makstakse, või selle maksmise korral ei ole kindlaks määratud, milline osa sellest makstakse lähetusest tulenevate tegelike kulude hüvitamiseks ja milline osa on töötasu, loetakse, et kogu lähetusega seotud hüvitis makstakse lähetusest tulenevate tegelike kulude katteks.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (62) Kui kasutajaettevõtja lähetab käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 3 nimetatud tööandja töötaja teenuse osutamiseks Eestist välisriiki, loetakse töötaja tööandja poolt välisriiki lähetatuks. Kasutajaettevõtja teatab tööandjale sellisest lähetusest mõistliku aja ette.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (63) Teenuse osutamiseks käesoleva paragrahvi lõike 62 tähenduses loetakse teenuse osutamist:
  1) kasutajaettevõtja ja välisriigis tegutseva tellija vahel sõlmitud lepingu alusel;
  2) kasutajaettevõtja välisriigi filiaalis või kasutajaettevõtjaga samasse kontserni kuuluvas välisriigi äriühingus;
  3) kui kasutajaettevõtja on ajutist tööjõudu vahendav juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja, kes lähetab töötaja Eestist välisriiki.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (7) [Kehtetu - RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

§ 51.  Andmete ja dokumentide esitamine ning andmete avaldamine
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (1) Lähetatud töötaja tööandja esitab Tööinspektsioonile lähetuse kohta järgmised andmed:
  1) lähetatud töötaja tööandja nimi, isiku- või registrikood, tegevusala, elu- või asukoha ja sidevahendite andmed;
  2) lähetatud töötaja tööandjat esindava kontaktisiku nimi ja sidevahendite andmed;
  3) lähetatud töötajate arv, nende nimed, isikukoodid või sünnikuupäevad ja isikut tõendavate dokumentide numbrid;
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]
  4) lähetuse eeldatav kestvus ning kavandatav algus- ja lõppkuupäev;
  5) käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellija ja punktides 2 ja 3 nimetatud isiku, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, nimi, isiku- või registrikood, tegevusala, elu- või asukoha ja sidevahendite andmed;
  6) käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellijat ja punktides 2 ja 3 nimetatud isikut, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab, esindava kontaktisiku nimi ja sidevahendite andmed;
  7) info selle kohta, millisel tegevusalal lähetatud töötaja Eestis töötama hakkab ja lähetatud töötaja töö tegemise koha aadress.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (11) Käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastava Eestisse lähetatud sõidukijuhi tööandja esitab Tööinspektsioonile Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1024/2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2008/49/EÜ (IMI määrus) (ELT L 316, 14.11.2012, lk 1–11), kohase siseturu infosüsteemi (edaspidi siseturu infosüsteem) kaudu lähetusdeklaratsiooni, mis sisaldab järgmisi andmeid:
  1) sõidukijuhi tööandja nimi ja aadress ning ühenduse tegevusloa number, kui see on olemas;
  2) sõidukijuhi tööandja veokorraldaja või tööandjat esindava isiku kontaktandmed;
  3) sõidukijuhi nimi ja sünniaeg, elukoha aadress ja juhiloa number;
  4) sõidukijuhi töölepingu alguskuupäev ja lepingule kohaldatav õigus;
  5) lähetuse eeldatav algus- ja lõppkuupäev;
  6) mootorsõiduki registreerimisnumber;
  7) kas osutatav transporditeenus on veosevedu, sõitjatevedu, rahvusvaheline vedu või kabotaažvedu.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (12) Tööandja annab käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastavale Eestisse lähetatud sõidukijuhile kaasa käesoleva paragrahvi lõikes 11 nimetatud lähetusdeklaratsiooni koopia.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud andmete esitamise eest vastutav isik esitab Tööinspektsioonile vastavad andmed kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis enne, kui lähetatud töötaja alustab Eestis töö tegemist, ning teatab andmete muutumisest enne muudatuse jõustumist.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (21) Käesoleva paragrahvi lõikes 11 nimetatud andmete esitamise eest vastutav isik sisestab vastavad andmed siseturu infosüsteemi enne, kui lähetatud töötaja alustab Eestis töö tegemist.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (3) Lähetatud töötaja tööandja esitab Tööinspektsiooni nõudmisel Tööinspektsioonile dokumendid, mis on vajalikud riikliku või haldusjärelevalve teostamiseks.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (31) Käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastava Eestisse lähetatud sõidukijuhi tööandja esitab Tööinspektsiooni nõudmisel siseturu infosüsteemi kaudu käesoleva paragrahvi lõikes 41 nimetatud dokumendid kaheksa nädala jooksul nõude saamisest arvates.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud dokumendiks võib olla tööleping, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord (ELT L 284, 30.10.2009, lk 1−42), artikli 19 lõike 2 alusel väljastatud tõend, tööajakava, väljavõte töötasu maksmise kohta või muu dokument, mille alusel saab tõendada lähetatud töötaja suhtes kohaldatavate töötingimuste täitmist.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (41) Käesoleva paragrahvi lõike 31 alusel nõutavaks dokumendiks võib olla:
  1) koopia autoveoseaduse § 29 lõike 3 kohasest veodokumendist;
  2) koopia sõidumeeriku andmetest vastavalt registreerimise ja arvestuse pidamise nõuetele, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 561/2006, mis käsitleb teatavate autovedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamist ja millega muudetakse nõukogu määrusi (EMÜ) nr 3821/85 ja (EÜ) nr 2135/98 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 3820/85 (ELT L 102, 11.04.2006, lk 1–14), ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 165/2014 autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 3821/85 autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 561/2006, mis käsitleb teatavate autovedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamist (ELT L 60, 28.02.2014, lk 1–33);
  3) tööleping;
  4) tööajakava;
  5) andmed sõidukijuhile töötasu maksmise kohta.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (5) Lähetatud töötaja tööandja esitab dokumendid Tööinspektsioonile viivitamata. Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud dokumente on Tööinspektsioonil õigus nõuda ka kolm aastat pärast töötaja lähetusperioodi lõppemist.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (6) Tööinspektsioon avaldab käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 11 nimetatud andmed Maksu- ja Tolliametile maksuseadustega pandud ülesannete täitmise tagamiseks.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

