Text size:

Sport Act

Content

Sport Act - content
Issuer:Riigikogu
Type:act
In force from:01.03.2020
In force until: In force
Translation published:11.03.2020

Sport Act

Passed 06.04.2005
RT I 2005, 22, 148
Entry into force 01.01.2006, partially according to subsections 33 (2) and (3).

Amended by the following legal instruments (show)

PassedPublishedEntry into force
08.03.2006RT I 2006, 14, 11106.04.2006
22.03.2006RT I 2006, 15, 11914.04.2006
21.12.2006RT I 2007, 4, 1901.09.2007
22.10.2008RT I 2008, 48, 26401.02.2009
20.02.2009RT I 2009, 15, 9301.04.2009
26.11.2009RT I 2009, 62, 40501.01.2010
22.04.2010RT I 2010, 22, 10801.01.2011 , enters into force on the date which has been determined in the Decision of the Council of the European Union regarding the abrogation of the derogation established in respect of the Republic of Estonia on the basis provided for in Article 140 (2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, Council Decision 2010/416/EU of 13 July 2010 (OJ L 196, 28.07.2010, p. 24 - 26).
20.05.2010RT I 2010, 29, 15120.06.2010
02.06.2010RT I 2010, 35, 19101.06.2011
17.06.2010RT I 2010, 44, 26201.09.2010
08.12.2011RT I, 29.12.2011, 101.01.2012, partially 01.01.2014 and 01.11.2014
13.06.2012RT I, 27.06.2012, 201.07.2012
14.11.2012RT I, 06.12.2012, 101.01.2013
19.06.2014RT I, 12.07.2014, 101.01.2015
19.06.2014RT I, 29.06.2014, 10901.07.2014, official titles of ministers replaced on the basis of subsection 107³ (4) of the Government of the Republic Act starting from the wording in force as of 1 July 2014.
05.11.2014RT I, 18.11.2014, 619.11.2014
19.11.2014RT I, 13.12.2014, 101.01.2016, date of entry into force amended 01.07.2016 [RT I, 17.12.2015, 1]
25.11.2015RT I, 17.12.2015, 120.12.2015, partially 01.01.2016 and 01.07.2016
09.12.2015RT I, 30.12.2015, 118.01.2016
15.06.2016RT I, 08.07.2016, 101.01.2017
14.06.2017RT I, 30.06.2017, 310.07.2017
14.06.2017RT I, 04.07.2017, 101.01.2018
16.11.2017RT I, 23.11.2017, 101.01.2018
13.12.2017RT I, 28.12.2017, 7301.01.2018
20.02.2019RT I, 13.03.2019, 215.03.2019
17.02.2020RT I, 28.02.2020, 101.03.2020

Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 

§ 1.  Scope of application of Act

 (1) This Act provides for the general organisational and legal bases for the organisation of sport, the rights and obligations of athletes and coaches, the objective and bases for activity of the sports database, the bases for the financing of sport, including the bases for the support of sports organisations, the bases for payment of state support for winners of the Olympic Games, athlete scholarships and athlete grants, the bases for the support of labour costs of coaches, the bases for reimbursement of expenses relating to the activity of volunteer referees, the requirements for compliance with anti-doping rules, the bases for the organisation of national contact point against manipulation of sports competitions and the requirements for the organisation of sports events and liability for violation of the requirements.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceedings prescribed in this Act, taking account of the specifications provided for in this Act.

 (3) The provisions of the General Part of the Social Code Act shall be applied by the Estonian National Social Insurance Board to the social protection prescribed in this Act.
[RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

§ 2.  Duty to organise and promote sport

  Sport is organised and promoted by the state, local governments and sports organisations for the purposes of the physical and mental shape and sporty lifestyle of the whole nation and the self-realisation of the youth in sport.

