Text size:

Family Benefits Act

Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.04.2021
In force until:06.06.2021
Translation published:31.03.2021

Chapter 1 General Provisions  

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act provides the classification, purposes and extent of family benefits and the conditions and procedure for the grant and payment thereof.

 (2) The provisions of the General Part of the Social Code Act apply to the social protection prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (3) If a family member is living or working in a Contracting Party to the EEA Agreement or the Swiss Confederation, Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council on the coordination of social security systems (OJ L 166, 30.04.2004, p. 72–116) applies upon grant of family benefits.

§ 2.  Purpose of Act

  The purpose of this Act is to support families with children and raising of children.

§ 3.  Family benefits

 (1) Family benefits are benefits in cash financed from the state budget through the Ministry of Social Affairs which are paid to ensure the well-being of families with children.

 (2) The classes of family benefits are state family allowances (hereinafter family allowances), parental benefit and maintenance allowance.

§ 4.  Persons entitled to receive family benefits

 (1) Family benefits are granted and paid under the conditions provided for in this Act to a person specified in subsection 3 (1) of the General Part of the Social Code Act.

 (2) Family members residing in Estonia and children who do not live in the family due to studying abroad of persons specified in subsection (1) of this section are entitled to receive family benefits.

 (3) Permanent residents of Estonia whose residence is in several states are entitled to receive family benefits if they are residents for the purposes of subsection 6 (1) of the Income Tax Act.

 (4) Residents of Estonia do not have the right to receive family benefits if they receive benefits of the same kind from another state.

§ 5.  Notification of persons of creation of right to receive family allowances and parental benefit

 (1) The Social Insurance Board shall verify on the basis of the data entered in the social protection information system the compliance of persons with the requirements for receiving family allowances or parental benefit and notify the persons of the creation of the right to receive benefit. The Social Insurance Board shall communicate the notice concerning the creation of the right to receive benefit to the e-mail addresses of the persons or in the manner specified in clauses 27 (1) 2) and 3) of the General Part of the Social Code Act.

 (2) Compliance with the requirements for receiving the benefits specified in subsection (1) of this section shall be verified on the basis of the following data:
 1) general data of a person – personal identification code, given names and surname, data on residence and contact details, data on marital status, death, declaration of death, data on the person being missing or a fugitive or data on establishment of guardianship or appointment as a foster parent within the meaning of the Social Welfare Act (hereinafter foster parent), data on deprivation of the right of custody over person, data on residence permit or right of residence and citizenship;
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]
 2) data on the periods of compulsory military service or alternative service.

§ 6.  Application for family benefits

 (1) In order to apply for family benefits, a person specified in subsection 3 (1) of the General Part of the Social Code Act (hereinafter applicant) shall submit an application to the Social Insurance Board, unless family allowances are granted on the basis provided for in subsection 28 (6) of this Act. If parents wish to exercise the right to receive the benefit in turn, the new applicant for the benefit shall submit an application which includes the consent of the person who received the benefit previously.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]
[RT I, 21.10.2020, 1 - entry into force 19.10.2020 - Judgment of the Supreme Court en banc declares the second sentence of subsection 6 (1) of the Family Benefits Act to be in conflict with the Constitution and repeals the said sentence to the extent that this provision does not enable the Social Insurance Board to determine without the consent of the parent who received the benefit previously that parents living apart receive child allowance and allowance for families with many children in turn for their common child if the child is raised in the families of both parents in turn for approximately equal amount of time.]

 (2) The date on which an application is received is deemed to be the date of application for family benefits. If the application is sent by post, the date on the date stamp of the place from which the application is sent is deemed to be the date of application. If the application is submitted electronically, the date of submission of the application is deemed to be the date of application.

 (3) The Social Insurance Board shall communicate the notice concerning the grant of family benefits at the email address or in the manner specified in clauses 27 (1) 2) and 3) of the General Part of the Social Code Act to the parent who did not submit the application for family benefits or who was not granted family allowances on the basis provided for in subsection 28 (6) of this Act.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]

 (4) The list of information included in an application for family benefits shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

§ 7.  Bases for calculation of family benefits

 (1) The amounts of family allowances shall be established as specific amounts. In the month in which the payment of the family allowances begins, the amount of the allowance shall be calculated in proportion to the number of days for which the person has the right to receive benefit.

 (2) Calculation of parental benefit shall be based on the amount of individually registered social tax. In the month in which the payment of the parental benefit begins and in the month in which the payment of the parental benefit ends and upon suspension and continuation of the payment of additional parental benefit for fathers, the amount of the benefit shall be calculated in proportion to the number of days for which the person has the right to receive benefit.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (3) The amount of maintenance allowance shall be established as a specific amount. In the month in which the payment of the maintenance allowance during the time of court proceedings begins and in the month in which it ends, the amount of the maintenance allowance shall be calculated in proportion to the number of days for which the person has the right to receive maintenance allowance.

§ 8.  Grant and payment of family benefits

 (1) The grant of or refusal to grant family benefits shall be decided by the Social Insurance Board.

 (2) If a person is entitled to receive several classes of family benefits, the benefits shall be granted and paid at the same time, unless otherwise provided for in this Act.

 (3) The Social Insurance Board has the right to take into account, in addition to the information provided for in the Population Register Act, other information on the basis of which payment, suspension or termination of family benefits is decided.

 (4) Family benefits shall be paid pursuant to the procedure provided for in § 28 of the General Part of the Social Code Act.

 (5) If other social insurance benefits are paid to the recipient of family benefits through the Social Insurance Board as home delivery by post, the same method of payment shall be applied to the payment of family benefits.

 (6) Upon calculation, grant, payment and set-off of family benefits, the amount shall be rounded to the accuracy of one cent.

§ 9.  Notification obligation of applicant

  An applicant is required to immediately notify the Social Insurance Board of the following circumstances which affect the grant or amount of family benefits:
 1) settlement or commencement of studies in another state or interruption or completion of studies in another state by the applicant or child;
 2) commencement of work in a Contracting Party to the EEA Agreement or the Swiss Confederation by a family member – parent, guardian, foster parent, parent's spouse or another person entitled to receive benefit;
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]
 3) receipt of family benefits from a foreign state.

§ 10.  Notification obligation of rural municipality or city government

  A rural municipality or city government shall immediately notify the Social Insurance Board of circumstances which affect the suspension, continuation or termination of the payment of family benefits. A rural municipality or city government shall also notify of separation of a child from family and the person actually raising the child, placement of a child in a safe house or in alternative care and the failure to establish the residence of a child in the territory of the rural municipality or city, or settlement of a family in a foreign state.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

§ 11.  Notification obligation of Police and Border Guard Board

  The Police and Border Guard Board shall notify the Social Insurance Board of search proceedings or termination of the proceedings for establishing the whereabouts of a missing person within ten working days.

§ 12.  Suspension and continuation of payment of family benefits

 (1) The Social Insurance Board shall suspend the payment of family benefits if the child is separated from the family or proceedings for establishing guardianship have been initiated concerning the child.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 05.11.2018]

 (2) [Repealed - RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (3) The Social Insurance Board shall continue the payment of family benefits to the parent if the reason specified in subsection (1) of this section ceases to exist.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (4) The Social Insurance Board shall suspend the payment of family benefits if the recipient of family benefits is in a custodial institution as a prisoner, person in detention or custody, except in the case provided for in subsection 30 (6) of this Act. Family benefits shall be continued to be paid to another applicant on the conditions provided for in this Act.

 (5) The Social Insurance Board shall suspend the payment of family benefits if the benefits paid as home delivery by post are not collected for at least two months. After submission of an application, the benefits shall be paid to the applicant.

 (6) The Social Insurance Board shall suspend the payment of family benefits to a person receiving family benefits if proceedings for establishing the whereabouts of a missing person have been initiated concerning the person or if search proceedings have been initiated concerning the person because the person evades service of imprisonment. The payment of family benefits shall continue after the reason for suspension ceases to exist.

§ 13.  Termination of payment of family benefits

  The Social Insurance Board shall terminate the payment of family benefits to a parent if the parent has been deprived of the right of custody on the basis of § 135 of the Family Law Act or if a guardian has been appointed to his or her minor child or the child is referred to alternative care on the basis of subsection 459 (1) of the Social Welfare Act.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

§ 14.  Recovery and set-off of family benefits

 (1) The provisions of the General Part of the Social Code Act apply upon recovery and set-off of family benefits, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (2) The Social Insurance Board may set off family benefits paid to a person without basis against the family benefits paid on the basis of this Act. The set-off amount shall not exceed 20 per cent of the amount of family allowances and maintenance allowance granted to the person. At least 50 per cent of the rate of parental benefit provided for in subsection 39 (1) of this Act shall be retained for the recipient of the parental benefit.

 (3) The allowance granted on the basis of § 19 of this Act shall be recovered or set off to the extent that overlaps with the survivor’s pension or national pension upon the loss of a provider paid for the same parent or parent's spouse.

 (4) If the Social Insurance Board issues a precept to a person concerning the commencement of compulsory enforcement upon failure to perform the obligation to comply with the recovery but there is no information concerning the address of the person or the person does not live at the address known and the actual location of the person is unknown and the precept cannot be delivered in any other manner provided for in the General Part of the Social Code Act, the conclusion of the precept shall be published in the official publication Ametlikud Teadaanded.

Chapter 2 Family Allowances  

Division 1 Purpose and Classes of Family Allowances  

§ 15.  Purpose of family allowances

  The purpose of family allowances is to ensure for families with children the partial reimbursement of expenses relating to the care, raising and education of children.

§ 16.  Classification of family allowances

 (1) Monthly family allowances are:
 1) child allowance;
 2) [repealed - RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]
 3) single parent’s child allowance;
 4) guardianship allowance;
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]
 5) allowance for families with many children.
[RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.07.2017]
 6) allowance for multiple birth of three or more children.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

 (2) Single family allowances are:
 1) childbirth allowance;
 2) adoption allowance.
 3) [repealed - RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

Division 2 Monthly Family Allowances  

§ 17.  Child allowance

 (1) Every child has the right to receive child allowance from the birth until he or she attains 16 years of age.

 (2) A child without secondary education who is enrolled in a basic school, upper secondary school or formal vocational education or who is included in the list of a daytime in-service training course of a state agency administered by the Ministry of Social Affairs has the right to receive child allowance until he or she attains 19 years of age. When the child attains 19 years of age, payment of the allowance shall continue until the end of the current academic year or in-service training course or until the student is excluded from the list of the school or the in-service training course.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (3) The amount of child allowance for the first and second child of a family shall be 60 euros. The amount of child allowance for the third and each subsequent child shall be 100 euros.
[RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.01.2019]

§ 18.  Child care allowance

  [Repealed - RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]

§ 19.  Single parent’s child allowance

 (1) A child whose birth registration or vital statistics data entered in the population register contain no entry concerning the father or whose parent has been declared to be a fugitive pursuant to the procedure established by law and who meets the requirements provided for in subsection 17 (1) or (2) of this Act has the right to receive single parent’s child allowance.

 (2) The right to receive single parent’s child allowance arises from the birth of the child or the date of declaring the parent a fugitive.

 (3) The amount of single parent’s child allowance shall be 19.18 euros.

 (4) Payment of single parent’s child allowance shall be terminated in the following cases:
 1) establishment of paternal filiation;
 2) acknowledgement of paternity;
 3) termination of the search of a parent or the grant of survivor's pension or national pension upon loss of a provider for the same parent;
 4) grant of survivor's pension upon the loss of a parent's spouse or foster parent or national pension upon loss of a provider.

§ 20.  Guardianship allowance

  [RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (1) A child whose parents fail to perform the obligation to raise the child and to care for the child arising from the Family Law Act and to whom a guardian who is a natural person has been appointed has the right to receive guardianship allowance.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (2) The right to receive foster care allowance arises on the date of publication of the court ruling on guardianship and payment of the allowance shall be terminated as of the month following the termination of guardianship.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 05.11.2018]

 (3) Upon termination of guardianship when a child attains 18 years of age, payment of the allowance specified in subsection (1) of this section shall continue until the end of the current academic year within the meaning of the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act when the child attains 19 years of age or until the child is excluded from the list of the school or the in-service training course of a state agency administered by the Ministry of Social Affairs ends or the child is excluded from the list of the in-service training course if he or she complies with the requirements provided for in subsection 17 (2) of this Act.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (4) The amount of guardianship allowance shall be 240 euros for each child under guardianship.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

§ 21.  Allowance for families with many children

  [RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.07.2017]

 (1) One of the parents, a guardian or foster parent or a person specified in clause 25 (1) 2) or 3) of this Act, raising three or more children in a family, who comply with the requirements provided for in subsection 17 (1) or (2) of this Act has the right to receive the allowance for families with many children.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (2) The allowance for families with many children for families raising three to six children is 300 euros.
[RT I, 24.12.2016, 1 - entry into force 01.07.2017]

 (3) The allowance for families with many children for families raising seven or more children is 400 euros.
[RT I, 24.12.2016, 1 - entry into force 01.07.2017]

§ 211.  Allowance for multiple birth of three or more children

 (1) One of the parents, a foster parent or a guardian raising three or more children of multiple birth pregnancies shall have the right to receive the allowance for multiple birth of three or more children. The right to receive the allowance shall be valid until they day the children reach 18 months of age.

 (2) The amount of allowance for multiple birth of three or more children is 1000 euros.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

Division 3 Single Family Allowances  

§ 22.  Childbirth allowance

 (1) One of the parents has the right to receive childbirth allowance in case of birth of a child.

 (2) The right to receive childbirth allowance arises on the date of birth of the child.

 (3) An adoptive parent, guardian or foster parent has the right to receive childbirth allowance, if childbirth allowance has not been paid for the same child earlier.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (4) The amount of childbirth allowance shall be 320 euros for each child born.

 (5) In the case of a multiple birth of three or more children, the amount of childbirth allowance shall be 1000 euros for each child.

 (6) Childbirth allowance shall not be paid for a stillborn child.

§ 23.  Adoption allowance

 (1) An adoptive parent from who an adopted child does not descend and who is not the spouse of a parent of the child has the right to receive adoption allowance, if childbirth allowance has not been paid to the family for the same child earlier.

 (2) The right to receive adoption allowance arises on the date of entry into force of the court ruling on adoption.

 (3) Adoption allowance shall be paid in the amount of 320 euros for each child adopted.

§ 24.  Start in independent life allowance

  [Repealed - RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

Division 4 Application for, Calculation and Grant of Family Allowances  

§ 25.  Applicant for family allowances

 (1) The parent, guardian or foster parent who is raising a child or one of the following persons may apply for family allowances:
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]
 1) [repealed - RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]
 2) a parent's spouse raising the child;
 3) a person raising the child who is also raising a common child with the parent of the child;
 4) a person entitled to receive family allowances who is over 18 years of age and who begins to live independently;
 5) [repealed - RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]
 6) if the child is separated from the family, the person raising the child;
 7) upon initiating proceedings for establishing guardianship, the person for whose benefit the proceedings for establishing guardianship have been initiated and who performs the obligation to raise the child and care for the child.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 05.11.2018]

 (2) In the case specified in subsection 26 (3) of this Act, the applicant for family allowances shall be the parent whose family member the child is deemed to be.

§ 26.  Bases for calculation of family allowances

 (1) In order to determine the amount of family allowances, all children raised together in a family who have the right to receive child allowance shall be taken into account.

 (2) Upon determination of the amount of family allowances, a child who is living apart from the family is not deemed to be a member of the family of a parent applying for family allowances.

 (3) If a child is equally raised by both parents living apart, the child shall be deemed to be a member of the family of one of the parents according to the agreement between the parents.

 (4) A child who temporarily does not live in the family due to studying is deemed to be a member of the family upon determination of the amount of family allowances.

§ 27.  Calculation of family allowances

 (1) The amount of a monthly family allowance shall be calculated on the basis of the amount of the allowance in force on the date on which the right to receive the allowance arises. Upon amendment of the amount of allowance, the allowance shall be recalculated as of the date of establishment of the new amount of allowance.

 (2) Childbirth allowance and adoption allowance shall be paid in the amount of the allowance in force on the date on which the right to receive the allowance arises.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

§ 28.  Grant of family allowances

 (1) A monthly family allowance shall be granted from the date on which the right to receive the allowance provided for in this Act arises if:
 1) the documents necessary for application for the allowance are submitted within six months from the date on which the right to receive the allowance arises, or
 2) the allowance is granted pursuant to the procedure provided for in subsection (6) of this section.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]

 (11) In the case provided for in subsection 12 (1) of this Act, only child allowance shall be granted from the date of initiating the proceedings for establishing guardianship until the court decision is made public if the documents necessary for application for the child allowance are submitted within six months of the date of initiating the proceedings for establishing guardianship. Child allowance shall be paid in the amount of the child allowance for the first and second child of the family.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 05.11.2018]

 (2) Upon a later application for a monthly family allowance, the allowance shall be granted retroactively, but for not more than the six calendar months preceding the month of submission of the application.

 (3) A single allowance shall be granted if the allowance has been applied for within six months from the date on which the right to receive the allowance arises.

 (4) Upon payment of childbirth allowance to a guardian or foster parent, the six-month term shall commence as of entry into force of the court ruling or entry into the contract with a foster parent.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (5) Granted monthly family allowances shall be paid for the current month.