§ 52.  Lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isiku vastutus

  (1) Kui Eestisse lähetatud töötaja teeb käesoleva seaduse § 5 lõikes 5 nimetatud töid ning tööandja ei maksa talle töötasu, maksab töötasu lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustuse täidab lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik, kui tööandjalt ei ole võimalik pärast otsuse täitmisele pööramist töötasu kuue kuu jooksul sisse nõuda.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud nõue on piiratud töölepingu seaduse § 29 lõike 5 alusel kehtestatud kuu töötasu alammääraga.

  (4) Kui lähetatud töötaja tööandjalt teenuse tellinud isik on igapäevases majandustegevuses suhetes lähetatud töötaja tööandjaga järginud korraliku ettevõtja hoolsust, ei ole tal töötaja ees käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustust.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 53.  Pikaajaline lähetus

  (1) Kui töötaja tegelik lähetus kestab kauem kui 12 kuud, on tööandja kohustatud tagama töötajale Eestis kehtivad töötingimused, välja arvatud:
  1) töölepingu sõlmimise ja ülesütlemisega seotud õigused ja kohustused, sealhulgas pärast töösuhte lõppemist kehtiv konkurentsipiirang;
  2) tööandjapensioni skeemid.

  (2) Kui tööandja esitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis põhjendatud teate Tööinspektsioonile enne 12 kuu täitumist, on võimalik käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud tähtaega pikendada 18 kuuni. Kokkuleppel tööandjaga võib põhjendatud teate esitada ka käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 nimetatud tellija või punktides 2 ja 3 nimetatud isik, kelle juures lähetatud töötaja Eestis töötab.

  (3) Kui tööandja asendab ühe lähetatud töötaja teise samas kohas sama tööülesannet täitva lähetatud töötajaga, liidetakse töötajate lähetuste kestused.

  (31) Käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 1 sätestatud tingimustele vastava Eestisse lähetatud sõidukijuhi lähetamine lõppeb, kui sõidukijuht lahkub rahvusvahelise veose- või sõitjateveo käigus Eesti territooriumilt. Sõidukijuhi lähetusperioode ei liideta.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (4) Et välja selgitada, kas tegemist on sama tööülesande täitmisega samas kohas käesoleva paragrahvi lõike 3 tähenduses, võetakse muu hulgas arvesse osutatava teenuse või tehtava töö laadi ning asjakohasel juhul töö tegemise aadressi.

  (5) Kasutajaettevõtja teavitab käesoleva seaduse § 2 lõike 1 punktis 3 nimetatud tööandjat töötingimustest, mida pikaajalises lähetuses viibivale töötajale kohaldatakse.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

§ 6.  Rakendusasutus ja koostöö
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega (ELT L 018, 21.01.1997, lk 1–6) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/67/EL, mis käsitleb direktiivi 96/71/EÜ (töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega) jõustamist ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1024/2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd (IMI määrus) (ELT L 159, 28.05.2014, lk 11–31), rakendusasutuseks on Tööinspektsioon.

  (2) Tööinspektsioon teeb koostööd välisriigi pädevate asutustega. Nimetatud koostöö hõlmab ka dokumentide saatmist ja kättetoimetamist.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (3) Tööinspektsioon teeb info kättesaadavaks ja vastab põhjendatud infopäringutele seaduste, muude õigusaktide ja laiendatud kollektiivlepingute kohta, mida kohaldatakse lähetatud töötaja suhtes.

