Text size:

Community-scale Involvement of Employees Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:14.07.2011
In force until:31.12.2014
Translation published:30.10.2013

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of application of Act

  This Act provides for the legal bases for:
 1) the establishment of a European Works Council or a procedure for informing and consulting on the level of Community-scale undertakings or Community-scale groups of undertakings;
 2) the involvement of employees in the affairs of a European company (Societas Europaea, hereinafter SE) and a European Cooperative Society (Societas Cooperativa Europaea, hereinafter SCE).
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 2.  Purpose of Act

  The purpose of this Act is to promote involvement of employees which means:
 1) informing and consulting employees of activities of a Community-scale undertaking or a Community-scale group of undertakings, or
 2) informing and consulting employees, and their participation in the activities of an SE and SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 3.  Basic definitions

  In this Act, the following basic definitions are used:
 1) informing means provision of information to the employees' representatives on an appropriate level in a manner which allows the employees to receive, in due course, a clear and sufficiently detailed overview of the structure, and economic and employment situation of the undertaking, and the possible development thereof and other circumstances affecting the interests of employees, also to understand the impact of the situation and other circumstances on the employees and to prepare for consultation, if necessary;
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]
 2) consulting means exchange of views and a dialogue between the employees' representatives and the undertaking on an appropriate level and in an appropriate manner which allows the employees' representatives to express opinions, within a reasonable time on the planned measures which are the subject of consultation, which the undertaking may consider in the decision-making process, and to receive reasoned responses from the undertaking to the submitted opinions;
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]
 3) for the purposes of this Act, a Member State is a state which has acceded to the Agreement on the European Economic Area.

Chapter 2 INVOLVEMENT OF EMPLOYEES ON LEVEL OF COMMUNITY-SCALE UNDERTAKING OR COMMUNITY-SCALE GROUP OF UNDERTAKINGS 

Division 1 General Provisions 

§ 4.  Application of this Chapter

 (1) This Chapter shall be applied in the following cases:
 1) the central management of a Community-scale undertaking or of a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings is located in Estonia;
 2) the central management of a Community-scale undertaking or of a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings is not located in a Member State but a representative of the central management appointed therefor, if necessary, is located in Estonia, or
 3) the central management of a Community-scale undertaking or of a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings is not located in a Member State and a representative of the central management has not been appointed in Member States but its enterprise employing the largest number of employees as compared to other Member States or its controlled undertaking employing the largest number of employees is located in Estonia.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (2) This Chapter shall not be applied to the crew members of ships used for merchant shipping.

 (3) Regardless of the provisions of subsection (1) of this section, the provisions of section 9 of this Act shall be applied to the determination of the number of employees in Estonia, and the provisions of sections 17 and 25 of this Act shall be applied to the election of members representing Estonian employees in the special negotiating body and a European Works Council.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 41.  Establishment of informing and consulting

  For promoting involvement of employees on the level of a Community-scale undertaking or a Community-scale group of undertakings, a European Works Council or another procedure for informing and consulting shall be established. A procedure for informing and consulting shall be established and applied in a manner which guarantees the effectiveness of the procedure for informing and consulting, and of the decision-making process of a Community-scale undertaking or a Community-scale group of undertakings.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 5.  Undertaking

  The provisions of this Act concerning an undertaking shall also be applied to other legal persons, except for the state and a local government.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 6.  Enterprise

  [Repealed – RT I, 04.07.2011, 1 – entry into force 14.07.2011]

§ 7.  Community-scale undertaking

  A Community-scale undertaking is an undertaking which employs in the Member States in total of at least 1,000 employees, out of who there are in at least two Member States at least 150 employees in each Member State.

§ 8.  Community-scale group of undertakings

  A Community-scale group of undertakings is a group of undertakings with:
 1) a total of at least 1,000 employees in the Member States;
 2) at least two undertakings, belonging to the group, in different Member States;
 3) at least one undertaking, belonging to the group, with at least 150 employees in one Member State and at least one undertaking, belonging to the group, with at least 150 employees in another Member State.

§ 9.  Determination of number of employees in Estonia

  Determination of the number of employees in an undertaking belonging to a Community-scale group of undertakings and in enterprises of a Community-scale undertaking located in Estonia shall be based on the average number of those employees who have been in an employment relationship with the undertaking during the previous two years as of commencement of negotiations for the establishment of a European Works Council or for the establishment of another procedure for informing and consulting.

§ 10.  Controlling undertaking

 (1) For the purposes of this Act, controlling undertaking is an undertaking which belongs to a group of undertakings and which exercises a dominant influence over one or more undertakings belonging to the group of undertakings (the controlled undertaking) by virtue of ownership or financial holding, on the basis of a contract or articles of association or in another manner by which it is possible to influence, directly or indirectly, another undertaking.

 (2) Until proven otherwise, a dominant influence of one undertaking over another undertaking shall be presumed if the undertaking directly or indirectly:
 1) holds a majority of that undertaking's capital subscribed,
 2) controls the majority of the votes attached to that undertaking's issued capital,
 3) can appoint or remove most of the members of that undertaking's directing body.

 (3) Exercise of dominant influence shall not be deemed performance of functions in liquidation proceedings, in recovery of arrears in payments or in other analogous cases.

 (4) Where several undertakings belonging to a group of undertakings concurrently meet one or more of the conditions specified in subsection (2) of this section, the controlling undertaking shall be deemed to be the undertaking which meets the conditions provided for in clause (2)3). If no undertaking belonging to a group of undertakings meets the conditions provided for in clause (2)3), the controlling undertaking shall be deemed to be the undertaking which meets the conditions provided for in clause (2)2), unless it can be proven that the other undertaking exercises a dominant influence.

 (5) Notwithstanding the provisions of subsections (1) and (2) of this section, an undertaking shall not be deemed to be a controlling undertaking with regard to another undertaking in which the undertaking has holdings if the former undertaking is a company provided for in Article 3(5)(a) or (c) of Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (OJ L 24, 29.01.2004, pp. 1–22).

 (6) In determining the controlling undertaking, the law of that Member State shall be applied under which the undertaking operates. If the undertaking does not operate under the law of a Member State, then in determining the controlling undertaking, the law of that Member State shall be applied where the undertaking’s representative, or in the absence of the latter, the directing body of the undertaking, belonging to the group of undertakings, with the largest number of employees is located.

 (7) The controlling undertaking and its controlled undertakings form a group of undertakings.

§ 11.  Central management and management

 (1) Central management is the directing body of a Community-scale undertaking or the directing body of a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings.

 (2) Management is the directing body of a controlled undertaking of a Community-scale group of undertakings or a person or persons responsible for the management of an enterprise of a Community-scale undertaking pursuant to the decision, articles of association or partnership agreement of the undertaking.

§ 12.  Responsibility of central management

 (1) The central management is required to guarantee the conditions and measures necessary for the establishment of a European Works Council of a Community-scale undertaking or a group of undertakings, or for the establishment of another procedure for informing and consulting.

 (2) Where a Community-scale group of undertakings comprises one or more Community-scale undertakings or Community-scale groups of undertakings, a European Works Council shall be established only at the level of the group, unless the agreement on informing and consulting provides otherwise.

 (3) If the central management is not situated in a Member State, the central management shall determine, if necessary, its representative in Estonia who shall assume the responsibilities specified in subsection (1) of this section. In the absence of such a representative, the responsibilities shall be assumed by the management of an enterprise of a Community-scale undertaking or of a controlled undertaking of a Community-scale group of undertakings in that Member State where the most employees are employed as compared to other Member States.

 (4) The representative or representatives specified in subsection (3) of this section or, in the absence thereof, the management shall perform the functions of the central management arising from this Act.

§ 13.  European Works Council

  A European Works Council is the body representing employees established according to an agreement specified in section 21 of this Act or pursuant to the provisions of Subdivision 3 of Division 2 of this Chapter, for the purposes of informing and consulting employees of a Community-scale undertaking and a Community-scale group of undertakings.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 131.  Competence of European Works Council or extent of another procedure for informing and consulting

 (1) The competence of a European Works Council in informing and consulting or another procedure for informing and consulting shall be limited to transnational matters.

 (2) Transnational matters concern a Community-scale undertaking or a group of undertakings as a whole, or at least two enterprises or undertakings belonging to a group of undertakings in different Member States.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 14.  Cooperation between central management and European Works Council

  The central management and a European Works Council shall cooperate under mutual trust, proceeding from the interests of both employees and undertakings. The same principle shall be applied to the cooperation between the central management and employees' representatives in the framework of a procedure for informing and consulting.

Division 2 Establishment of European Works Council and Procedure for Informing and Consulting Employees 

Subdivision 1 Negotiations on Informing and Consulting Employees 

§ 15.  Initiation of negotiations

 (1) The central management shall initiate negotiations for the establishment of a European Works Council or another information and consultation procedure on its own initiative or at the written request of at least 100 employees or their representatives of at least two Member States. In case of several simultaneous requests, the employees or the signatures of employees indicated in the submitted requests shall be added together.

 (2) In order to decide whether to request the initiation of negotiations, employees or their representatives have the right to obtain from the central management information on, above all, the number of employees and their distribution in Member States between undertakings and enterprises, and also to obtain information on the structure of an undertaking or a group of undertakings.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (3) In addition to the provisions of subsection (2) of this section, employees or their representatives and also undertakings belonging to a group of undertakings have the right to obtain from enterprises, undertakings and undertakings belonging to a group of undertakings information which is necessary for verification of a Community-scale undertaking or of belonging to a group of undertakings and to ascertain the person performing the functions of the central management. Information covers, above all, the information specified in subsection (2) of this section.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (4) If a request is submitted to the management of a controlled undertaking of a Community-scale group of undertakings or of an enterprise of a Community-scale undertaking located in Estonia, the management shall communicate it immediately to the central management and inform the employees who submitted the request or their representatives of communication of the request.

§ 16.  Composition of special negotiating body

 (1) Special negotiating body is the body established for the purposes of negotiating with the central management regarding the establishment of a European Works Council or another procedure for informing and consulting.

 (2) [Repealed – RT I, 04.07.2011, 1 – entry into force 14.07.2011]

 (3) The special negotiating body shall comprise at least one employees’ representative from each Member State where a Community-scale undertaking, its enterprise or a controlling undertaking or controlled undertaking of a Community-scale group of undertakings is located.

 (4) In addition to the provisions of subsection (3) of this section, the seats of employees’ representatives in the special negotiating body are allocated in proportion to the number of employees employed in each Member State by a Community-scale undertaking or a group of Community-scale undertakings, by allocating in respect of each Member State additionally one seat per portion of employees employed in that Member State amounting to 10 per cent of the number of employees employed in all the Member States taken together.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (5) The special negotiating body and the central management may agree that representatives of employees of other states also have the right to participate in the body, determining their number and the status for participation in the work of the body.

§ 17.  Election of members of special negotiating body who represent Estonian employees

 (1) A member or members of the special negotiating body who represent employees of an undertaking or enterprise specified in subsection 16(3) of this Act shall be elected by the general meeting of employees. The procedure for the election of a member or members of the special negotiating body shall be approved by the general meeting of employees. The election procedure shall ensure that all employees have the possibility to participate in the elections.

 (2) If several undertakings or enterprises specified in subsection 16(3) of this Act are located in Estonia, a member or members of the special negotiating body shall be elected by a joint representation formed of the employees’ representatives. The joint representation shall comprise, from each relevant undertaking or enterprise, three employees’ representatives who have been elected from among the employees themselves pursuant to the procedure for the election of a member or members of the special negotiating body provided for in subsection (1) of this section.

 (3) The joint representation shall be convened by the eldest employees’ representative of the undertaking or enterprise which employs the greatest number of employees in total. The number of votes of a member of the joint representation shall be determined in proportion to the number of employees in the undertaking or enterprise represented thereby. Representatives of the employees of the same undertaking or enterprise shall each have the same number of votes.

§ 18.  Informing of members of special negotiating body

 (1) The special negotiating body shall immediately inform the central management and relevant associations of European employees and employers of the initiation of negotiations and of its members, indicating their names and contact information, and also the undertaking or enterprise whose employees the member represents. A list of relevant associations of European employees and employers shall be disclosed by the European Commission.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (2) The central management shall communicate the received information to the managements of the enterprises of a Community-scale undertaking or of undertakings belonging to a group of undertakings.

§ 19.  Conclusion of agreement between special negotiating body and central management

 (1) The special negotiating body shall negotiate with the central management in a spirit of cooperation and mutual trust for the purposes of reaching a written agreement which determines the establishment of a European Works Council or another procedure for informing and consulting.

 (2) The central management shall, in due course, provide the special negotiating body with information and documents which the body needs to perform its functions.

 (3) For the conclusion of an agreement specified in subsection (1) of this section, the central management shall convene a foundation meeting with the special negotiating body immediately after the composition of the body has been decided, and the managements shall also be informed of the meeting.

 (4) The special negotiating body may decide, by at least two-thirds of the votes, not to open negotiations or to terminate the negotiations already opened. The decision shall stop the procedure to conclude the agreement provided for in subsection (1) of this section. In this case, the provisions of Subdivision 3 of this Division shall not be applied. The decision not to open or to terminate negotiations shall be formalised in writing together with the voting results. The decision shall be signed by an authorised member of the special negotiating body. A copy of the decision shall be sent to the central management.

 (5) After the adoption of the decision specified in subsection (4) of this section, a new request for the initiation of negotiations may not be submitted before two years have passed, unless the parties lay down a shorter period.

§ 20.  Work organisation and expenses of special negotiating body

 (1) The special negotiating body and the central management may establish, by agreement, the rules of negotiations. If the rules are not established, the special negotiating body and the central management may determine at the beginning of the foundation meeting how further negotiations are conducted.

 (2) The special negotiating body shall adopt decisions by a simple majority, except in the case specified in subsection 19(4) of this Act.

 (3) The special negotiating body may elect a chairman from among its members.

 (4) In order to perform its functions more effectively, the special negotiating body may involve in negotiations experts at its choice who shall participate in the negotiations in an advisory capacity. Experts may include, inter alia, representatives of Community-level trade unions.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (5) Before and after meeting with the central management, the special negotiating body shall be entitled to organise a meeting of its members without representatives of the central management being present, and invite participants at its own choice and use any necessary means for communication.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (6) The central management shall compensate for any reasonable expenses which are brought about by the establishment and work of the special negotiating body, including negotiations with the central management, and which enable the special negotiating body to carry out its tasks in an appropriate and unhindered manner. If an expert is involved on the initiative of the special negotiating body, the central management shall compensate for the expenses of inviting at least one expert.

Subdivision 2 International Agreement on Informing and Consulting 

§ 21.  European Works Council Agreement

  The agreement between the special negotiating body and the central management on the establishment of a European Works Council shall be in writing and it shall contain at least the following conditions:
 1) the undertakings belonging to the Community-scale group of undertakings or the enterprises of the Community-scale undertaking which are covered by the agreement;
 2) the composition, the number of the members and the term of office of the European Works Council, the allocation of seats, taking into account, where possible, the need for balanced representation of employees with regard to their activities, category and gender;
 3) the functions and the procedure for information and consultation of the European Works Council;
 4) the coordination of the procedure for information and consultation of the European Works Council with the representative bodies of Estonian employees, taking into account their competence and activities, and also that the information and consultation shall take place on a relevant level and cover matters of transnational nature;
 5) the venue, frequency and duration of meetings of the European Works Council;
 6) where necessary, the composition, the appointment procedure, the functions and the rules of procedure of the steering committee set up within the European Works Council;
 7) the financial and material resources to be allocated to the European Works Council;
 8) the date of entry into force of the agreement, the duration of the agreement, the arrangements for amending or terminating the agreement, and the procedure and conditions for renegotiation, including in case there are any changes in the structure.

 (2) The coordination specified in clause (1)4) of this section shall not restrict national provisions concerning information and consultation of employees.

 (3) In the absence of the coordination specified in clause (1)4) of this section, the European Works Council and the representative bodies of Estonian employees shall be informed and consulted if there are plans to adopt decisions significantly altering the work organisation or contractual relations.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 22.  Agreement on information and consultation procedure

  The agreement between the special negotiating body and the central management to establish another procedure for informing and consulting instead of a European Works Council shall be in writing and it shall contain at least the following conditions:
 1) by what method the employees’ representatives have the right to obtain information from the central management on transnational questions which significantly affect the employees' interests and hold consultations on these questions;
 2) by what method the employees’ representatives meet with the central management in order to hold common consultations on the basis of the information communicated by the central management.

§ 221.  Obligation to initiate renegotiations

 (1) If the structure of a Community-scale undertaking or of a Community-scale group of undertakings is changed significantly and if the agreement lacks provisions on initiation of renegotiations or if the provisions of two or more agreements are in conflict, the central management shall initiate negotiations pursuant to subsection 15(1) of this Act.

 (2) In addition to members appointed according to subsection 16(4) of this Act, the special negotiating body shall comprise three members from an operating European Works Council or from each operating European Works Council.

 (3) During negotiations, an operating European Works Council shall continue its activity in conformity with agreements to be concluded between the European Works Council and the central management.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 222.  Informing local employees’ representatives

  Having regard to the provisions of section 38 of this Act, a European Works Council or, if necessary, the members of the steering committee shall inform the representatives of employees or in the absence thereof, the employees of enterprises of Community-scale undertakings or of undertakings belonging to a group of undertakings of the contents and results of information and consultation.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

Subdivision 3 Lawful European Works Council and Informing and Consulting 

Sub-subdivision 1 European Works Council 

§ 23.  Establishment of lawful European Works Council

  A European Works Council shall be established according to this Subdivision where:
 1) the central management and the special negotiating body so decide;
 2) the central management refuses to initiate negotiations within six months as of the submission of a request specified in subsection 15(1) of this Act, or
 3) after three years from the submission of the request, an agreement specified in section 21 or 22 of this Act has not been concluded and the special negotiating body has not adopted the decision specified in subsection 19(4).

§ 24.  Composition of European Works Council

 (1) A European Works Council shall comprise employees of a Community-scale undertaking or Community-scale group of undertakings elected or appointed in each Member State pursuant to the procedure prescribed therefor.

 (2) [Repealed – RT I, 04.07.2011, 1 – entry into force 14.07.2011]

 (3) A European Works Council shall comprise at least one representative from each Member State where a Community-scale undertaking, its enterprise, or a controlling undertaking or controlled undertaking of a Community-scale group of undertakings is located.

 (4) In addition to the provisions of subsection (3) of this section, the seats of employees’ representatives in the European Works Council are allocated in proportion to the number of employees employed in each Member State by a Community-scale undertaking or a group of Community-scale undertakings, by allocating in respect of each Member State additionally one seat per portion of employees employed in that Member State amounting to 10 per cent of the number of employees employed in all the Member States taken together.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 25.  Election of members of European Works Council who represent Estonian employees

  The provisions of section 17 of this Act shall be applied to the election of the members of a European Works Council who represent Estonian employees.

§ 26.  Term of powers of members of European Works Council and appointment of new members

 (1) The term of powers of members of a European Works Council is four years, unless the powers terminate prematurely on the initiative of the member or for other reasons (inability to perform duties, refusal to perform duties, long-term illness, violation of the requirements arising from this Act, etc.).

 (2) In every two years as of the establishment of the European Works Council, the central management shall verify whether the number of employees in Member States has significantly changed and whether it is necessary to make changes in the composition of the European Works Council to bring it into conformity with the composition of the European Works Council provided for in section 24 of this Act. The central management shall inform the European Works Council of the results.