 (6) If the Social Insurance Board establishes, pursuant to the procedure provided for in § 5 of this Act, that persons comply with the requirements for receiving child allowance, allowance for families with many children or allowance for multiple birth of three or more children and such establishment is related to the second or subsequent child, the said allowances are granted by an act to the previous recipient of the family allowance if:
 1) family allowances are paid for the previous child on the basis of this Act;
 2) the parents of the previous child were the same persons.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]

 (7) The family allowances specified in subsection (6) of this section are paid to the previous recipient of the family allowance if he or she has not submitted an application to waive family allowances to the Social Insurance Board within 14 calendar days as of receipt of the notice specified in subsection 5 (1) of this Act or if the other parent has not submitted an application to receive family allowances within the specified term.
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]

 (8) If the previous recipient of the family allowance submits an application to waive family allowances within the term specified in subsection (7) of this section or if the other parent submits an application to receive family allowance, the act concerning the grant of family allowances under subsection (6) shall be deemed annulled and no family allowances shall be paid based on subsection (7).
[RT I, 26.10.2018, 1 - entry into force 01.09.2019]

Division 5 Specifications of Payment of Family Allowances  

§ 29.  Payment of monthly family allowances to children over 16 years of age

 (1) Payment of family allowances shall continue when a child attains 16 years of age after the receipt of information concerning continuation of studies from the Estonian Education Information System until the receipt of information concerning completion of studies or exclusion from the list of the school from the Estonian Education Information System. If a child participates in a daytime in-service training course of a state agency administered by the Ministry of Social Affairs, payment of family allowances shall continue after the receipt of information concerning participation in the in-service training course from the state agency administered by the Ministry of Social Affairs until the in-service training course ends or the child is excluded from the list of the in-service training course.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (2) If a child who is not less than 16 years of age or a child who attains 16 years of age before the beginning of a new academic year graduates from a basic school, family allowances shall be paid until the day which precedes the beginning of the new academic year. Upon continuation of studies in an educational institution during the same calendar year, if studying in the educational institution grants the right to receive family benefits, benefits shall be paid retroactively after the receipt of information concerning continuation of studies from the Estonian Education Information System or participation in the in-service training course from the state agency administered by the Ministry of Social Affairs for the period from termination of payment of benefits.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (21) If a studying child without secondary education who is not less than 16 years of age graduates from an upper secondary school or completes formal vocational education, payment of family benefits shall be terminated as of the month following the graduation. Upon continuation of studies in an educational institution during the same calendar year, if studying in the educational institution grants the right to receive family benefits, benefits shall be paid retroactively after the receipt of information concerning continuation of studies from the Estonian Education Information System or participation in the in-service training course from the state agency administered by the Ministry of Social Affairs for the period from termination of payment of benefits.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

 (3) Upon studying abroad, payment of family allowances shall continue after submission of a statement from the educational institution until the day which precedes the beginning of the new academic year. Upon later submission of a statement, allowances shall be paid retroactively, but for not more than the six months preceding the submission of the statement.

 (4) A state agency administered by the Ministry of Social Affairs shall submit to the Social Insurance Board information concerning participation in an in-service training course by a child by 31 August of each year. The specified agency shall submit the information concerning a child who has completed an in-service training course or who has been excluded from the list of the course within five working days from the end of the course or exclusion from the list.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

§ 30.  Specifications of payment of family allowances

 (1) If the circumstances specified in § 9 of this Act affect the amount of family allowance, the allowance shall be paid in the new amount as of the month following the month in which such circumstances arise.

 (2) Family allowances shall not be paid to a child who receives alternative care at a family house, stays at a substitute home on the basis of § 459 (1) of the Social Welfare Act and to a child who is in a custodial institution as a prisoner, person in detention or custody.
[RT I, 28.11.2017, 2 - entry into force 01.01.2018]

 (3) In the case a child is taken into custody as a preventive measure, family allowances shall be paid retroactively after a court judgment enters into force if the child is acquitted or is not subject to punishment by imprisonment.

 (4) If a guardian has been appointed to a child, family allowances shall be transferred to the bank account of the child on the basis of the court ruling, whereas the allowances specified in §§ 17 and 21 of this Act shall be divided equally between children.

 (5) If a guardian who is a legal person has been appointed to a child, family allowances may be paid to the bank account of the legal person.

 (6) Family allowances shall be paid to a mother raising a child who is not more than 3 years of age in a custodial institution if the child is staying in the custodial institution together with the mother.

§ 31.  Termination of payment of family allowances

  Payment of a monthly allowance shall be terminated as of the month following the termination of the right to receive the family allowance.

Chapter 3 Parental Benefit  

Division 1 Purpose of Parental Benefit and Right to Receive Parental Benefit  

§ 32.  Purpose of parental benefit

 (1) The purpose of parental benefit is to ensure income for persons raising a child under 3 years of age and to support the reconciliation of work and family life.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

 (2) Persons who have not received income shall be ensured with income to the extent of the rate of parental benefit.

§ 33.  Persons entitled to receive parental benefit

 (1) A parent, parent's spouse, adoptive parent, guardian or foster parent raising a child in Estonia has the right to receive parental benefit, taking account of the conditions provided for in § 4 of this Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (2) A father has the right to receive additional parental benefit for fathers to the extent of 30 days which shall be added to the period specified in subsection 34 (2) of this Act. A father has the right to receive additional parental benefit for fathers to the extent of 30 days also in the case of a multiple birth. A person who has the right to use paternity leave shall have the right to additional parental benefit for fathers only during the period of using paternity leave if such data is entered in the employment register.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (3) A mother’s spouse has the right to receive additional parental benefit for fathers if the father of the child submits a written notice to the Social Insurance Board concerning the waiver of the right to receive additional parental benefit for fathers. If the father of the child fails to perform the obligation to raise the child and care for the child arising from the Family Law Act, the mother’s spouse, the other adoptive parent, guardian or foster parent shall have the right to receive additional parental benefit for fathers.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (4) The provisions concerning the grant and payment of parental benefit shall be applied to additional parental benefit for fathers, unless otherwise provided for in this Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (5) Before the child attains 70 days of age, the mother of the child who is raising the child has the right to receive parental benefit except if the mother of the child is dead or fails to perform the obligation to raise the child and care for the child arising from the Family Law Act or if the adoptive parent, guardian or foster parent has the right to receive parental benefit.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (6) If one of the parents is on parental leave after the child attains 70 days of age, that parent has the right to receive parental benefit, except in the case provided for in subsection (2) of this section.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (7) In the case of a multiple birth, one of the parents has the right to receive parental benefit, taking account of the specifications provided for in subsections (1), (5) and (6) of this section.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (8) A person who has the right to receive parental benefit and for whom the right to receive parental benefit arises also due to the raising of another child or other children shall be paid parental benefit for one child at the choice of the person as follows:
 1) in the case of continuation of the payment of parental benefit for the previous child, the period of payment of the benefit for the subsequent child shall be reduced by the calendar days during which parental benefit is paid to the person for the previous child;
 2) in the case of payment of parental benefit for the subsequent child, the right to receive parental benefit for the previous child shall terminate.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (9) Additional parental benefit for fathers may be paid for each child until the child attains three years of age. The benefit shall not be paid for two or more children at the same time. In the case of a multiple birth, the father shall be paid additional parental benefit to the extent provided for in subsection (2) of this section.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

§ 34.  Creation and termination of right to receive parental benefit

 (1) The right to receive parental benefit arises as of the date following the final date of the certificate for maternity leave or certificate for adoption leave which grants the right to receive maternity benefit or adoption benefit provided for in the Health Insurance Act, unless the parental benefit is paid on the basis of subsection 41 (2) of this Act. If the mother of a child does not have the right to receive maternity benefit, the right to receive parental benefit shall arise as of the birth of the child.
[RT I, 06.05.2020, 1 - entry into force 07.05.2020]

 (11) The right to receive additional parental benefit for fathers arises for a father 30 days before the estimated date of birth of the child determined by a doctor or midwife.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (2) Parental benefit shall be granted for the period of 435 days as of the date on which the right to receive parental benefit arises. If the mother of the child does not have the right to receive maternity benefit or adoption benefit or if the adoptive parent, guardian or foster parent is the applicant for parental benefit, the benefit shall be granted for 545 days. The benefit may be used until the child attains three years of age.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (3) If the adoptive parent, guardian or foster parent is the applicant for parental benefit and the days specified in subsection (2) of this section have been partially used for the child at the time of application, the applicant shall have the right to receive parental benefit to the extent of the days unused for the child.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (4) The first 30 days of parental benefit granted to the father of a child shall be deemed to be additional parental benefit for fathers specified in subsection 33 (2) of this Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (5) Parental benefit shall not be paid to a person to whom maternity benefit or adoption benefit is paid on the basis of the Health Insurance Act, unless the parental benefit is paid on the basis of subsection 41 (2) of this Act.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

Division 2 Notification Obligation  

§ 35.  Notification obligation of person

 (1) If a recipient of parental benefit receives income subject to social tax, except the income from self-employment, which is higher than half of the maximum amount of the benefit during the calendar month of payment of the benefit, the recipient of the benefit is required to immediately notify the Social Insurance Board thereof in writing.

 (2) If a recipient of parental benefit receives income subject to social tax which is higher than half of the maximum amount of the benefit in the cases specified in subsections 42 (2) and (3) of this Act, the recipient of the benefit shall submit the certificate of the payer of social tax concerning receipt of income, a court judgment or court ruling which has entered into force, the decision of a labour dispute committee or other relevant documents to the Social Insurance Board.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

§ 36.  Notification obligation of payers of social tax

 (1) The payer of social tax is required to issue, at the request of the recipient of parental benefit, a certificate concerning payment of income subject to social tax to the recipient of the benefit or send it to the Social Insurance Board:
 1) during the first calendar month of payment of the benefit, with regard to income received for the calendar months prior to the date on which the right to receive the benefit arises;
 2) with regard to income received after termination of the right to receive the benefit if, during the calendar month of payment of the benefit, income is received for the period which follows the termination of the right to receive the benefit;
 3) with regard to income received after suspension of the payment of parental benefit if, during the calendar month of continuation of the payment of parental benefit, income is received for the period during which the payment of parental benefit was suspended.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (11) The payer of social tax shall submit data listed in this section concerning the recipient of parental benefit to the Social Insurance Board electronically.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (2) The list of information included in the certificate of the payer of social tax specified in subsection (1) of this section to be sent to the Social Insurance Board shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

Division 3 Calculation of Amount of Parental Benefit, Rate of Parental Benefit and Specifications of Calculation thereof  

§ 37.  Calculation of amount of parental benefit

 (1) The amount of parental benefit per calendar month shall be calculated on the basis of the average income of the applicant for parental benefit per calendar month on which social tax has been paid.

 (2) The average income per calendar month is income which is subject to social tax and which is calculated on the basis of data concerning the average amount of individually registered social tax per calendar month entered in the social protection information system.

 (3) The period for the calculation of the average amount of individually registered social tax per calendar month (hereinafter in this Chapter calculation period) is 21 calendar months prior to the birth month of the child less nine calendar months prior to the birth of the child. The average amount of individually registered social tax per calendar month is equal to the individually registered social tax per calculation period divided by the number of calendar months in the calculation period. The individually registered social tax shall not include social tax calculated on the unemployment insurance benefit and benefit upon insolvency of the employer provided for in the Unemployment Insurance Act and social tax calculated on the basis of § 6, except for clauses (1) 5) and 14), of the Social Tax Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]
[RT I, 31.10.2019, 6 - entry into force 30.10.2019 - Judgment of Constitutional Review Chamber of Supreme Court declares the third sentence of subsection 37 (3) of the Family Benefits Act (in the wording in force from 1 September 2019) to be in conflict with the Constitution and repeals the said sentence to the extent this prescribes that upon calculation of parental benefit the individually registered social tax shall not include the social tax calculated on the benefit upon insolvency of the employer provided for in the Unemployment Insurance Act under circumstances where the person works during the calculation period on the basis of which parental benefit is calculated and the Estonian Unemployment Insurance Fund pays the benefit upon insolvency of the employer for this period and calculates social tax on the benefit which is received during or after the period on the basis of which parental benefit is calculated.]

 (4) The number of calendar months specified in subsection (3) of this section shall be the difference between the number of calendar days in the calculation period and the number of days during which the person is temporarily released from work on the basis of a certificate of incapacity for work divided by 30, however, it shall not exceed 12. The number of calendar months shall be calculated to the accuracy of two decimal places. If the number of calendar months is zero, but the person has received income subject to social tax, his or her income shall be divided by 12.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]

 (5) The amount of parental benefit per calendar month shall be 100 per cent of the average income per calendar month calculated on the basis of subsections (1)–(4) of this section.

§ 38.  Maximum amount of parental benefit

 (1) The maximum amount of parental benefit per calendar month (hereinafter in this Chapter maximum amount of benefit) shall be three times the average income subject to social tax in Estonia per calendar month for the year preceding the calendar year prior to the date on which the right to receive the parental benefit arises.

 (2) The amount of the average income subject to social tax in Estonia per calendar month shall be calculated by multiplying the average amount of the pension insurance part of individually registered social tax of the previous calendar year approved by the Government of the Republic on the basis of subsection 13 (3) of the State Pension Insurance Act by five and the result shall be divided by 12. Upon calculation of the amount of the average income subject to social tax in Estonia per calendar month, the amount shall be rounded to the accuracy of one cent.

 (3) The Social Insurance Board shall calculate and publish the maximum amount of the benefit of the following calendar year on its website not later than by 1 May of the current year.

§ 39.  Rate of parental benefit

 (1) The rate of parental benefit (hereinafter in this Chapter benefit rate) shall be the minimum wage in force on 1 January of the previous calendar year. The benefit rate shall be established by the state budget for each budgetary year.

 (2) If an applicant for parental benefit does not receive income subject to social tax during the period provided for in subsection 37 (3) of this Act, the amount of the benefit per calendar month shall be equal to the benefit rate.

§ 40.  Specifications of calculation of amount of parental benefit

 (1) If the average income of an applicant for parental benefit per calendar month calculated on the basis of subsections 37 (1)–(4) of this Act or subsections (3) and (4) of this section is less than the minimum wage established by the Government of the Republic, the amount of the benefit per calendar month shall be equal to the minimum wage.

 (2) If a mother who has the right to pregnancy and maternity leave or maternity benefit does not exercise the right to pregnancy and maternity leave or maternity benefit, the amount of parental benefit shall be calculated for the first 70 days on the basis of subsections 37 (1)–(4) of this Act or subsections (3) and (4) of this section, however, parental benefit shall not be paid more than in an amount equal to the minimum wage in one calendar month.

 (3) The period during which the conditions of employment or service of an employee or official were temporarily eased or the employee had temporarily refused to perform the duties due to absence of work suitable to state of health or the right of the official to exercise public authority was suspended shall not be included in the days during which a person is temporarily released from work on the basis of a certificate of incapacity for work specified in subsection 37 (4) of this Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]

 (4) In the cases provided for in subsection (3) of this section, the benefit for temporary incapacity for work paid on the basis of the Health Insurance Act for the calculation period shall be divided by the number of calendar months calculated on the basis of subsection 37 (4) of this Act. The result of the division shall be included in the average income per calendar month specified in subsection 37 (1) of this Act.
[RT I, 13.03.2019, 2 - entry into force 01.09.2019]

 (5) If an applicant for parental benefit has worked in another Contracting Party to the EEA Agreement or the Swiss Confederation during the calculation period and the applicant did not receive income which is subject to social tax in Estonia during the calculation period and from the end of that period until the date of issue of the certificate for maternity leave or the applicant does not have the right to receive maternity benefit, the amount of the benefit per calendar month shall be equal to the minimum wage.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

§ 41.  Calculation of parental benefit upon successive birth of children

 (1) If the average income per calendar month calculated pursuant to §§ 37–40 of this Act and received by an applicant for parental benefit whose child is born less than three years after the birth of the previous child is smaller than or equal to the income which was the basis for the calculation of the benefit granted to the applicant previously, the amount of the benefit shall be calculated on the basis of the previous income.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (2) The difference between parental benefit and maternity benefit shall be compensated to the person entitled to receive maternity benefit whose parental benefit is calculated on the basis of subsection (1) of this section as of the birth of the child and it shall be deemed to be parental benefit.

 (3) Upon calculation of the difference between parental benefit and maternity benefit specified in subsection (2) of this section, the amount of parental benefit per calendar month granted to the person shall be divided by 30. Maternity benefit granted per calendar day shall be deducted from the result of the division. The result shall be multiplied by the number of calendar days as of the date of birth of the child until the final date of the period for payment of maternity benefit provided for in the Health Insurance Act.

 (4) The difference between parental benefit and maternity benefit specified in subsection (2) of this section shall not be compensated for the period during which the parent receives parental benefit for the previous child.

 (5) The difference between parental benefit and maternity benefit shall be compensated to the applicant as a single payment after the grant of parental benefit.
[RT I, 06.05.2020, 1 - entry into force 07.05.2020]

Division 4 Recalculation of Parental Benefit  

§ 42.  Recalculation of parental benefit

 (1) If the recipient of parental benefit receives during the calendar month of payment of the benefit income subject to social tax, including from another Contracting Party to the EEA Agreement or from the Swiss Confederation, except the income from self-employment (hereinafter income), which is higher than half of the maximum amount of the benefit, the amount of income exceeding the maximum amount of the benefit divided by two shall be deducted from the benefit. The amount of the benefit shall not be reduced below the benefit rate.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

 (11) Subsection (1) of this section does not apply upon payment of additional parental benefit for fathers.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (2) If due to the fault of the payer of social tax the income subject to social tax which was not paid in time is paid to the recipient of parental benefit during the calendar month of payment of the parental benefit, the Social Insurance Board has the right, based on the evidence submitted by the recipient of the parental benefit, to deem the income subject to social tax to have been paid in the calendar month during which the payer of social tax should have actually paid the income.