  (4) Tööinspektsioon vastab välisriigi pädevate asutuste põhjendatud infopäringutele tööjõudu vahendavate füüsilisest isikust ettevõtjate ja juriidiliste isikute kohta nende poolt töötajate lähetamisega seonduvalt toimepandud õigusrikkumiste või ebaseadusliku rahvusvahelise tegevuse juhtumite kohta.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud infopäringutele vastab Tööinspektsioon 25 tööpäeva jooksul arvates taotluse saamisest, kui ei ole kokku lepitud lühemat tähtaega. Andmed käibemaksukohustuslasena registreerimise kohta esitab Tööinspektsioon põhjendatud taotluse korral kahe tööpäeva jooksul arvates taotluse saamisest.

  (6) Kui välisriigi pädeva asutuse infopäringule vastamisel või järelevalve või uurimise teostamisel esineb takistusi, mis ei võimalda Tööinspektsioonil toimingut teha, teavitab Tööinspektsioon taotluse esitajat sellest.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 7.  Vaidluste lahendamine

  (1) Lähetatud töötajal on käesoleva seadusega tagatud õiguste kaitseks õigus pöörduda Eesti Vabariigi töövaidlusorganisse. See ei piira tema õigust pöörduda oma nõudega välisriigi töövaidlusorganisse, kui selline õigus tuleneb välislepingust.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (2) Käesolevast seadusest tulenevate nõuete aegumistähtaeg on neli kuud, palganõuete puhul kolm aastat, arvates päevast, mis järgnes päevale, mil lähetatud töötaja sai teada või oleks pidanud teada saama oma õiguste rikkumisest.

§ 71.  Rahalisest haldusmeetmest piiriülene teavitamine ja täitmisele esitamine

  (1) Tööinspektsioon on töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramisel rakendusasutuseks:
  1) välisriigi poolt Eesti Vabariigile esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramisel piiriülesel teavitamisel;
  2) välisriigi esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest määratud sunnirahast piiriülesel teavitamisel ja selle täitmiseks esitamisel.

  (2) Tööinspektsioon on sissenõudjaks välisriigi poolt Eesti Vabariigile esitatud taotluse korral töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramise otsuse täitmiseks esitamisel.

  (3) Rahalisest haldusmeetmest piiriülese teavitamise ning selle täitmisele esitamisega seotud andmevahetus toimub siseturu infosüsteemi kaudu ühtse vormi alusel.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (4) Tööinspektsioon võib keelduda välisriigi piiriülese teavitamise ja täitmisele esitamise taotluse vastuvõtmisest, kui:
  1) ühtses vormis esitatud andmed on puudulikud;
  2) teavitamise taotluses puudub teavitamise eesmärk ja tähtaeg;
  3) täitmisele esitamise taotluses puudub rahalise haldusmeetme sisu ja summa, otsuse tegemise ja jõustumise kuupäev ning muud olulised asjaolud, mis omavad tähtsust rahalise haldusmeetme täitmisele esitamisel;
  4) täitmisele esitamise taotluses märgitud andmed on vastuolus selle aluseks oleva otsusega;
  5) täitmisele esitamise taotluses märgitud andmete põhjal on ilmne, et rahalise haldusmeetme sissenõudmisega kaasnevad kulud ei ole sissenõutava summaga proportsionaalsed või sissenõudmisega kaasneksid olulised raskused;
  6) täitmisele esitamise taotluses olevate nõuete kogusumma jääb alla 350 euro.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 72.  Rahalisest haldusmeetmest piiriülese teavitamise ja Eesti Vabariigile selle täitmisele esitamise taotluse menetlus

  (1) Tööinspektsioon teavitab taotluse esitanud asutust taotlusega seotud menetlusest või selle vastuvõtmisest keeldumisest esimesel võimalusel siseturu infosüsteemi kaudu.

  (2) Tööinspektsioon teavitab isikut rahalise haldusmeetme otsusest ja otsusega seotud dokumentidest, samuti otsuse vaidlustamise võimalikkusest selle tegemise riigis esimesel võimalusel, kuid hiljemalt ühe kuu jooksul pärast taotluse saamist.

  (3) Tööinspektsioon edastab vajalikud dokumendid, mis on seotud vastuvõetud taotlusega rahalise haldusmeetme täitmisele esitamiseks, viivitamata kohtutäiturile. Välisriigi pädeva asutuse otsus töötajate lähetamise suhtes kohaldatavate nõuete täitmata jätmise eest rahalise haldusmeetme määramise kohta, mis on Tööinspektsiooni poolt esitatud kohtutäiturile sissenõudmiseks, loetakse täitemenetluse seadustiku § 2 lõike 1 punkti 51 alusel täitedokumendiks.