§ 21.  Duties of county government in organisation and promotion of sport

  [Repealed - RT I, 04.07.2017, 1 - entry into force 01.01.2018]

§ 3.  Organisation of sport in rural municipalities and cities

  Rural municipalities and cities are required to:
 1) determine the area necessary for sport within their administrative territories;
 2) approve the conditions and procedure for the support of sports organisations from rural municipality or city budgets, application forms and prescribe the conditions of cost-sharing for the grant of support, if necessary;
[RT I 2009, 15, 93 – entry into force 01.04.2009]
 21) support the work of sports organisations located within their administrative territories in case of existing budgetary funds;
[RT I 2009, 15, 93 – entry into force 01.04.2009]
 3) ensure conditions for conducting physical education lessons in municipal schools and promote practising sport in schools, sports schools and permanent youth camps;
[RT I 2010, 44, 262 – entry into force 01.09.2010]
 4) designate public servants engaged in the organisation of sport within their administrative territories or assign these functions to other public servants of the rural municipalities or cities;
 5) inform the Ministry of Culture of an intention to change the purpose of a sport facility.
[RT I, 04.07.2017, 1 - entry into force 01.01.2018]

§ 4.  Sports organisations

  For the purposes of this Act, the following are sports organisations:
 1) sports club – a legal person in private law the main activity of which is the development of sport;
 2) county sports union – an association of sports clubs operating in a county which, as a member of the national Olympic Committee, represents sport in the county and has the exclusive right to organise county championships and grant the corresponding titles;
 3) sports federation – a national association of sports clubs practising a sport, which, as a member of the international sports federation of the sport and a member of the national Olympic Committee, represents the sport and has the exclusive right to organise national championships and grant the corresponding titles;
 4) sports association – an association of sports clubs operating or natural persons acting in a specified field of sport (amateur sport, recreational sport, school sport, student sport, sport for disabled people, company sport, veteran sport etc) or on the regional principle;
 5) national Olympic Committee – an organisation which unites county sports unions, sports federations, sports associations and, under the conditions provided for in the Olympic Charter, natural persons and organises common activities and develops and protects the sports and Olympic movement in Estonia.

§ 5.  Sports school

  A sports school is an institution operating on the basis of the Hobby Schools Act or the Private Schools Act.
[RT I 2007, 4, 19 – entry into force 01.09.2007]

§ 6.  Requirements for coaches

 (1) A coach is required to:
 1) ensure compliance with the general principles of sports training and safety;
 2) monitor the correspondence of the training load to the state of health of the trainee.

 (2) A coach is a sports specialist who instructs athletes and other persons participating in sport and who has the professional qualifications of coach within the meaning of the Professions Act.

 (3) A coach may also be a person who has acquired foreign professional qualifications if his or her professional qualification has been recognised according to the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act. The competent authority provided for in subsection 7 (2) of the Recognition of Foreign Professional Qualifications Act shall be the Ministry of Culture.
[RT I, 30.12.2015, 1 - entry into force 18.01.2016]

§ 61.  Sports database

 (1) The minister responsible for the area shall found the sports database belonging into the state information system and the main objective of which is the collection and processing of data in order to enhance the organisation, management and support of sport and the practice of sport.

 (2) The sports database comprises of the sub-databases of sports organisations, sports schools, sports facilities, coaches, athlete scholarships and athlete grants and sports results.

 (3) In addition to the provisions of subsection (1) of this section, the objective of the sports database is to:
 1) collect, issue and disclose information necessary for the performance of functions of an awarder of profession of a coach arising from the Professions Act and awarding the profession of a coach and ensuring the safety of athletes;
 2) collect and process data for keeping the accounting necessary for the payment of athlete scholarships provided for in § 101 of this Act;
 3) collect and process data for keeping the accounting necessary for the payment of athlete grants provided for in § 105 of this Act;
 4) collect, process, disclose and preserve the sports results achieved in Estonian and international championships in order to make decisions on the allocation of support, to support the development of Estonian sport and record the sport history.

 (4) For the performance of functions provided for in subsection 10 (2) of the Taxation Act, the Tax and Customs Board has the right to receive data on the athlete scholarship or athlete grant paid to an athlete and data on the contract entered into with an athlete being the prerequisite for the payment thereof.

 (5) The statutes of the sports database shall be established with a regulation by the minister responsible for the area.