 (3) The reduction of the amount of benefit provided for in subsection (1) of this section shall not apply to the following income:
 1) during the first calendar month of payment of the benefit, the income received for the calendar months prior to the date on which the right to receive the benefit arises;
 2) the income received after termination of the right to receive the benefit if, during the calendar month of payment of the benefit, income is received for the period which follows the termination of the right to receive the benefit;
 3) the benefit paid upon insolvency of the employer on the basis of the Unemployment Insurance Act if it is paid during the calendar month of payment of parental benefit;
 4) loss of income before the right to receive the benefit arises which is paid during the calendar month of payment of parental benefit if later payment was the fault of the payer of social tax;
 5) income earned by the person during the period from suspension of the payment of parental benefit to the continuation thereof.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

§ 43.  Recalculation of parental benefit at turn of calendar year or upon repeated application

 (1) The benefit granted pursuant to subsection 37 (5) of this Act shall be recalculated on 1 January of each calendar year if the amount of the benefit is less than the minimum wage established by the Government of the Republic. The benefit shall be paid in an amount equal to the minimum wage.

 (2) Parental benefit granted pursuant to subsections 40 (1), (2) or (5) of this Act shall be recalculated on 1 January of each calendar year, taking account of the minimum wage established by the Government of the Republic.

 (3) If the benefit is granted in the maximum amount of the benefit or at the benefit rate, it shall not be recalculated at the turn of the calendar year.

 (4) If parental benefit for the same child is repeatedly applied for by the same person, the amount of the benefit shall not be recalculated.

Division 5 Grant, Payment and Change of Recipient of Parental Benefit  

§ 44.  Grant and payment of parental benefit

 (1) Parental benefit shall be granted as of the date on which the right to receive the benefit provided for in subsection 34 (1) of this Act arises if the documents necessary for application for the benefit are submitted within six months from the date on which the right to receive the benefit arises.

 (11) Parental benefit shall not be granted for a period shorter than one calendar month, except in the month in which the payment of the parental benefit begins and in the month in which the payment of the parental benefit ends, and in the case of additional parental benefit for fathers.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (12) Additional parental benefit for fathers shall be granted and paid in one part or in several parts according to the request of the person.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (13) If a father submits an application for the grant and payment of additional parental benefit for fathers before the birth of the child, additional parental benefit for fathers shall be granted and paid within five working days in the case the following conditions are met:
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]
 1) the data concerning the child have been submitted to the population register;
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]
 2) the Social Insurance Board has forwarded data concerning the period of use of paternity leave to the employment register.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (14) If the person specified in subsection (13) of this section has no right to use paternity leave, the Social Insurance Board shall verify that the condition specified in clause (13) 1) of this section is met.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (2) Upon a later application for parental benefit, the benefit shall be granted retroactively, but for not more than the six calendar months preceding the month of submission of the application.

 (3) The calendar month of payment of parental benefit is the month for which the benefit is paid. The benefit shall be paid monthly for the previous calendar month.

 (4) If a judgment by which a person is sentenced to imprisonment has entered into force and the sentence of imprisonment is enforced, payment of the parental benefit shall be suspended for the time of the serving of the punishment.

§ 45.  Change of recipient of parental benefit and suspension and continuation of payment of parental benefit

  [RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

 (1) Upon changing the recipient of parental benefit, the amount of benefit granted to a new applicant for parental benefit shall be calculated on the basis of the income of the applicant pursuant to §§ 37-40 of this Act, unless the parental benefit is granted on the basis of subsection 41 (1) of this Act.
[RT I, 13.03.2019, 2 - entry into force 01.09.2019]

 (2) Upon changing the recipient of parental benefit, the benefit rate, minimum wage and maximum amount of benefit in force on the date on which the right to receive the benefit provided for in subsections 34 (1) and (11) of this Act arises shall apply to the new applicant for the benefit.

 (3) Upon changing the recipient of parental benefit, the parental benefit shall be granted to the new applicant as of the first day of the month following the month of the submission of the application.

 (4) After the child attains 70 days of age, the recipient of parental benefit may submit an application to the Social Insurance Board for the suspension or continuation of the payment of parental benefit, taking account of the periods specified in subsection 34 (2) of this Act. The Social Insurance Board shall notify the recipient of parental benefit of the number of used and unused days specified in subsection 34 (2) of this Act and suspend or continue the payment of parental benefit.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (5) Upon continuation of the payment of parental benefit, the amount of the benefit shall not be recalculated, except in the cases provided for in § 43 of this Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

Division 6 Recovery of Parental Benefit  

§ 46.  Recovery of parental benefit

 (1) Parental benefit shall be recovered if:
 1) it becomes evident that the income paid to the recipient of the benefit was smaller than the income or social tax paid on the income which served as the basis for the calculation of the benefit, or
 2) maternity benefit or adoption benefit is received on the basis of the Health Insurance Act at the same time with parental benefit, unless the parental benefit is paid on the basis of subsection 33 (2) or (3), or subsection 41 (2) of this Act.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020, in force until 31.03.2022]

 (2) The Social Insurance Board shall check the data concerning the individually registered social tax for the calendar months of payment of parental benefit during the period of payment of the benefit and after four calendar months have passed from termination of the right to the benefit.

 (3) If it becomes evident that the data on individually registered social tax on the basis of which parental benefit is calculated have changed, the benefit shall be recalculated and the overpaid amounts of benefit shall be recovered from the recipient of the benefit.

 (4) The Social Insurance Board shall check the data on individually registered social tax on the basis of which parental benefit is calculated retroactively within three years after termination of the right to receive the benefit.

Chapter 4 Maintenance Allowance  

Division 1 Purpose of Maintenance Allowance and Right to Receive Maintenance Allowance  

§ 47.  Purpose of maintenance allowance

  The purpose of maintenance allowance is to ensure provision of maintenance to a child if the obligated person (hereinafter obligor) does not perform the maintenance obligation during the time of court proceedings (hereinafter maintenance allowance during court proceedings) or enforcement proceedings (hereinafter maintenance allowance during enforcement proceedings).

§ 48.  Persons entitled to receive maintenance allowance

 (1) The following persons are entitled to receive maintenance allowance:
 1) a minor child whose parent does not perform the maintenance obligation;
 2) a child who acquires basic, secondary or higher education or is enrolled in formal vocational education as an adult but not more than until he or she attains 21 years of age and whose parent does not perform the maintenance obligation.

 (2) A child is not entitled to receive maintenance allowance if the maintenance obligation is performed by another person in lieu of the parent of the basis of § 106 of the Family Law Act.

Division 2 Bases for Payment of and Application for Maintenance Allowance  

§ 49.  Bases for payment of maintenance allowance during court proceedings

 (1) Maintenance allowance during court proceedings shall be paid if the obligor does not perform the maintenance obligation to the extent provided for in subsection 101 (1) of the Family Law Act.

 (2) Maintenance allowance during court proceedings shall be paid to an entitled person who requests from a court ordering of payment of maintenance, except for changing of the amount of maintenance, and for whose benefit the court ruling on proposal for payment if expedited procedure is applied in the matter of the payment order in a claim for maintenance for a child or a ruling on application of a measure to secure an action obligating the parent to pay maintenance (hereinafter ruling on securing an action) has been made.

 (3) The amount of maintenance allowance during court proceedings for one child shall be 100 euros per calendar month. Maintenance allowance during court proceedings shall be paid for 150 days as of the date of making the ruling on proposal for payment or the ruling on securing an action specified in subsection (2) of this section.

 (4) Maintenance allowance during court proceedings shall not be paid if it has been previously paid to the child due to initiation of court proceedings on ordering of payment of maintenance with regard to the same parent.

§ 50.  Bases for payment of maintenance allowance during enforcement proceedings

 (1) Maintenance allowance during enforcement proceedings shall be paid on the basis of a court decision ordering payment of maintenance or a decision of an administrative authority considered equal to a court decision. The amount of maintenance allowance during enforcement proceedings for one child shall be up to 100 euros per calendar month and it shall be paid on the basis of the amount of maintenance paid by the obligor.

 (2) Maintenance allowance during enforcement proceedings shall be paid if one month has passed from the opening of an enforcement file for the collection of maintenance and after that arrears have arisen for the period provided for in subsection (5) of this section.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

 (3) If the amount of maintenance paid by the obligor is less than 100 euros per calendar month, the amount of maintenance allowance shall be the difference between 100 euros and the maintenance paid. Maintenance allowance during enforcement proceedings shall not be paid if the amount paid by the obligor is 100 euros or more than 100 euros per calendar month.

 (4) If the amount of maintenance ordered from the obligor by a court decision is less than 100 euros per calendar month, the maximum amount of maintenance allowance during enforcement proceedings shall be the amount determined by the court decision entered into force.

 (5) The amount of maintenance allowance during enforcement proceedings shall be calculated on the basis of the amounts received by the claimant as maintenance from the first day of the calendar month until the last day of the calendar month.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

§ 51.  Application for maintenance allowance

 (1) In order to receive maintenance allowance during court proceedings, an entitled person who requests from a court ordering of payment of maintenance shall submit an application to the Social Insurance Board.

 (2) In order to receive maintenance allowance during enforcement proceedings, an entitled person shall submit an application to the Social Insurance Board through the bailiff conducting the enforcement proceedings.

 (3) The Social Insurance Board shall initiate the proceedings for maintenance allowance during enforcement proceeding upon receipt of a notice from the bailiff. The bailiff shall forward the application of an applicant for maintenance allowance to the Social Insurance Board at the latest on the first working day of the calendar month following the calculation period specified in subsection 50 (5) of this Act if the applicant for maintenance allowance has granted his or her consent in an application for enforcement for the initiation of proceedings for maintenance allowance during enforcement proceedings at the Social Insurance Board.

 (4) The list of information included in the notice and application specified in subsection (3) of this section and the procedure for the submission thereof shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

Division 3 Grant and Payment of Maintenance Allowance  

§ 52.  Grant of maintenance allowance

 (1) Maintenance allowance during court proceedings is granted if the documents necessary for application have been submitted within 45 days after the making of the ruling on proposal for payment or the ruling on securing an action.

 (2) The Social Insurance Board shall make a decision to grant or to refuse to grant maintenance allowance during court proceedings within 15 working days after receipt of the application and all the requisite documents.

 (3) The decision to grant maintenance allowance during court proceedings shall specify that the maintenance claim has transferred to the state.

 (4) The decision to grant maintenance allowance during court proceedings shall be delivered to the applicant for maintenance allowance and the obligor of the maintenance claim. If there is no information concerning the address of the obligor of maintenance allowance or the obligor of maintenance allowance does not reside at the known address and his or her actual place of stay is unknown and the decision cannot be delivered in any other manner, the decision to grant maintenance allowance shall be published in the official publication Ametlikud Teadaanded.

 (5) Maintenance allowance during enforcement proceedings shall be granted by an act of the Social Insurance Board.

 (6) The Social Insurance Board shall notify the bailiff conducting the enforcement proceedings of the act specified in subsection (5) of this section through the social protection information system. The applicant for maintenance allowance shall be notified of the act concerning the grant of maintenance allowance during enforcement proceedings pursuant to the procedure provided for in § 27 of the General Part of the Social Code Act.

§ 53.  Payment of maintenance allowance

 (1) The first payment of maintenance allowance during court proceedings shall be made no later than in the month following the date of submission of the application for the month of payment and the preceding period. The following payments shall be made during the following month in the amount of maintenance allowance corresponding to the month of payment.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.03.2018]

 (2) Maintenance allowance during enforcement proceedings shall be paid by the tenth day of the month following the submission of the application for maintenance allowance during enforcement proceedings and the term provided for in subsection 50 (2) of this Act.

§ 54.  Termination of payment of maintenance allowance

 (1) The Social Insurance Board shall terminate the payment of maintenance allowance during court proceedings before the end of the term specified in subsection 49 (3) of this Act and shall annul the decision to grant maintenance allowance:
 1) if the ruling on securing an action whereby the obligor was obliged to pay maintenance during the time of court proceedings has been annulled;
 2) if the court proceedings in the matter of the maintenance claim have been terminated;
 3) if it becomes evident that the conditions for payment of maintenance allowance were not or are no longer complied with;
 4) in the case of the death of the obligor;
 5) in the case of the death of the person entitled to receive the maintenance allowance.

 (2) If the obligor proves that no maintenance obligation has arisen or that the maintenance obligation has been performed or if he or she submits other substantiated objection against the maintenance claim, the Social Insurance Board shall terminate the payment of the maintenance allowance during court proceedings only under the conditions provided for in clauses (1) 1)–3) and 5) of this section.

Division 4 Obligations of Recipient of Maintenance Allowance  

§ 55.  Notification obligation of recipient of maintenance allowance

 (1) A recipient of maintenance allowance during court proceedings is required to immediately notify the Social Insurance Board, in addition to the provisions on § 9 of this Act, of the following circumstances which affect the payment of maintenance allowance:
 1) annulment of the ruling on securing of action;
 2) termination of court proceedings, including termination of court proceedings resulting in refusal to satisfy the maintenance claim and ordering of maintenance;
 3) the fact that the recipient is no longer raising the child;
 4) commencement by the obligor of the performance of the maintenance obligation;
 5) a review of the maintenance paid to the child by the obligor and other information significant in terms of the payment of the maintenance allowance during court proceedings and recovery of the maintenance;
 6) amendment of court judgement concerning maintenance;
 7) termination of enforcement proceedings for collection of maintenance for the child conducted in a foreign state.

 (2) A recipient of maintenance allowance during enforcement proceedings is required to immediately notify the bailiff of the circumstances provided for in clauses (1) 4)–7) of this section.

§ 56.  Recovery and set-off of maintenance allowance

 (1) The Social Insurance Board shall recover the maintenance allowance from a recipient or set off the maintenance allowance paid without basis if:
 1) maintenance allowance has been paid regardless of the fact that the conditions serving as the basis for the receipt of maintenance allowance provided for in this Act were not complied with;
 2) the court proceedings which served as the basis for the receipt of maintenance allowance during court proceedings have terminated without ordering of payment of maintenance, unless it was due to the death of the defendant;
 3) at the time of the payment of maintenance allowance during court proceedings, the obligor commences the performance of the maintenance obligation and upon performing such obligation was not and did not have to be aware of the fact that the claim had transferred to the state;
 4) at the time of the payment of maintenance allowance during enforcement proceedings, the obligor commences the performance of the maintenance obligation.

 (2) It is not permitted to set off maintenance allowance during enforcement proceedings paid without basis against the claim of the entitled person for maintenance allowance during enforcement proceedings.

 (3) If the bailiff becomes aware of the circumstances specified in clause (1) 4) of this section, the bailiff shall immediately notify the Social Insurance Board thereof.

 (4) If the set-off specified in subsection (1) of this section has not resulted in the satisfaction of the claim, the Social Insurance Board shall have the right to forward the claim for collection to the Tax and Customs Board.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

Division 5 Transfer of Maintenance Claim to State and Collection thereof  

§ 57.  Transfer of maintenance claim to state

 (1) If the child had the right to claim maintenance from the obligor during court proceedings, the claim of the recipient of maintenance allowance during court proceedings shall transfer to the state upon making of the decision to grant maintenance allowance to the extent specified in the court decision made in the dispute between the obligor and obligee, but not in excess of the part of the maintenance allowance paid by the state to the applicant for maintenance allowance.

 (2) The maintenance claim of the recipient of maintenance allowance during enforcement proceedings arising from the court decision shall transfer to the state to the extent of maintenance allowance during enforcement proceedings paid as of the grant of maintenance allowance during enforcement proceedings.

 (3) A court decision made in the dispute between the obligor and obligee concerning a maintenance claim transferred to the state based on subsections (1) and (2) of this section also applies to the state. The state has the rights arising from the enforcement instrument which exists in respect of the maintenance claim transferred to the state.

 (4) The Social Insurance Board shall inform the obligor of the transfer of the claim for maintenance allowance during court proceedings to the state immediately after the entry into force of the court decision in the dispute between the obligor and obligee.

 (5) The obligor shall be informed in writing of the claim which has transferred to the state, as well as of the time, extent and legal basis of the transfer of the claim. At the same time, the obligor is made a proposal to satisfy the state's claim arising from the payment of maintenance allowance during court proceedings and is provided with necessary instructions for satisfaction thereof.

§ 58.  Collection of maintenance claim transferred to state

 (1) If the obligor of the claim for maintenance allowance during court proceedings has not satisfied the claim which has transferred to the state, the Social Insurance Board may set off the maintenance claim or collect the debt after entry into force of the court decision obligating to pay maintenance pursuant to the procedure provided for in the General Part of the Social Code Act.

 (2) The collection of a maintenance claim transferred to the state shall be organised and the rights of the obligee shall be performed by the Tax and Customs Board.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

 (3) The Social Insurance Board shall file a petition in respect of a claim transferred to the state due to payment of maintenance allowance during enforcement proceedings for becoming a party in the enforcement proceedings initiated in the maintenance matter or, in the case of intermediation of maintenance received from a foreign state, for deduction of the claim of the state on the basis of subsection 60 (3) of this Act.

 (4) A maintenance claim transferred to the state shall be paid to the state in joint enforcement proceedings only if the maintenance claim of the child which has become collectable has been paid in full.

 (5) Maintenance allowance shall not be collected from a person entitled to receive maintenance allowance if the claim of the state against the person has arisen pursuant to the procedure provided for in the Law of Succession Act.

 (6) The sums related to maintenance claims transferred to the state and collected from the obligors and the sums related to maintenance allowances recovered from the recipients of maintenance allowance shall be transferred to the state budget.

Division 6 Specifications of Maintenance Allowance during Enforcement Proceedings upon Conducting Enforcement Proceedings in Foreign State  

§ 59.  Submission of court decision to foreign state for enforcement

 (1) If it is not possible to conduct enforcement proceedings with regard to an obligor in Estonia because the assets, residence or location of the obligor are not in Estonia and the applicant knows that the location of the obligor or his or her assets may be in a foreign state, the applicant for maintenance allowance shall, in order to receive maintenance allowance during enforcement proceedings, submit the court decision ordering payment of maintenance to the appropriate foreign state for enforcement. In this case the applicant shall also submit an application for maintenance allowance during enforcement proceedings to the bailiff authorised on the basis of subsection (3) of this section.