 (3) If the composition of the European Works Council needs to be changed, the European Works Council invites the competent bodies to elect or appoint new members from Member States where the number of employees’ representatives needs to be changed as compared to the previous period. Appointment of new members shall terminate the powers of previous members.

§ 27.  Initiation of negotiations for conclusion of agreement

 (1) Four years after the establishment of a European Works Council the European Works Council shall ascertain whether to initiate negotiations with the central management for the conclusion of the agreement specified in subsection 19(1) of this Act or to continue to apply the provisions of this Subdivision.

 (2) If the European Works Council decides to initiate negotiations for the conclusion of the agreement, it shall have the same rights and obligations as the special negotiating body.

§ 28.  Informing of composition of European Works Council

 (1) A European Works Council and the special negotiating body shall immediately inform the central management of the members of the Works Council, indicating their names and contact information, and also the undertaking or enterprise which the member represents.

 (2) The central management shall communicate the received information to the managements of the enterprises of a Community-scale undertaking or of undertakings belonging to a group of undertakings.

§ 29.  Foundation meeting of European Works Council

  Immediately after the composition of the European Works Council has been decided, the central management shall organise a foundation meeting where the European Works Council adopt its rules of procedure and elects the chairman and, if necessary, a substitute for him or her from among its members.

§ 30.  Steering committee

 (1) A European Works Council shall elect from among its members a steering committee, with up to five members, which directs the day-to-day operation of the European Works Council. Necessary conditions for the operation of the steering committee shall be created.

 (2) The steering committee comprises the chairman of the European Works Council, and also up to four elected members who represent undertakings or enterprises from different Member States.

 (3) The steering committee shall adopt the rules of procedure.

 (4) If a steering committee is not formed, the day-to-day operation of the European Works Council shall be directed by the chairman of the European Works Council or another member designated by the European Works Council.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 31.  Meetings of European Works Council

 (1) A European Works Council has the right to hold meetings on the basis of the information received from the central management.

 (2) The European Works Council may involve ancillary experts.

 (3) The European Works Council shall adopt decisions by a simple majority.

 (4) Before any meeting with the central management, members of the European Works Council, the composition of which has been enlarged in accordance with subsection 35(3) of this Act where necessary, shall be entitled to meet without the representatives of the central management and management being present.

 (5) Meetings of the European Works Council shall be closed.

 (6) Upon existence of a steering committee, the rights specified in this section shall also apply to the steering committee.

§ 32.  Compensation for operating expenses of European Works Council

  The central management shall compensate for reasonable expenses which are related to the operation of the European Works Council and of the steering committee and which enable the European Works Council and the steering committee to carry out their tasks in an appropriate and unhindered manner. The central management shall primarily compensate for the following expenses:
 1) expenses related to the organisation of meetings;
 2) expenses related to the provision of translation and interpretation services;
 3) travel and accommodation expenses incurred by members;
 4) expenses brought about by inviting at least one expert.

Sub-subdivision 2 Informing and Consulting 

§ 33.  Competence of European Works Council upon informing and consulting

 (1) A European Works Council shall have the right to inform and consult, taking into account the provisions of section 131 of this Act.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (2) If the central management is not located in a Member State, the competence of the European Works Council shall be limited to matters concerning all enterprises or undertakings belonging to a group of undertakings situated in the Member States, or concerning at least two Community-scale enterprises or undertakings belonging to a group of undertakings situated in different Member States.

§ 34.  Annual informing and consulting

 (1) A European Works Council has the right to meet with the central management at least once a year to obtain information from the central management and to consult with the central management on the basis of a report submitted by the central management on the development and future prospects of a Community-scale undertaking or Community-scale group of undertakings.

 (2) With regard to the development and future prospects of the activity, the meeting shall relate particularly to the following matters:
 1) the structure, economic and financial situation of the undertaking;
 2) the possible developments of the business, production and sales;
 3) the situation and possible trend of employment;
 4) investments;
 5) substantial changes in the work organisation;
 6) introduction of new working methods or production processes;
 7) transfer of production;
 8) mergers, dissolutions or cut-backs of undertakings or parts thereof;
 9) collective lay-offs.

§ 35.  Informing and consulting if exceptional circumstances become evident

 (1) A steering committee has the right to timely information on circumstances or decisions affecting to a significant extent the interests of employees, above all, about relocation and dissolution of enterprises or undertakings or about collective lay-offs.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (2) The steering committee has the right to request a meeting with the central management or the management or another person or persons, having independent decision-making powers, of the level of management within a Community-scale undertaking or group of undertakings, and to obtain information and consultation.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (3) Those members of the European Works Council who have been elected by the employees of Community-scale undertakings or enterprises who are directly affected by the circumstances or decisions in question may participate in the meetings together with the steering committee.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (4) A meeting for the purposes of information and consultation shall take place on the basis of a written report drawn up by the central management or the management or any other appropriate person or persons of the Community-scale undertaking or group of undertakings immediately after the report is prepared. The steering committee has the right to submit an opinion on the report at the end of the meeting or within a reasonable time after the end of the meeting.

 (5) In the absence of a steering committee, the rights provided for in this section shall be exercised by the European Works Council.

§ 36.  Informing local employees’ representatives

  The local employees’ representatives shall be informed on the contents and results of informing and consulting under the provisions of this Sub-division pursuant to the provisions of section 222 of this Act.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 361.  Coordination of informing European Works Council and of consulting Works Council with representative bodies of Estonian employees

  The procedure for informing a European Works Council and consulting the Works Council shall be coordinated with the representative bodies of Estonian employees, taking into account the provisions of clause 21(1)4) and subsections 21(2) and (3) of this Act.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

Division 3 Specific Provisions 

§ 37.  Prohibition on hindering international informing and consulting

 (1) It is prohibited to restrict the rights of a European Works Council and the special negotiating body, including to hinder and influence their establishment and operation, and also the establishment and conduct of a procedure for informing and consulting.

 (2) It is prohibited to influence and hinder the activities of members of the European Works Council, members of the special negotiating body and employees’ representatives participating in a procedure for informing and consulting through the restriction of their rights or allowing preferences.

§ 38.  Confidential information

 (1) Members of a European Works Council are prohibited from revealing to third parties or from using in any other manner in conflict with this Act any information which has expressly been communicated to them in confidence upon performance of the duties of a member of a European Works Council. The obligation to maintain the confidentiality of information applies to members also after the expiry of their powers.

 (2) To the obligation provided for in subsection (1) of this section are also bound:
 1) members of the special negotiating body;
 2) employees’ representatives who according to the agreement provided for in section 22 of this Act participate in a procedure for informing and consulting;
 3) experts and translators or interpreters.

 (3) If the persons specified in clauses 1) and 2) of subsections (1) and (2) of this section (employees’ representatives) do not agree with the confidentiality of the communicated information, the central management shall be required to justify the confidentiality of the information at the request of an employees’ representative.

 (4) The obligation specified in subsection (1) of this section shall not extend to the communication between a member of a European Works Council and other members of the corresponding Works Council and representatives of undertakings and enterprises if, according to an agreement provided for in section 21 of this Act or pursuant to section 36, they must be informed of the content and results of a procedure for informing and consulting, and also to the communication with translators or interpreters and experts who assist the European Works Council in its work.

 (5) Similarly to an exception provided for in subsection (4) of this section, the obligation provided for in subsection (1) shall not apply to:
 1) the communication between a member of the special negotiating body and experts and translators or interpreters;
 2) an employees’ representative who according to the agreement provided for in section 22 of this Act communicates, in the course of a procedure for informing and consulting, with translators or interpreters and experts and representatives of employees of undertakings and enterprises located in Estonia if, according to the agreement provided for in section 22, they must be informed of the content and results of the procedure for informing and consulting.

 (6) The central management may refuse to provide information if by deciding based on objective criteria disclosure of information of such nature significantly harms or may harm the functioning of an undertaking. This right does not extend to the information on the number of employees. If provision of information is refused, the central management shall be required to give, based on objective criteria, a justification as to why disclosure of the information significantly harms or may harm the functioning of the undertaking.

§ 39.  Resolution of dispute related to confidential information in court

  An employees’ representative specified in subsection 38(3) of this Act has the right of recourse to courts in order to resolve a dispute arising from the confidentiality of information and refusal to provide information.

§ 40.  Guarantees of employees’ representatives participating in international informing and consulting

 (1) With regard to the guarantees of members of the special negotiating body, members of a European Works Council, and employees’ representatives who participate in a procedure for informing and consulting according to section 22 of this Act and who are employees of a Community-scale undertaking or group of undertakings, provided they are employed in Estonia, the provisions of the Employment Contracts Act concerning guarantees prescribed for employees’ representatives shall be applied.

 (2) Employees’ representatives specified in subsection (1) of this section shall be granted time off to represent employees to the extent necessary for the performance of their duties arising from this Act. Average wages shall be retained for the employees’ representatives for the time off.

 (3) Members of a European Works Council shall be guaranteed measures which are necessary for the performance of their duties arising from this Act, including for collective representation of the interests of employees of a Community-scale undertaking or a Community-scale group of undertakings.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

§ 401.  Right to training of member of special negotiating body and European Works Council

  A member of the special negotiating body and of a European Works Council shall be guaranteed training of such contents and to such an extent which is necessary for the performance of his or her duties at the international level. Average wages shall be retained for the time of participation in training.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

Chapter 3 INVOLVEMENT OF EMPLOYEES AT EUROPEAN COMPANY AND EUROPEAN COOPERATIVE SOCIETY LEVEL AND IN CASE OF CROSS-BORDER MERGER OF COMPANIES 
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

Division 1 General Provisions 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 41.  Application of this Chapter

 (1) This Chapter shall be applied if the registered office of an SE and SCE being founded will be Estonia.

 (2) Regardless of the provisions of subsection (1) of this section, the provisions of sections 54 and 66 of this Act shall be applied to the election of the members, representing Estonian employees, of the special negotiating body and the representative body of employees of an SE or SCE.

 (3) If an SE or SCE is a Community-scale undertaking or a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings within the meaning of sections 7 and 10 of this Act, this Chapter shall be applied to the SE and SCE and their controlled undertakings. If the special negotiating body of the SE or SCE decides, according to section 60, not to initiate negotiations or to terminate negotiations already initiated, Chapter 2 of this Act shall be applied.

 (4) Application of this Act does not restrict the right of employees, prescribed by another Act, to be informed and consulted.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 411.  Specifications for application of this Chapter with regard to European cooperative society

 (1) Division 2 of this Chapter shall be applied:
 1) to an SCE established by at least two legal persons or by way of transformation;
 2) with regard to an SCE, established exclusively by natural persons or by a single legal person and natural persons, which employs in total at least 50 employees in at least two Member States.

 (2) In an SCE, established exclusively by natural persons or by a single legal person and natural persons, which employs in total less than 50 employees or which employs 50 or more employees in only one Member State, involvement of employees shall be organised as follows:
 1) with regard to the SCE, the legal provisions of the Member State of its registered office, and with regard to the SCE’s controlled undertakings and enterprises, the legal provisions of the Member State of their registered office, which are in that Member State applicable to legal persons of the same type and to their controlled undertakings and enterprises shall be applied;
 2) if the registered office of an SCE implementing participation of employees is transferred from one Member State to another, the participation rights of the employees shall continue to apply at least at the same level.

 (3) If, after the registration of an SCE specified in subsection (2) of this section, at least one-third of the employees of the SCE and of its controlled undertakings and enterprises located in at least two Member States so requests, Division 2 of this Chapter shall be applied with regard to the SCE, deeming the SCE as the participating legal person and the SCE’s controlled undertaking or enterprise as the concerned controlled undertaking or enterprise.

 (4) If, after the registration of an SCE specified in subsection (2) of this section, the overall number of employees thereof in at least two Member States amounts to 50 or exceeds this number, Division 2 of this Chapter shall be applied with regard to the SCE, deeming the SCE as the participating legal person and the SCE’s controlled undertaking or enterprise as the concerned controlled undertaking or enterprise.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 412.  Participation of employees in management of company in case of cross-border merger of companies

 (1) If a private limited company or a public limited company entered in the Estonian commercial register participates in cross-border merger as an acquiring company within the meaning of subsection 4331(1) of the Commercial Code, then in determination of the right of its employees to participate in the management of the company, of an acquiring company within the meaning of section 46 of this Act, the provisions of Article 12(2) to (4) of Council Regulation (EC) No 2157/2001 #CP1252# on the Statute for a European company (SE), also the provisions of subsections 41(1) and (3), sections 50 to 59, section 61, subsection 62(1) and (2)1), 7) and 8), and subsections 62(3), (5) and (6), section 63, subsection 64(1), (3)1) and subsections 64(6) and (7), subsection 75(2), sections 76 to 80, and sections 83 to 88 of this Act shall be applied.

 (2) Subsection (1) of this section shall be applied in case a private limited company or a public limited company entered in the Estonian commercial register participates in cross-border merger as the acquiring company and
 1) the average number of employees of at least one company participating in cross-border merger is higher than 500 within six months prior to the disclosure of the cross-border merger agreement, and the system of participation of employees within the meaning of section 46 of this Act is implemented in the company;
 2) the system of participation of employees within the meaning of section 46 of this Act is implemented in all the companies, of another contracting state, participating in the cross-border merger.

 (3) Instead of the percentage provided for in clause 64(3)1) of this Act, the percentage of 33 1/3 shall be applied.

 (4) In the cases specified in clauses (2)1) and 2) of this section, the managements of the companies may decide that as of the entry of the merger in the register, the procedure for the employees to participate in the management of the company shall be applied pursuant to the law of the contracting state which is the registered office of the acquiring company.

 (5) In the cases specified in clauses (2)1) and 2) of this section, the special negotiating body specified in section 51 of this Act may, by two-thirds of the votes of such members who represent two-thirds of the employees of the merging companies, including the votes of those members who represent employees in at least two different contracting states, decide not to initiate negotiations within the meaning of section 50 of this Act or to terminate negotiations already initiated, and to apply to the participation of the employees in the management of the company the law of the contracting state which is the registered office of the acquiring company.

 (6) If a private limited company or a public limited company entered in the Estonian commercial register as a result of cross-border merger implements the system of participation of employees within the meaning of section 46 of this Act, the said companies shall, within three years as of the entry of the merger in the register, guarantee equivalent implementation of the system of participation of employees also in case of merger with a company entered in the Estonian commercial register.
[RT I 2007, 65, 405 - entry into force 15.12.2007]

§ 42.  European company and European cooperative society

 (1) A European company (SE) is a company established in accordance with Council Regulation (EC) No 2157/2001 on the Statute for a European company (SE) (OJ L 294, 10.11.2001, pp. 1–21).

 (2) A European cooperative society (SCE) is a cooperative established in accordance with Council Regulation (EC) No 1435/2003 on the Statute for a European Cooperative Society (SCE) (OJ L 207, 18.08.2003, pp. 1–24).
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 43.  Companies participating in foundation of European company and legal persons participating in foundation of European cooperative society

 (1) For the purposes of this Act, companies participating in the foundation of an SE are companies which directly participate in the foundation of an SE (hereinafter legal persons participating in the foundation of an SE).

 (2) For the purposes of this Act, legal persons participating in the foundation of an SCE are companies specified in Article 48(2) of the Treaty establishing the European Union, including commercial associations, and other legal persons which have been formed pursuant to the law of a Member State and with regard to which that law is applied and which directly participate in the foundation of an SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 44.  Concerned controlled undertaking and enterprise

  For the purposes of this Chapter, a concerned controlled undertaking or enterprise is an undertaking or enterprise controlled by a legal person participating in the foundation of an SE or SCE and which will become the SE’s or SCE’s controlled undertaking or enterprise as a result of the foundation of the SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 45.  Extent of informing employees’ representatives

  An SE’s and SCE’s competent bodies shall inform the representative body of employees or the employees’ representatives of issues which are related to the SE or SCE and its controlled undertakings and enterprises located in Member States, or which exceed the competence of a body of an enterprise operating in one Member State. Informing shall take place at such a time, in such a manner and with such a content which allows the employees’ representatives to thoroughly examine the possible effect of the decisions and, if necessary, prepare for consultations with an SE’s or SCE’s competent body.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 46.  Participation of employees

  For the purposes of this Chapter, participation of employees is the influence of the representative body of employees or of the activity of an SE or SCE by the employees by way of exercise of the following rights:
 1) the right to elect or appoint some of the members of the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE, or
 2) the right to recommend or oppose the appointment of all or some of the members of the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 47.  Special negotiating body of European company and European cooperative society

  An SE’s or SCE’s special negotiating body (hereinafter special negotiating body) is a body which is formed for the purposes of holding negotiations with the competent bodies of legal persons participating in the foundation of an SE or SCE on the establishment of a procedure for the involvement of employees in the SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 48.  Representative body of employees

  A representative body is the body representing employees which is formed by the agreement specified in section 62 of this Act or in accordance with the provisions of Subdivision 3 of Division 2 of this Chapter, with the purpose of informing and consulting the employees of an SE or SCE and of its controlled undertakings and enterprises situated in the Member States and, if necessary, of exercising the right of participation of employees in the SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 49.  Cooperation between representative body of employees and competent body of European company or European cooperative society

 (1) The representative body of employees and the competent body of an SE or SCE shall cooperate in a spirit of mutual trust, having regard to their reciprocal rights and obligations.

 (2) The principle provided for in subsection (1) of this section shall be applied to the cooperation between the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE and employees’ representatives in connection with a procedure for informing and consulting employees.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Division 2 Foundation of Representative Body of Employees and Procedure for Involvement of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Subdivision 1 Negotiations on Involvement of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 50.  Measures for initiation of negotiations

 (1) If the managements or administrative boards of the legal persons participating in the foundation of an SE or SCE (hereinafter participating legal persons) draw up a plan for the establishment of an SE or SCE, they shall immediately after the conclusion of a merger agreement or of a memorandum of association for founding a holding company, or after the approval of a plan to found a controlled enterprise or of a plan to transform a company into an SE or a legal person into an SCE, take the necessary measures, including provide information about the names of the participating legal persons and their controlled undertakings and enterprises, and about the number of their employees, to initiate negotiations with the representatives of the employees of the participating legal persons on arrangements for the involvement of employees in the SE or SCE.

 (2) Information on the number of employees shall be presented by each Member State, indicating information on all concerned undertakings and enterprises separately.

 (3) If employees have the right to participate in participating legal persons, then in addition to the information provided for in subsection (1) of this section, information shall also be provided on the form and extent of the participation of employees, indicating the proportion of employees’ representatives of the overall number of employees in all the participating legal persons.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 51.  Formation and composition of special negotiating body

 (1) In order to hold negotiations specified in section 50 of this Act, a special negotiating body shall be formed from the representatives of the employees of participating legal persons and of concerned controlled undertakings or enterprises.

 (2) Members of a special negotiating body shall be elected or appointed in proportion to the number of employees employed in each Member State where the participating legal persons and the concerned undertakings or enterprises are located, by allocating in respect of a Member State one seat per portion of employees employed in that Member State amounting to 10 per cent of the number of employees employed by the participating legal persons and concerned undertakings or enterprises in all the Member States taken together. Members shall be elected in each Member State pursuant to the procedure for election or appointment prescribed in the Member State.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 52.  Formation of special negotiating body upon formation of European company or European cooperative society by way of merger

 (1) If the members of a special negotiating body are elected or appointed according to subsection 51(2) of this Act and an SE or SCE is formed by way of merger, additional members shall be elected or appointed pursuant to the law of the corresponding Member State if the participating legal person terminating its activities as an independent legal person as a result of the merger is not represented through its member.