 (6) The following data are collected as personal data:
 1) the name, personal identification code and contact details of the manager of sports organisation and the name, personal identification code and contact details of the representative of the sports organisation belonging into a directing body, committee or expert group of an international sports organisation;
 2) the name, personal identification code and contact details of a coach, a person applying for the professional qualification of a coach and persons supervising sports activities without the professional qualification of a coach and data on their education, profession, employment, formal trainings and professional examinations;
 3) the name, personal identification code and contact details of the professional qualifications committee granting the professional qualification of a coach;
 4) the data on the recipient of athlete scholarship provided for in § 101 of this Act, the data on the recipient of athlete grant provided for in § 105 of this Act and the data on the contract entered into with an athlete being the prerequisite for the payment of grant;
 5) the name, personal identification code of an athlete and his or her sports result.

 (7) The specific composition of data, including personal data, to be entered in the sports database and the term of preservation thereof, the procedure for access to and issue of data and other conditions necessary for maintaining the database shall be provided for in the statutes of the database.

 (8) The controller of the sports database is the Ministry of Culture.

 (9) The functions of a processor of the sports database may be performed by a legal person in private law on the basis of an administrative contract within the scope prescribed by the controller. Upon entry into an administrative contract, supervision over compliance therewith shall be exercised by the Ministry of Culture.

 (10) If the administrative contract specified in subsection (9) of this section is terminated unilaterally or in case of another reason preventing the executor of the administrative function from the performance of the administrative function, the subsequent performance of the administrative function shall be organised by the Ministry of Culture.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 62.  Processing of sports results

  The sports organisations and sports schools entered in the sports database and the controller and processor of the sports database shall have the right, taking into account the special character of sport and in order to develop and support sport and to record sports history, to collect, process and disclose the sports results of an athlete holding an athlete licence issued by the sports federation, which have been achieved in competitions reflected in the competitions calendar published on the website of the sports federation, county sports union or sports event.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 7.  Sports assignments

  A sports organisation has the right to send athletes who are its members or members of the sports organisation which is its member, and coaches, judges, sports doctors and other persons connected with the organisation of sport outside of the location of the permanent place of employment of the person who is sent to the sports assignment, including foreign states, to achieve the objectives specified in the articles of association of the sports organisation and has the right to pay the compensation for travel and accommodation costs and daily allowances related to the assignment to them.

§ 8.  Participation in international championships

  Estonian citizens and minors under 18 years of age residing in Estonia who are not the citizens of another state have the right to participate in international championships in the membership of the Estonian national league or individually.

§ 9.  Bases for financing sport from state budget

 (1) Sports support shall be paid to sports organisations which have a development plan and have been entered in the sports database and which have updated their information entered in the sports database in the previouscalendar year by the term determined by the controller.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) The development plan of a sports organisation shall prescribe the mission and objectives of the sports organisation and the activities and means planned to fulfil the mission and achieve the objectives. The development plan shall be prepared for at least four years.

 (21) Grant of sports support to a sports organisation shall be decided by the minister responsible for the area.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (22) The minister responsible for the area may, based on an administrative contract, authorise the national Olympic Committee to grant sports support to a sports federation. Upon entry into an administrative contract, the Ministry of Culture shall exercise administrative supervision over performance of the administrative contract.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (23) If the administrative contract specified in subsection 22 of this section is terminated unilaterally or if another reason exists which hinders the performer of an administrative task to continue the performance of the given administrative task, the further performance of the administrative task shall be organised by the Ministry of Culture.
[RT I, 30.06.2017, 3 - entry into force 10.07.2017]

 (3) The types of support allocated to the Ministry of Culture from the state budget to support sport and the conditions and procedure for application for sports support, assessment of an applicant, grant of support and refusal to grant support shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 91.  Support for sports federations, sports clubs and sports schools for covering labour costs of coaches

 (1) Support for sports federations, sports clubs and sports schools shall be prescribed in the state budget for covering the labour costs of coaches instructing children and up to 24-year-old (included) young persons (hereinafter support for labour costs of coaches).

 (2) The determination of the size of support for labour costs of coaches shall be based on the amount of lessons of training groups instructed thereby in the sports federation, sports club or sports school.

 (3) The determination, division and reclamation of the support for labour costs of coaches shall be decided by the minister responsible for the area.