 (2) If the assets, residence or location of an obligor are in a Member State of the European Union or in a state which is a party to a convention which allows application for enforcement of a court decision ordering payment of maintenance through the Estonian central authority, the applicant for maintenance allowance shall submit the court decision ordering payment of maintenance to the appropriate foreign state for enforcement through the Ministry of Justice. In this case the applicant shall also submit an application for maintenance allowance during enforcement proceedings to the Ministry of Justice.

 (3) Upon submission of a court decision ordering payment of maintenance to a foreign state for enforcement, the applicant for maintenance allowance is required to authorise a bailiff selected by the applicant to receive the maintenance collected from the obligor in the foreign state. Upon submission of the court decision ordering payment of maintenance to the foreign state for enforcement, the applicant for maintenance allowance shall indicate the authorised bailiff as the recipient of the maintenance and the official bank account of the bailiff as the account of the recipient.

 (4) The list of information included in the authorisation document specified in subsection (3) of this section by which an applicant for maintenance allowance authorises a bailiff to receive maintenance collected from a foreign state shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.

 (5) The Ministry of Justice shall communicate the application for maintenance allowance, a copy of the court decision sent to the foreign state and calculation of the debt submitted by the applicant to the authorised bailiff.

 (6) The authorised bailiff shall open a file concerning the intermediation of maintenance received from the foreign state in which the bailiff shall keep records on the maintenance claims of the child and the state on the basis of the maintenance received in the bank account of the bailiff and the information and documents submitted to the bailiff. The bailiff shall submit to the Social Insurance Board within the term specified in subsection 50 (5) of this Act the amount of the payment of maintenance allowance for the calculation period specified in the same provision on the basis of the amount of maintenance transferred by the bailiff to the applicant for maintenance allowance and written documents submitted to the bailiff certifying that the claim of the applicant for maintenance allowance has been satisfied.

 (7) If enforcement proceedings are conducted against the obligor in Estonia but enforcement proceedings can be initiated against the obligor also in a foreign state, the applicant for maintenance allowance is required to commence enforcement proceedings also in the foreign state pursuant to this Division. In this case, the applicant for maintenance allowance shall authorise the bailiff conducting enforcement proceedings in Estonia to receive the maintenance collected in the foreign state.

 (8) If an applicant for maintenance allowance has initiated enforcement proceedings in a foreign state on the basis of a court decision ordering payment of maintenance before the applicant submits an application for maintenance allowance, the applicant shall, in order to receive maintenance allowance, authorise the Estonian bailiff to receive the maintenance collected in the foreign state pursuant to this section and notify the institution or person conducting enforcement proceedings in the foreign state that the collected maintenance must be transferred to the official bank account of the authorised bailiff. The applicant for maintenance allowance is required to submit in respect of enforcement proceedings initiated in the foreign state a confirmation from the institution conducting enforcement proceedings which shall be certified by an apostille or legalised.

 (9) If the Ministry of Justice has received the information from the central authority of the foreign state that enforcement proceedings have not been initiated or have been terminated in the foreign state, the Ministry of Justice shall communicate the specified information to the Estonian bailiff authorised to intermediate maintenance from the foreign state. The bailiff shall terminate the intermediation of maintenance after the receipt of the information and close the file concerning the intermediation of maintenance.

§ 60.  Maintenance received from foreign state, payment of maintenance allowance and deduction of claim of state

 (1) A bailiff who has been authorised to receive maintenance collected in a foreign state is required to transfer the maintenance received in the account of the bailiff to the account of the applicant for maintenance allowance within ten working days.

 (2) Maintenance allowance during enforcement proceedings shall be paid after four months have passed from the submission of a confirmation concerning the receipt of the court decision by a competent person for compulsory enforcement in the foreign state. In the case the court decision has been submitted for enforcement through the Ministry of Justice, maintenance allowance during enforcement proceedings shall be paid after four months have passed if the Ministry of Justice has received a notice from a competent central authority of the foreign state on communication of the court decision for enforcement.

 (3) The bailiff shall deduct the maintenance claim transferred to the state from the maintenance received from the foreign state on the basis of the court decision and a document certifying the transfer of the claim submitted to the bailiff if the maintenance claim of the child which has become collectable has been paid in full.

Chapter 5 Implementing Provisions  

Division 1 Transitional Provisions and Ex-post Assessment  

§ 61.  Continuation of payment of single parent’s child allowance

  If a person receives single parent’s child allowance during entry into force of this Act, the payment shall continue pursuant to § 19 of this Act.

§ 62.  Implementation of subsection 50 (2)

  The waiting period of one month provided for in subsection 50 (2) of this Act shall be applied retroactively to an application for maintenance allowance already submitted in the enforcement proceedings where the maintenance allowance has not yet been paid as the previously valid waiting period of four months has not yet passed.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

§ 63.  Ex-post assessment of Act

 (1) For ex-post assessment of this Act, the Social Insurance Board shall prepare an activity plan which sets out the time of ex-post assessment, the types of impact and assessment criteria. The Social Insurance Board shall submit the specified activity plan to the Ministry of Social Affairs by 1 January 2018.

 (2) The Social Insurance Board shall carry out ex-post definitive assessment by 1 January 2020 and submit it to the Ministry of Social Affairs for approval.

§ 631.  Transitional provisions upon grant and payment of parental benefit and child care allowance

 (1) The provisions of §§ 37-40 of the Family Benefits Act which entered into force on 1 September 2019 shall not apply to the parental benefit not paid to persons who were entitled to receive parental benefit before 1 September 2019.

 (2) Persons entitled to receive child care allowance on the basis of the Family Benefits Act in force until 31 August 2019 shall be granted and paid child care allowance until 31 August 2024 or until the termination of the right to receive child care allowance. Upon grant and payment of child care allowance, the Social Insurance Board shall apply the Family Benefits Act which was in force prior to 1 September 2019.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.09.2019]

 (3) Only a father whose child is born on 1 July 2020 or later shall be entitled to receive additional parental benefit for fathers, except in the cases provided for in subsections 1392 (1) and (5) of the Employment Contracts Act.
[RT I, 28.12.2017, 7 - entry into force 01.07.2020]

§ 632.  Transitional provision upon calculation of parental benefit in case of successive birth of children

  If the average income per calendar month calculated pursuant to §§ 37–40 of this Act of a recipient of parental benefit whose child is born less than three years after the birth of the previous child is smaller than or equal to the income which was the basis for the calculation of the benefit granted to the person previously, the Social Insurance Board shall recalculate the parental benefit prospectively as of 1 July 2020 pursuant to subsection 41 (1) of this Act which entered into force on 1 July 2020. Parental benefit shall be recalculated and paid by an act of the Social Insurance Board not later than by 30 November 2020.
[RT I, 30.06.2020, 11 - entry into force 01.07.2020]

§ 633.  Payment of family benefits upon participation in daytime in-service training course of state agency administered by the Ministry of Social Affairs

  In the case specified in subsection 17 (2) of this Act, family benefits shall be paid upon participation in a daytime in-service training course of a state agency administered by the Ministry of Social Affairs as of 1 April 2021.
[RT I, 22.03.2021, 2 - entry into force 01.04.2021]

Division 2 Amendment and Repeal of Acts  

§ 64. – § 72. [Omitted from this text.]

§ 73.  Amendment of Social Welfare Act

  The Family Benefits Act is amended as follows:
 1) clause 16 (1) 5) is amended and worded as follows:
"5) allowance for families with many children.";
 2) the number "50" in subsection 17 (3) shall be replaced with the number "55";
 3) the number "55" in subsection 17 (3) shall be replaced with the number "60";
 4) subsection 21 is amended and worded as follows:
" § 21. Allowance for families with many children

 (1) One of the parents, a guardian or caregiver or a person specified in clause 25 (1) 2) or 3) of this Act, raising three or more children in a family, who comply with the requirements provided for in subsection 17 (1) or (2) of this Act has the right to receive the allowance for families with many children.

 (2) The allowance for families with many children for families raising three to six children is 300 euros.
[RT I, 24.12.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

 (3) The allowance for families with many children for families raising seven or more children is 400 euros."
[RT I, 24.12.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

§ 74. – § 87. [Omitted from this text.]

Division 3 Entry into force of Act  

§ 88.  Entry into force of Act

 (1) This Act enters into force on 1 January 2017.

 (2) Clause 79 2) and clauses 87 1) and 2) of this Act enter into force pursuant to the general procedure.

 (3) Clauses 73 1) and 4), clause 76 1) and clause 78 5) of this Act enter into force on 1 July 2017.

 (4) Subsection 64, clause 70 1) and clause 73 2) of this Act enter into force on 1 January 2018.

 (5) Clause 73 3) of this Act enters into force on 1 January 2019.

Väljaandja:Riigikogu
Akti liik:seadus
Teksti liik:terviktekst
Redaktsiooni jõustumise kp:01.04.2021
Redaktsiooni kehtivuse lõpp:06.06.2021
Avaldamismärge:RT I, 22.03.2021, 15

1. peatükk Üldsätted 

§ 1.  Seaduse reguleerimis- ja kohaldamisala

  (1) Käesolev seadus sätestab perehüvitiste liigid, eesmärgid ja ulatuse ning nende määramise ja maksmise tingimused ja korra.

  (2) Käesolevas seaduses ettenähtud sotsiaalkaitsele kohaldatakse sotsiaalseadustiku üldosa seaduse sätteid, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.

  (3) Kui pereliige elab või töötab Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigis või Šveitsi Konföderatsioonis, kohaldatakse perehüvitiste määramisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta (ELT L 166, 30.04.2004, lk 72–116).

§ 2.  Seaduse eesmärk

  Käesoleva seaduse eesmärk on toetada lastega peresid ja laste kasvatamist.

§ 3.  Perehüvitised

  (1) Perehüvitised on riigieelarvest Sotsiaalministeeriumi kaudu finantseeritavad rahalised hüvitised, mida makstakse lastega perede heaolu tagamiseks.

  (2) Perehüvitiste liigid on riiklikud peretoetused (edaspidi peretoetused), vanemahüvitis ja elatisabi.

§ 4.  Perehüvitisi saama õigustatud isikud

  (1) Perehüvitisi määratakse ja makstakse käesolevas seaduses sätestatud tingimustel sotsiaalseadustiku üldosa seaduse § 3 lõikes 1 nimetatud isikule.

  (2) Perehüvitise saamise õigus on käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isiku Eestis elaval pereliikmel ja välismaal õppimise tõttu perest eemal viibival lapsel.

  (3) Eesti alalisel elanikul, kelle elukoht on mitmes riigis, on õigus perehüvitistele, kui ta on resident tulumaksuseaduse § 6 lõike 1 tähenduses.

  (4) Perehüvitise saamise õigust ei ole Eesti elanikul, kes saab mõne teise riigi samaliigilist hüvitist.

§ 5.  Isikute teavitamine peretoetuste ja vanemahüvitise saamise õiguse tekkimisest

  (1) Sotsiaalkindlustusamet kontrollib sotsiaalkaitse infosüsteemi kantud andmete alusel isikute vastavust peretoetuste või vanemahüvitise saamise tingimustele ja teavitab isikuid hüvitise õiguse tekkimisest. Sotsiaalkindlustusamet edastab hüvitise õiguse tekkimise kohta teate isikute e-posti aadressidele või sotsiaalseadustiku üldosa seaduse § 27 lõike 1 punktides 2 ja 3 nimetatud viisil.

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud hüvitise õiguse tingimuste vastavust kontrollitakse järgmiste andmete alusel:
  1) isiku üldandmed – isikukood, perekonna- ja eesnimi, elukoha ja kontaktandmed, andmed perekonnaseisu, surma, surnuks tunnistamise, teadmata kadumise või tagaotsimise või eestkoste seadmise või sotsiaalhoolekande seaduse tähenduses hoolduspere vanemaks (edaspidi hoolduspere vanem) olemise kohta, andmed isikuhooldusõiguse äravõtmise kohta, andmed elamisloa või -õiguse ja kodakondsuse kohta;
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]
  2) andmed aja- või asendusteenistuse perioodi kohta.

§ 6.  Perehüvitiste taotlemine

  (1) Perehüvitiste taotlemiseks esitab sotsiaalseadustiku üldosa seaduse § 3 lõikes 1 nimetatud isik (edaspidi taotleja) taotluse Sotsiaalkindlustusametile, välja arvatud juhul, kui peretoetused on määratud käesoleva seaduse § 28 lõikes 6 sätestatud alusel. Kui vanemad soovivad hüvitise saamise õigust kasutada kordamööda, esitab hüvitise uus taotleja taotluse, millel on seni hüvitist saanud isiku nõusolek.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]
[RT I, 21.10.2020, 1 - jõust. 19.10.2020 - Riigikohtu üldkogu otsus tunnistab põhiseadusvastaseks ja kehtetuks perehüvitiste seaduse § 6 lg 1 teise lause osas, milles see säte ei võimalda Sotsiaalkindlustusametil ilma seni toetust saava vanema nõusolekuta määrata, et lahus elavad vanemad saavad ühise lapse eest lapsetoetust ja lasterikka pere toetust kordamööda, kui see laps kasvab kordamööda ligikaudu võrdse aja kestel mõlema vanema peres.]

  (2) Perehüvitiste taotlemise päevaks loetakse taotluse vastuvõtmise päev. Kui taotlus on saadetud posti teel, loetakse taotlemise päevaks taotluse lähtekohas postitamise kuupäev. Kui taotlus on esitatud elektrooniliselt, loetakse taotlemise päevaks taotluse esitamise päev.

  (3) Sotsiaalkindlustusamet edastab teate perehüvitiste määramise kohta e-posti aadressil või sotsiaalseadustiku üldosa seaduse § 27 lõike 1 punktides 2 ja 3 nimetatud viisil sellele vanemale, kes ei esitanud perehüvitiste taotlust või kellele ei määratud peretoetusi käesoleva seaduse § 28 lõikes 6 sätestatud alusel.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]

  (4) Perehüvitiste taotluse andmete loetelu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

§ 7.  Perehüvitiste arvutamise alused

  (1) Peretoetuste suurused kehtestatakse konkreetse suurusena. Peretoetuste maksmise alguskuul arvutatakse toetuse suurus proportsionaalselt päevade arvuga, mille eest on õigus hüvitist saada.

  (2) Vanemahüvitise arvutamise aluseks on isikustatud sotsiaalmaksu suurus. Vanemahüvitise maksmise algus- ja lõpukuul ning isa täiendava vanemahüvitise maksmise peatamisel ja jätkamisel arvutatakse hüvitise suurus proportsionaalselt nende päevade arvuga, mille eest on õigus hüvitist saada.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (3) Elatisabi kehtestatakse konkreetse suurusena. Kohtumenetluse ajal makstava elatisabi maksmise algus- ja lõpukuul arvutatakse elatisabi suurus proportsionaalselt päevade arvuga, mille eest on õigus elatisabi saada.

§ 8.  Perehüvitiste määramine ja maksmine

  (1) Perehüvitiste määramise või määramata jätmise otsustab Sotsiaalkindlustusamet.

  (2) Kui isikul on õigus saada mitut liiki perehüvitisi, määratakse ja makstakse need samal ajal, kui käesolevas seaduses ei ole sätestatud teisiti.

  (3) Sotsiaalkindlustusametil on lisaks rahvastikuregistri seaduses sätestatud andmetele õigus lähtuda ka teistest andmetest, mille alusel otsustatakse perehüvitise maksmine, peatamine või lõpetamine.

  (4) Perehüvitisi makstakse sotsiaalseadustiku üldosa seaduse §-s 28 sätestatud korras.

  (5) Kui perehüvitiste saajale makstakse Sotsiaalkindlustusameti kaudu teisi sotsiaalkindlustushüvitisi posti teel kojukandega, rakendatakse perehüvitiste väljamaksmiseks sama viisi.

  (6) Perehüvitiste arvutamisel, määramisel, maksmisel ja tasaarvestamisel ümardatakse summa ühe sendi täpsusega.

§ 9.  Taotleja teatamiskohustus

  Taotleja on kohustatud Sotsiaalkindlustusametile viivitamata teatama järgmistest asjaoludest, mis mõjutavad perehüvitise saamist või selle suurust:
  1) taotleja või lapse elama või õppima asumine teise riiki või teises riigis õpingute katkestamine või lõpetamine;
  2) pereliikme – vanema, eestkostja, hoolduspere vanema, vanema abikaasa või muu hüvitist saama õigustatud isiku – tööle asumine Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriiki või Šveitsi Konföderatsiooni;
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]
  3) perehüvitiste saamine välisriigilt.

§ 10.  Valla- ja linnavalitsuse teatamiskohustus

  Valla- või linnavalitsus teavitab Sotsiaalkindlustusametit viivitamata asjaoludest, mis mõjutavad perehüvitiste maksmise peatamist, jätkamist või lõpetamist. Muu hulgas teavitab valla- või linnavalitsus lapse perest eraldamisest ja last tegelikult kasvatavast isikust, lapse turvakodusse või asendushooldusele paigutamisest ning asjaolust, et lapse elukohta ei ole olnud võimalik tuvastada valla või linna territooriumil, või perekonna kolimisest välisriiki.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

§ 11.  Politsei- ja Piirivalveameti teatamiskohustus

  Politsei- ja Piirivalveamet teavitab Sotsiaalkindlustusametit tagaotsimismenetlusest või teadmata kadunud isiku asukoha tuvastamise menetluse lõpetamisest kümne tööpäeva jooksul.