 (2) The number of additional members specified in subsection (1) of this section shall correspond to the number of participating legal persons not represented in the special negotiating body. The total number of such additional members shall not exceed 20 per cent of the number of members appointed according to subsection 51(2) of this Act.

 (3) If, according to subsection 51(2) of this Act, the number of participating legal persons not represented through a member in a special negotiating body is less than 20 per cent of the number of members in the special negotiating body, each participating legal person not represented shall present one additional member.

 (4) If, according to subsection 51(2) of this Act, the number of participating legal persons not represented through a member in a special negotiating body is more than 20 per cent of the number of members in the special negotiating body, the additional seats shall be divided between participating legal persons not represented. The division shall be made pursuant to the number of employees in the participating legal persons. The division of additional seats shall be commenced from the largest participating legal person and shall be continued in decreasing order pursuant to the number of employees.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 53.  Change of composition of special negotiating body

  If, during a period prescribed for negotiations, the number of employees of participating legal persons changes significantly or if there are changes in the structure of the participating legal persons and these changes affect the division of seats allocated for Member States, the seats shall be reallocated.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 54.  Election of members of special negotiating body who represent Estonian employees

 (1) A member or members of a special negotiating body representing the employees of a participating legal person and of a concerned controlled undertaking or enterprise located in Estonia shall be elected pursuant to the procedure provided for in section 17 of this Act, taking account of the specifications arising from this section.

 (2) The joint representation shall take the following conditions into account upon election of a representative or representatives of Estonia in a special negotiating body:
 1) if possible, each participating legal person shall be represented in the special negotiating body through at least one member;
 2) if the number of Estonian members in the special negotiating body is smaller than the number of participating legal persons located in Estonia upon foundation of the SE or SCE, the participating legal person employing the largest number of employees shall be taken into account first.

 (3) If Estonia has the right to elect additional members to a special negotiating body, these members shall be elected pursuant to the procedure provided for in this section.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 55.  Representation of Estonian employees in special negotiating body

  If the number of represented employees is of determinative importance upon voting in a special negotiating body, the number of members elected from Estonia who represent employees shall be calculated by dividing the overall number of employees of all participating legal persons and of concerned undertakings or enterprises located in Estonia by the number of Estonian representatives in the special negotiating body.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 56.  Conclusion of agreement and informing special negotiating body

 (1) A special negotiating body and the competent bodies of participating legal persons shall determine, by a written agreement, the procedure for the involvement of employees in the SE or SCE. For that purpose the competent bodies of the participating legal persons shall inform the special negotiating body of a plan to found the SE or SCE and of the actual process of foundation thereof until the SE or SCE is entered in the register.

 (2) An agreement specified in subsection (1) of this section is, after the entry into force thereof, binding to an SE or SCE, to its controlled undertakings and enterprises located in the Member States and to their employees.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 57.  Decision-making in special negotiating body

 (1) A special negotiating body shall take decisions by an absolute majority of its members, provided that such a majority also represents an absolute majority of the employees. Each member of the special negotiating body shall have one vote.

 (2) Should the result of the negotiations lead to a reduction of the participation rights of employees, the majority required for a decision to approve such an agreement shall be the votes of two thirds of the members of the special negotiating body representing at least two thirds of the employees, including the votes of members representing employees employed in at least two Member States if:
 1) an SE or SCE is to be established by way of merger and if participation covers at least 25 per cent of the overall number of employees of the participating legal persons;
 2) an SE is to be established by way of creating a holding company or forming a controlled undertaking and if participation covers at least 50 per cent of the overall number of employees of the participating legal persons, or
 3) an SCE is to be established by any other way than merger, if participation covers at least 50 per cent of the overall number of employees of the participating legal persons.

 (3) Reduction of the participation rights of employees means a proportion of members of the supervisory, administrative or management board of the SE or SCE, which is lower than the highest proportion existing within the participating legal persons.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 58.  Involvement of experts in negotiations

 (1) For the purposes of the negotiations, the special negotiating body may involve experts of its choice to assist the special negotiating body with its work. Among others, representatives of appropriate Community-level trade union organisations may be involved as experts.

 (2) Experts may be present at negotiation meetings in an advisory capacity at the request of a member of the special negotiating body, where appropriate to promote coherence and consistency at Community level.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 59.  Duration of negotiations

 (1) Negations shall continue for up to six months as of the formation of the special negotiating body.

 (2) The special negotiating body shall inform the relevant trade unions and other third parties of initiation of negotiations.

 (3) The parties may decide, by agreement, to extend negotiations up to a total of one year from the formation of the special negotiating body.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 60.  Decision of special negotiating body not to open negotiations or to terminate negotiations already opened

 (1) A special negotiating body may decide by the majority provided for in subsection (2) of this section not to open negotiations or to terminate negotiations already opened, and to rely on the rules on information and consultation of employees in force in that Member State where the SE or SCE has employees. Such a decision shall stop the procedure to conclude the agreement provided for in section 62 of this Act. In such a case, the provisions of Subdivision 3 of this Division shall not be applied.

 (2) The majority required to make a decision specified in subsection (1) of this section shall be the votes of two thirds of the members of the special negotiating body representing at least two thirds of the employees, including the votes of members representing employees employed in at least two Member States.

 (3) In an SE or SCE is established by way of transformation, this section shall not be applied if the employees have a participation right in the legal person to be transformed.

 (4) The special negotiating body shall be reconvened on the written request of at least 10 per cent of the employees of the SE or SCE, of its controlled undertakings or enterprises, or their representatives, at the earliest two years after a decision specified in subsection (1) of this section is made, unless the parties agree to negotiations being reopened sooner. If the special negotiating body decides to reopen negotiations but no agreement is reached as a result of those negotiations, the provisions of Subdivision 3 of this Division shall not be applied.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 61.  Expenses relating to special negotiating body

  Participating legal persons shall compensate for any expenses relating to the formation or functioning of the special negotiating body, including to negotiations held with them, pursuant to subsection 20(6) of this Act.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Subdivision 2 Agreement on Involvement of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 62.  Agreement on involvement of employees

 (1) The competent bodies of participating legal persons and a special negotiating body shall negotiate in a spirit of cooperation and mutual trust with the purpose of reaching an agreement on a procedure for the involvement of the employees of an SE or SCE.

 (2) Taking into consideration the specifications provided for in subsection (4) of this section, the written agreement referred to in subsection (1) between the competent bodies of the participating legal persons and the special negotiating body shall specify:
 1) the scope of the agreement;
 2) the composition, number of members and allocation of seats of the representative body, and who will be the discussion partner of the competent body of the SE or SCE in connection with the procedure for information and consultation of the employees of the SE or SCE, and of its controlled undertakings and enterprises;
 3) the functions and the procedure for information and consultation of the representative body;
 4) the frequency of meetings of the representative body;
 5) the financial and material resources allocated to the representative body;
 6) if, during negotiations, the parties decide to establish a procedure for information and consultation instead of forming a representative body, then the procedure for the implementation thereof;
 7) if, during negotiations, the parties decide to establish a procedure for the participation of employees, then the substance of that procedure, including, if necessary, the number of members in the SE's or SCE’s supervisory, administrative or management board whom the employees will be entitled to elect, appoint, recommend or oppose, and the procedure for electing, appointing, recommending or opposing those members, and the rights of the members;
 8) the date of entry into force of the agreement and the duration of the agreement, and also the circumstances upon occurrence of which the agreement shall be renegotiated, and the procedure for the renewal of the agreement.

 (3) In the application of clause (2)8) of this section with regard to an SCE, new negotiations may be initiated in the case when the structure of the SCE or its controlled undertaking or enterprise changes after the foundation of the SCE.

 (4) If an SE or SCE has been established by way of transformation, the agreement shall guarantee that the involvement of employees shall continue at least at the same level as in the legal person which is being transformed into an SE or SCE, taking into account, inter alia, the provisions of subsection 41(4) of this Act.

 (5) An agreement shall be signed by the representatives of participating legal persons and members of the special negotiating body who voted in favour of the agreement. The minutes of the meeting, which sets out the voting results of the special negotiating body shall be appended to the agreement.

 (6) An agreement concluded in conflict with subsection (2) of this section is void. In such a case, the provisions of Subdivision 3 of this Division shall be applied.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Subdivision 3 Lawful Representative Body of Employees and Involvement of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Sub-subdivision 1 General Provisions 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 63.  Foundation of lawful representative body of employees

  The representative body of employees shall be founded as of the date of registration of an SE or SCE in Estonia according to this Subdivision if:
 1) the parties so agree, or
 2) within the term provided for in section 59 of this Act no agreement has been concluded, and the competent body of each of the participating legal persons decides to continue with its registration of the SE or SCE, and the special negotiating body has not taken the decision provided for in subsection 60(1).
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 64.  Application of provisions regulating employee participation

 (1) The provisions of this Division regulating employee participation shall be applied if an SE is established by way of transformation and merger and by way of foundation of a holding company or a controlled undertaking or if an SCE is established by any other way.

 (2) The provisions regulating employee participation shall be applied in establishment of an SE or SCE by way of transformation, if the rules of a Member State relating to employee participation in the supervisory, administrative or management board were applied with regard to a legal person transformed into an SE or SCE.

 (3) The provisions regulating employee participation shall be applied in establishment of an SE or SCE by way of merger if:
 1) before registration of the SE or SCE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering at least 25 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, or
 2) before registration of the SE or SCE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering less than 25 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, and if the special negotiating body so decides.

 (4) The provisions regulating employee participation shall be applied in establishment of an SE by way of setting up a holding company or establishing a controlled undertaking if:
 1) before registration of the SE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering at least 50 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, or
 2) before registration of the SE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering less than 50 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, and if the special negotiating body so decides.

 (5) The provisions regulating employee participation shall be applied in establishment of an SE by any other way than by way of transformation or merger if:
 1) before registration of the SCE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering at least 50 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, or
 2) before registration of the SCE, one or more forms of participation were applied in one or more of the participating legal persons covering less than 50 per cent of the overall number of employees employed by all the participating legal persons, and if the special negotiating body so decides.

 (6) The special negotiating body shall inform the competent bodies of the participating legal persons of any decisions taken pursuant to clause (3)2), (4)2) and (5)2) of this section.

 (7) If with regard to any of the participating legal persons the provisions concerning employee participation were not applied before the registration of an SE or SCE, the SE or SCE shall not be required to establish provisions regulating employee participation.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Sub-subdivision 2 Representative Body of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 65.  Composition of representative body of employees

 (1) The representative body of employees shall be composed of employees of an SE or SCE and of its controlled undertakings and enterprises elected or appointed in each corresponding Member State pursuant to the procedure prescribed therefor.

 (2) Members of the representative body of employees are elected or appointed in proportion to the number of employees employed in each Member State by the participating legal persons and concerned controlled undertakings and enterprises, by allocating in respect of a Member State one seat per portion of employees employed in that Member State which amounts to up to 10 per cent of the number of employees employed by the participating legal persons and concerned undertakings and enterprises in all the Member States taken together.

 (3) The competent body of an SE or SCE shall be informed of the composition of the representative body.

 (4) If the number of employees of participating legal persons changes significantly or there are other changes in the structure of the participating legal persons and these changes affect the allocation of seats and the number of members, the allocation and number of the seats of the representative body shall be brought into conformity with the changes.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 66.  Election of members of representative body of employees who represent Estonian employees

  The provisions of section 54 of this Act shall be applied to the election of the members of the representative body of employees who represent Estonian employees.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 67.  Steering committee and rules of procedure

 (1) The representative body may form a steering committee with up to three members.

 (2) The representative body shall adopt its rules of procedure.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 68.  Initiation of negotiations for conclusion of agreement

 (1) Four years after the representative body of employees is established, the representative body shall ascertain whether to open negotiations for the conclusion of the agreement specified in subsection 62(1) of this Act or to continue to apply the provisions of this Subdivision.

 (2) If a decision is made to hold negotiations for the conclusion of an agreement, the representative body has the same rights and obligations as the special negotiating body pursuant to the provisions of sections 55 to 62 of this Act. If by the due date by which the negotiations come to an end no agreement has been concluded, the arrangements initially adopted shall continue to apply in accordance with this Subdivision.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 69.  Compensation for expenses relating to activities of representative body of employees

  An SE or SCE shall compensate for expenses relating to the activities of the representative body of employees and the steering committee pursuant to the provisions of section 32 of this Act.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 691.  Right of member of representative body of employees to time off for participation in training

  A member of the representative body has the right to time off for participation in training with retention of wages if the training is necessary for the fulfilment of the functions of a member of the representative body. At least 14 calendar days a year shall be ensured for training together with retention of average wages.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Sub-subdivision 3 Involvement of Employees 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 70.  Competence of representative body of employees upon informing and consulting

  The competence of the representative body upon informing and consulting shall be limited to matters which concern the SE or SCE itself and any of its controlled undertakings or enterprises situated in another Member State, or to matters which exceed the powers of the decision-making bodies in a single Member State.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 71.  Regular informing and consulting of representative body of employees

 (1) The representative body of employees has the right to information and consultation on the basis of regular reports, prepared by the competent body, which concern the activities and further development of an SE or SCE, and to meet the competent body of the SE or SCE at least once a year for that purpose. Local persons responsible for management shall also be informed thereof.

 (2) The competent body of an SE or SCE shall provide the representative body with the agenda for a meeting of the administrative, management and supervisory board, and with copies of all documents submitted to the general meeting of shareholders or members of an SCE.

 (3) The meeting shall relate in particular to the structure, economic and financial situation, the possible development of the business and of production and sales of the undertakings and enterprises, the situation of employment and the possible trend thereof, investments, substantial changes concerning work organisation, introduction of new working methods and production processes, transfer of production, merger, division, transformation and dissolution of undertakings, and also transfer of enterprises or important parts thereof, and collective termination of employment contracts.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 72.  Informing and consulting if exceptional circumstances become evident

 (1) The representative body of employees has the right to information on circumstances affecting the interests of employees to a considerable extent, particularly on dissolution, relocation and transfer of undertakings, and on collective termination of employment contracts.

 (2) The representative body of employees has the right to request a meeting with the competent body of an SE or SCE or with persons responsible for management having independent decision-making powers on any level of management of the SE or SCE in order to receive information on measures significantly concerning the interests of employees and to hold consultations on these matters. In urgent matters, the steering committee has the right to request a meeting on the basis of a decision of the representative body of employees.

 (3) If the competent body decides not to act in accordance with the opinion expressed by the representative body, the representative body has the right to request a new meeting with the competent body of the SE or SCE. At the new meeting, the parties shall attempt to seek agreement.

 (4) Also those members of the representative body who represent employees who are directly affected by the measures to be implemented have the right to participate in the meetings with the steering committee.

 (5) The provisions of this section do not affect the rights of a competent body.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 73.  Organisation of information and consultation meetings

 (1) Before a meeting with the competent body of an SE or SCE, the members of such a representative body of employees or steering committee, the composition of which has been enlarged pursuant to subsection 72(4) of this Act, if necessary, have the right to meet in private without the representatives of the competent body being present.

 (2) The representative body or the steering committee may use the assistance of experts of their choice.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 74.  Informing employees’ representatives of results of meetings

  Members of the representative body of employees shall inform the representatives of the employees of an SE or SCE and its controlled undertakings and enterprises of the content and results of a procedure for informing and consulting.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 75.  Employee participation in European company and European cooperative society

 (1) If an SE or SCE has been established by way of transformation and before the registration of the SE or SCE the provisions of the legislation of a Member State were applied to employee participation in the supervisory, administrative or management board, the application of all the provisions concerning employee participation shall continue with regard to the SE or SCE. Subsections (2) to (6) of this section shall be applied to employee participation, taking account of the specifications arising from the foundation of the SE or SCE.

 (2) If an SE or SCE has been established by a way other than transformation, the employees of the SE or SCE, its controlled undertakings and enterprises or their representative body have the right to elect, appoint, recommend or reject some of the members of the supervisory, administrative or management board of the SE or SCE, taking into account that the number of members shall be equal to the highest ratio of the participating legal persons before the registration of the SE or SCE.

 (3) If in the participating legal persons there are several forms of employee participation, the special negotiating body shall decide which form to establish in the SE or SCE. The special negotiating body shall inform the competent bodies of the participating legal persons of the decision made according to this subsection.

 (4) The representative body shall decide on the allocation of seats within the supervisory, administrative or management board among the members representing the employees from different Member States, or on the way in which the SE's or SCE’s employees may give recommendations or express opposition in the appointment of the members of these boards, in proportion to the number of the SE's or SCE’s employees in each Member State.

 (5) If, as a result of allocation of seats, employees of a Member State do not have a representative in the supervisory, administrative or management board, the representative body of employees shall give one of the seats allocated according to subsection (4) of this section to that Member State, preferring the Member State which is the registered office of the SE or SCE. If a seat has already been allocated for the representative of the Member State of the registered office of the SE or SCE, the seat shall be given to the Member State employing the greatest number of employees.

 (6) Every member of the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE who has been elected, appointed or recommended by the representative body of employees or by the employees shall be a full member with the same rights and obligations as the members representing shareholders or members of an SCE, including the right to vote.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 76.  Election of member of supervisory, administrative or management board of European company or European cooperative society who represents Estonian employees

  If one or several seats have been allocated for Estonia in the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE, a member or members representing employees shall be elected pursuant to the procedure provided for in section 54 of this Act, taking account of the specifications for the election of a member or members of the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Division 3 Specific Provisions 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 77.  Prohibition on hindering involvement of employees

 (1) It is prohibited to restrict the rights of the representative body of employees and the special negotiating body, including to hinder and influence their establishment and operation, and also the establishment and conduct of a procedure for informing, consulting and participating.

 (2) It is prohibited to influence and hinder the activities of members of the representative body of employees, members of the special negotiating body, and employees’ representatives involved in a procedure for informing, consulting and participating, through the restriction of their rights or allowing preferences.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 78.  Confidential information

 (1) Members of the special negotiating body, members of the representative body of employees, involved experts and translators or interpreters and employees' representatives participating in a procedure for informing and consulting according to clause 62(2)6) of this Act are prohibited from revealing to third parties or from using in any other manner in conflict with this Act any information which has expressly been communicated to them in confidence upon performance of their duties. The obligation to maintain the confidentiality of information continues also after the expiry of the powers of the said persons.

 (2) If the persons specified in subsection (1) of this section, except for experts and translators or interpreters, do not agree with the confidentiality of the communicated information, the SE or SCE or the supervisory, administrative or management board of the participating legal person shall be required to justify the confidentiality of the information at the request of an employees’ representative.

 (3) The obligation specified in subsection (1) of this section does not extend to the communication between a member of the representative body of employees and other members of the corresponding representative body and representatives of the employees of an SE or SCE, its controlled undertakings and enterprises if, according to an agreement provided for in section 62 of this Act or pursuant to section 74, they must be informed of the content and results of a procedure for informing and consulting, and also to the communication with translators or interpreters and experts who assist the representative body in its work.