 (4) The minister responsible for the area may authorise a legal person in private law on the basis of an administrative contract for the determination, division and reclamation of the support for labour costs of coaches. In case of entry into an administrative contract, supervision over the implementation of an administrative contract shall be exercised by the Ministry of Culture.

 (5) The following personal data may be processed for deciding on the grant of support for labour costs of coaches:
 1) the name of the child or young person training in the sports federation, sports club or sports school applying for the support;
 2) the personal identification code of the child or young person training in the sports federation, sports club or sports school applying for the support.

 (6) The data entered in the sports database specified in § 61 of this Act may be used and the correctness of personal data specified in subsection (5) of this section may be verified through the population register upon proceeding the applications for the support for labour costs of coaches.

 (7) The conditions for determination of the support for labour costs of coaches, including the requirements for sports federations, sports clubs and sports schools and the cost-sharing thereof, requirements for the training groups and coaches as well as the size of support and the procedure for division, return and reclamation of support shall be established by a regulation of the minister responsible for the area.
[RT I, 18.11.2014, 8 – entry into force 19.11.2014]

 (8) The personal data specified in subsection (5) of this section submitted in order to apply for the support for labour costs of coaches shall be preserved for up to three years.
[RT I, 13.03.2019, 2 - entry into force 15.03.2019]

§ 92.  Reimbursement of expenses relating to activity of volunteer referees

 (1) A sports organisation entered in the sports database and a sports school manager have the right to pay up to 20 euros per day for acting as a referee, without demanding any expense receipts, for the reimbursement of expenses relating to the activity of a volunteer referee in a competition that has been reflected in a competition calendar published on the website of a sports federation or a county sports union or a sports association operating on the regional principle.

 (2) Expenses relating to the activity of volunteer referees provided for in this section shall be reimbursed to a person who:
 1) has been evaluated by a sports federation or is less than 20 years of age;
 2) does not receive remuneration or a fee payable under a contract for services, an authorisation agreement or another contract under the law of obligations entered into for the provision of services for acting as a referee in the same competition.

 (3) Expenses relating to the activity of volunteer referees provided for in this section may be reimbursed to the person by one or several sports organisations or sports school managers in the total amount of up to 1040 euros per calendar year.
[RT I, 28.12.2017, 73 - entry into force 01.01.2018]

§ 10.  State sports scholarships and awards

 (1) The Government of the Republic shall grant state sports awards for outstanding sporting achievements and the minister responsible for the area shall grant state sports scholarships to stimulate top results in sports.

 (2) The conditions of and procedure for the grant of state sports scholarships and awards shall be established by a regulation of the Government of the Republic.
[RT I 2006, 15, 119 – entry into force 14.04.2006]

§ 101.  Athlete scholarship

 (1) An athlete scholarship is a scholarship targeted into the future and payable to an athlete for the acquisition of knowledge or skills associated with sport and fostering the development of abilities. Payments by which an activity is recognized or awarded shall not be treated as an athlete scholarship.

 (2) An athlete scholarship shall be awarded pursuant to a public competition on which a notice has been published in a national daily newspaper, local newspaper, on the website of the payer of athlete scholarship or on the website containing information of the field.

 (3) The limit of the athlete scholarship is 12 times the minimum monthly wage established on the basis of subsection 29 (5) of the Employment Contracts Act per calendar year. The athlete scholarship may be paid in single or periodical payments.

 (4) An athlete scholarship may be received from one or several sports organisations and sports schools entered in the sports database, taking account of the limit specified in subsection (3) of this section.

 (5) The payer of the athlete scholarship shall enter the data in the sports database on the recipient, size, grant and payment of an athlete scholarship as well as the data on the refund of athlete scholarship paid over the limit.

 (6) Upon reaching the limit specified in subsection (3) of this section, the processor of the sports database shall notify the recipient of athlete scholarship as well as the sports organisation and sports school having awarded and paid the athlete scholarship thereto. Upon exceeding the limit, the recipient of the athlete scholarship shall refund the amount exceeding the limit to the payer of the athlete scholarship.