§ 12.  Perehüvitiste maksmise peatamine ja jätkamine

  (1) Sotsiaalkindlustusamet peatab perehüvitiste maksmise, kui laps eraldatakse perest või kui lapse suhtes on algatatud eestkoste seadmise menetlus.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 05.11.2018]

  (2) [Kehtetu - RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (3) Sotsiaalkindlustusamet jätkab perehüvitiste maksmist lapse vanemale, kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud põhjus on ära langenud.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (4) Sotsiaalkindlustusamet peatab perehüvitiste maksmise, kui perehüvitiste saaja viibib kinnipeetava, arestialuse või vahistatuna kinnipidamisasutuses, välja arvatud käesoleva seaduse § 30 lõikes 6 sätestatud juhul. Perehüvitiste maksmist jätkatakse teisele taotlejale käesolevas seaduses sätestatud tingimustel.

  (5) Sotsiaalkindlustusamet peatab perehüvitiste maksmise, kui posti teel kojukandega makstavad hüvitised on välja võtmata vähemalt kaks kuud. Pärast taotluse esitamist makstakse hüvitised taotlejale välja.

  (6) Sotsiaalkindlustusamet peatab perehüvitiste maksmise perehüvitisi saavale isikule, kui tema suhtes on algatatud teadmata kadunud isiku asukoha tuvastamise menetlus või kui tema suhtes on algatatud tagaotsimismenetlus põhjusel, et isik hoiab kõrvale vabaduskaotusliku karistuse kandmisest. Perehüvitiste maksmist jätkatakse, kui peatamise põhjus on ära langenud.

§ 13.  Perehüvitiste maksmise lõpetamine

  Sotsiaalkindlustusamet lõpetab perehüvitiste maksmise vanemale, kui vanemalt on perekonnaseaduse § 135 alusel hooldusõigus ära võetud või kui tema alaealisele lapsele määratakse eestkostja või laps suunatakse asendushooldusele sotsiaalhoolekande seaduse § 459 lõike 1 alusel.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

§ 14.  Perehüvitiste tagasinõudmine ja tasaarvestamine

  (1) Perehüvitiste tagasinõudmisel ja tasaarvestamisel kohaldatakse sotsiaalseadustiku üldosa seaduse sätteid, arvestades käesoleva seaduse erisusi.

  (2) Sotsiaalkindlustusamet võib tasaarvestada isikule alusetult makstud perehüvitisi käesoleva seaduse alusel makstavate perehüvitistega. Tasaarvestatav summa ei või ületada 20 protsenti isikule määratud peretoetuste ja elatisabi summast. Vanemahüvitise saajale säilitatakse vähemalt 50 protsenti käesoleva seaduse § 39 lõikes 1 sätestatud vanemahüvitise määrast.

  (3) Käesoleva seaduse § 19 alusel määratud toetus nõutakse tagasi või tasaarvestatakse ulatuses, mis kattub toitjakaotuspensioni või toitjakaotuse korral rahvapensioni maksmisega sama vanema või vanema abikaasa eest.

  (4) Kui Sotsiaalkindlustusamet teeb isikule ettekirjutuse sundtäitmise algatamise kohta tagasinõude täitmata jätmise kohustuse korral, ent puuduvad andmed isiku aadressi kohta, või kui isik ei ela teadaoleval aadressil ja tema tegelik viibimiskoht ei ole teada ning ettekirjutust ei ole võimalik sotsiaalseadustiku üldosa seaduses sätestatud viisil teatavaks teha, avaldatakse ettekirjutuse resolutiivosa ametlikus väljaandes Ametlikud Teadaanded.

2. peatükk Peretoetused 

1. jagu Peretoetuste eesmärk ja liigid 

§ 15.  Peretoetuste eesmärk

  Peretoetuste eesmärk on tagada lastega peredele laste hooldamise, kasvatamise ja õppimisega seotud kulutuste osaline hüvitamine.

§ 16.  Peretoetuste liigid

  (1) Iga kuu makstavad peretoetused on:
  1) lapsetoetus;
  2) [kehtetu - RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]
  3) üksikvanema lapse toetus;
  4) eestkostetava lapse toetus;
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]
  5) lasterikka pere toetus;
[RT I, 08.07.2016, 1 - jõust. 01.07.2017]
  6) kolmikute või enamaarvuliste mitmike toetus.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

  (2) Ühekordsed peretoetused on:
  1) sünnitoetus;
  2) lapsendamistoetus.
  3) [kehtetu - RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

2. jagu Iga kuu makstavad peretoetused 

§ 17.  Lapsetoetus

  (1) Lapsetoetuse saamise õigus on igal lapsel sündimisest kuni 16-aastaseks saamiseni.

  (2) Põhikoolis, gümnaasiumis või kutseõppe tasemeõppes õppival või Sotsiaalministeeriumi hallatava riigiasutuse statsionaarse õppega täienduskoolituse kursuse nimekirja arvatud keskhariduseta lapsel on õigus lapsetoetusele kuni 19-aastaseks saamiseni. Kui laps saab 19-aastaseks, makstakse toetust jooksva õppeaasta või täienduskoolituse kursuse lõppemiseni või õpilase kooli või täienduskoolituse kursuse nimekirjast väljaarvamiseni.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (3) Lapsetoetuse suurus pere esimese ja teise lapse kohta on 60 eurot. Kolmanda ja iga järgmise lapse kohta on lapsetoetuse suurus 100 eurot.
[RT I, 08.07.2016, 1 - jõust. 01.01.2019]

§ 18.  Lapsehooldustasu
[Kehtetu - RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]

§ 19.  Üksikvanema lapse toetus

  (1) Üksikvanema lapse toetuse saamise õigus on lapsel, kelle sünniaktis või rahvastikuregistrisse kantud perekonnaseisuandmetes puudub kanne isa kohta või kelle vanem on seadusega kehtestatud korras tunnistatud tagaotsitavaks ja kes vastab käesoleva seaduse § 17 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele.

  (2) Õigus üksikvanema lapse toetusele tekib alates lapse sünnist või vanema tagaotsitavaks kuulutamise päevast.

  (3) Üksikvanema lapse toetuse suurus on 19,18 eurot.

  (4) Üksikvanema lapse toetuse maksmine lõpetatakse järgmistel juhtudel:
  1) isaduse tuvastamine;
  2) isaduse omaksvõtt;
  3) lapse vanema tagaotsimise lõpetamine või sama vanema eest toitjakaotuspensioni või toitjakaotuse korral rahvapensioni määramine;
  4) vanema abikaasa või kasuvanema kaotuse korral toitjakaotuspensioni või toitja kaotuse korral rahvapensioni määramine.

§ 20.  Eestkostetava lapse toetus
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (1) Eestkostetava lapse toetuse saamise õigus on lapsel, kelle vanemad ei täida perekonnaseadusest tulenevat kohustust last kasvatada ja tema eest hoolitseda ning kellele on määratud füüsilisest isikust eestkostja.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (2) Eestkostetava lapse toetuse saamise õigus tekib eestkoste kohtumääruse teatavakstegemise päeval ning toetuse maksmine lõpetatakse eestkoste lõppemisele järgnevast kuust.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 05.11.2018]

  (3) Kui eestkoste lõpeb seoses lapse 18-aastaseks saamisega, makstakse käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud toetust selle jooksva õppeaasta lõpuni põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse tähenduses, millal laps saab 19-aastaseks, või lapse kooli nimekirjast väljaarvamiseni või Sotsiaalministeeriumi hallatava riigiasutuse täienduskoolituse kursuse lõppemiseni või lapse täienduskoolituse kursuse nimekirjast väljaarvamiseni, kui ta vastab käesoleva seaduse § 17 lõikes 2 sätestatud tingimustele.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (4) Eestkostetava lapse toetuse suurus on 240 eurot iga eestkostetava lapse kohta.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

§ 21.  Lasterikka pere toetus
[RT I, 08.07.2016, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (1) Lasterikka pere toetuse saamise õigus on ühel vanemal, hoolduspere vanemal või eestkostjal või käesoleva seaduse § 25 lõike 1 punktis 2 või 3 nimetatud isikul, kes kasvatab peres kolme või enamat last, kes vastavad käesoleva seaduse § 17 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (2) Lasterikka pere toetuse suurus kolme kuni kuut last kasvatavale perele on 300 eurot.
[RT I, 24.12.2016, 1 - jõust. 01.07.2017]

  (3) Lasterikka pere toetuse suurus seitset või enamat last kasvatavale perele on 400 eurot.
[RT I, 24.12.2016, 1 - jõust. 01.07.2017]

§ 211.  Kolmikute või enamaarvuliste mitmike toetus

  (1) Kolmikute või enamaarvuliste mitmike toetuse saamise õigus on ühel vanemal, hoolduspere vanemal või eestkostjal, kes kasvatab kolmikuid või enamaarvulisi mitmikke. Toetuse saamise õigus on kuni laste 18 kuu vanuseks saamise päevani.

  (2) Kolmikute või enamaarvuliste mitmike toetuse suurus on 1000 eurot.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

3. jagu Ühekordsed peretoetused 

§ 22.  Sünnitoetus

  (1) Sünnitoetuse saamise õigus on ühel vanematest lapse sünni korral.

  (2) Õigus sünnitoetusele tekib lapse sündimise päeval.

  (3) Sünnitoetuse saamise õigus on lapsendajal, eestkostjal või hoolduspere vanemal, kui varem ei ole sama lapse kohta sünnitoetust makstud.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (4) Sünnitoetuse suurus on 320 eurot iga sündinud lapse kohta.

  (5) Kolmikute või suurema arvu mitmike sünni korral on sünnitoetuse suurus 1000 eurot iga sündinud lapse kohta.

  (6) Sünnitoetust ei maksta surnult sündinud lapse kohta.

§ 23.  Lapsendamistoetus

  (1) Lapsendamistoetuse saamise õigus on lapsendajal, kellest lapsendatav laps ei põlvne ja kes ei ole selle lapse vanema abikaasa, kui varem ei ole sellele perele sama lapse kohta sünnitoetust makstud.

  (2) Õigus lapsendamistoetusele tekib lapsendamise kohtumääruse jõustumise päeval.

  (3) Lapsendamistoetust makstakse 320 eurot iga lapsendatud lapse kohta.

§ 24.  Elluastumistoetus
[Kehtetu - RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

4. jagu Peretoetuste taotlemine, arvutamine ja määramine 

§ 25.  Peretoetuste taotleja

  (1) Peretoetusi taotleb last kasvatav vanem, eestkostja, hoolduspere vanem või:
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]
  1) [kehtetu - RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]
  2) last kasvatav vanema abikaasa;
  3) last kasvatav isik, kes kasvatab ka ühist last lapse vanemaga;
  4) iseseisvalt elama asunud üle 18-aastane peretoetustele õigust omav isik;
  5) [kehtetu - RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]
  6) lapse perest eraldamise korral last kasvatav isik;
  7) eestkoste seadmise menetluse algatamise korral isik, kelle kasuks on eestkoste seadmise menetlus algatatud ning kes täidab kohustust last kasvatada ja tema eest hoolitseda.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 05.11.2018]

  (2) Käesoleva seaduse § 26 lõikes 3 nimetatud juhul on peretoetuste taotlejaks vanem, kelle pere koosseisu laps arvati.

§ 26.  Peretoetuste arvutamise alused

  (1) Peretoetuste suuruse kindlakstegemisel võetakse arvesse kõik peres koos kasvavad lapsetoetusele õigust omavad lapsed.

  (2) Peretoetuste suuruse kindlakstegemisel ei arvata peretoetusi taotleva vanema pere koosseisu last, kes elab perest lahus.

  (3) Kui laps kasvab võrdselt mõlema lahus elava vanema juures, arvatakse laps ühe vanema pere koosseisu vastavalt vanematevahelisele kokkuleppele.

  (4) Õppimise tõttu ajutiselt perest eemal viibiv laps arvatakse peretoetuste suuruse kindlakstegemisel pere koosseisu.

§ 27.  Peretoetuste arvutamine

  (1) Iga kuu makstava peretoetuse suurus arvutatakse toetuse saamise õiguse tekkimise päeval kehtinud toetuse suuruse alusel. Toetuse suuruse muutmise korral arvutatakse toetus ümber uue toetuse suuruse kehtestamise kuupäevast arvates.

  (2) Sünnitoetust ja lapsendamistoetust makstakse toetuse saamise õiguse tekkimise päeval kehtinud toetuse suuruses.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

§ 28.  Peretoetuste määramine

  (1) Igakuine peretoetus määratakse käesolevas seaduses sätestatud toetuse saamise õiguse tekkimise päevast, kui:
  1) toetuse taotlemiseks vajalikud dokumendid on esitatud kuue kuu jooksul toetuse saamise õiguse tekkimise päevast arvates või
  2) toetus on määratud käesoleva paragrahvi lõikes 6 sätestatud korras.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]

  (11) Käesoleva seaduse § 12 lõikes 1 sätestatud juhul määratakse alates eestkoste seadmise menetluse algatamise päevast kuni kohtulahendi teatavakstegemiseni üksnes lapsetoetus, kui lapsetoetuse taotlemiseks vajalikud dokumendid on esitatud kuue kuu jooksul eestkoste seadmise menetluse algatamise päevast arvates. Lapsetoetust makstakse pere esimese ja teise lapse kohta makstava lapsetoetuse suuruses.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 05.11.2018]

  (2) Igakuise peretoetuse hilisemal taotlemisel määratakse toetus tagantjärele, kuid mitte rohkem kui taotluse esitamise kuule eelnenud kuue kalendrikuu eest.

  (3) Ühekordne toetus määratakse, kui toetust on taotletud kuue kuu jooksul toetuse õiguse tekkimise päevast arvates.

  (4) Sünnitoetuse maksmisel eestkostjale või hoolduspere vanemale hakkab kuus kuud kulgema alates kohtumääruse jõustumise või hoolduspere vanemaga lepingu sõlmimise päevast.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (5) Määratud igakuist peretoetust makstakse jooksva kuu eest.

  (6) Kui Sotsiaalkindlustusamet tuvastab käesoleva seaduse §-s 5 sätestatud korras, et kas isikud vastavad lapsetoetuse, lasterikka pere toetuse või kolmikute või enamaarvuliste mitmike toetuse saamise tingimustele, ja tuvastamine on seotud teise või järgmise lapsega, määratakse nimetatud toetused toiminguga senisele peretoetuse saajale, kui:
  1) eelmise lapse eest makstakse käesoleva seaduse alusel peretoetusi;
  2) eelmise lapse vanemad on samad isikud.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]

  (7) Käesoleva paragrahvi lõikes 6 nimetatud peretoetused makstakse senisele peretoetuste saajale, kui ta ei ole 14 kalendripäeva jooksul alates käesoleva seaduse § 5 lõikes 1 nimetatud teate saamisest esitanud Sotsiaalkindlustusametile peretoetustest loobumise taotlust või kui teine vanem ei ole nimetatud tähtaja jooksul esitanud peretoetuste saamise taotlust.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]

  (8) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 7 nimetatud tähtaja jooksul esitab senine peretoetuste saaja peretoetustest loobumise taotluse või kui teine vanem esitab peretoetuste taotluse, loetakse lõike 6 alusel peretoetuste määramise toiming kehtetuks ning lõike 7 alusel peretoetusi ei maksta.
[RT I, 26.10.2018, 1 - jõust. 01.09.2019]

5. jagu Peretoetuste maksmise erisused 

§ 29.  Iga kuu makstavate peretoetuste maksmine üle 16-aastasele lapsele

  (1) Lapse 16-aastaseks saamisel jätkatakse peretoetuste maksmist pärast Eesti hariduse infosüsteemist õpingute jätkamise kohta andmete saamist kuni Eesti hariduse infosüsteemist õpingute lõpetamise või kooli nimekirjast väljaarvamise kohta andmete saamiseni. Kui laps osaleb Sotsiaalministeeriumi hallatava riigiasutuse statsionaarse õppega täienduskoolituse kursusel, jätkatakse peretoetuste maksmist pärast Sotsiaalministeeriumi hallatavalt riigiasutuselt täienduskoolituse kursusel osalemise kohta andmete saamist kuni täienduskoolituse kursuse lõppemiseni või lapse täienduskoolituse kursuse nimekirjast väljaarvamiseni.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (2) Kui põhikooli lõpetab 16-aastane või vanem laps või laps, kes saab enne uue õppeaasta algust 16-aastaseks, makstakse peretoetusi kuni uue õppeaasta algusele eelneva päevani. Õpingute jätkamise korral samal kalendriaastal õppeasutuses, kus õppimine annab õiguse peretoetustele, makstakse toetusi pärast Eesti hariduse infosüsteemist õpingute jätkamise kohta või Sotsiaalministeeriumi hallatavalt riigiasutuselt täienduskoolituse kursusel osalemise kohta andmete saamist tagasiulatuvalt toetuste maksmise lõpetamisest.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (21) Kui 16-aastane või vanem õppiv keskhariduseta laps lõpetab gümnaasiumi klassi või kutseõppe tasemeõppe, lõpetatakse peretoetuste maksmine lõpetamisele järgnevast kuust. Õpingute jätkamise korral samal kalendriaastal õppeasutuses, kus õppimine annab õiguse peretoetustele, makstakse toetusi pärast Eesti hariduse infosüsteemist õpingute jätkamise kohta või Sotsiaalministeeriumi hallatavalt riigiasutuselt täienduskoolituse kursusel osalemise kohta andmete saamist tagasiulatuvalt toetuste maksmise lõpetamisest.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

  (3) Välismaal õppimise korral jätkatakse peretoetuste maksmist pärast õppeasutuse teatise esitamist kuni uue õppeaasta algusele eelneva päevani. Teatise hilisemal esitamisel makstakse toetusi tagasiulatuvalt, kuid mitte rohkem kui teatise esitamisele eelnenud kuue kuu eest.