 (4) Similarly to the exception provided for in subsection (3) of this section, the obligation provided for in subsection (1) shall not apply to:
 1) the communication between a member of the special negotiating body and experts and translators or interpreters;
 2) an employees’ representative who according to the agreement specified in clause 62(2)6) of this Act communicates with translators or interpreters and experts and representatives of the employees of the SE or SCE located in Estonia, its controlled undertakings and enterprises in the course of a procedure for informing and consulting if, according to the agreement provided for in clause 62(2)6) of this Act, they must be informed of the content and results of the procedure for informing and consulting.

 (5) An SE or SCE or the supervisory, administrative or management board of a participating legal person may refuse to provide information if by deciding based on objective criteria disclosure of information of such nature significantly harms or may harm the functioning of the participating legal person, the SE or SCE or its controlled undertakings and enterprises. This right does not extend to the number of employees. If provision of information is refused, the SE or SCE or the supervisory, administrative or management board of the participating company shall be required to give, based on objective criteria, a justification as to why disclosure of the information significantly harms or may harm the functioning of the undertaking or enterprise.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 79.  Resolution of dispute related to confidential information in court

  An employees’ representative specified in subsection 78(2) of this Act has the right of recourse to courts in order to resolve a dispute arising from the confidentiality of information and refusal to provide information.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 80.  Guarantees of employees’ representatives participating in involvement

  The provisions of section 40 of this Act shall be applied with regard to the guarantees of members of the special negotiating body employed in Estonia, members of the representative body of employees, employees’ representatives connected with the performance of informing and consulting duties and employees’ representatives belonging to the supervisory, administrative or management board of an SE or SCE, who are the employees of the SE or SCE or its controlled undertaking or enterprise or a participating legal person.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 81.  Misuse of European company and European cooperative society

 (1) If, after the registration of an SE or SCE, significant changes are made in the SE or SCE in connection with its controlled undertaking or enterprise and it may be concluded that, upon foundation of the SE or SCE, the objective was to deny employees the right of involvement or restrict the exercise of their rights, new negotiations shall be held.

 (2) The negotiations specified in subsection (1) of this section shall be initiated at the written request of the representative body of employees or the representatives of the employees of an SE’s or SCE’s new controlled undertakings and enterprises. In order to hold negotiations, arrangements for negotiations on the involvement of employees prescribed upon foundation of an SE or SCE shall be applied, having regard to the following:
 1) after the registration of the SE or SCE, the participating legal persons are deemed to be the SE or SCE and its controlled undertakings and enterprises, respectively;
 2) the special negotiating body is, after the registration of the SE or SCE, deemed to be the representative body of employees;
 3) the period preceding the registration of the SE or SCE provided for in subsections 64(3) to (5) of this Act is deemed to be a period preceding failure of the negotiations.

 (3) The significant changes provided for in subsection (1) of this section mean changes in the structure, number of employees or registered office of an SE or SCE, its controlled undertakings and enterprises if these had caused different application of Subdivision 3 of Division 2 of this Chapter pursuant to section 64 of this Act and if the circumstances specified in section 64 had become evident before the foundation of the SE or SCE and the negotiations held during the period had failed.

 (4) Unless proven otherwise, it is presumed that the significant changes specified in subsection (1) of this section indicate an intention to found an SE or SCE in a manner which denies employees the right of involvement or restricts the right in case the significant changes occur within a year after the registration of the SE or SCE.

 (5) If an SE or SCE was founded with a purpose of denying employees the right of involvement or restrict that right, holding of the negotiations provided for in subsection (1) of this section is not restricted by the changes following the foundation of the SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 82.  Resolution of dispute related to misuse of European company and European cooperative society in court

 (1) A member of the representative body of employees and a representative of the employees of an SE’s or SCE’s new controlled undertakings and enterprises has the right of recourse to courts to resolve a dispute arising from the misuse of an SE or SCE with a claim to recognise the right to negotiate.

 (2) A claim specified in subsection (1) of this section expires within one year as of the date on which a member of the representative body of employees and a representative of the employees of an SE’s or SCE’s new controlled undertakings and enterprises becomes or should have become aware of the significant changes in the SE or SCE.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

Chapter 4 STATE SUPERVISION 
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 83.  Exercise of state supervision

 (1) Regardless of the location of the central management of a Community-scale undertaking or of a controlling undertaking of a Community-scale group of undertakings or the registered office of the SE or SCE, state supervision over compliance with the requirements provided by law shall be exercised by the Labour Inspectorate under the conditions and pursuant to the procedure provided for in the Occupational Health and Safety Act.
[RT I 2009, 5, 35 - entry into force 01.07.2009]

 (2) Upon failure to comply with a precept, the upper limit of penalty payment for each imposition thereof is 3,200 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 84.  Challenge proceedings concerning precept

  Challenge proceedings concerning a precept are subject to the provisions of the Occupational Health and Safety Act.
[RT I 2009, 5, 35 - entry into force 01.07.2009]

Chapter 5 LIABILITY 

§ 85.  Violation of prohibition on hindering international informing and consulting and involvement of employees

 (1) Hindering international informing and consulting or involvement of employees
is punishable by a fine of up to 200 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 3,200 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 851.  Violation of obligation to maintain confidentiality of information

  Violation of the obligation to maintain the confidentiality of information by a member of the special negotiating body, a member of a European Works Council and of the representative body of employees, an expert and translator and interpreter involved in informing and consulting, and employees’ representatives participating in a procedure for informing and consulting pursuant to section 22 and clause 62(2)6) of this Act
is punishable by a fine of up to 100 fine units.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

§ 86.  Violation of obligation to provide information on number of employees and their distribution

 (1) Failure to provide information on the number of employees or their distribution in the Member States or provision of incomplete or false information
is punishable by a fine of up to 200 fine units.
[RT I 2007, 22, 112 - entry into force 23.03.2007]

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 3,200 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 87.  Violation of obligation of annual and extraordinary informing and consulting

 (1) Failure to perform the obligation of annual informing and consulting, or informing and consulting under exceptional circumstances, provision of incomplete or false information
is punishable by a fine of up to 200 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person,
is punishable by a fine of up to 3,200 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 88.  Proceedings

 (1) The misdemeanours provided for in sections 85 to 87 of this Act are subject to the provisions of the General Part of the Penal Code and the Code of Misdemeanour Procedure.

 (2) The body conducting extra-judicial proceedings pertaining to the misdemeanours provided for in sections 85 to 87 of this Act is the Labour Inspectorate.

Chapter 6 IMPLEMENTATION OF ACT 

§ 89.  Valid agreements

 (1) Chapter 2 of this Act shall not be applied to a Community-scale undertaking or group of undertakings where, at the time of entry into force of this Act, an agreement which covers the informing and consulting of employees of a Community-scale undertaking or a group of undertakings is in force.

 (11) Chapter 2 of this Act, except for section 221 of this Act, shall not be applied to a Community-scale undertaking or group of undertakings where:
 1) on the basis of Article 13(1) of Council Directive 94/45/EC on the establishment of a European Works Council or a procedure in Community-scale undertakings and Community-scale groups of undertakings for the purposes of informing and consulting employees (OJ L 254, 30.09.1994, pp. 64–72) or Article 3(1) of Council Directive 97/74/EC extending, to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Directive 94/45/EC on the establishment of a European Works Council or a procedure in Community-scale undertakings and Community-scale groups of undertakings for the purposes of informing and consulting employees (OJ L 10, 16.01.1998, pp. 22–23) an agreement which covers the informing and consulting of employees of a Community-scale undertaking or a group of undertakings has been concluded, or
 2) an agreement concluded under Article 6 of Council Directive 94/45/EC on the establishment of a European Works Council or a procedure in Community-scale undertakings and Community-scale groups of undertakings for the purposes of informing and consulting employees (OJ L 254, 30.09.1994, pp. 64–72) has been signed or reviewed during the period from 5 June 2009 to 4 June 2011.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (12) Undertakings specified in clause (11)2) of this section shall be subject to the provisions in force at the time the agreement was signed or reviewed.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

 (2) Upon expiry of an agreement specified in subsection (1) and (11) of this section, the parties may extend the agreement. If the parties fail to extend the agreement, this Act shall be applied.
[RT I, 04.07.2011, 1 - entry into force 14.07.2011]

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:14.07.2011
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:31.12.2014
Avaldamismärge:RT I, 04.07.2011, 4

1. peatükk ÜLDSÄTTED 

§ 1.   Seaduse reguleerimisala

  Käesolev seadus sätestab õiguslikud alused:
  1) Euroopa töönõukogu asutamiseks või informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmiseks üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi tasandil;
  2) töötajate kaasamiseks Euroopa äriühingu (Societas Europaea, edaspidi SE) ja Euroopa ühistu (Societas Cooperativa Europaea, edaspidi SCE) tegevusse.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 2.   Seaduse eesmärk

  Käesoleva seaduse eesmärk on edendada töötajate kaasamist, milleks on:
  1) töötajate informeerimine ja konsulteerimine üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi tegevusest või
  2) töötajate informeerimine, konsulteerimine ja osalemine SE ning SCE tegevuses.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 3.   Põhimõisted

  Käesolevas seaduses kasutatakse järgmisi põhimõisteid:
  1) informeerimine tähendab töötajate esindajatele asjakohasel tasandil teabe edastamist viisil, mis võimaldab töötajatel saada õigeaegselt selget ja piisavalt põhjalikku ülevaadet ettevõtja struktuurist, majanduslikust ja tööhõive olukorrast ning nende võimalikust arengust ja muudest töötajate huve puudutavatest asjaoludest, samuti saada aru olukorra ja muude asjaolude mõjudest töötajatele ning vajaduse korral valmistuda konsulteerimiseks;
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]
  2) konsulteerimine tähendab töötajate esindajate ja ettevõtja vahelist seisukohtade vahetamist ning dialoogi pidamist asjakohasel tasandil ja viisil, mis võimaldab töötajate esindajatel esitada mõistliku aja jooksul arvamusi konsulteerimise teemaks olevate kavandatavate meetmete kohta, mida ettevõtja võib otsustamisprotsessis arvesse võtta, ning saada ettevõtjalt põhjendatud vastuseid esitatud arvamustele;
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]
  3) liikmesriik käesoleva seaduse tähenduses on Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga liitunud riik.

2. peatükk TÖÖTAJATE KAASAMINE ÜLEÜHENDUSELISE ETTEVÕTJA VÕI ÜLEÜHENDUSELISE ETTEVÕTJATE GRUPI TASANDIL 

1. jagu Üldsätted 

§ 4.   Käesoleva peatüki kohaldamine

  (1) Käesolevat peatükki kohaldatakse järgmistel juhtudel:
  1) üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliva ettevõtja keskjuhatus asub Eestis,
  2) üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliva ettevõtja keskjuhatus ei asu liikmesriigis, kuid vajaduse korral selleks määratud liikmesriikide keskjuhatuse esindaja asub Eestis, või
  3) üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliva ettevõtja keskjuhatus ei asu liikmesriigis ja keskjuhatuse esindajat liikmesriikides määratud ei ole, kuid mille liikmesriikide võrdluses suurima töötajate arvuga ettevõte või suurima töötajate arvuga kontrollitav ettevõtja asub Eestis.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (2) Käesolevat peatükki ei kohaldata kaubanduslikuks meresõiduks kasutatavate laevade laevapere liikmetele.

  (3) Olenemata käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatust, kohaldatakse töötajate arvu kindlaksmääramisel Eestis käesoleva seaduse §-s 9 sätestatut ning läbirääkimiste erikomisjoni ja Euroopa töönõukogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimisel käesoleva seaduse §-des 17 ja 25 sätestatut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 41.   Informeerimise ja konsulteerimise sisseseadmine

  Töötajate kaasamise edendamiseks üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi tasandil asutatakse Euroopa töönõukogu või seatakse sisse muu informeerimis- ja konsulteerimismenetlus. Informeerimis- ja konsulteerimismenetlus tuleb kehtestada ning rakendada viisil, mis tagab informeerimis- ja konsulteerimismenetluse ning üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi otsustusprotsessi tõhususe.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 5.   Ettevõtja

  Käesolevas seaduses ettevõtja kohta sätestatut kohaldatakse ka muudele juriidilistele isikutele, välja arvatud riik ja kohaliku omavalitsuse üksus.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 6.   Ettevõte
[Kehtetu - RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 7.   Üleühenduseline ettevõtja

  Üleühenduseline ettevõtja on ettevõtja, kellel on liikmesriikides kokku vähemalt 1000 töötajat, kellest vähemalt kahes liikmesriigis on kummaski vähemalt 150 töötajat.

§ 8.   Üleühenduseline ettevõtjate grupp

  Üleühenduseline ettevõtjate grupp on ettevõtjate grupp, millel on:
  1) liikmesriikides kokku vähemalt 1000 töötajat;
  2) vähemalt kaks gruppi kuuluvat ettevõtjat eri liikmesriikides;
  3) vähemalt üks gruppi kuuluv vähemalt 150 töötajaga ettevõtja ühes liikmesriigis ja vähemalt üks gruppi kuuluv vähemalt 150 töötajaga ettevõtja teises liikmesriigis.

§ 9.   Töötajate arvu kindlaksmääramine Eestis

  Eestis asuva üleühenduselisse ettevõtjate gruppi kuuluva ettevõtja ja üleühenduselise ettevõtja ettevõtete töötajate arvu kindlaksmääramisel võetakse aluseks nende töötajate keskmine arv, kes on ettevõtjaga töösuhtes olnud viimase kahe aasta jooksul, arvates läbirääkimiste alustamisest Euroopa töönõukogu asutamiseks või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmiseks.

§ 10.   Kontrolliv ettevõtja

  (1) Kontrolliv ettevõtja käesoleva seaduse tähenduses on ettevõtjate gruppi kuuluv ettevõtja, kes omab ühe või enama ettevõtjate gruppi kuuluva ettevõtja (kontrollitav ettevõtja) üle valitsevat mõju omandi või rahalise osaluse omamise kaudu, lepingu või põhikirja alusel või muul viisil, millega otseselt või kaudselt võib teist ettevõtjat mõjutada.

  (2) Kui pole tõendatud vastupidist, eeldatakse ühe ettevõtja valitsevat mõju teise ettevõtja üle, kui ettevõtja otseselt või kaudselt:
  1) omab enamikku selle ettevõtja märgitud kapitalist,
  2) kontrollib selle ettevõtja emiteeritud kapitaliga seotud häälteenamust või
  3) saab nimetada või tagasi kutsuda enamiku selle ettevõtja juhtorgani liikmetest.

  (3) Valitseva mõju teostamiseks ei loeta ülesannete täitmist likvideerimismenetluses, maksevõla sissenõudmisel või muudel sellesarnastel juhtudel.

  (4) Kui mitu ettevõtjate gruppi kuuluvat ettevõtjat vastavad üheaegselt ühele või enamale käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud tingimusele, loetakse kontrollivaks ettevõtjaks ettevõtja, kes vastab lõike 2 punktis 3 sätestatud tingimusele. Kui ükski ettevõtjate gruppi kuuluv ettevõtja ei vasta lõike 2 punktis 3 nimetatud tingimusele, loetakse kontrollivaks ettevõtjaks ettevõtja, kes vastab lõike 2 punktis 2 nimetatud tingimusele, kui ei suudeta tõendada, et teine ettevõtja omab valitsevat mõju.

  (5) Olenemata käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 sätestatust, ei loeta ettevõtjat kontrollivaks teise ettevõtja suhtes, kus ettevõtjal on osalus, kui esimesena nimetatud ettevõtja on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT L 24, 29.01.2004, lk 1–22) artikli 3 lõike 5 punktis a või c sätestatud äriühing.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (6) Kontrolliva ettevõtja kindlaksmääramisel kohaldatakse selle liikmesriigi õigust, mille kohaselt see ettevõtja tegutseb. Kui ettevõtja ei tegutse liikmesriigi õiguse kohaselt, kohaldatakse kontrolliva ettevõtja kindlaksmääramisel selle liikmesriigi õigust, kus asub selle ettevõtja esindaja või viimase puudumisel ettevõtjate gruppi kuuluva suurima töötajate arvuga ettevõtja juhtorgan.

  (7) Kontrolliv ettevõtja ja tema kontrollitavad ettevõtjad moodustavad ettevõtjate grupi.

§ 11.   Keskjuhatus ja juhtkond

  (1) Keskjuhatus on üleühenduselise ettevõtja juhtorgan või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliva ettevõtja juhtorgan.

  (2) Juhtkond on üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrollitava ettevõtja juhtorgan või üleühenduselise ettevõtja ettevõtte juhtimise eest vastutav isik või vastutavad isikud vastavalt ettevõtja otsusele, põhikirjale või ühingulepingule.

§ 12.   Keskjuhatuse kohustus

  (1) Keskjuhatus on kohustatud tagama vajalikud tingimused ja meetmed üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi Euroopa töönõukogu asutamiseks või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmiseks.

  (2) Kui üleühenduselisse ettevõtjate gruppi kuulub üks või rohkem üleühenduselist ettevõtjat või üleühenduselist ettevõtjate gruppi, asutatakse Euroopa töönõukogu ainult grupi tasandil, välja arvatud, kui informeerimise ja konsulteerimise kokkuleppega ei ole määratud teisiti.

  (3) Kui keskjuhatus ei asu liikmesriigis, määrab keskjuhatus vajaduse korral oma esindaja Eestis, kes täidab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud kohustusi. Sellise esindaja puudumisel täidab kohustusi selle liikmesriigi üleühenduselise ettevõtja ettevõtte või üleühenduselise ettevõtjate grupi sellise kontrollitava ettevõtja juhtkond, kus töötab liikmesriikide võrdluses kõige rohkem töötajaid.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud esindaja või esindajad või nende puudumisel juhtkond täidavad käesolevast seadusest tulenevaid keskjuhatuse ülesandeid.

§ 13.   Euroopa töönõukogu

  Euroopa töönõukogu on töötajaid esindav organ, mis on moodustatud vastavalt käesoleva seaduse §-s 21 nimetatud kokkuleppele või vastavalt käesoleva peatüki 2. jao 3. jaotise sätetele eesmärgiga informeerida ja konsulteerida üleühenduselise ettevõtja ja üleühenduselise ettevõtjate grupi töötajaid.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 131.   Euroopa töönõukogu pädevus või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetluse ulatus

  (1) Euroopa töönõukogu pädevus informeerimisel ja konsulteerimisel või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetlus piirdub riigiüleste küsimustega.

  (2) Riigiülesed küsimused puudutavad üleühenduselist ettevõtjat või ettevõtjate gruppi tervikuna või vähemalt kahte eri liikmesriikides asuvat ettevõtet või ettevõtjate gruppi kuuluvat ettevõtjat.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 14.   Keskjuhatuse ja Euroopa töönõukogu koostöö

  Keskjuhatus ja Euroopa töönõukogu teevad koostööd vastastikuse usalduse alusel, lähtudes nii töötajate kui ettevõtjate huvidest. Sama põhimõtet kohaldatakse ka keskjuhatuse ja töötajate esindajate koostööle informeerimis- ja konsulteerimismenetluse raames.

2. jagu Euroopa töönõukogu asutamine ning töötajate informeerimise ja konsulteerimise menetluse sisseseadmine 

1. jaotis Läbirääkimised töötajate informeerimise ja konsulteerimise üle 

§ 15.   Läbirääkimiste alustamine

  (1) Keskjuhatus alustab läbirääkimisi Euroopa töönõukogu asutamiseks või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmiseks omal algatusel või vähemalt kahe liikmesriigi vähemalt 100 töötaja või nende esindaja kirjalikul taotlusel. Mitme samaaegse taotluse korral liidetakse esitatud taotlustel märgitud töötajad või töötajate allkirjad.