 (7) The payment conditions and limit of athlete scholarship also apply to the athlete scholarship paid to a foreign athlete.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 102.  Contract entered into with athletes

 (1) A contract entered into for sporting between an athlete as a person who trains and competes regularly and a sports organisation or sports school entered in the sports database is, depending on the nature of relations between the parties, either an employment contract or another contract under the law of obligation for the provision of services for which the athlete is paid a fee (hereinafter the contract).

 (2) If another contract under the law of obligations is entered into with an athlete for sporting, the contract shall be entered into in a format that can be reproduced in writing.

 (3) If another contract under the law of obligations is entered into with an athlete for sporting, the athlete shall be paid a fee once a month unless a shorter term has been agreed on for the payment of the fee.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 103.  Restriction on subsequent entry into and renewal of employment contract for specified term

 (1) Due to the specific character of sport, an employment contract for a specified term may be entered into with an athlete for up to five years or subsequent employment contracts for a specified term may be entered into repeatedly within five years or employment contracts for a specified term may be renewed repeatedly within five years.

 (2) An employment contract for a specified term entered into after five years have passed shall be deemed to be without a term if the time between the expiry on one employment contract and entry into the next contract does not exceed two months.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 104.  Athlete as employee with independent decision-making power

 (1) An adult athlete who, based on the nature of his or her work, is free to decide on the organisation of his or her working time, and an employer can agree that the athlete is an employee with independent decision-making power, provided that working does not damage the health and safety of the athlete.

 (2) In case of an employee with independent decision-making power, application of the provisions of §§ 43–47 and 50–53 of the Employment Contracts Act may be omitted upon agreement.

 (3) In case of an employee with independent decision-making power, the employer is not required to perform the obligation provided for in clause 28 (2) 4) of the Employment Contracts Act.

 (4) The employer or employee may cancel the agreement entered into on the basis of subsection (1) of this section at any time, notifying thereof two weeks in advance.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 105.  Athlete grant

 (1) A sports organisation or sports school that has been entered in the sports database may pay an athlete grant to an athlete during the validity of the contract up to the extent of double monthly wage established under subsection 29 (5) of the Employment Contracts Act per calendar month, provided that all the following conditions are complied with:
 1) the athlete is paid a monthly fee during the validity of the contract at least to the extent of minimum monthly wage established under subsection 29 (5) of the Employment Contracts Act;
 2) the athlete holds an athlete licence issued by the sports federation;
 3) the athlete participates in the sports federation competitions system or belongs into the Estonian national league.

 (2) The amount and period of payment of the athlete grant and the rights and obligations of parties upon the payment of the athlete grant shall be agreed on in the contract entered into with the athlete.

 (3) In case several sports organisations or sports schools have entered into a contract with the athlete, only one sports organisation or sports school may pay the athlete grant for the purposes of this section.

 (4) If the contract is not valid within the whole calendar month, an athlete grant may be paid in the amount in proportion to the number of days of validity of the contract.

 (5) The payer of an athlete grant shall enter the data on the recipient of the athlete grant as well as on the size, grant and payment thereof in the sports database.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 106.  Specifications for payment of athlete scholarship and athlete grant

 (1) Athlete scholarship shall not be paid to an athlete during the validity of the contract.

 (2) The total amount of athlete scholarship and athlete grant per calendar year may not be more than 24 times the monthly minimum wage established under subsection 29 (5) of the Employment Contracts Act. If athlete scholarship has been paid to an athlete before entry into the contract or is paid after termination of the contract, the payer of athlete scholarship or athlete grant shall make the respective deductions upon payment of the athlete scholarship or athlete grant.

 (3) If the sports organisation or sports school having entered into the contract pays athlete grant to an athlete during the validity of the contract below the monthly minimum specified in subsection 105 (1) of this Act, the local government unit, sports federation or the national Olympic Committee has the right to pay athlete grant to an athlete during the validity of the contract up to reaching the monthly minimum specified in subsection 105 (1), taking account of the provisions of subsection (2) of this section. The amount and period of payment of the athlete grant and the rights and obligations of parties upon the payment of the athlete grant shall be agreed in a format that can be reproduced in writing.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 11.  Compliance with anti-doping rules

 (1) Athletes and coaches are required to be familiar and comply with anti-doping rules which are provided for in the World Anti-doping Code and which are adopted pursuant to the Code.