  (4) Sotsiaalministeeriumi hallatav riigiasutus esitab Sotsiaalkindlustusametile andmed lapse täienduskoolituse kursusel osalemise kohta iga aasta 31. augustiks. Täienduskoolituse kursuse lõpetanud või kursuse nimekirjast väljaarvatud lapse andmed esitab nimetatud asutus viie tööpäeva jooksul alates kursuse lõppemisest või nimekirjast väljaarvamisest.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

§ 30.  Peretoetuste maksmise erisused

  (1) Kui käesoleva seaduse §-s 9 nimetatud asjaolud mõjutavad peretoetuse suurust, makstakse toetust uues suuruses asjaolude tekkimise kuule järgnevast kuust.

  (2) Lapsele, kes viibib asendushooldusel perekodus või asenduskodus sotsiaalhoolekande seaduse § 459 lõike 1 alusel, ja lapsele, kes viibib kinnipeetava, arestialuse või vahistatuna kinnipidamisasutuses, peretoetusi ei maksta.
[RT I, 28.11.2017, 2 - jõust. 01.01.2018]

  (3) Kui lapse suhtes on kohaldatud tõkendina vahi alla võtmist, makstakse peretoetused tagantjärele välja pärast kohtuotsuse jõustumist juhul, kui laps mõisteti õigeks või teda ei karistatud vangistusega.

  (4) Kui lapsele on määratud eestkostja, kantakse kohtumääruse alusel peretoetused lapse arvelduskontole, kusjuures käesoleva seaduse §-des 17 ja 21 nimetatud toetused jagatakse laste vahel võrdselt.

  (5) Kui lapsele on määratud juriidilisest isikust eestkostja, võib peretoetusi maksta juriidilise isiku arvelduskontole.

  (6) Emale, kes kasvatab kinnipidamisasutuses kuni kolmeaastast (kaasa arvatud) last, makstakse peretoetust juhul, kui laps viibib emaga kinnipidamisasutuses.

§ 31.  Peretoetuste maksmise lõpetamine

  Iga kuu makstava toetuse maksmine lõpetatakse peretoetuse saamise õiguse lõppemisele järgnevast kuust.

3. peatükk Vanemahüvitis 

1. jagu Vanemahüvitise eesmärk ja õigus vanemahüvitisele 

§ 32.  Vanemahüvitise eesmärk

  (1) Vanemahüvitise eesmärk on tagada asendussissetulek isikule, kes kasvatab alla kolmeaastast last, ning soodustada töö- ja pereelu ühitamist.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

  (2) Isikule, kes tulu ei ole saanud, tagatakse sissetulek vanemahüvitise määra ulatuses.

§ 33.  Vanemahüvitist saama õigustatud isik

  (1) Vanemahüvitise saamise õigus on last Eestis kasvataval vanemal, vanema abikaasal, lapsendajal, lapse eestkostjal või hoolduspere vanemal, arvestades käesoleva seaduse §-s 4 sätestatud tingimusi.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (2) Isal on õigus isa täiendavale vanemahüvitisele 30 päeva ulatuses, mis lisatakse käesoleva seaduse § 34 lõikes 2 nimetatud perioodile. Ka mitmike sünni puhul on isal õigus täiendavat vanemahüvitist saada 30 päeva. Isapuhkuse kasutamise õigust omaval isikul on õigus isa täiendavale vanemahüvitisele üksnes isapuhkuse kasutamise ajal, kui selle kohta on kantud andmed töötamise registrisse.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (3) Ema abikaasal on õigus isa täiendavale vanemahüvitisele, kui lapse isa esitab Sotsiaalkindlustusametile kirjaliku teate isa täiendava vanemahüvitise saamise õiguse kasutamisest loobumise kohta. Kui lapse isa ei täida perekonnaseadusest tulenevat kohustust last kasvatada ja tema eest hoolitseda, on isa täiendava vanemahüvitise saamise õigus ema abikaasal, lapse teisel lapsendajal, eestkostjal või hoolduspere vanemal.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (4) Isa täiendavale vanemahüvitisele kohaldatakse vanemahüvitise määramise ja maksmise sätteid, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (5) Enne lapse 70 päeva vanuseks saamist on õigus vanemahüvitisele last kasvataval emal, välja arvatud juhul, kui lapse ema on surnud või ei täida perekonnaseadusest tulenevat kohustust last kasvatada ja tema eest hoolitseda või kui õigus vanemahüvitisele on lapsendajal, eestkostjal või hoolduspere vanemal.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (6) Kui üks vanematest on lapsehoolduspuhkusel pärast lapse 70 päeva vanuseks saamist, on õigus vanemahüvitisele sellel vanemal, välja arvatud käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud juhul.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (7) Mitmike sünni puhul on õigus vanemahüvitisele ühel vanematest, arvestades käesoleva paragrahvi lõigetes 1, 5 ja 6 sätestatud erisusi.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (8) Isikule, kellel on õigus vanemahüvitisele ja kellel tekib vanemahüvitise õigus ka seoses teise lapse või teiste laste kasvatamisega, makstakse vanemahüvitist ühe lapse kohta isiku valikul järgmiselt:
  1) eelmise lapse eest vanemahüvitise maksmise jätkamise korral väheneb hüvitise maksmise periood järgmise lapse eest nende kalendripäevade võrra, millal isikule makstakse vanemahüvitist eelmise lapse eest;
  2) järgmise lapse eest vanemahüvitise maksmise korral lõpeb eelmise lapse eest vanemahüvitise saamise õigus.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (9) Isa täiendavat vanemahüvitist võib maksta iga lapse kohta kuni lapse kolmeaastaseks saamiseni. Hüvitist ei maksta samal ajal kahe või enama lapse eest. Mitmike sünni puhul makstakse isale täiendavat vanemahüvitist käesoleva paragrahvi lõikes 2 sätestatud ulatuses.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

§ 34.  Vanemahüvitise saamise õiguse tekkimine ja lõppemine

  (1) Vanemahüvitise saamise õigus tekib ravikindlustuse seaduses sätestatud sünnitus- või lapsendamishüvitisele õigust andva sünnitus- või lapsendamislehe lõpupäevale järgneval päeval, välja arvatud juhul, kui vanemahüvitist makstakse käesoleva seaduse § 41 lõike 2 alusel. Kui lapse emal ei olnud õigust sünnitushüvitisele, tekib õigus saada vanemahüvitist alates lapse sünnist.
[RT I, 06.05.2020, 1 - jõust. 07.05.2020]

  (11) Isal tekib isa täiendava vanemahüvitise saamise õigus 30 päeva enne arsti või ämmaemanda määratud eeldatavat lapse sünnikuupäeva.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (2) Vanemahüvitis määratakse vanemahüvitise saamise õiguse tekkimise päevast 435 päevaks. Kui lapse emal ei olnud õigust sünnitushüvitisele või lapsendamishüvitisele või kui vanemahüvitise taotleja on lapsendaja, eestkostja või hoolduspere vanem, määratakse hüvitis 545 päevaks. Hüvitist võib kasutada kuni lapse kolmeaastaseks saamiseni.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (3) Kui vanemahüvitise taotleja on lapsendaja, eestkostja või hoolduspere vanem ning käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud päevad on taotlemise hetkel lapse kohta osaliselt kasutatud, on taotlejal õigus vanemahüvitisele selle lapse kohta kasutamata päevade ulatuses.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (4) Lapse isale määratud vanemahüvitisest loetakse esimesed 30 päeva käesoleva seaduse § 33 lõikes 2 nimetatud isa täiendavaks vanemahüvitiseks.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (5) Vanemahüvitist ei maksta isikule, kellele makstakse ravikindlustuse seaduse alusel sünnitushüvitist või lapsendamishüvitist, välja arvatud juhul, kui vanemahüvitist makstakse käesoleva seaduse § 41 lõike 2 alusel.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

2. jagu Teatamiskohustus 

§ 35.  Isiku teatamiskohustus

  (1) Kui vanemahüvitise saaja saab hüvitise maksmise kalendrikuul sotsiaalmaksuga maksustatavat tulu, mis on suurem kui pool hüvitise ülempiirist, välja arvatud füüsilisest isikust ettevõtja ettevõtlustulu, on ta kohustatud sellest Sotsiaalkindlustusametile viivitamata kirjalikult teatama.

  (2) Kui vanemahüvitise saaja saab sotsiaalmaksuga maksustatavat tulu, mis on suurem kui pool hüvitise ülempiirist, mõnel käesoleva seaduse § 42 lõigetes 2 ja 3 nimetatud juhul, esitab ta Sotsiaalkindlustusametile sotsiaalmaksu maksja tõendi tulu saamise kohta, jõustunud kohtuotsuse, kohtumääruse, töövaidluskomisjoni otsuse või muud asjakohased dokumendid.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

§ 36.  Sotsiaalmaksu maksja teatamiskohustus

  (1) Sotsiaalmaksu maksja on kohustatud andma vanemahüvitise saaja nõudel talle tõendi sotsiaalmaksuga maksustatava tulu väljamaksmise kohta või edastama selle Sotsiaalkindlustusametile:
  1) esimesel hüvitise maksmise kalendrikuul hüvitise saamise õiguse tekkimisele eelnenud kalendrikuude eest saadud tulu kohta;
  2) pärast hüvitise saamise õiguse lõppemist saadud tulu kohta, kui hüvitise maksmise kalendrikuul on tulu saadud perioodi eest, mis järgneb hüvitise saamise õiguse lõppemisele;
  3) pärast vanemahüvitise maksmise peatamist saadud tulu kohta, kui vanemahüvitise maksmise jätkamise kalendrikuul on tulu saadud selle perioodi eest, kui vanemahüvitise maksmine oli peatatud.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (11) Sotsiaalmaksu maksja esitab käesolevas paragrahvis loetletud andmed vanemahüvitise saaja kohta Sotsiaalkindlustusametile elektrooniliselt.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud Sotsiaalkindlustusametile edastatava sotsiaalmaksu maksja tõendi andmekoosseisu kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

3. jagu Vanemahüvitise suuruse arvutamine, vanemahüvitise määr ja selle arvutamise erisused 

§ 37.  Vanemahüvitise suuruse arvutamine

  (1) Ühe kalendrikuu vanemahüvitise suurus arvutatakse vanemahüvitise taotleja ühe kalendrikuu keskmisest tulust, millelt on tasutud sotsiaalmaks.

  (2) Ühe kalendrikuu keskmine tulu on sotsiaalmaksuga maksustatud tulu, mis arvutatakse sotsiaalkaitse infosüsteemi kantud ühe kalendrikuu keskmise isikustatud sotsiaalmaksu andmete alusel.

  (3) Ühe kalendrikuu keskmise isikustatud sotsiaalmaksu suuruse arvutamise periood (edaspidi käesolevas peatükis arvestusperiood) on lapse sünnikuule eelnenud 21 kalendrikuud, millest on maha arvatud lapse sünnile eelnenud üheksa kalendrikuud. Ühe kalendrikuu keskmise isikustatud sotsiaalmaksu suurus on arvestusperioodi isikustatud sotsiaalmaksu ja selle kalendrikuude arvu jagatis. Isikustatud sotsiaalmaksu hulka ei arvata töötuskindlustuse seaduses sätestatud töötuskindlustushüvitiselt ja tööandja maksejõuetuse hüvitiselt ning sotsiaalmaksuseaduse § 6 alusel, välja arvatud lõike 1 punktide 5 ja 14 alusel, arvestatud sotsiaalmaksu.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]
[RT I, 31.10.2019, 6 - jõust. 30.10.2019 - Riigikohtu põhiseaduslikkuse järelevalve kolleegiumi otsus tunnistab põhiseadusevastaseks ja kehtetuks perehüvitiste seaduse § 37 lg 3 kolmanda lause (alates 1. septembrist 2019 kehtivas sõnastuses) osas, mille järgi ei arvata vanemahüvitise arvutamisel isikustatud sotsiaalmaksu hulka töötuskindlustuse seaduses sätestatud tööandja maksejõuetuse hüvitiselt arvestatud sotsiaalmaksu olukorras, kus isik töötab vanemahüvitise arvutamise aluseks oleval arvestusperioodil ja selle perioodi eest maksab Eesti Töötukassa tööandja maksejõuetuse hüvitist ning arvestab sellelt sotsiaalmaksu, mis laekub vanemahüvitise arvutamise aluseks oleval perioodil või pärast seda.]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud kalendrikuude arv on arvestusperioodi kalendripäevade arvu ja töövõimetuslehe alusel ajutiselt töölt vabastatud päevade arvu vahe jagatud 30-ga, kuid mitte suurem kui 12. Kalendrikuude arv arvutatakse täpsusega kaks kohta pärast koma. Kui kalendrikuude arv on võrdne nulliga, kuid isik on saanud sotsiaalmaksuga maksustatavat tulu, jagatakse tema tulu arvuga 12.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]

  (5) Ühe kalendrikuu vanemahüvitise suurus on 100 protsenti käesoleva paragrahvi lõigete 1–4 alusel arvutatud ühe kalendrikuu keskmisest tulust.

§ 38.  Vanemahüvitise ülempiir

  (1) Ühe kalendrikuu vanemahüvitise ülempiir (edaspidi käesolevas peatükis hüvitise ülempiir) on vanemahüvitise saamise õiguse tekkimisele eelnenud üle-eelmise kalendriaasta Eesti keskmise sotsiaalmaksuga maksustatava ühe kalendrikuu tulu kolmekordne suurus.

  (2) Eesti keskmise sotsiaalmaksuga maksustatava ühe kalendrikuu tulu suuruse arvutamiseks korrutatakse riikliku pensionikindlustuse seaduse § 13 lõike 3 alusel Vabariigi Valitsuse kinnitatud eelmise kalendriaasta isikustatud sotsiaalmaksu pensionikindlustuse osa keskmine suurus viiega ja saadud tulemus jagatakse 12-ga. Eesti keskmise sotsiaalmaksuga maksustatava ühe kalendrikuu tulu suuruse arvutamisel ümardatakse summa ühe sendi täpsusega.

  (3) Sotsiaalkindlustusamet arvutab ja avaldab järgmise kalendriaasta hüvitise ülempiiri oma veebilehel hiljemalt jooksva aasta 1. maiks.

§ 39.  Vanemahüvitise määr

  (1) Vanemahüvitise määr (edaspidi käesolevas peatükis hüvitise määr) on eelmise kalendriaasta 1. jaanuaril kehtinud töötasu alammäär. Hüvitise määr kehtestatakse igaks eelarveaastaks riigieelarvega.

  (2) Kui vanemahüvitise taotleja ei saanud käesoleva seaduse § 37 lõikes 3 sätestatud ajavahemikul sotsiaalmaksuga maksustatavat tulu, võrdub ühe kalendrikuu hüvitise suurus hüvitise määraga.

§ 40.  Vanemahüvitise suuruse arvutamise erisused

  (1) Kui käesoleva seaduse § 37 lõigete 1–4 või käesoleva paragrahvi lõigete 3 ja 4 alusel arvutatud ühe kalendrikuu keskmine tulu on vanemahüvitise taotlejal väiksem kui Vabariigi Valitsuse kehtestatud töötasu alammäär, võrdub ühe kalendrikuu hüvitise suurus töötasu alammääraga.

  (2) Kui rasedus- ja sünnituspuhkuse või sünnitushüvitise saamise õigust omav ema ei kasuta õigust rasedus- ja sünnituspuhkusele või sünnitushüvitisele, arvutatakse vanemahüvitise suurus esimese 70 päeva eest käesoleva seaduse § 37 lõigete 1–4 või käesoleva paragrahvi lõigete 3 ja 4 alusel, kuid vanemahüvitist ei maksta ühes kalendrikuus rohkem kui töötasu alammääras.

  (3) Käesoleva seaduse § 37 lõikes 4 nimetatud töövõimetuslehe alusel ajutiselt töölt vabastatud päevade hulka ei arvata perioodi, millal töötajal või ametnikul oli töö- või teenistustingimusi ajutiselt kergendatud või töötaja oli terviseseisundile vastava töö puudumisel tööülesannete täitmisest ajutiselt keeldunud või ametnikul oli avaliku võimu teostamise õigus peatatud.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud juhtudel jagatakse vanemahüvitise arvestusperioodi eest ravikindlustuse seaduse alusel makstud ajutise töövõimetuse hüvitis käesoleva seaduse § 37 lõike 4 alusel arvutatud kalendrikuude arvuga. Saadud jagatis arvatakse käesoleva seaduse § 37 lõikes 1 nimetatud ühe kalendrikuu keskmise tulu hulka.
[RT I, 13.03.2019, 2 - jõust. 01.09.2019]

  (5) Kui vanemahüvitise taotleja on arvestusperioodil töötanud teises Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigis või Šveitsi Konföderatsioonis ning tal puudus arvestusperioodil ja selle lõpust kuni sünnituslehe alguspäevani Eestis sotsiaalmaksuga maksustatud tulu või tal ei ole õigust sünnitushüvitisele, võrdub ühe kalendrikuu hüvitis töötasu alammääraga.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

§ 41.  Vanemahüvitise arvutamine laste järjestikuse sünni korral

  (1) Kui vanemahüvitise taotlejal, kelle lapse sünni vahe eelmise lapse sünniga on lühem kui kolm aastat, on käesoleva seaduse §-de 37–40 alusel arvutatud ühe kalendrikuu keskmine tulu väiksem kui talle eelmisel korral määratud hüvitise arvutamise aluseks olnud tulu või see on sellega võrdne, arvutatakse hüvitise suurus varasemast tulust.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (2) Sünnitushüvitist saama õigustatud isikule, kelle vanemahüvitis on arvutatud käesoleva paragrahvi lõike 1 alusel, hüvitatakse alates lapse sünnist vanemahüvitise ja sünnitushüvitise vahe, mis loetakse vanemahüvitiseks.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud vanemahüvitise ja sünnitushüvitise vahe arvutamisel jagatakse isikule määratud ühe kalendrikuu vanemahüvitise summa 30-ga. Saadud jagatisest lahutatakse ühe kalendripäeva kohta määratud sünnitushüvitis. Saadud vahe korrutatakse kalendripäevade arvuga lapse sünni päevast kuni ravikindlustuse seaduses sätestatud sünnitushüvitise maksmise perioodi lõpupäevani.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud vanemahüvitise ja sünnitushüvitise vahet ei hüvitata perioodi eest, millal vanemale makstakse vanemahüvitist eelmise lapse kohta.