  (2) Töötajatel või nende esindajatel on õigus läbirääkimiste alustamise taotlemise otsustamiseks saada keskjuhatuselt teavet eelkõige töötajate arvu ja nende jaotuse kohta liikmesriikides ettevõtjate ja ettevõtete vahel, samuti saada teavet ettevõtja või ettevõtjate grupi struktuuri kohta.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (3) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatule on töötajatel või nende esindajatel, samuti ettevõtjate gruppi kuuluvatel ettevõtjatel õigus saada ettevõtetelt, ettevõtjatelt ja ettevõtjate gruppi kuuluvatelt ettevõtjatelt teavet, mis on vajalik üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselisse ettevõtjate gruppi kuulumise kontrollimiseks ja keskjuhatuse ülesannete täitja väljaselgitamiseks. Teave hõlmab eelkõige käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud teavet.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (4) Kui taotlus esitatakse Eestis asuvale üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrollitava ettevõtja või üleühenduselise ettevõtja ettevõtte juhtkonnale, edastab viimane selle viivitamata keskjuhatusele ja teavitab taotluse edastamisest taotluse esitanud töötajaid või nende esindajaid.

§ 16.   Läbirääkimiste erikomisjoni koosseis

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon on organ, mis moodustatakse eesmärgiga pidada keskjuhatusega läbirääkimisi Euroopa töönõukogu asutamiseks või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmiseks.

  (2) [Kehtetu - RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (3) Läbirääkimiste erikomisjonis on vähemalt üks töötajate esindaja igast liikmesriigist, kus asub üleühenduseline ettevõtja, tema ettevõte või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliv ettevõtja või kontrollitav ettevõtja.

  (4) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatule jaotatakse töötajate esindajate kohad läbirääkimiste erikomisjonis proportsionaalselt üleühenduselise ettevõtja või üleühenduseliste ettevõtjate grupi töötajate arvuga igas liikmesriigis, eraldades igale liikmesriigile täiendavalt ühe koha sellise töötajate arvu kohta, mis moodustab kõikide liikmesriikide töötajate koguarvust 10%.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (5) Läbirääkimiste erikomisjon ja keskjuhatus võivad kokku leppida, et komisjonis on õigus osaleda ka teiste riikide töötajate esindajatel, määrates nende arvu ning komisjoni töös osalemise staatuse.

§ 17.   Läbirääkimiste erikomisjoni Eesti töötajaid esindavate liikmete valimine

  (1) Eestis asuva käesoleva seaduse § 16 lõikes 3 nimetatud ettevõtja või ettevõtte töötajaid esindava läbirääkimiste erikomisjoni liikme või liikmed valib töötajate üldkoosolek. Läbirääkimiste erikomisjoni liikme või liikmete valimise korra kinnitab töötajate üldkoosolek. Valimise kord peab tagama kõikidele töötajatele võimaluse osaleda valimistel.

  (2) Kui Eestis asub mitu käesoleva seaduse § 16 lõikes 3 nimetatud ettevõtjat või ettevõtet, valib läbirääkimiste erikomisjoni liikme või liikmed töötajate esindajatest moodustatud ühisesindus. Ühisesindusse kuulub igast asjaomasest ettevõtjast või ettevõttest kolm töötajate esindajat, kes on valitud töötajate endi hulgast vastavalt käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud läbirääkimiste erikomisjoni liikme või liikmete valimise korrale.

  (3) Ühisesinduse kutsub kokku suurima töötajate arvuga ettevõtja või ettevõtte vanuselt vanim töötajate esindaja. Ühisesinduse liikme häälte arv määratakse proportsionaalselt tema poolt esindatava ettevõtja või ettevõtte töötajate arvuga. Ühe ettevõtja või ettevõtte töötajate esindajatel on igaühel sama häälte arv.

§ 18.   Läbirääkimiste erikomisjoni liikmetest teavitamine

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon annab keskjuhatusele ja asjaomastele Euroopa töötajate ning tööandjate ühingutele viivitamata teada läbirääkimiste alustamisest ja oma liikmetest, näidates nende nimed ja kontaktandmed, samuti ettevõtja või ettevõtte, kelle töötajaid liige esindab. Asjaomaste Euroopa töötajate ja tööandjate ühingute nimekirja avaldab Euroopa Komisjon.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (2) Keskjuhatus edastab saadud teabe üleühenduselise ettevõtja ettevõtete või ettevõtjate gruppi kuuluvate ettevõtjate juhtkondadele.

§ 19.   Kokkuleppe sõlmimine läbirääkimiste erikomisjoni ja keskjuhatuse vahel

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon peab keskjuhatusega koostöö ja vastastikuse usalduse alusel läbirääkimisi eesmärgiga jõuda kirjalikule kokkuleppele, millega määratakse kindlaks Euroopa töönõukogu asutamine või muu informeerimis- ja konsulteerimismenetlus.

  (2) Keskjuhatus varustab läbirääkimiste erikomisjoni õigeaegselt teabe ja dokumentidega, mida komisjon vajab oma ülesannete täitmiseks.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseks korraldab keskjuhatus viivitamata pärast läbirääkimiste erikomisjoni koosseisu selgumist nimetatud komisjoniga asutamiskoosoleku, millest teavitatakse ka juhtkondi.

  (4) Läbirääkimiste erikomisjon võib vähemalt kahekolmandikulise häälteenamusega otsustada, et läbirääkimisi ei alustata või lõpetatakse juba alustatud läbirääkimised. Otsus peatab käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kokkuleppe sõlmimise menetluse. Sellisel juhul ei kohaldata käesoleva jao 3. jaotises sätestatut. Läbirääkimiste mittealustamise või lõpetamise otsus vormistatakse kirjalikult koos hääletustulemustega. Otsusele kirjutab alla läbirääkimiste erikomisjoni volitatud liige. Otsuse ärakiri saadetakse keskjuhatusele.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud otsuse vastuvõtmise järel ei või uut taotlust läbirääkimiste alustamiseks esitada varem kui kahe aasta möödumisel, välja arvatud, kui pooled ei kehtesta lühemat perioodi.

§ 20.   Läbirääkimiste erikomisjoni töökorraldus ja kulud

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon ja keskjuhatus võivad kokkuleppel kehtestada läbirääkimiste reglemendi. Kui reglementi ei kehtestata, võivad läbirääkimiste erikomisjon ja keskjuhatus asutamiskoosoleku alguses kindlaks määrata, kuidas korraldatakse edaspidised läbirääkimised.

  (2) Läbirääkimiste erikomisjon võtab otsused vastu lihthäälteenamusega, välja arvatud käesoleva seaduse § 19 lõikes 4 nimetatud juhul.

  (3) Läbirääkimiste erikomisjon võib valida oma liikmete hulgast esimehe.

  (4) Läbirääkimiste erikomisjon võib ülesannete tulemuslikumaks täitmiseks läbirääkimistele omal valikul kaasata abistavaid eksperte, kes osalevad läbirääkimistel nõuandjatena. Ekspertideks võivad muu hulgas olla ühenduse tasandi ametiühingute esindajad.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (5) Läbirääkimiste erikomisjonil on õigus enne ja pärast kohtumist keskjuhatusega korraldada oma liikmete koosolek, kus keskjuhatuse esindajad ei osale, ning kutsuda sinna omal valikul osalejaid ja kasutada selleks vajalikke kommunikatsioonivahendeid.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (6) Keskjuhatus hüvitab läbirääkimiste erikomisjoni moodustamise ja tööga, sealhulgas keskjuhatusega peetavate läbirääkimistega, kaasnevad mõistlikud kulud, mis võimaldavad läbirääkimiste erikomisjonil oma ülesandeid asjakohaselt ja takistamatult täita. Läbirääkimiste erikomisjoni algatusel eksperdi kaasamise korral hüvitab keskjuhatus vähemalt ühe eksperdi kutsumisega kaasnevad kulud.

2. jaotis Riikidevaheline informeerimise ja konsulteerimise kokkulepe 

§ 21.   Euroopa töönõukogu kokkulepe

  (1) Läbirääkimiste erikomisjoni ja keskjuhatuse kokkulepe Euroopa töönõukogu asutamise kohta peab olema kirjalik ning selles peavad sisalduma vähemalt järgmised tingimused:
  1) kokkuleppega hõlmatud üleühenduselisse ettevõtjate gruppi kuuluvad ettevõtjad või üleühenduselise ettevõtja ettevõtted;
  2) Euroopa töönõukogu koosseis, liikmete arv, ametiaeg ja kohtade jaotus, mis arvestab võimaluse korral töötajate proportsionaalset esindatust nende tegevusvaldkonna, kategooriate ja soo alusel;
  3) Euroopa töönõukogu ülesanded, selle informeerimis- ja konsulteerimiskord;
  4) Euroopa töönõukogu informeerimis- ja konsulteerimiskorra kooskõlastamine Eesti töötajate esindusorganitega, arvestades nende pädevust ja tegevusvaldkondi, samuti, et informeerimine ja konsulteerimine peab toimuma asjakohasel tasandil ning hõlmama riigiüleseid küsimusi;
  5) Euroopa töönõukogu koosolekute pidamise koht, sagedus ja kestus;
  6) vajaduse korral Euroopa töönõukogu juhtkomisjoni koosseis, liikmete nimetamise kord, ülesanded ja töökord;
  7) Euroopa töönõukogule eraldatud rahalised ja materiaalsed vahendid;
  8) kokkuleppe jõustumise kuupäev, kokkuleppe kestus, kokkuleppe muutmise ja lõppemise kord ning uute läbirääkimiste alustamise kord ja tingimused, sealhulgas juhul, kui toimuvad struktuurimuudatused.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 4 nimetatud kooskõlastamine ei tohi kitsendada riigisiseseid sätteid töötajate informeerimise ja nendega konsulteerimise kohta.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 4 nimetatud kooskõlastamise puudumisel informeeritakse Euroopa töönõukogu ja Eesti töötajate esindusorganeid ning konsulteeritakse nendega, kui kavandatakse otsuseid, millega muudetakse oluliselt töökorraldust või lepingulisi suhteid.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 22.   Informeerimis- ja konsulteerimismenetluse kokkulepe

  Läbirääkimiste erikomisjoni ja keskjuhatuse kokkulepe kehtestada Euroopa töönõukogu asutamise asemel muu informeerimis- ja konsulteerimismenetlus peab olema kirjalikus vormis ja selles peavad sisalduma vähemalt järgmised tingimused:
  1) millisel viisil on töötajate esindajatel õigus saada keskjuhatuselt teavet töötajate huve oluliselt mõjutavate riikidevahelise iseloomuga küsimuste kohta ning pidada nende küsimuste üle konsultatsioone;
  2) millisel viisil toimuvad töötajate esindajate kohtumised keskjuhatusega, et pidada keskjuhatuse edastatud teabe põhjal ühiseid konsultatsioone.

§ 221.   Uute läbirääkimiste alustamise kohustus

  (1) Kui üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi struktuuri oluliselt muudetakse ja kui kokkuleppes puuduvad sätted uute läbirääkimiste alustamise kohta või kui kahe või enama kokkuleppe sätted on vastuolulised, alustab keskjuhatus läbirääkimisi vastavalt käesoleva seaduse § 15 lõikele 1.

  (2) Lisaks käesoleva seaduse § 16 lõike 4 kohaselt määratud liikmetele kuulub läbirääkimiste erikomisjoni kolm liiget tegutsevast Euroopa töönõukogust või igast tegutsevast Euroopa töönõukogust.

  (3) Läbirääkimiste ajal jätkab tegutsev Euroopa töönõukogu oma tegevust kooskõlas Euroopa töönõukogu ja keskjuhatuse vahel sõlmitavate kokkulepetega.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 222.   Kohalike töötajate esindajate informeerimine

  Arvestades käesoleva seaduse §-s 38 sätestatut, informeerib Euroopa töönõukogu või vajaduse korral informeerivad juhtkomisjoni liikmed üleühenduseliste ettevõtjate ettevõtete või ettevõtjate gruppi kuuluvate ettevõtjate töötajate esindajaid, nende puudumisel töötajaid, informeerimise ja konsulteerimise sisust ja tulemustest.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

3. jaotis Seadusjärgne Euroopa töönõukogu ning informeerimine ja konsulteerimine 

1. alljaotis Euroopa töönõukogu 

§ 23.   Seadusjärgse Euroopa töönõukogu asutamine

  Euroopa töönõukogu asutatakse käesoleva jaotise kohaselt, kui:
  1) keskjuhatus ja läbirääkimiste erikomisjon teevad vastava otsuse;
  2) keskjuhatus keeldub läbirääkimiste alustamisest kuue kuu jooksul käesoleva seaduse § 15 lõikes 1 nimetatud taotluse esitamisest arvates või
  3) kolme aasta möödumisel taotluse esitamisest ei ole käesoleva seaduse §-s 21 või 22 nimetatud kokkulepet sõlmitud ja läbirääkimiste erikomisjon ei ole vastu võtnud § 19 lõikes 4 nimetatud otsust.

§ 24.   Euroopa töönõukogu koosseis

  (1) Euroopa töönõukogu koosseisu kuuluvad üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi töötajad, kes valitakse või nimetatakse igas liikmesriigis vastavalt selleks ettenähtud korrale.

  (2) [Kehtetu - RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (3) Euroopa töönõukogus on vähemalt üks esindaja igast liikmesriigist, kus asub üleühenduseline ettevõtja, tema ettevõte või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliv ettevõtja või kontrollitav ettevõtja.

  (4) Lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatule jaotatakse töötajate esindajate kohad Euroopa töönõukogus proportsionaalselt üleühenduselise ettevõtja või üleühenduseliste ettevõtjate grupi töötajate arvuga igas liikmesriigis, eraldades igale liikmesriigile täiendavalt ühe koha sellise töötajate arvu kohta, mis moodustab kõikide liikmesriikide töötajate koguarvust 10%.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 25.   Euroopa töönõukogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimine

  Euroopa töönõukogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimisel kohaldatakse käesoleva seaduse §-s 17 sätestatut.

§ 26.   Euroopa töönõukogu liikmete volituste aeg ja uute liikmete nimetamine

  (1) Euroopa töönõukogu liikmete volituste aeg on neli aastat, välja arvatud, kui volitused lõppevad ennetähtaegselt liikme enda algatusel või mõnel muul põhjusel (võimetus oma kohustusi täita, kohustuste täitmisest keeldumine, pikaajaline haigus, käesolevast seadusest tulenevate nõuete rikkumine vms).

  (2) Iga kahe aasta tagant Euroopa töönõukogu asutamisest arvates kontrollib keskjuhatus, kas töötajate arv liikmesriikides on oluliselt muutunud ja kas on vajalik teha muudatusi Euroopa töönõukogu koosseisus, et see vastaks käesoleva seaduse §-s 24 sätestatud Euroopa töönõukogu koosseisule. Keskjuhatus informeerib Euroopa töönõukogu saadud tulemustest.

  (3) Kui Euroopa töönõukogu koosseisu on vaja muuta, kutsub Euroopa töönõukogu pädevaid organeid valima või nimetama uusi liikmeid nendest liikmesriikidest, kus eelneva perioodiga võrreldes on vajalik töötajate esindajate arvu muutmine. Uute liikmete nimetamine lõpetab eelmiste liikmete volitused.

§ 27.   Kokkuleppe sõlmimiseks läbirääkimiste alustamine

  (1) Neli aastat pärast Euroopa töönõukogu asutamist selgitab Euroopa töönõukogu, kas alustada keskjuhatusega läbirääkimisi käesoleva seaduse § 19 lõikes 1 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseks või jätkata käesoleva jaotise sätete kohaldamist.

  (2) Kui Euroopa töönõukogu otsustab alustada läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks, on tal samad õigused ja kohustused nagu läbirääkimiste erikomisjonil.

§ 28.   Euroopa töönõukogu koosseisust teavitamine

  (1) Euroopa töönõukogu või läbirääkimiste erikomisjon annab keskjuhatusele viivitamata teada töönõukogu liikmetest, näidates nende nimed ja kontaktandmed, samuti ettevõtja või ettevõtte, mida liige esindab.

  (2) Keskjuhatus edastab saadud teabe üleühenduselise ettevõtja ettevõtete või ettevõtjate gruppi kuuluvate ettevõtjate juhtkondadele.

§ 29.   Euroopa töönõukogu asutamiskoosolek

  Keskjuhatus korraldab kohe pärast Euroopa töönõukogu koosseisu selgumist asutamiskoosoleku, kus Euroopa töönõukogu võtab vastu oma töökorra ning valib liikmete hulgast esimehe ja vajaduse korral tema asendaja.
23.02.2015 11:09
Veaparandus - Parandatud ilmne ebatäpsus sõnas "koosseisu" Riigi Teataja seaduse § 10 lõike 4 alusel.

§ 30.   Juhtkomisjon

  (1) Euroopa töönõukogu valib oma liikmete hulgast kuni viieliikmelise juhtkomisjoni, kes juhib Euroopa töönõukogu igapäevast tegevust. Juhtkomisjoni tegevuseks peavad olema loodud vajalikud tingimused.

  (2) Juhtkomisjoni kuuluvad Euroopa töönõukogu esimees, samuti kuni neli valitud liiget, kes esindavad ettevõtjaid või ettevõtteid eri liikmesriikidest.

  (3) Juhtkomisjon võtab vastu töökorra.

  (4) Kui juhtkomisjoni ei moodustata, juhib Euroopa töönõukogu igapäevast tegevust Euroopa töönõukogu esimees või töönõukogu määratud muu liige.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 31.   Euroopa töönõukogu koosolekud

  (1) Euroopa töönõukogul on õigus keskjuhatuselt saadud informatsioonile tuginedes pidada koosolekuid.

  (2) Euroopa töönõukogu võib kaasata abistavaid eksperte.

  (3) Euroopa töönõukogu võtab otsused vastu lihthäälteenamusega.

  (4) Enne keskjuhatusega kohtumist on Euroopa töönõukogu liikmetel, mille koosseisu on vastavalt käesoleva seaduse § 35 lõikele 3 vajaduse korral laiendatud, õigus omavahel kohtuda keskjuhatuse ja juhtkonna esindajate juuresolekuta.

  (5) Euroopa töönõukogu koosolekud on kinnised.

  (6) Juhtkomisjoni olemasolu korral laienevad käesolevas paragrahvis nimetatud õigused ka juhtkomisjonile.

§ 32.   Euroopa töönõukogu tegevuse kulude hüvitamine

  Keskjuhatus hüvitab Euroopa töönõukogu ja juhtkomisjoni tegevusega seotud mõistlikud kulud, mis võimaldavad töönõukogul ja juhtkomisjonil oma ülesandeid asjakohaselt ja takistamatult täita. Keskjuhatus hüvitab eelkõige järgmised kulud:
  1) koosolekute korraldamisega seotud kulud;
  2) tõlketeenuste osutamisega seotud kulud;
  3) liikmete sõidu- ja majutuskulud;
  4) vähemalt ühe eksperdi kutsumisega kaasnevad kulud.