  (4) Kui Tööinspektsioonile esitatakse info rahalise haldusmeetme vaidlustamise kohta selle määramise riigis, esitab Tööinspektsioon esimesel võimalusel kohtutäiturile täitemenetluse peatamise avalduse.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 73.  Eestis määratud sunnirahast piiriülene teavitamine ja selle täitmisele esitamine välisriigis

  (1) Tööinspektsioon võib esitada välisriigile sunnirahast teavitamise taotluse.

  (2) Tööinspektsioon võib esitada sunniraha täitmisele esitamise taotluse pärast otsuse vaidlustamise tähtaja möödumist.

  (3) Sunniraha täitmisele esitamise taotluse võib välisriigile esitada vaid juhul, kui selle täitmine Eestis ei ole võimalik.

  (4) Kui sunniraha määramise otsus vaidlustatakse, esitab Tööinspektsioon välisriigi pädevale asutusele täitemenetluse peatamise taotluse.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 8.  Riikliku ja haldusjärelevalve teostamine
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (1) Riiklikku ja haldusjärelevalvet käesoleva seaduses sätestatud nõuete täitmise üle teostab Tööinspektsioon.

  (2) Tööinspektsioon võib käesolevas seaduses sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 49, 50 ja 51 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid.

  (3) Selleks et välja selgitada, kas tegemist on lähetatud töötajaga, hindab Tööinspektsioon juhtumispõhiselt kõiki lähetamisega seotud asjaolusid, milleks võivad eelkõige olla Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/67/EL artikli 4 lõigetes 2 ja 3 märgitud asjaolud. Nimetatud loetelust ühe või mitme asjaolu puudumine ei välista olukorra käsitlemist töötaja lähetamisena.

  (4) Kui järelevalve teostamise käigus tuvastab Tööinspektsioon, et võib esineda lähetamisega seotud asjaolude rikkumine, esitab Tööinspektsioon viivitamata vastavale välisriigile temale teadaoleva asjakohase teabe.

  (5) Käesoleva seaduse alusel vastutuse rakendamisel on tõendiks ka välisriigi pädeva asutuse kogutud tõendid.
[RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

  (6) Kui informatsioon lähetatud töötajatele kohaldatavate töötingimuste kohta ei ole kergesti kättesaadaval viisil avaldatud, võetakse seda menetlemisel arvesse karistuse proportsionaalsuse tagamiseks vajalikul määral.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

§ 81.  Väärtegude menetleja
[Kehtetu - RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

§ 9.  Ettekirjutuse vaidemenetlus
[Kehtetu - RT I, 07.12.2016, 1 - jõust. 17.12.2016]

§ 91.  Töötingimuste kohaldamata jätmine

  (1) Käesoleva seaduse § 5 lõike 1 punktides 1–3 sätestatud kohustuste täitmata jätmise eest tööandja, tema juhatuse liikme või muu esindaja poolt, kellele oli vastavate kohustuste täitmine delegeeritud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

§ 92.  Menetlus
[Kehtetu - RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

§ 93.  Andmete esitamata jätmine

  (1) Käesoleva seaduse § 51 lõigetes 1–2 sätestatud kohustuste täitmata jätmise eest tööandja, tema juhatuse liikme või muu esindaja poolt, kellele oli vastavate kohustuste täitmine delegeeritud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 29.06.2018, 4 - jõust. 15.07.2018]

§ 94.  Veose saatja, ekspedeerija ning pea- ja alltöövõtja kohustuste täitmata jätmine

  (1) Käesoleva seaduse § 5 lõikes 13 sätestatud nõuete täitmata jätmise eest veose saatja, ekspedeerija või veoseveo tellimisel osaleva pea- või alltöövõtja, tema juhatuse liikme või muu esindaja poolt, kellele oli veoseveo tellimise kohustus delegeeritud, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 32 000 eurot.
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022]

§ 95.  Menetlus
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022 - muudetud paragrahvi number 9.4 numbriks 9.5]

  Käesolevas seaduses sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Tööinspektsioon.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

§ 96.  Käesoleva seaduse § 53 rakendamine
[RT I, 22.03.2022, 2 - jõust. 01.04.2022 - muudetud paragrahvi number 9.5 numbriks 9.6]

  Lähetatud töötajate puhul, kes viibivad Eestis käesoleva seaduse § 53 jõustumise hetkel, hakatakse § 53 lõigetes 1 ja 3 sätestatud perioodi arvestama käesoleva seaduse jõustumisele järgnevast päevast.
[RT I, 09.07.2020, 1 - jõust. 30.07.2020]

§ 10.  Varasemate seaduste muutmine

[Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 11.  Seaduse jõustumine

  Seadus jõustub 2004. aasta 1. mail.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json