  (5) Vanemahüvitise ja sünnitushüvitise vahe hüvitatakse taotlejale pärast vanemahüvitise määramist ühekordse väljamaksena.
[RT I, 06.05.2020, 1 - jõust. 07.05.2020]

4. jagu Vanemahüvitise ümberarvutamine 

§ 42.  Vanemahüvitise ümberarvutamine

  (1) Kui vanemahüvitise saaja saab hüvitise maksmise kalendrikuul sotsiaalmaksuga maksustatavat tulu, mis on suurem kui pool hüvitise ülempiirist, sealhulgas teisest Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigist või Šveitsi Konföderatsioonist, välja arvatud füüsilisest isikust ettevõtja ettevõtlustulu (edaspidi tulu), lahutatakse hüvitisest poolt hüvitise ülempiiri ületav tuluosa, mis on jagatud kahega. Hüvitise suurust ei vähendata alla hüvitise määra.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

  (11) Käesoleva paragrahvi lõiget 1 ei kohaldata isa täiendava vanemahüvitise maksmisel.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (2) Kui sotsiaalmaksu maksja süü tõttu makstakse vanemahüvitise maksmise kalendrikuul vanemahüvitise saajale õigel ajal maksmata jäänud sotsiaalmaksuga maksustatav tulu, on Sotsiaalkindlustusametil õigus vanemahüvitise saaja esitatud tõendite alusel lugeda sotsiaalmaksuga maksustatav tulu välja makstuks kalendrikuul, millal sotsiaalmaksu maksja oleks pidanud selle tulu tegelikult välja maksma.

  (3) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud hüvitise vähendamist ei rakendata järgmise tulu suhtes:
  1) esimesel hüvitise maksmise kalendrikuul hüvitise saamise õiguse tekkimisele eelnenud kalendrikuude eest saadud tulu;
  2) pärast hüvitise saamise õiguse lõppemist saadud tulu, kui hüvitise maksmise kalendrikuul on tulu saadud perioodi eest, mis järgneb hüvitise saamise õiguse lõppemisele;
  3) töötuskindlustuse seaduse alusel tööandja maksejõuetuse korral makstav hüvitis, kui see makstakse välja vanemahüvitise maksmise kalendrikuul;
  4) enne hüvitise saamise õiguse tekkimist saamata jäänud tulu, mis makstakse välja vanemahüvitise maksmise kalendrikuul, kui hilisem maksmine toimus sotsiaalmaksu maksja süül;
  5) tulu, mille isik teenis ajavahemikul vanemahüvitise maksmise peatamisest kuni selle jätkamiseni.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

§ 43.  Vanemahüvitise ümberarvutamine kalendriaasta vahetumisel või korduval taotlemisel

  (1) Iga kalendriaasta 1. jaanuaril arvutatakse käesoleva seaduse § 37 lõike 5 alusel määratud hüvitis ümber, kui hüvitise suurus on väiksem kui Vabariigi Valitsuse kehtestatud töötasu alammäär. Hüvitist makstakse töötasu alammääras.

  (2) Iga kalendriaasta 1. jaanuaril arvutatakse käesoleva seaduse § 40 lõike 1, 2 või 5 alusel määratud vanemahüvitis ümber, arvestades Vabariigi Valitsuse kehtestatud töötasu alammäära.

  (3) Kui hüvitis on määratud hüvitise ülempiiri suuruses või hüvitise määras, seda kalendriaasta vahetumisel ümber ei arvutata.

  (4) Kui vanemahüvitist taotleb sama lapse kohta korduvalt sama isik, siis tema hüvitise suurust ümber ei arvutata.

5. jagu Vanemahüvitise määramine, maksmine ja saaja vahetamine 

§ 44.  Vanemahüvitise määramine ja maksmine

  (1) Vanemahüvitis määratakse käesoleva seaduse § 34 lõikes 1 sätestatud hüvitise saamise õiguse tekkimise päevast, kui hüvitise taotlemiseks vajalikud dokumendid on esitatud kuue kuu jooksul hüvitise saamise õiguse tekkimise päevast arvates.

  (11) Vanemahüvitist ei või määrata lühemaks perioodiks kui üks kalendrikuu, välja arvatud vanemahüvitise määramise algus- ja lõpukuul ning isa täiendava vanemahüvitise puhul.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (12) Isa täiendav vanemahüvitis määratakse ja makstakse ühes osas või osade kaupa vastavalt isiku soovile.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (13) Kui isa esitab taotluse isa täiendava vanemahüvitise määramiseks ja maksmiseks enne lapse sündi, määratakse ja makstakse isa täiendav vanemahüvitis viie tööpäeva jooksul, kui on täidetud järgmised tingimused:
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]
  1) lapse andmed on esitatud rahvastikuregistrisse;
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]
  2) Sotsiaalkindlustusamet on edastanud isapuhkuse kasutamise perioodi kohta andmed töötamise registrisse.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (14) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 13 nimetatud isikul puudub isapuhkuse kasutamise õigus, kontrollib Sotsiaalkindlustusamet, et lõike 13 punktis 1 nimetatud tingimus on täidetud.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (2) Vanemahüvitise hilisemal taotlemisel määratakse hüvitis tagantjärele, kuid kõige rohkem taotluse esitamise kuule eelnenud kuue kalendrikuu eest.

  (3) Vanemahüvitise maksmise kalendrikuu on kuu, mille eest hüvitist makstakse. Hüvitis makstakse välja igas kuus eelmise kalendrikuu eest.

  (4) Kui isiku suhtes on jõustunud kohtuotsus vangistusega karistamise kohta ning vangistus on pööratud täitmisele, peatatakse vanemahüvitise maksmine karistuse kandmise ajaks.

§ 45.  Vanemahüvitise saaja vahetamine ning vanemahüvitise maksmise peatamine ja jätkamine
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

  (1) Vanemahüvitise saaja vahetamise korral arvutatakse uue taotleja hüvitise suurus tema tulust käesoleva seaduse §-de 37–40 alusel, välja arvatud juhul, kui vanemahüvitis on määratud § 41 lõike 1 alusel.
[RT I, 13.03.2019, 2 - jõust. 01.09.2019]

  (2) Vanemahüvitise saaja vahetamise korral rakendatakse uuele taotlejale käesoleva seaduse § 34 lõigetes 1 ja 11 sätestatud hüvitise saamise õiguse tekkimise päeval kehtinud hüvitise määra, töötasu alammäära ning hüvitise ülempiiri.

  (3) Vanemahüvitise saaja vahetamise korral määratakse vanemahüvitis uuele taotlejale taotluse esitamise kuule järgneva kuu esimesest kuupäevast.

  (4) Pärast lapse 70 päeva vanuseks saamist võib vanemahüvitise saaja esitada Sotsiaalkindlustusametile taotluse vanemahüvitise maksmise peatamiseks või jätkamiseks, arvestades käesoleva seaduse § 34 lõikes 2 nimetatud perioode. Sotsiaalkindlustusamet teatab vanemahüvitise saajale käesoleva seaduse § 34 lõikes 2 nimetatud kasutatud ja kasutamata päevade arvu ning peatab vanemahüvitise maksmise või jätkab vanemahüvitise maksmist.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (5) Vanemahüvitise maksmise jätkamisel vanemahüvitise suurust ümber ei arvutata, välja arvatud käesoleva seaduse §-s 43 sätestatud juhtudel.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

6. jagu Vanemahüvitise tagasinõudmine 

§ 46.  Vanemahüvitise tagasinõudmine

  (1) Vanemahüvitis nõutakse tagasi, kui:
  1) ilmneb, et hüvitise saajale makstud tulu oli väiksem kui hüvitise arvutamise aluseks olnud tulu või tulu pealt makstud sotsiaalmaks, või
  2) vanemahüvitisega samal ajal saadakse sünnitushüvitist või lapsendamishüvitist ravikindlustuse seaduse alusel, välja arvatud juhul, kui vanemahüvitist makstakse käesoleva seaduse § 33 lõike 2 või 3 või § 41 lõike 2 alusel.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020, kehtib kuni 31.03.2022]

  (2) Sotsiaalkindlustusamet kontrollib isikustatud sotsiaalmaksu andmeid vanemahüvitise maksmise kalendrikuude kohta hüvitise maksmise perioodil ning pärast nelja kalendrikuu möödumist hüvitise saamise õiguse lõppemisest.

  (3) Kui selgub, et vanemahüvitise arvutamise aluseks olevad isikustatud sotsiaalmaksu andmed on muutunud, arvutatakse hüvitis ümber ja enam makstud hüvitis nõutakse hüvitise saajalt tagasi.

  (4) Sotsiaalkindlustusamet kontrollib vanemahüvitise arvutamise aluseks olevaid isikustatud sotsiaalmaksu andmeid tagasiulatuvalt kolme aasta jooksul pärast hüvitise saamise õiguse lõppemist.

4. peatükk Elatisabi 

1. jagu Elatisabi eesmärk ja õigus saada elatisabi 

§ 47.  Elatisabi eesmärk

  Elatisabi eesmärk on tagada lapsele ülalpidamine, kui kohustatud isik (edaspidi võlgnik) ei täida ülalpidamiskohustust kohtumenetluse (edaspidi kohtumenetlusaegne elatisabi) või täitemenetluse ajal (edaspidi täitemenetlusaegne elatisabi).

§ 48.  Elatisabi saama õigustatud isik

  (1) Elatisabi saama õigustatud isik on:
  1) alaealine laps, kelle vanem ei täida ülalpidamiskohustust;
  2) laps, kes täisealisena omandab põhi-, kesk- või kõrgharidust või õpib kutseõppe tasemeõppes, kuid mitte kauem kui 21-aastaseks saamiseni ja kelle vanem ei täida ülalpidamiskohustust.

  (2) Laps ei ole õigustatud elatisabi saama, kui vanema asemel täidab ülalpidamiskohustust perekonnaseaduse § 106 alusel teine isik.

2. jagu Elatisabi maksmise alused ja taotlemine 

§ 49.  Kohtumenetlusaegse elatisabi maksmise alused

  (1) Kohtumenetlusaegset elatisabi makstakse, kui võlgnik ei täida ülalpidamiskohustust perekonnaseaduse § 101 lõikes 1 sätestatud ulatuses.

  (2) Kohtumenetlusaegset elatisabi makstakse õigustatud isikule, kes taotleb kohtult elatise väljamõistmist, välja arvatud elatise suuruse muutmist, ja kelle kasuks on tehtud lapse elatisnõude maksekäsu kiirmenetluse korral kohtu makseettepaneku määrus või vanemat elatist maksma kohustava hagi tagamise abinõu rakendamise määrus (edaspidi hagi tagamise määrus).

  (3) Kohtumenetlusaegse elatisabi suurus ühele lapsele on 100 eurot kalendrikuus. Kohtumenetlusaegset elatisabi makstakse 150 päeva eest käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud makseettepaneku määruse või hagi tagamise määruse tegemisest arvates.

  (4) Kohtumenetlusaegset elatisabi ei maksta, kui lapsele on seda varem makstud sama vanema suhtes elatist väljamõistva kohtumenetluse algatamise tõttu.

§ 50.  Täitemenetlusaegse elatisabi maksmise alused

  (1) Täitemenetlusaegset elatisabi makstakse elatist väljamõistva kohtulahendi või kohtulahendiga võrdsustatud haldusorgani otsuse alusel. Täitemenetlusaegse elatisabi suurus ühele lapsele on kuni 100 eurot kalendrikuus ja selle maksmise aluseks on võlgniku makstud elatise summa.

  (2) Täitemenetlusaegset elatisabi makstakse, kui elatise sissenõudmiseks täitetoimiku avamisest on möödunud üks kuu ja pärast seda on tekkinud võlgnevus käesoleva paragrahvi lõikes 5 sätestatud perioodi eest.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

  (3) Kui võlgniku makstud elatise summa on väiksem kui 100 eurot kalendrikuus, on elatisabi suurus 100 euro ja makstud elatise vahe. Täitemenetlusaegset elatisabi ei maksta, kui võlgniku makstud summa on võrdne 100 euroga või suurem kui 100 eurot kalendrikuus.

  (4) Kui kohtulahendiga võlgnikult välja mõistetud elatise summa on väiksem kui 100 eurot kalendrikuus, on täitemenetlusaegse elatisabi maksimaalne suurus jõustunud kohtulahendiga kindlaks määratud suurus.

  (5) Täitemenetlusaegse elatisabi suuruse arvutamise aluseks võetakse sissenõudjale elatisena laekunud summad kalendrikuu esimesest kuni kalendrikuu viimase kuupäevani.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

§ 51.  Elatisabi taotlemine

  (1) Kohtumenetlusaegse elatisabi saamiseks esitab õigustatud isik, kes taotleb kohtult elatise väljamõistmist, taotluse Sotsiaalkindlustusametile.

  (2) Täitemenetlusaegse elatisabi saamiseks esitab õigustatud isik taotluse Sotsiaalkindlustusametile täitemenetlust läbiviiva kohtutäituri kaudu.

  (3) Sotsiaalkindlustusamet algatab täitemenetlusaegse elatisabi menetluse kohtutäiturilt teate saamisega. Kohtutäitur edastab hiljemalt käesoleva seaduse § 50 lõikes 5 nimetatud arvestusperioodile järgneva kalendrikuu esimesel tööpäeval Sotsiaalkindlustusametile elatisabi taotleja taotluse, kui elatisabi taotleja on täitmisavalduses andnud nõusoleku täitemenetlusaegse elatisabi menetluse algatamiseks Sotsiaalkindlustusametis.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud teate ja taotluse andmete loetelu ning esitamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

3. jagu Elatisabi määramine ja maksmine 

§ 52.  Elatisabi määramine

  (1) Kohtumenetlusaegne elatisabi määratakse, kui taotlemiseks vajalikud dokumendid on esitatud 45 päeva jooksul makseettepaneku määruse tegemisest või hagi tagamise määruse tegemisest arvates.

  (2) Kohtumenetlusaegse elatisabi määramise või määramata jätmise otsuse teeb Sotsiaalkindlustusamet 15 tööpäeva jooksul taotluse ja kõigi nõutavate dokumentide saamisest arvates.

  (3) Kohtumenetlusaegse elatisabi määramise otsuses märgitakse teave elatisnõude ülemineku kohta riigile.

  (4) Kohtumenetlusaegse elatisabi määramise otsus toimetatakse kätte elatisabi taotlejale ja elatisnõude võlgnikule. Kui puuduvad andmed elatisabi võlgniku aadressi kohta või kui elatisabi võlgnik ei ela teada oleval aadressil ja tema tegelik viibimiskoht ei ole teada ning otsust ei ole muul viisil võimalik teatavaks teha, avaldatakse elatisabi määramise otsus ametlikus väljaandes Ametlikud Teadaanded.

  (5) Täitemenetlusaegne elatisabi määratakse Sotsiaalkindlustusameti toiminguga.

  (6) Sotsiaalkindlustusamet teeb sotsiaalkaitse infosüsteemi kaudu teatavaks täitemenetlust läbiviivale kohtutäiturile käesoleva paragrahvi lõikes 5 nimetatud toimingu. Elatisabi taotlejale tehakse täitemenetlusaegne elatisabi määramise toiming teatavaks sotsiaalseadustiku üldosa seaduse §-s 27 sätestatud korras.

§ 53.  Elatisabi maksmine

  (1) Kohtumenetlusaegse elatisabi esimene väljamakse tehakse hiljemalt taotluse esitamise päevale järgneval kuul väljamaksmise kuu ja sellele eelnenud perioodi eest. Järgmised maksed tehakse järgmisel kuul väljamaksmise kuule vastavas elatisabi suuruses.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.03.2018]

  (2) Täitemenetlusaegset elatisabi makstakse täitemenetlusaegse elatisabi taotluse esitamisele ning käesoleva seaduse § 50 lõikes 2 sätestatud tähtajale järgneva kuu 10. kuupäevaks.

§ 54.  Elatisabi maksmise lõpetamine

  (1) Sotsiaalkindlustusamet lõpetab kohtumenetlusaegse elatisabi maksmise enne käesoleva seaduse § 49 lõikes 3 nimetatud tähtaja möödumist ja tunnistab elatisabi määramise otsuse kehtetuks:
  1) kui hagi tagamise määrus, millega võlgnikku kohustati elatist maksma kohtumenetluse ajal, on tühistatud;
  2) kui kohtumenetlus elatisnõudes on lõpetatud;
  3) kui ilmneb, et elatisabi maksmise tingimused ei olnud või ei ole enam täidetud;
  4) võlgniku surma korral;
  5) elatisabi saama õigustatud isiku surma korral.