2. alljaotis Informeerimine ja konsulteerimine 

§ 33.   Euroopa töönõukogu pädevus informeerimisel ja konsulteerimisel

  (1) Euroopa töönõukogul on õigus informeerida ja konsulteerida, arvestades käesoleva seaduse §-s 131 sätestatut.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (2) Kui keskjuhatus ei asu liikmesriigis, piirdub Euroopa töönõukogu pädevus küsimustega, mis puudutavad kõiki liikmesriikides asuvaid ettevõtteid või ettevõtjate gruppi kuuluvaid ettevõtjaid või vähemalt kahte eri liikmesriikides asuvat üleühenduselist ettevõtet või ettevõtjate gruppi kuuluvat ettevõtjat.

§ 34.   Iga-aastane informeerimine ja konsulteerimine

  (1) Euroopa töönõukogul on õigus kohtuda keskjuhatusega vähemalt üks kord aastas, et saada keskjuhatuselt teavet ja konsulteerida keskjuhatusega viimase esitatud aruande põhjal üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi arengu ja tulevikuväljavaadete kohta.

  (2) Koosolekul käsitletakse tegevuse arengu ja tulevikuväljavaadete raames eelkõige järgmisi küsimusi:
  1) ettevõtja struktuur, majanduslik ja finantsolukord;
  2) äri-, tootmis- ja müügitegevuse võimalikud arengud;
  3) tööhõive olukord ja selle võimalikud arengud;
  4) investeeringud;
  5) olulised muudatused töökorralduses;
  6) uute tööviiside või tootmisprotsesside sisseviimine;
  7) tootmise üleviimine;
  8) ettevõtjate või nende osade ühinemised, sulgemised või tootmise vähendamised;
  9) kollektiivsed koondamised.

§ 35.   Informeerimine ja konsulteerimine erakorraliste asjaolude ilmnemisel

  (1) Juhtkomisjonil on õigus saada õigeaegselt informatsiooni töötajate huve olulisel määral mõjutavate asjaolude või otsuste kohta, eelkõige ettevõtjate või ettevõtete ümberpaigutamise ja sulgemise või kollektiivsete koondamiste kohta.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (2) Juhtkomisjonil on õigus taotleda kohtumist keskjuhatuse või juhtkonnaga või üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi juhtimistasandi iseseisvat otsustamisõigust omava muu isiku või isikutega ning saada informatsiooni ja konsultatsiooni.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (3) Euroopa töönõukogu liikmed, kelle on valinud üleühenduseliste ettevõtjate või ettevõtete töötajad, keda kõnealused asjaolud või otsused otseselt mõjutavad, võivad koos juhtkomisjoniga koosolekutest osa võtta.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (4) Kohtumine informeerimise ja konsulteerimise eesmärgil toimub keskjuhatuse või juhtkonna või üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi muu asjakohase isiku või isikute koostatud kirjaliku aruande alusel kohe pärast aruande valmimist. Juhtkomisjonil on õigus esitada koosoleku lõpus või mõistliku aja jooksul koosoleku lõppemisest arvates arvamus aruande kohta.

  (5) Juhtkomisjoni puudumisel teostab käesolevas paragrahvis sätestatud õigusi Euroopa töönõukogu.

§ 36.   Kohalike töötajate esindajate informeerimine

  Kohalike töötajate esindajaid informeeritakse käesoleva alljaotise sätete kohase informeerimise ja konsulteerimise sisust ja tulemustest vastavalt käesoleva seaduse §-s 222 sätestatule.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 361.   Euroopa töönõukogu informeerimise ja töönõukoguga konsulteerimise kooskõlastamine Eesti töötajate esindusorganitega

  Euroopa töönõukogu informeerimise ja töönõukoguga konsulteerimise kord kooskõlastatakse Eesti töötajate esindusorganitega, arvestades käesoleva seaduse § 21 lõike 1 punktis 4 ning lõigetes 2 ja 3 sätestatut.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

3. jagu Erisätted 

§ 37.   Riikidevahelise informeerimise ja konsulteerimise takistamise keeld

  (1) Keelatud on piirata Euroopa töönõukogu ja läbirääkimiste erikomisjoni õigusi, sealhulgas takistada ja mõjutada nende moodustamist ning tegevust, samuti informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisseseadmist ja teostamist.

  (2) Keelatud on mõjutada ja takistada Euroopa töönõukogu liikmete, läbirääkimiste erikomisjoni liikmete ning informeerimis- ja konsulteerimismenetluses osalevate töötajate esindajate tegevust nende õiguste piiramise või eeliste lubamise kaudu.

§ 38.   Konfidentsiaalne teave

  (1) Euroopa töönõukogu liikmetel on keelatud avaldada kolmandatele isikutele või muul viisil käesoleva seaduse vastaselt kasutada neile Euroopa töönõukogu liikme ülesannete täitmisel selgelt konfidentsiaalsena edastatud teavet. Konfidentsiaalse teabe hoidmise kohustus laieneb liikmetele ka pärast nende volituste lõppemist.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud kohustusega on samuti seotud:
  1) läbirääkimiste erikomisjoni liikmed;
  2) töötajate esindajad, kes käesoleva seaduse §-s 22 sätestatud kokkuleppe kohaselt osalevad informeerimis- ja konsulteerimismenetluses;
  3) eksperdid ja tõlgid.

  (3) Kui käesoleva paragrahvi lõigete 1 ning 2 punktides 1 ja 2 nimetatud isikud (töötajate esindajad) ei nõustu edastatud teabe konfidentsiaalsusega, on keskjuhatus kohustatud töötajate esindaja nõudmisel põhjendama teabe konfidentsiaalsust.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud kohustus ei laiene Euroopa töönõukogu liikme suhtlemisele teiste vastava töönõukogu liikmetega ning ettevõtjate ja ettevõtete töötajate esindajatega, kui nendele tuleb vastavalt käesoleva seaduse §-s 21 sätestatud kokkuleppe või § 36 kohaselt teatavaks teha informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisu ja tulemused, samuti suhtlemisele tõlkide ja ekspertidega, kes abistavad Euroopa töönõukogu tema töös.

  (5) Sarnaselt käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud erandiga ei laiene lõikes 1 sätestatud kohustus:
  1) läbirääkimiste erikomisjoni liikme suhtlemisele ekspertide ja tõlkidega;
  2) töötajate esindajale, kes käesoleva seaduse §-s 22 sätestatud kokkuleppe kohaselt suhtleb informeerimis- ja konsulteerimismenetluses tõlkide ja ekspertidega ning Eestis asuvate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate esindajatega, kui neile tuleb §-s 22 sätestatud kokkuleppe kohaselt teatavaks teha informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisu ja tulemused.

  (6) Keskjuhatus võib keelduda teabe andmisest, kui objektiivsete kriteeriumide põhjal otsustades sellise iseloomuga teabe avalikustamine oluliselt kahjustab või võib kahjustada ettevõtja tegevust. See õigus ei laiene teabele töötajate arvu kohta. Teabe andmisest keeldumise korral on keskjuhatus kohustatud esitama objektiivsetele kriteeriumidele tugineva põhjenduse, miks teabe avaldamine oluliselt kahjustab või võib kahjustada ettevõtja tegevust.

§ 39.   Konfidentsiaalse teabega seotud vaidluse lahendamine kohtus

  Käesoleva seaduse § 38 lõikes 3 nimetatud töötajate esindajal on õigus pöörduda edastatud teabe konfidentsiaalsusest ja teabe andmisest keeldumisest tuleneva vaidluse lahendamiseks kohtusse.

§ 40.   Riikidevahelises informeerimises ja konsulteerimises osalevate töötajate esindajate tagatised

  (1) Eestis töötavate läbirääkimiste erikomisjoni liikmete, Euroopa töönõukogu liikmete ning käesoleva seaduse § 22 kohaselt informeerimis- ja konsulteerimismenetluses osalevate töötajate esindajate, kes on üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi töötajad, tagatiste suhtes kohaldatakse töölepingu seaduses töötajate esindajatele ettenähtud tagatiste kohta sätestatut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud töötajate esindajatele võimaldatakse töötajate esindamiseks vaba aega ulatuses, mis on vajalik käesolevast seadusest tulenevate ülesannete täitmiseks. Vaba aja eest säilitatakse töötajate esindajatele keskmine palk.

  (3) Euroopa töönõukogu liikmetele peavad olema tagatud vahendid, mis on vajalikud nende käesolevast seadusest tulenevate ülesannete täitmiseks, sealhulgas üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi töötajate huvide kollektiivseks esindamiseks.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

§ 401.   Läbirääkimiste erikomisjoni ja Euroopa töönõukogu liikme õigus koolitusele

  Läbirääkimiste erikomisjoni ja Euroopa töönõukogu liikmele tuleb tagada koolitus seesuguse sisuga ja ulatuses, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks rahvusvahelisel tasandil. Koolituses osalemise aja eest säilitatakse keskmine töötasu.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

3. peatükk TÖÖTAJATE KAASAMINE EUROOPA ÄRIÜHINGU JA EUROOPA ÜHISTU TASANDIL NING ÄRIÜHINGUTE PIIRIÜLESE ÜHINEMISE KORRAL 
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

1. jagu Üldsätted 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 41.   Käesoleva peatüki kohaldamine

  (1) Käesolevat peatükki kohaldatakse juhul, kui asutamisel oleva SE ja SCE registrijärgseks asukohaks saab Eesti.

  (2) Olenemata käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatust, kohaldatakse SE või SCE läbirääkimiste erikomisjoni ja töötajate esinduskogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimisel käesoleva seaduse §-des 54 ja 66 sätestatut.

  (3) Kui SE või SCE on üleühenduseline ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliv ettevõtja käesoleva seaduse §-de 7 ja 10 tähenduses, kohaldatakse SE ja SCE ning nende kontrollitavate ettevõtjate suhtes käesolevat peatükki. Kui SE või SCE läbirääkimiste erikomisjon otsustab vastavalt §-le 60 mitte alustada läbirääkimisi või lõpetada juba alustatud läbirääkimised, kohaldatakse käesoleva seaduse 2. peatükki.

  (4) Käesoleva peatüki kohaldamine ei piira töötajatele muu seadusega ettenähtud õigust informeerimisele ja konsulteerimisele.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 411.   Käesoleva peatüki kohaldamise erisused Euroopa ühistu suhtes

  (1) Käesoleva peatüki teist jagu kohaldatakse:
  1) vähemalt kahe juriidilise isiku poolt asutatud või ümberkujundamise teel loodava SCE suhtes;
  2) üksnes füüsiliste isikute või ühe juriidilise isiku ja füüsiliste isikute asutatud SCE suhtes, millel on kokku vähemalt 50 töötajat vähemalt kahes liikmesriigis.

  (2) Üksnes füüsiliste isikute või ühe juriidilise isiku ja füüsiliste isikute asutatud SCE-s, millel on kokku vähem kui 50 töötajat või millel on 50 või rohkem töötajat üksnes ühes liikmesriigis, korraldatakse töötajate kaasamine järgmiselt:
  1) SCE suhtes kohaldatakse tema registrijärgse asukoha liikmesriigi ning SCE kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete suhtes nende registrijärgse asukoha liikmesriigi õigusnorme, mida selles liikmesriigis kohaldatakse sama liiki juriidiliste isikute ja nende kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete suhtes;
  2) kui töötajate osalemist rakendava SCE registrijärgne asukoht viiakse ühest liikmesriigist teise, säilitatakse töötajate osalemisõigus vähemalt samal tasemel.

  (3) Kui pärast käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud SCE registreerimist vähemalt kolmandik SCE ja tema vähemalt kahes liikmesriigis asuvate kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajaid seda nõuab, kohaldatakse SCE suhtes käesoleva peatüki teist jagu, käsitades osaleva juriidilise isikuna SCE-d ning asjaomase kontrollitava ettevõtja või ettevõttena SCE kontrollitavat ettevõtjat või ettevõtet.

  (4) Kui pärast käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud SCE registreerimist jõuab selle töötajate koguarv vähemalt kahes liikmesriigis 50-ni või ületab selle, kohaldatakse SCE suhtes käesoleva peatüki teist jagu, käsitades osaleva juriidilise isikuna SCE-d ning asjaomase kontrollitava ettevõtja või ettevõttena SCE kontrollitavat ettevõtjat või ettevõtet.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 412.   Töötajate ühingu juhtimises osalemine äriühingute piiriülese ühinemise korral

  (1) Kui Eesti äriregistrisse kantud osaühing või aktsiaselts osaleb piiriüleses ühinemises äriseadustiku § 4331 lõike 1 tähenduses ühendava äriühinguna, siis selle töötajate ühingu käesoleva seaduse § 46 tähenduses ühendava ühingu juhtimises osalemise õiguse kindlaksmääramisel kohaldatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 2157/2001 Euroopa äriühingu (SE) põhikirja kohta artikli 12 lõigetes 2–4 sätestatut, samuti käesoleva seaduse § 41 lõigetes 1 ja 3, §-des 50–59, §-s 61, § 62 lõikes 1, lõike 2 punktides 1, 7 ja 8, lõigetes 3, 5 ja 6, §-s 63, § 64 lõikes 1, lõike 3 punktis 1 ning lõigetes 6 ja 7, § 75 lõikes 2, §-des 76–80 ning §-des 83–88 sätestatut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõiget 1 kohaldatakse juhul, kui piiriüleses ühinemises osaleb ühendava ühinguna Eesti äriregistrisse kantud osaühing või aktsiaselts ja
  1) vähemalt ühe piiriüleses ühinemises osaleva äriühingu keskmine töötajate arv kuue kuu jooksul enne piirülese ühinemise lepingu avaldamist on suurem kui 500 ja selles äriühingus rakendatakse töötajate osalemise süsteemi käesoleva seaduse § 46 tähenduses;
  2) kõigis piiriüleses ühinemises osalevates teise lepinguriigi äriühingutes rakendatakse töötajate osalemise süsteemi käesoleva seaduse § 46 tähenduses.

  (3) Käesoleva seaduse § 64 lõike 3 punktis 1 sätestatud protsendimäära asemel rakendatakse 33 1/3-list protsendimäära.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktides 1 ja 2 nimetatud juhtudel võivad ühingute juhatused otsustada, et ühinemise registrisse kandmisest alates kohaldatakse töötajate ühingu juhtimises osalemise korda vastavalt ühendava äriühingu registrijärgse asukoha lepinguriigi õigusele.

  (5) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punktides 1 ja 2 nimetatud juhtudel võib käesoleva seaduse §-s 51 nimetatud läbirääkimiste erikomisjon selliste liikmete kahekolmandikulise häälteenamusega, kes esindavad kahte kolmandikku ühinevate ühingute töötajatest, sealhulgas nende liikmete hääled, kes esindavad töötajaid vähemalt kahes eri lepinguriigis, otsustada mitte alustada läbirääkimisi käesoleva seaduse § 50 tähenduses või alustatud läbirääkimised lõpetada ning kohaldada töötajate äriühingu juhtimises osalemisel ühendava äriühingu registrijärgse asukoha lepinguriigi õigust.

  (6) Kui piiriülese ühinemise tulemusel Eesti äriregistrisse kantud osaühing või aktsiaselts rakendab töötajate osalemise süsteemi käesoleva seaduse § 46 tähenduses, peavad nimetatud äriühingud kolme aasta jooksul ühinemise registrisse kandmisest arvates tagama samaväärse töötajate osalemise süsteemi rakendumise ka Eesti äriregistrisse kantud äriühinguga ühinemise korral.
[RT I 2007, 65, 405 - jõust. 15.12.2007]

§ 42.   Euroopa äriühing ja Euroopa ühistu

  (1) Euroopa äriühing (SE) on äriühing, mis on asutatud vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 2157/2001 Euroopa äriühingu (SE) põhikirja kohta (EÜT L 294, 10.11.2001, lk 1–21).

  (2) Euroopa ühistu (SCE) on ühistu, mis on asutatud vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1435/2003 Euroopa ühistu (SCE) põhikirja kohta (ELT L 207, 18.08.2003, lk 1–24).
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 43.   Euroopa äriühingu asutamises osalevad äriühingud ja Euroopa ühistu asutamises osalevad juriidilised isikud

  (1) SE asutamises osalevad äriühingud käesoleva seaduse tähenduses on äriühingud, mis otseselt osalevad SE asutamises (edaspidi SE asutamises osalevad juriidilised isikud).

  (2) SCE asutamises osalevad juriidilised isikud käesoleva seaduse tähenduses on Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 48 lõikes 2 nimetatud äriühingud, sealhulgas tulundusühistud, ning muud juriidilised isikud, mis on moodustatud liikmesriigi õiguse kohaselt ja mille suhtes seda õigust kohaldatakse ning mis otseselt osalevad SCE asutamisel.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 44.   Asjaomane kontrollitav ettevõtja ja ettevõte

  Asjaomane kontrollitav ettevõtja või ettevõte käesoleva peatüki tähenduses on SE või SCE asutamises osaleva juriidilise isiku kontrollitav ettevõtja või ettevõte, millest saab SE või SCE asutamise tulemusena SE või SCE kontrollitav ettevõtja või ettevõte.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 45.   Töötajate esindajate informeerimise ulatus

  SE ja SCE pädevad organid informeerivad töötajate esinduskogu või töötajate esindajaid küsimustes, mis puudutavad SE-d või SCE-d ja selle liikmesriikides asuvaid kontrollitavaid ettevõtjaid või ettevõtteid või mis ületavad ühes liikmesriigis tegutseva ettevõtte organi pädevust. Informeerimine toimub sellisel ajal, viisil ja sellise sisuga, mis lubab töötajate esindajatel otsuste võimalikku mõju põhjalikult uurida ja vajaduse korral valmistuda konsultatsioonideks SE või SCE pädeva organiga.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 46.   Töötajate osalemine

  Töötajate osalemine käesoleva peatüki tähenduses on töötajate esinduskogu või töötajate poolt SE või SCE tegevuse mõjutamine järgmiste õiguste teostamise kaudu:
  1) õigus valida või nimetada osa SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikmetest või
  2) õigus kõigi või osa SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikmete nimetamise suhtes soovitusi anda või vastuseisu väljendada.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 47.   Euroopa äriühingu ja Euroopa ühistu läbirääkimiste erikomisjon

  SE või SCE läbirääkimiste erikomisjon (edaspidi läbirääkimiste erikomisjon) on organ, mis on moodustatud eesmärgiga pidada SE või SCE asutamises osalevate juriidiliste isikute pädevate organitega läbirääkimisi töötajate kaasamise menetluse sisseseadmiseks SE-s või SCE-s.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 48.   Töötajate esinduskogu

  Töötajate esinduskogu on töötajaid esindav organ, mis on moodustatud vastavalt käesoleva seaduse §-s 62 nimetatud kokkuleppele või vastavalt käesoleva peatüki 2. jao 3. jaotise sätetele eesmärgiga SE või SCE ja tema liikmesriikides asuvate kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajaid informeerida ja nendega konsulteerida ning vajaduse korral rakendada töötajate osalemise õigust SE-s või SCE-s.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 49.   Töötajate esinduskogu ja Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu pädeva organi koostöö

  (1) Töötajate esinduskogu ja SE või SCE pädev organ teevad koostööd vastastikuse usalduse alusel, arvestades vastastikuseid huve ja kohustusi.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud põhimõtet kohaldatakse SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse ja töötajate esindajate vahelisele koostööle seoses töötajate informeerimise ja konsulteerimise menetlusega.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

2. jagu Töötajate esinduskogu asutamine ning töötajate kaasamise menetlus 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

1. jaotis Läbirääkimised töötajate kaasamise üle 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 50.   Meetmed läbirääkimiste alustamiseks

  (1) Kui SE ja SCE asutamises osalevate juriidiliste isikute (edaspidi osalevad juriidilised isikud) juhatused või haldusnõukogud koostavad SE või SCE moodustamise kava, peavad nad kohe pärast ühinemislepingu või valdusäriühingu asutamiseks asutamislepingu sõlmimist või kontrollitava ettevõtja asutamise kava või äriühingu SE-ks või juriidilise isiku SCE-ks ümberkujundamise kava heakskiitmist võtma tarvitusele vajalikud meetmed, sealhulgas andma teavet osalevate juriidiliste isikute ning nende kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete nimede ja nende töötajate arvu kohta, et alustada osalevate juriidiliste isikute töötajate esindajatega läbirääkimisi töötajate kaasamise korralduse üle SE-s või SCE-s.