  (2) Kui võlgnik tõendab, et ülalpidamiskohustust ei ole tekkinud või ülalpidamiskohustus on täidetud või esitab elatisnõudele muu tõendatud vastuväite, lõpetab Sotsiaalkindlustusamet kohtumenetlusaegse elatisabi maksmise üksnes käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 1–3 ja 5 sätestatud tingimustel.

4. jagu Elatisabi saaja kohustused 

§ 55.  Elatisabi saaja teatamiskohustus

  (1) Kohtumenetlusaegse elatisabi saaja on kohustatud teatama Sotsiaalkindlustusametile lisaks käesoleva seaduse §-s 9 sätestatule viivitamata järgmistest asjaoludest, mis mõjutavad elatisabi maksmist:
  1) hagi tagamise määruse tühistamine;
  2) kohtumenetluse lõpetamine, sealhulgas kohtumenetluse lõpetamine elatisnõude rahuldamata jätmisega ja elatise väljamõistmisega;
  3) lapse kasvatamise lõpetamine;
  4) võlgniku asumine ülalpidamiskohustust täitma;
  5) ülevaade võlgniku poolt lapsele makstud elatisest ja muud andmed, mis on kohtumenetlusaegse elatisabi maksmise ja elatise tagasinõude seisukohalt olulised;
  6) elatise kohtuotsuse muutmine;
  7) välisriigis toimuva lapse elatise sissenõudmise täitemenetluse lõpetamine.

  (2) Täitemenetlusaegse elatisabi saaja on käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 4–7 sätestatud asjaoludest kohustatud viivitamata teavitama kohtutäiturit.

§ 56.  Elatisabi tagasinõudmine ja tasaarvestamine

  (1) Sotsiaalkindlustusamet nõuab elatisabi saajalt tagasi või tasaarvestab alusetult makstud elatisabi, kui:
  1) elatisabi on makstud hoolimata sellest, et käesolevas seaduses sätestatud elatisabi maksmise alused ei olnud täidetud;
  2) kohtumenetlusaegse elatisabi saamise eelduseks olnud kohtumenetlus on lõppenud, ilma et elatis oleks välja mõistetud, välja arvatud juhul, kui selle põhjuseks oli kostja surm;
  3) kohtumenetlusaegse elatisabi maksmise ajal asub võlgnik täitma ülalpidamiskohustust ning ta ei teadnud ega pidanudki kohustust täites teadma nõude üleminekust riigile;
  4) täitemenetlusaegse elatisabi maksmise ajal asub võlgnik täitma ülalpidamiskohustust.

  (2) Alusetult makstud täitemenetlusaegset elatisabi ei ole lubatud tasaarvestada õigustatud isiku täitemenetlusaegse elatisabi nõudega.

  (3) Kui kohtutäitur saab teada käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 4 nimetatud asjaolust, teavitab ta sellest viivitamata Sotsiaalkindlustusametit.

  (4) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud tasaarvestuse tulemusel ei ole nõue rahuldatud, on Sotsiaalkindlustusametil õigus edastada nõue sissenõudmiseks Maksu- ja Tolliametile.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

5. jagu Elatisnõude üleminek riigile ja selle sissenõudmine 

§ 57.  Elatisnõude üleminek riigile

  (1) Kui lapsel oli kohtumenetluse ajal õigus nõuda ülalpidamist võlgnikult, läheb kohtumenetlusaegse elatisabi saaja nõue elatisabi määramise otsuse tegemisel üle riigile võlgniku ja võlausaldaja vahelises vaidluses tehtud kohtulahendis märgitud ulatuses, kuid mitte rohkem kui elatisabi taotlejale riigi poolt väljamakstud elatisabi ulatuses.

  (2) Täitemenetlusaegse elatisabi saaja kohtulahendist tulenev elatisnõue läheb riigile üle täitemenetlusaegse elatisabi määramisest väljamakstud täitemenetlusaegse elatisabi ulatuses.

  (3) Võlgniku ja võlausaldaja vahelises vaidluses tehtud kohtulahend käesoleva paragrahvi lõigete 1 ja 2 alusel riigile üleläinud elatisnõude kohta kehtib ka riigi kohta. Riigil on talle üleläinud elatisnõude suhtes olemasolevast täitedokumendist tulenevad õigused.

  (4) Sotsiaalkindlustusamet teatab võlgnikule kohtumenetlusaegse elatisabi nõude riigile üleminekust viivitamata pärast võlgniku ja võlausaldaja vahelises vaidluses tehtud kohtulahendi jõustumist.

  (5) Võlgnikule teatatakse kirjalikult, milline nõue, millisest hetkest, millises ulatuses ja millisel õiguslikul alusel on riigile üle läinud. Ühtlasi tehakse võlgnikule ettepanek kohtumenetlusaegse elatisabi maksmisest tulenev riigi nõue rahuldada ja antakse nõude rahuldamiseks vajalikke juhiseid.

§ 58.  Riigile üleläinud elatisnõude sissenõudmine

  (1) Kui kohtumenetlusaegse elatisabi nõude võlgnik ei ole riigile üleläinud nõuet rahuldanud, võib Sotsiaalkindlustusamet elatisnõude tasaarvestada või nõuda võla sisse pärast elatist maksma kohustava kohtulahendi jõustumist sotsiaalseadustiku üldosa seaduses sätestatud korras.

  (2) Riigile üleläinud elatisnõude sissenõudmist korraldab ja võlausaldaja õigusi teostab Maksu- ja Tolliamet.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

  (3) Täitemenetlusaegse elatisabi maksmisega riigile üleläinud nõude kohta teeb Sotsiaalkindlustusamet riigi nimel avalduse elatisasjas algatatud täitemenetlusega ühinemiseks või välisriigist laekuva elatise vahendamise korral riigi nõude mahaarvamiseks käesoleva seaduse § 60 lõike 3 alusel.

  (4) Riigile üleläinud elatisnõue makstakse riigile ühinenud täitemenetluses välja ainult siis, kui lapsele kuuluv ja sissenõutavaks muutunud elatisnõue on täies mahus välja makstud.

  (5) Elatisabi ei nõuta sisse elatisabi saama õigustatud isikult, kui riigi nõue tema vastu on tekkinud pärimisseaduses sätestatud korras.

  (6) Riigile üleläinud ja võlgnikult sissenõutud elatisnõude ja elatisabi saajalt tagasinõutud elatisabi summad kantakse riigieelarvesse.

6. jagu Täitemenetlusaegse elatisabi erisused täitemenetluse läbiviimisel välisriigis 

§ 59.  Kohtulahendi välisriiki täitmisele esitamine

  (1) Kui võlgniku suhtes ei saa Eestis täitemenetlust läbi viia, sest tal puudub Eestis vara, elu- ja asukoht ning taotlejale on teada, et võlgniku või tema vara asukoht võib olla välisriigis, peab elatisabi taotleja täitemenetlusaegse elatisabi saamiseks esitama elatist väljamõistva kohtulahendi täitmisele asjakohasesse välisriiki. Sel juhul esitab taotleja ka täitemenetlusaegse elatisabi taotluse käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel volitatud kohtutäiturile.

  (2) Kui võlgniku vara, elu- või asukoht on Euroopa Liidu liikmesriigis või riigis, mis on liitunud elatist väljamõistva kohtulahendi täitmise taotlemist Eesti keskasutuse kaudu võimaldava konventsiooniga, peab elatisabi taotleja esitama elatist väljamõistva kohtulahendi täitmisele vastavasse riiki Justiitsministeeriumi kaudu. Sel juhul esitab taotleja ka täitemenetlusaegse elatisabi taotluse Justiitsministeeriumile.

  (3) Elatisabi taotleja kohustub elatist väljamõistva kohtulahendi välisriiki täitmisele esitamise korral volitama enda poolt valitud kohtutäiturit võtma vastu välisriigis võlgnikult sissenõutud elatist. Elatisabi taotleja märgib elatist väljamõistva kohtulahendi välisriiki täitmisele esitamise korral elatise saajaks volitatud kohtutäituri ja saaja kontoks selle kohtutäituri ametialase arvelduskonto.

  (4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud volikirja andmete loetelu, millega elatisabi taotleja volitab kohtutäiturit välisriigist sissenõutud elatist vastu võtma, kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.

  (5) Justiitsministeerium edastab volitatud kohtutäiturile elatisabi taotluse, välisriiki saadetava kohtulahendi koopia ja taotleja poolt esitatud võlgnevuse kalkulatsiooni.

  (6) Volitatud kohtutäitur avab välisriigist laekuva elatise vahendamise toimiku, milles peab arvestust lapsele ja riigile kuuluvate elatisnõuete üle tema arvelduskontole laekuva elatise ning talle esitatud andmete ja dokumentide alusel. Kohtutäitur esitab Sotsiaalkindlustusametile käesoleva seaduse § 50 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul elatisabi väljamakse suuruse samas sättes nimetatud arvestusperioodi eest, lähtudes tema poolt elatisabi taotlejale ülekantud elatise suurusest ning talle esitatud kirjalikest dokumentidest, millest nähtub, et elatisabi taotleja nõue on rahuldatud.

  (7) Kui võlgniku suhtes viiakse Eestis läbi täitemenetlust, kuid lisaks on võimalik tema suhtes alustada täitemenetlust ka välisriigis, on elatisabi taotleja kohustatud algatama täitemenetluse ka välisriigis käesoleva jao kohaselt. Sellisel juhul volitab elatisabi taotleja välisriigis sissenõutud elatist vastu võtma Eestis täitemenetlust läbiviiva kohtutäituri.

  (8) Kui elatisabi taotleja on algatanud elatist väljamõistva kohtulahendi alusel välisriigis täitemenetluse enne, kui ta esitab elatisabi taotluse, peab ta elatisabi saamiseks volitama Eesti kohtutäiturit käesoleva paragrahvi kohaselt välisriigis sissenõutud elatist vastu võtma ning teavitama välisriigis täitemenetlust läbiviivat asutust või isikut, et sissenõutud elatis tuleb kanda volitatud kohtutäituri ametialasele kontole. Elatisabi taotleja peab välisriigis alustatud täitemenetluse kohta esitama täitemenetlust läbiviiva asutuse väljastatud ning apostillitud või legaliseeritud kinnituse.

  (9) Kui Justiitsministeerium on välisriigi keskasutuselt saanud teabe, et täitemenetlust välisriigis ei ole alustatud või täitemenetlus on lõpetatud, edastab Justiitsministeerium nimetatud teabe välisriigist elatist vahendama volitatud Eesti kohtutäiturile. Kohtutäitur lõpetab teabe saamise järel elatise vahendamise ning sulgeb elatise vahendamise toimiku.

§ 60.  Välisriigist laekuv elatis, elatisabi väljamaksmine ja riigi nõude mahaarvamine

  (1) Kohtutäitur, keda on volitatud vastu võtma välisriigis sissenõutud elatist on kohustatud tema kontole laekunud elatise kandma elatisabi taotleja kontole kümne tööpäeva jooksul.

  (2) Täitemenetlusaegset elatisabi makstakse alates nelja kuu möödumisest välisriigis sundtäitmisele pädeva isiku poolt kohtulahendi vastuvõtmise kohta kinnituse esitamisest. Kui kohtulahend on esitatud täitmisele Justiitsministeeriumi kaudu, makstakse täitemenetlusaegset elatisabi alates nelja kuu möödumisest, kui Justiitsministeerium on saanud välisriigi pädevalt keskasutuselt teate kohtulahendi täitmisele edastamise kohta.

  (3) Kohtutäitur arvab riigile üleläinud elatisnõude maha välisriigist laekunud elatisest talle esitatud kohtulahendi ja nõude üleminekut tõendava dokumendi alusel, kui lapsele kuuluv ja sissenõutavaks muutunud elatisnõue on täies ulatuses välja makstud.

5. peatükk Rakendussätted 

1. jagu Üleminekusätted ja järelhindamine 

§ 61.  Üksikvanema lapse toetuse maksmise jätkamine

  Kui isikule makstakse käesoleva seaduse jõustumise ajal üksikvanema lapse toetust, jätkatakse selle maksmist vastavalt käesoleva seaduse §-le 19.

§ 62.  Paragrahvi 50 lõike 2 rakendamine

  Käesoleva seaduse § 50 lõikes 2 sätestatud ühekuulist ooteaega kohaldatakse tagasiulatuvalt täitemenetluses juba esitatud elatisabi avalduse suhtes, kus elatisabi ei ole veel makstud, kuna varem kehtinud neljakuuline ooteaeg ei ole veel möödunud.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

§ 63.  Seaduse järelhindamine

  (1) Käesoleva seaduse järelhindamiseks koostab Sotsiaalkindlustusamet tegevuskava, kus sätestatakse järelhindamise aeg, vaadeldavad mõju liigid ja hindamise kriteeriumid. Sotsiaalkindlustusamet esitab nimetatud tegevuskava Sotsiaalministeeriumile 2018. aasta 1. jaanuariks.

  (2) Sotsiaalkindlustusamet teeb järelhindamise lõpliku analüüsi 2020. aasta 1. jaanuariks ja esitab selle Sotsiaalministeeriumile kinnitamiseks.

§ 631.  Üleminekusätted vanemahüvitise ning lapsehooldustasu määramisel ja maksmisel

  (1) Isikule, kellel oli õigus saada vanemahüvitist enne 2019. aasta 1. septembrit, ei kohaldata temale väljamaksmata vanemahüvitise suhtes 2019. aasta 1. septembril jõustunud perehüvitiste seaduse §-des 37–40 sätestatut.

  (2) Isikule, kellel on õigus saada lapsehooldustasu kuni 2019. aasta 31. augustini kehtinud perehüvitiste seaduse alusel, määratakse ja makstakse lapsehooldustasu kuni 2024. aasta 31. augustini või lapsehooldustasu saamise õiguse lõppemiseni. Sotsiaalkindlustusamet kohaldab lapsehooldustasu määramisel ja maksmisel enne 2019. aasta 1. septembrit kehtinud perehüvitiste seadust.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.09.2019]

  (3) Isa täiendava vanemahüvitise saamise õigus on üksnes isal, kelle laps sünnib 2020. aasta 1. juulil või hiljem, välja arvatud töölepingu seaduse § 1392 lõigetes 1 ja 5 sätestatud juhtudel.
[RT I, 28.12.2017, 7 - jõust. 01.07.2020]

§ 632.  Üleminekusäte vanemahüvitise arvutamisel laste järjestikuse sünni korral

  Kui vanemahüvitise saajal, kelle lapse sünni vahe eelmise lapse sünniga on lühem kui kolm aastat ning käesoleva seaduse §-de 37–40 alusel arvutatud ühe kalendrikuu keskmine tulu on väiksem kui talle eelmisel korral määratud hüvitise arvutamise aluseks olnud tulu või see on sellega võrdne, arvutab Sotsiaalkindlustusamet vanemahüvitise ümber edasiulatuvalt alates 2020. aasta 1. juulist vastavalt käesoleva seaduse 2020. aasta 1. juulil jõustunud § 41 lõikele 1. Vanemahüvitis arvutatakse ümber ja makstakse välja Sotsiaalkindlustusameti toiminguga hiljemalt 2020. aasta 30. novembriks.
[RT I, 30.06.2020, 11 - jõust. 01.07.2020]

§ 633.  Peretoetuste maksmine Sotsiaalministeeriumi hallatava riigiasutuse statsionaarse õppega täienduskoolituse kursusel osalemise korral

  Käesoleva seaduse § 17 lõikes 2 nimetatud juhul makstakse peretoetusi Sotsiaalministeeriumi hallatava riigiasutuse statsionaarse õppega täienduskoolituse kursusel osalemise korral alates 2021. aasta 1. aprillist.
[RT I, 22.03.2021, 2 - jõust. 01.04.2021]

2. jagu Seaduste muutmine ja kehtetuks tunnistamine 

§ 64. – § 72. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 73.  Perehüvitiste seaduse muutmine

Perehüvitiste seaduses tehakse järgmised muudatused:

1) paragrahvi 16 lõike 1 punkt 5 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

„5) lasterikka pere toetus.”;

2) paragrahvi 17 lõikes 3 asendatakse arv „50” arvuga „55”;

3) paragrahvi 17 lõikes 3 asendatakse arv „55” arvuga „60”;

4) paragrahv 21 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:

§ 21. Lasterikka pere toetus

(1) Lasterikka pere toetuse saamise õigus on ühel vanemal, hooldajal või eestkostjal või käesoleva seaduse § 25 lõike 1 punktis 2 või 3 nimetatud isikul, kes kasvatab peres kolme või enamat last, kes vastavad käesoleva seaduse § 17 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele.

(2) Lasterikka pere toetuse suurus kolme kuni kuut last kasvatavale perele on 300 eurot.
[RT I, 24.12.2016, 1 - jõust. 01.01.2017]

(3) Lasterikka pere toetuse suurus seitset või enamat last kasvatavale perele on 400 eurot.”.
[RT I, 24.12.2016, 1 - jõust. 01.01.2017]

§ 74. – § 87. [Käesolevast tekstist välja jäetud.]

3. jagu Seaduse jõustumine 

§ 88.  Seaduse jõustumine

  (1) Käesolev seadus jõustub 2017. aasta 1. jaanuaril.

  (2) Käesoleva seaduse § 79 punkt 2 ning § 87 punktid 1 ja 2 jõustuvad üldises korras.

  (3) Käesoleva seaduse § 73 punktid 1 ja 4, § 76 punkt 1 ja § 78 punkt 5 jõustuvad 2017. aasta 1. juulil.

  (4) Käesoleva seaduse § 64, § 70 punkt 1 ja § 73 punkt 2 jõustuvad 2018. aasta 1. jaanuaril.

  (5) Käesoleva seaduse § 73 punkt 3 jõustub 2019. aasta 1. jaanuaril.

https://www.riigiteataja.ee/otsingu_soovitused.json