  (2) Teave töötajate arvu kohta esitatakse liikmesriikide kaupa, näidates andmed kõikide asjaomaste ettevõtjate ja ettevõtete kohta eraldi.

  (3) Kui töötajatel on osalevates juriidilistes isikutes osalemise õigus, antakse lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud andmetele teavet ka töötajate osalemise vormi ja ulatuse kohta, näidates töötajate esindajate suhtarvu osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 51.   Läbirääkimiste erikomisjoni moodustamine ja koosseis

  (1) Käesoleva seaduse §-s 50 nimetatud läbirääkimiste pidamiseks moodustatakse osalevate juriidiliste isikute ning asjaomaste kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate esindajatest läbirääkimiste erikomisjon.

  (2) Läbirääkimiste erikomisjoni liikmed valitakse või nimetatakse proportsionaalselt töötajate arvuga iga liikmesriigi kohta, kus asuvad osalevad juriidilised isikud ning asjaomased kontrollitavad ettevõtjad või ettevõtted, eraldades igale liikmesriigile ühe koha selle liikmesriigi töötajate arvu kohta, mis moodustab kuni 10% kõikide liikmesriikide osalevate juriidiliste isikute ning asjaomaste kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate arvust. Liikmed valitakse igas liikmesriigis vastavalt selles liikmesriigis ettenähtud valimise või nimetamise korrale.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 52.   Läbirääkimiste erikomisjoni moodustamine Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu asutamisel ühinemise teel

  (1) Kui läbirääkimiste erikomisjoni liikmed on käesoleva seaduse § 51 lõike 2 kohaselt valitud või nimetatud ning SE või SCE asutatakse ühinemise teel, valitakse või nimetatakse vastava liikmesriigi õiguse kohaselt täiendavad liikmed, kui ühinemise tulemusena iseseisva juriidilise isikuna tegevust lõpetav osalev juriidiline isik ei ole oma liikme kaudu esindatud.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud täiendavate liikmete arv vastab läbirääkimiste erikomisjonis esindust mitteomavate osalevate juriidiliste isikute arvule. Täiendavate liikmete koguarv ei tohi ületada 20% käesoleva seaduse § 51 lõike 2 kohaselt määratud liikmete arvust.

  (3) Kui käesoleva seaduse § 51 lõike 2 kohaselt läbirääkimiste erikomisjonis liikme kaudu mitteesindatud osalevate juriidiliste isikute arv on alla 20% läbirääkimiste erikomisjoni liikmete arvust, esitab iga mitteesindatud osalev juriidiline isik ühe täiendava liikme.

  (4) Kui käesoleva seaduse § 51 lõike 2 kohaselt läbirääkimiste erikomisjonis liikme kaudu mitteesindatud osalevate juriidiliste isikute arv on üle 20% läbirääkimiste erikomisjoni liikmete arvust, jagatakse täiendavad kohad esindamata osalevate juriidiliste isikute vahel. Jaotus tehakse vastavalt osalevate juriidiliste isikute töötajate arvule. Täiendavate kohtade jaotust alustatakse suurimast osalevast juriidilisest isikust ja jätkatakse kahanevas järjestuses vastavalt töötajate arvule.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 53.   Läbirääkimiste erikomisjoni koosseisu muutmine

  Kui läbirääkimisteks ettenähtud perioodil muutub oluliselt osalevate juriidiliste isikute töötajate arv või toimuvad muudatused osalevate juriidiliste isikute struktuuris ja need muudatused mõjutavad liikmesriikidele eraldatud kohtade jaotust, jaotatakse kohad ümber.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 54.   Läbirääkimiste erikomisjoni Eesti töötajaid esindavate liikmete valimine

  (1) Eestis asuva osaleva juriidilise isiku ja asjaomase kontrollitava ettevõtja või ettevõtte töötajaid esindava läbirääkimiste erikomisjoni liige või liikmed valitakse käesoleva seaduse §-s 17 sätestatud korras, arvestades käesolevast paragrahvist tulenevaid erisusi.

  (2) Ühisesindus võtab läbirääkimiste erikomisjoni Eesti esindaja või esindajate valimisel arvesse järgmisi tingimusi:
  1) iga osalev juriidiline isik on võimaluse korral läbirääkimiste erikomisjonis esindatud vähemalt ühe liikme kaudu;
  2) kui läbirääkimiste erikomisjoni Eesti liikmete arv on väiksem kui SE või SCE asutamisel Eestis asuvate osalevate juriidiliste isikute arv, võetakse esmalt arvesse suurima töötajate arvuga osalev juriidiline isik.

  (3) Kui Eestil on õigus valida läbirääkimiste erikomisjoni täiendavaid liikmeid, valitakse need liikmed käesolevas paragrahvis sätestatud korras.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 55.   Eesti töötajate esindatus läbirääkimiste erikomisjonis

  Kui esindatavate töötajate arv on läbirääkimiste erikomisjonis hääletamisel määrava tähtsusega, esindavad Eestist valitud liikmed töötajaid arvul, mis saadakse kõikide Eestis asuvate osalevate juriidiliste isikute, asjaomaste kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate koguarvu jagamisel läbirääkimiste erikomisjoni Eesti esindajate arvuga.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 56.   Kokkuleppe sõlmimine ja läbirääkimiste erikomisjoni informeerimine

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon ja osalevate juriidiliste isikute pädevad organid määravad kirjaliku kokkuleppega kindlaks töötajate kaasamise korra SE-s või SCE-s. Selleks informeerivad osalevate juriidiliste isikute pädevad organid läbirääkimiste erikomisjoni SE või SCE asutamise kavast ja selle tegelikust asutamisprotsessist kuni SE või SCE registrisse kandmiseni.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud kokkulepe on selle jõustumise järel siduv SE-le või SCE-le, selle liikmesriikides asuvatele kontrollitavatele ettevõtjatele ja ettevõtetele ning nende töötajatele.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 57.   Otsuste tegemine läbirääkimiste erikomisjonis

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon võtab otsuseid vastu oma liikmete absoluutse häälteenamusega tingimusel, et see esindab ka töötajate absoluutset enamust. Igal läbirääkimiste erikomisjoni liikmel on üks hääl.

  (2) Kui läbirääkimiste tulemused viivad töötajate osalemise õiguse vähendamiseni, on sellise kokkuleppe heakskiitmiseks vajalik häälteenamus, mis moodustab vähemalt 2/3 läbirääkimiste erikomisjoni liikmete häältest, mis esindavad vähemalt 2/3 töötajatest, kaasa arvatud nende liikmete hääled, kes esindavad vähemalt kahe liikmesriigi töötajaid, kui:
  1) SE või SCE asutatakse ühinemise teel ja kui osalemine hõlmab vähemalt 25% osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust;
  2) SE asutatakse valdusäriühingu või kontrollitava ettevõtja loomise teel ja kui osalemine hõlmab vähemalt 50% osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust või
  3) SCE asutatakse mis tahes muul moel kui ühinemise teel, kui osalemine hõlmab vähemalt 50% osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust.

  (3) Töötajate osalemise õiguse vähendamisega on tegemist siis, kui SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikmete suhtarv on väiksem kui osalevate juriidiliste isikute suurim suhtarv.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 58.   Ekspertide kaasamine läbirääkimistesse

  (1) Läbirääkimiste eesmärgil võib läbirääkimiste erikomisjon kaasata enda valitud eksperte, et need läbirääkimiste erikomisjoni tema töös abistaksid. Ekspertidena võib muu hulgas kaasata Euroopa Ühenduse asjakohase tasandi ametiühingute esindajaid.

  (2) Eksperdid võivad läbirääkimiste erikomisjoni liikmete taotlusel osaleda läbirääkimistel nõuandva pädevusega, kui see on vajalik Euroopa Ühenduse tasandil ühtsuse ja järjepidevuse edendamise seisukohalt.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 59.   Läbirääkimiste kestus

  (1) Läbirääkimised kestavad kuni kuus kuud läbirääkimiste erikomisjoni moodustamisest arvates.

  (2) Läbirääkimiste erikomisjon teatab läbirääkimiste alustamisest asjaomastele ametiühingutele ja muudele kolmandatele isikutele.

  (3) Pooled võivad kokkuleppel otsustada läbirääkimisi pikendada kuni ühe aastani läbirääkimiste erikomisjoni moodustamisest arvates.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 60.   Läbirääkimiste erikomisjoni otsus läbirääkimiste alustamata jätmise või lõpetamise kohta

  (1) Läbirääkimiste erikomisjon võib käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud häälteenamusega otsustada, et läbirääkimisi ei alustata või lõpetatakse juba alustatud läbirääkimised ning rakendatakse töötajate informeerimise ja konsulteerimise reegleid, mis kehtivad selles liikmesriigis, kus SE-l või SCE-l on töötajaid. Otsus peatab käesoleva seaduse §-s 62 sätestatud kokkuleppe sõlmimise menetluse. Sellisel juhul ei kohaldata käesoleva jao 3. jaotises sätestatut.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud otsuse tegemiseks on vaja 2/3 läbirääkimiste erikomisjoni nende liikmete häältest, kes esindavad vähemalt 2/3 töötajatest, kaasa arvatud nende liikmete hääled, kes esindavad vähemalt kahe liikmesriigi töötajaid.

  (3) Kui SE või SCE asutatakse ümberkujundamise teel, ei kohaldata käesolevat paragrahvi juhul, kui ümberkujundatavas juriidilises isikus on töötajatel osalemise õigus.

  (4) Läbirääkimiste erikomisjon kutsutakse uuesti kokku kõige varem kaks aastat pärast käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud otsuse tegemist, kui vähemalt 10% SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajatest või nende esindajad seda kirjalikult taotlevad, välja arvatud juhul, kui pooled lepivad kokku varasemas läbirääkimiste taasalustamises. Kui läbirääkimiste erikomisjon otsustab taasalustada läbirääkimisi, kuid läbirääkimiste tulemusena kokkuleppele ei jõuta, siis käesoleva jao 3. jaotises sätestatut ei kohaldata.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 61.   Läbirääkimiste erikomisjoni kulud

  Osalevad juriidilised isikud hüvitavad läbirääkimiste erikomisjoni moodustamise ja tööga, sealhulgas nendega peetavate läbirääkimistega kaasnevad kulud käesoleva seaduse § 20 lõike 6 kohaselt.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

2. jaotis Töötajate kaasamise kokkulepe 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 62.   Töötajate kaasamise kokkulepe

  (1) Osalevate juriidiliste isikute pädevad organid ja läbirääkimiste erikomisjon peavad koostöö ja vastastikuse usalduse alusel läbirääkimisi eesmärgiga jõuda kokkuleppele SE või SCE töötajate kaasamise menetluse suhtes.

  (2) Arvestades käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud erisust, määratakse lõikes 1 nimetatud osalevate juriidiliste isikute pädevate organite ja läbirääkimiste erikomisjoni vahelise kirjaliku kokkuleppega kindlaks:
  1) kokkuleppe kohaldamisala;
  2) esinduskogu koosseis, liikmete arv ning kohtade jaotus ja see, kes on SE või SCE pädeva organi arutelupartner SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate informeerimise ja konsulteerimise korra küsimustes;
  3) esinduskogu ülesanded ning informeerimis- ja konsulteerimismenetlus;
  4) esinduskogu koosolekute sagedus;
  5) esinduskogule eraldatud rahalised ja materiaalsed vahendid;
  6) kui pooled läbirääkimiste käigus otsustavad esinduskogu moodustamise asemel sisse seada informeerimis- ja konsulteerimismenetluse, siis selle rakendamise kord;
  7) kui pooled läbirääkimiste käigus otsustavad sisse seada töötajate osalemise korra, siis selle korra sisu, kaasa arvatud vajaduse korral SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikmete arv, keda töötajatel on õigus valida, nimetada, soovitada või tagasi lükata, ja nende liikmete valimise, nimetamise, soovitamise või tagasilükkamise kord ning liikmete õigused;
  8) kokkuleppe jõustumise kuupäev ja kokkuleppe kestus, samuti asjaolud, mille esinemise korral kokkulepe uuesti läbi räägitakse, ja kokkuleppe uuendamise kord.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõike 2 punkti 8 kohaldamisel SCE suhtes võib uusi läbirääkimisi alustada juhul, kui SCE või tema kontrollitava ettevõtja või ettevõtte struktuur pärast SCE asutamist muutub.

  (4) Kui SE või SCE on loodud ümberkujundamise teel, tagab kokkulepe, et töötajate kaasamine säilitatakse vähemalt samal tasemel kui selles juriidilises isikus, mis kujundatakse ümber SE-ks või SCE-ks, arvestades muu hulgas käesoleva seaduse § 41 lõikes 4 sätestatut.

  (5) Kokkuleppele kirjutavad alla osalevate juriidiliste isikute esindajad ning kokkuleppe poolt hääletanud läbirääkimiste erikomisjoni liikmed. Kokkuleppele lisatakse koosoleku protokoll, kus näidatakse läbirääkimiste erikomisjoni hääletustulemused.

  (6) Käesoleva paragrahvi lõikega 2 vastuolus sõlmitud kokkulepe on tühine. Sellisel juhul kohaldatakse käesoleva jao 3. jaotises sätestatut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

3. jaotis Seadusjärgne töötajate esinduskogu ja töötajate kaasamine 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

1. alljaotis Üldsätted 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 63.   Seadusjärgse töötajate esinduskogu asutamine

  Töötajate esinduskogu asutatakse käesoleva jaotise kohaselt alates SE või SCE Eestis registreerimise kuupäevast, kui:
  1) pooled selles kokku lepivad või
  2) käesoleva seaduse §-s 59 sätestatud tähtajaks ei ole kokkulepet sõlmitud ja iga osaleva juriidilise isiku pädev organ otsustab jätkata SE või SCE registreerimist ning läbirääkimiste erikomisjon ei ole vastu võtnud § 60 lõikes 1 nimetatud otsust.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 64.   Töötajate osalemist reguleerivate sätete kohaldamine

  (1) Käesoleva jaotise töötajate osalemist reguleerivaid sätteid kohaldatakse, kui SE asutatakse ümberkujundamise ja ühinemise teel ning valdusäriühingu ja kontrollitava ettevõtja asutamise teel või kui SCE asutatakse mis tahes moel.

  (2) Töötajate osalemist reguleerivaid sätteid kohaldatakse SE või SCE asutamisel ümberkujundamise teel, kui liikmesriigis kehtivaid töötajate nõukogus, haldusnõukogus või juhatuses osalemise reegleid kohaldati SE-ks või SCE-ks ümberkujundatud juriidilise isiku suhtes.

  (3) Töötajate osalemist reguleerivaid sätteid kohaldatakse SE või SCE asutamisel ühinemise teel, kui:
  1) enne SE või SCE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähemalt 25% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust või
  2) enne SE või SCE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähem kui 25% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust, ja kui läbirääkimiste erikomisjon nii otsustab.

  (4) Töötajate osalemist reguleerivaid sätteid kohaldatakse SE asutamisel valdusäriühingu või kontrollitava ettevõtja asutamise teel, kui:
  1) enne SE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähemalt 50% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust või
  2) enne SE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähem kui 50% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust, ja kui läbirääkimiste erikomisjon nii otsustab.

  (5) Töötajate osalemist reguleerivaid sätteid kohaldatakse SCE asutamisel muul moel kui ümberkujundamise või ühinemise teel, kui:
  1) enne SCE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähemalt 50% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust või
  2) enne SCE registreerimist kohaldati ühes või mitmes osalevas juriidilises isikus üht või mitut osalemise vormi, mis hõlmab vähem kui 50% kõigi osalevate juriidiliste isikute töötajate koguarvust, ja kui läbirääkimiste erikomisjon nii otsustab.

  (6) Läbirääkimiste erikomisjon informeerib osalevate juriidiliste isikute pädevaid organeid käesoleva paragrahvi lõike 3 punkti 2, lõike 4 punkti 2 ja lõike 5 punkti 2 kohaselt tehtud otsusest.

  (7) Kui ühegi osaleva juriidilise isiku suhtes ei kohaldatud enne SE või SCE registreerimist töötajate osalemise sätteid, ei ole SE või SCE kohustatud kehtestama töötajate osalemist reguleerivaid sätteid.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

2. alljaotis Töötajate esinduskogu 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 65.   Töötajate esinduskogu koosseis

  (1) Töötajate esinduskogu koosseisu kuuluvad SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajad, kes valitakse või nimetatakse igas vastavas liikmesriigis selleks ettenähtud korras.

  (2) Töötajate esinduskogu liikmed valitakse või nimetatakse vastavalt iga liikmesriigi osalevate juriidiliste isikute ja asjaomaste kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate arvule, eraldades igale liikmesriigile ühe koha selle riigi töötajate arvu kohta, mis moodustab kuni 10% kõikides liikmesriikides asuvate osalevate juriidiliste isikute ja asjaomaste kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate koguarvust.

  (3) SE või SCE pädevale organile tehakse teatavaks töötajate esinduskogu koosseis.

  (4) Kui osalevate juriidiliste isikute töötajate arv oluliselt muutub või toimuvad muud muudatused osalevate juriidiliste isikute struktuuris ja need muudatused mõjutavad esinduskogu kohtade jaotust ja liikmete arvu, viiakse esinduskogu liikmekohtade jaotus ja arv vastavusse toimunud muudatustega.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 66.   Töötajate esinduskogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimine

  Töötajate esinduskogu Eesti töötajaid esindavate liikmete valimisel kohaldatakse käesoleva seaduse §-s 54 sätestatut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 67.   Juhtkomisjon ja töökord

  (1) Esinduskogu võib moodustada kuni kolmeliikmelise juhtkomisjoni.

  (2) Esinduskogu võtab vastu oma töökorra.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 68.   Kokkuleppe sõlmimiseks läbirääkimiste alustamine

  (1) Neli aastat pärast töötajate esinduskogu moodustamist selgitab esinduskogu, kas alustada läbirääkimisi käesoleva seaduse § 62 lõikes 1 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseks või jätkata käesoleva jaotise sätete kohaldamist.

  (2) Kui võetakse vastu otsus pidada läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks, on esinduskogul samad õigused ja kohustused nagu läbirääkimiste erikomisjonil vastavalt käesoleva seaduse §-des 55–62 sätestatule. Kui läbirääkimiste lõpupäevaks ei ole kokkulepet sõlmitud, jätkatakse käesoleva jaotise kohaselt esialgse korra kohaldamist.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 69.   Töötajate esinduskogu tegevuse kulude hüvitamine

  SE või SCE hüvitab töötajate esinduskogu ja juhtkomisjoni tegevusega seotud kulud vastavalt käesoleva seaduse §-s 32 sätestatule.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 691.   Töötajate esinduskogu liikme õigus töövabale ajale koolitusel osalemiseks

  Töötajate esinduskogu liikmel on õigus koolitusel osalemiseks saada töövaba aega koos palga säilitamisega, kui koolitus on vajalik esinduskogu liikme ülesannete täitmiseks. Koolituseks võimaldatakse vähemalt 14 kalendripäeva aastas keskmise palga säilitamisega.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

3. alljaotis Töötajate kaasamine 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 70.   Töötajate esinduskogu pädevus informeerimisel ja konsulteerimisel

  Töötajate esinduskogu pädevus informeerimisel ja konsulteerimisel on piiratud küsimustega, mis puudutavad SE-d või SCE-d ennast ja tema mõnda teise liikmesriigi territooriumil asuvat kontrollitavat ettevõtjat või ettevõtet, või küsimustega, mille puhul ühe liikmesriigi otsuseid tegevad organid ei ole pädevad otsustama.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 71.   Töötajate esinduskogu korraline informeerimine ja konsulteerimine

  (1) Töötajate esinduskogul on õigus informeerimisele ja konsulteerimisele pädeva organi koostatud regulaarselt esitatavate aruannete alusel, mis käsitlevad SE või SCE tegevust ja edasist arengut, ning sellel eesmärgil kohtuda SE või SCE pädeva organiga vähemalt üks kord aastas. Sellest teavitatakse ka kohalikke juhtimise eest vastutavaid isikuid.

  (2) SE või SCE pädev organ esitab esinduskogule haldusnõukogu, juhatuse ja nõukogu koosoleku päevakorra ning ärakirjad kõikidest dokumentidest, mis on esitatud aktsionäride või SCE liikmete üldkoosolekule.

  (3) Koosolekul käsitletakse eelkõige ettevõtjate ja ettevõtete struktuuri, majanduslikku ja finantsolukorda, äri-, tootmis- ja müügitegevuse võimalikku arengut, tööhõive olukorda ja selle võimalikku arengut, investeeringuid, olulisi töökorralduslikke muudatusi, uute tööviiside ja tootmisprotsesside sisseseadmist, tootmise üleviimist, ettevõtjate ühinemist, jagunemist, ümberkujundamist ja tegevuse lõpetamist, samuti ettevõtete või nende oluliste osade üleminekut ning töölepingute kollektiivset lõpetamist.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 72.   Informeerimine ja konsulteerimine erakorraliste asjaolude ilmnemisel

  (1) Töötajate esinduskogul on õigus saada teavet töötajate huve olulisel määral mõjutavate asjaolude kohta, eelkõige ettevõtete sulgemise, ümberpaigutamise ja ülemineku ning töölepingute kollektiivse lõpetamise kohta.

  (2) Töötajate esinduskogul on õigus taotleda kohtumist SE või SCE pädeva organiga ning SE või SCE iga juhtimistasandi iseseisvat otsustusõigust omavate juhtimise eest vastutavate isikutega, et saada teavet töötajate huve oluliselt puudutavate meetmete kohta ning pidada nendes küsimustes konsultatsioone. Kiireloomulistes asjades on juhtkomisjonil õigus taotleda kohtumist töötajate esinduskogu otsuse alusel.

  (3) Kui pädev organ otsustab mitte tegutseda vastavalt esinduskogu arvamusele, on esinduskogul õigus taotleda uut kohtumist SE või SCE pädeva organiga. Uuel kohtumisel üritavad pooled jõuda kokkuleppele.

  (4) Juhtkomisjoniga kohtumisest on õigus osa võtta ka nendel esinduskogu liikmetel, kes esindavad töötajaid, keda rakendatavad meetmed otseselt mõjutavad.

  (5) Käesolevas paragrahvis sätestatu ei mõjuta pädeva organi õigusi.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 73.   Informeerimis- ja konsulteerimiskoosolekute korraldus

  (1) Enne kohtumist SE või SCE pädeva organiga on töötajate sellise esinduskogu või juhtkomisjoni liikmetel, mille koosseisu vastavalt käesoleva seaduse § 72 lõikele 4 on vajaduse korral laiendatud, õigus omavahel kohtuda pädeva organi esindajate juuresolekuta.

  (2) Esinduskogu või juhtkomisjon võib kasutada enda valitud ekspertide abi.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 74.   Töötajate esindajate informeerimine koosolekute tulemustest

  Töötajate esinduskogu liikmed informeerivad SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate esindajaid informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisust ja tulemustest.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 75.   Töötajate osalemine Euroopa äriühingus ja Euroopa ühistus

  (1) Kui SE või SCE on asutatud ümberkujundamise teel ja enne SE või SCE registreerimist kohaldati liikmesriigi õigusaktide sätteid töötajate osalemisele nõukogus, haldusnõukogus või juhatuses, jätkatakse SE või SCE suhtes töötajate osalemise kõikide sätete kohaldamist. Käesoleva paragrahvi lõikeid 2–6 kohaldatakse töötajate osalemisele, arvestades SE või SCE asutamisest tulenevaid erisusi.

  (2) Kui SE või SCE on asutatud muul viisil kui ümberkujundamise teel, on SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajatel või töötajate esinduskogul õigus valida, nimetada, soovitada või tagasi lükata osa SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikmetest, arvestades, et liikmete arv vastab osalevate juriidiliste isikute suurimale suhtarvule enne SE või SCE registreerimist.

  (3) Kui osalevates juriidilistes isikutes esineb mitu töötajate osalemise vormi, otsustab läbirääkimiste erikomisjon, milline neist vormidest kehtestada SE-s või SCE-s. Läbirääkimiste erikomisjon informeerib osalevate juriidiliste isikute pädevaid organeid käesoleva lõike kohaselt tehtud otsusest.

  (4) Töötajate esinduskogu otsustab proportsionaalselt SE või SCE töötajate arvuga igas liikmesriigis nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse kohtade jaotuse eri liikmesriikide töötajaid esindavate liikmete vahel või millisel viisil SE või SCE töötajad võivad nende organite liikmete nimetamisel soovitusi anda või vastuseisu väljendada.

  (5) Kui kohtade jaotuse tagajärjel ei ole liikmesriigi töötajatel nõukogus, haldusnõukogus või juhatuses esindajat, määrab töötajate esinduskogu ühe käesoleva paragrahvi lõike 4 kohaselt jagatud kohtadest sellele liikmesriigile, eelistades SE või SCE registrijärgse asukoha liikmesriiki. Kui SE või SCE registrijärgse asukoha liikmesriigi esindajale on koht juba eraldatud, määratakse koht liikmesriigile, kus on kõige rohkem töötajaid.

  (6) Töötajate esinduskogu või töötajate valitud, nimetatud või soovitatud SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liige on täisliige, kellel on samad õigused ja kohustused nagu aktsionäre või SCE liikmeid esindavatel liikmetel, kaasa arvatud õigus hääletada.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 76.   Euroopa äriühingu või Euroopa ühistu nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse Eesti töötajaid esindava liikme valimine

  Kui Eestile on eraldatud SE või SCE nõukogus, haldusnõukogus või juhatuses üks või mitu kohta, valitakse töötajaid esindav liige või liikmed käesoleva seaduse §-s 54 sätestatud korras, arvestades SE või SCE nõukogu, haldusnõukogu või juhatuse liikme või liikmete valimise erisusi.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

3. jagu Erisätted 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 77.   Töötajate kaasamise takistamise keeld

  (1) Keelatud on töötajate esinduskogu ja läbirääkimiste erikomisjoni õigusi piirata, sealhulgas takistada ja mõjutada nende moodustamist ning tegevust, samuti informeerimis-, konsulteerimis- ja osalemismenetluse sisseseadmist ning teostamist.

  (2) Keelatud on mõjutada ja takistada töötajate esinduskogu liikmete, läbirääkimiste erikomisjoni liikmete ning informeerimis-, konsulteerimis- ja osalemismenetluses osalevate töötajate esindajate tegevust nende õiguste piiramise või eeliste lubamise kaudu.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 78.   Konfidentsiaalne teave

  (1) Läbirääkimiste erikomisjoni liikmetel, töötajate esinduskogu liikmetel, kaasatud ekspertidel ja tõlkidel ning käesoleva seaduse § 62 lõike 2 punkti 6 kohaselt informeerimis- ja konsulteerimismenetluses osalevatel töötajate esindajatel on keelatud avaldada kolmandatele isikutele või muul viisil käesoleva seaduse vastaselt kasutada neile nende ülesannete täitmisel selgelt konfidentsiaalsena edastatud teavet. Konfidentsiaalse teabe hoidmise kohustus jätkub ka pärast nimetatud isikute volituste lõppemist.

  (2) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isikud, välja arvatud eksperdid ja tõlgid, ei nõustu edastatud teabe konfidentsiaalsusega, on SE või SCE või osaleva juriidilise isiku nõukogu, haldusnõukogu või juhatus kohustatud töötajate esindaja nõudmisel põhjendama teabe konfidentsiaalsust.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud kohustus ei laiene töötajate esinduskogu liikme suhtlemisele teiste vastava esinduskogu liikmetega ning SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate esindajatega, kui nendele tuleb käesoleva seaduse §-s 62 sätestatud kokkuleppe või § 74 kohaselt teatavaks teha informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisu ja tulemused, samuti suhtlemisele tõlkide ja ekspertidega, kes abistavad esinduskogu tema töös.

  (4) Sarnaselt käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud erandiga ei laiene lõikes 1 sätestatud kohustus:
  1) läbirääkimiste erikomisjoni liikme suhtlemisele ekspertide ja tõlkidega;
  2) töötajate esindajale, kes käesoleva seaduse § 62 lõike 2 punktis 6 nimetatud kokkuleppe kohaselt suhtleb informeerimis- ja konsulteerimismenetluses tõlkide ja ekspertidega ning Eestis asuva SE või SCE, tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete töötajate esindajatega, kui neile tuleb § 62 lõike 2 punktis 6 sätestatud kokkuleppe kohaselt teatavaks teha informeerimis- ja konsulteerimismenetluse sisu ja tulemused.

  (5) SE või SCE või osaleva juriidilise isiku nõukogu, haldusnõukogu või juhatus võib keelduda teabe andmisest, kui objektiivsete kriteeriumide põhjal otsustades sellise iseloomuga teabe avalikustamine oluliselt kahjustab või võib kahjustada osaleva juriidilise isiku või SE või SCE või tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete tegevust. See õigus ei laiene teabele töötajate arvu kohta. Teabe andmisest keeldumise korral on SE või SCE või osaleva juriidilise isiku nõukogu, haldusnõukogu või juhatus kohustatud esitama objektiivsetele kriteeriumidele tugineva põhjenduse, miks teabe avaldamine oluliselt kahjustab või võib kahjustada ettevõtja või ettevõtte tegevust.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 79.   Konfidentsiaalse teabega seotud vaidluse lahendamine kohtus

  Käesoleva seaduse § 78 lõikes 2 nimetatud töötajate esindajal on õigus pöörduda edastatud teabe konfidentsiaalsusest ja teabe andmisest keeldumisest tuleneva vaidluse lahendamiseks kohtusse.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 80.   Kaasamises osalevate töötajate esindajate tagatised

  Eestis töötavate läbirääkimiste erikomisjoni liikmete, töötajate esinduskogu liikmete, informeerimis- ja konsulteerimisülesannete täitmisega seotud töötajate esindajate ning SE või SCE nõukogusse, haldusnõukogusse või juhatusse kuuluvate töötajate esindajate, kes on SE või SCE, tema kontrollitava ettevõtja või ettevõtte või osaleva juriidilise isiku töötajad, tagatiste suhtes kohaldatakse käesoleva seaduse §-s 40 sätestatut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 81.   Euroopa äriühingu ja Euroopa ühistu väärkasutus

  (1) Kui pärast SE või SCE registreerimist tehakse olulisi muudatusi SE-s või SCE-s tema kontrollitava ettevõtjaga või ettevõttega seoses ning võib järeldada, et SE või SCE asutamisel oli eesmärk töötajad kaasamise õigusest ilma jätta või nende õiguste kasutamist piirata, peetakse uued läbirääkimised.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud läbirääkimisi alustatakse töötajate esinduskogu või SE või SCE uute kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate esindajate kirjalikul taotlusel. Läbirääkimiste pidamiseks kohaldatakse SE või SCE asutamisel ettenähtud töötajate kaasamise läbirääkimiste korraldust, arvestades, et:
  1) osalevaid juriidilisi isikuid käsitatakse pärast SE või SCE registreerimist vastavalt SE-na või SCE-na ning tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtetena;
  2) läbirääkimiste erikomisjoni käsitatakse pärast SE või SCE registreerimist töötajate esinduskoguna;
  3) käesoleva seaduse § 64 lõigetes 3–5 sätestatud SE või SCE registreerimisele eelnevat perioodi käsitatakse läbirääkimiste ebaõnnestumisele eelnenud perioodina.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud oluliste muudatuste all mõeldakse muudatusi SE või SCE ning tema kontrollitavate ettevõtjate ja ettevõtete struktuuris, töötajate arvus või registrijärgses asukohas, kui need oleksid käesoleva seaduse § 64 kohaselt põhjustanud käesoleva peatüki 2. jao 3. jaotise teistsuguse kohaldamise ning kui §-s 64 nimetatud asjaolud oleksid esinenud enne SE või SCE asutamist ja sellel ajal peetud läbirääkimised oleksid ebaõnnestunud.

  (4) Kui ei suudeta tõendada vastupidist, eeldatakse, et käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud olulised muudatused näitavad kavatsust asutada SE või SCE viisil, mis jätab töötajad ilma kaasamise õigusest või piirab seda õigust juhul, kui olulised muudatused esinevad SE või SCE registreerimisele järgneva aasta jooksul.

  (5) Kui SE või SCE asutati eesmärgiga jätta töötajad ilma kaasamise õigusest või seda õigust piirata, ei ole käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud läbirääkimiste pidamine piiratud SE või SCE asutamisele järgnevate muudatustega.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 82.   Euroopa äriühingu ja Euroopa ühistu väärkasutusega seotud vaidluse lahendamine kohtus

  (1) Töötajate esinduskogu liikmel ja SE või SCE uute kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate esindajal on õigus pöörduda SE või SCE väärkasutusest tuleneva vaidluse lahendamiseks kohtusse läbirääkimiste õiguse tunnustamise nõudega.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud nõue aegub ühe aasta jooksul, arvates päevast, millal töötajate esinduskogu liige või SE või SCE uute kontrollitavate ettevõtjate või ettevõtete töötajate esindaja sai teada või pidi teada saama oluliste muudatuste esinemisest SE-s või SCE-s.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

4. peatükk RIIKLIK JÄRELEVALVE 
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 83.   Riikliku järelevalve teostamine

  (1) Olenemata üleühenduselise ettevõtja või üleühenduselise ettevõtjate grupi kontrolliva ettevõtja keskjuhatuse asukohast või SE või SCE registrijärgsest asukohast, teostab riiklikku järelevalvet seaduse nõuete täitmise üle Tööinspektsioon töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatud tingimustel ja korras.
[RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

  (2) Ettekirjutuse täitmata jätmise korral on sunniraha igakordse rakendamise ülemmäär 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

§ 84.   Ettekirjutuse vaidemenetlus

  Ettekirjutuse vaidemenetlusele kohaldatakse töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatut.
[RT I 2009, 5, 35 - jõust. 01.07.2009]

5. peatükk VASTUTUS 

§ 85.   Riikidevahelise informeerimise ja konsulteerimise ning töötajate kaasamise takistamise keelu rikkumine

  (1) Riikidevahelise informeerimise, konsulteerimise või töötajate kaasamise takistamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

§ 851.   Konfidentsiaalse teabe hoidmise kohustuse rikkumine

  Konfidentsiaalse teabe hoidmise kohustuse rikkumise eest läbirääkimiste erikomisjoni liikme, Euroopa töönõukogu ja töötajate esinduskogu liikme, informeerimisse ja konsulteerimisse kaasatud eksperdi ja tõlgi ning seaduse § 22 ja § 62 lõike 2 punkti 6 kohaselt informeerimis- ja konsulteerimismenetluses osalevate töötajate esindajate poolt –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

§ 86.   Töötajate arvu ja nende jaotuse kohta teabe esitamise kohustuse rikkumine

  (1) Töötajate arvu või nende jaotuse kohta liikmesriikides teabe esitamata jätmise või ebapiisava teavitamise või valeandmete esitamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
[RT I 2007, 22, 112 - jõust. 23.03.2007]

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

§ 87.   Iga-aastase ning erakorralise informeerimise ja konsulteerimise kohustuse rikkumine

  (1) Iga-aastase või erakorralistel asjaoludel toimuva informeerimise või konsulteerimise kohustuse täitmata jätmise, ebapiisava teavitamise või valeandmete esitamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.

  (2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108 - jõust. 01.01.2011]

§ 88.   Menetlus

  (1) Käesoleva seaduse §-des 85–87 sätestatud väärtegudele kohaldatakse karistusseadustiku üldosa ja väärteomenetluse seadustiku sätteid.

  (2) Käesoleva seaduse §-des 85–87 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Tööinspektsioon.

6. peatükk SEADUSE RAKENDAMINE 

§ 89.   Kehtivad kokkulepped

  (1) Käesoleva seaduse 2. peatükki ei kohaldata üleühenduselisele ettevõtjale või ettevõtjate grupile, kus käesoleva seaduse jõustumise ajal kehtib kokkulepe, mis hõlmab üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi töötajate informeerimist ja konsulteerimist.

  (11) Käesoleva seaduse 2. peatükki, välja arvatud käesoleva seaduse § 221, ei kohaldata üleühenduselisele ettevõtjale või ettevõtjate grupile, kus:
  1) nõukogu direktiivi 94/45/EÜ Euroopa töönõukogu asutamise või töötajate teavitamis- ja nõustamiskorra sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes ettevõtetes või kontsernides (EÜT L 254, 30.09.1994, lk 64–72) artikli 13 lõike 1 või nõukogu direktiivi 97/74/EÜ, millega laiendatakse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi suhtes direktiivi 94/45/EÜ Euroopa töönõukogu asutamise või töötajate teavitamis- ja nõustamiskorra sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes ettevõtetes või kontsernides (EÜT L 10, 16.01.1998, lk 22–23) artikli 3 lõike 1 alusel on sõlmitud kokkulepe, mis hõlmab üleühenduselise ettevõtja või ettevõtjate grupi töötajate informeerimist ja konsulteerimist, või
  2) nõukogu direktiivi 94/45/EÜ Euroopa töönõukogu asutamise või töötajate teavitamis- ja nõustamiskorra sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes ettevõtetes või kontsernides (EÜT L 254, 30.09.1994, lk 64–72) artikli 6 alusel sõlmitud kokkulepe on alla kirjutatud või läbi vaadatud ajavahemikul 5. juunist 2009 kuni 4. juunini 2011.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (12) Käesoleva paragrahvi lõike 11 punktis 2 nimetatud ettevõtjate suhtes kohaldatakse sätteid, mis kehtisid kokkuleppe allakirjutamise või läbivaatamise ajal.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 11 nimetatud kokkuleppe lõppemisel võivad pooled kokkulepet pikendada. Kui pooled kokkulepet ei pikenda, kohaldatakse käesolevat seadust.
[RT I, 04.07.2011, 1 - jõust. 14.07.2011]

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json