 (2) An athlete concerning whom the use of doping has been established or who has refused to take a doping test shall, therefore, lose the right to receive state sports scholarships and awards granted to him or her by the sports federation or the international sports federation for the period of suspension.

 (3) For the performance of anti-doping operations, the national anti-doping organisation and sports organisations shall have the right to process personal data, including the health data of a person.
[RT I, 13.03.2019, 2 - entry into force 15.03.2019]

§ 111.  National contact point against manipulation of sports competitions

 (1) National contact point (hereinafter contact point) shall be established for fighting against manipulation of sports competitions, which shall:
 1) collect and forward information concerning fighting against manipulation of sports competitions to relevant organisations and agencies;
 2) coordinate fighting against manipulation of sports competitions;
 3) receive, aggregate and analyse information on unusual and suspicious bets made regarding sports competitions taking place in Estonia and issue warnings, if necessary;
 4) forward information on potential violations to state agencies, sports organisations or organisers of sports bets;
 5) cooperate with all organisations and relevant agencies on national and international level, including with the contact points of other states.

 (2) The functions of the contact point shall be performed by the Ministry of Culture. The Minister of Culture may, based on an administrative contract, transfer the functions of the contact point to a legal person in private law. Upon entry into an administrative contract, supervision over compliance therewith shall be exercised by the Ministry of Culture.

 (3) If the administrative contract specified in subsection (2) of this section is terminated unilaterally or in case of another reason preventing the executor of the administrative function from the performance of the administrative function, the subsequent performance of the administrative function shall be organised by the Ministry of Culture.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

Chapter 2 STATE SUPPORT FOR WINNER OF OLYMPIC GAMES  

§ 12.  Persons having right to receive support for winner of Olympic Games

 (1) Support for winner of the Olympic Games shall be granted and paid under the conditions provided for in this Act to persons who are citizens of Estonia and have won the Olympic Games in Olympic sports provided for in the Olympic Charter or in sports included in the Para-Olympic Sports Programme, representing the Republic of Estonia.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) A person who has won the Olympic Games may apply for state support for winner of the Olympic Games:
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]
 1) on the basis of age – ten years before attaining the pensionable age provided for in § 7 of the State Pension Insurance Act, or
 2) on the basis of partial or no work ability – as of the establishment of partial or no work ability pursuant to the procedure provided for in the Work Ability Allowance Act.
[RT I, 13.12.2014, 1 - entry into force 01.07.2016 (entry into force amended - RT I, 17.12.2015, 1)]

 (3) A person who has won the Para-Olympic Games may apply for state support for winner of the Olympic Games ten years before attaining the pensionable age provided for in § 7 of the State Pension Insurance Act.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 13.  Financing of state support for winner of Olympic Games and amount of state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) Payment of state support for winner of the Olympic Games shall be financed from the state budget.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) The amount of state support for winner of the Olympic Games shall be the average gross monthly wages of the third quarter of the previous calendar year published by the Statistical Office. The new amount of state support for winner of the Olympic Games may not be less than the amount of state support for winner of the Olympic Games for the previous year.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 14.  Application for state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) An application for state support for winner of the Olympic Games shall be submitted to the Estonian National Social Insurance Board.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) In order to apply for state support for winner of the Olympic Games, the following documents shall be submitted:
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]
 1) an application;
 2) a document provided for in subsection 2 (2) or § 4 of the Identity Documents Act;
[RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]
 3) a notice of the national Olympic Committee or Para-Olympic Committee which certifies compliance with the conditions provided for in subsection 12 (1) of this Act;
 4) a document certifying partial or no work ability in the case provided for in clause 12 (2) 2) of this Act.
[RT I, 13.12.2014, 1 - entry into force 01.07.2016 (entry into force amended - RT I, 17.12.2015, 1)]

 (3) Documents submitted to the Estonian National Social Insurance Board shall be originals or officially certified copies thereof.
[RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

 (4) The date on which the Estonian National Social Insurance Board receives an application for state support of winner of the Olympic Games is deemed to be the date of application for state support for winner of the Olympic Games.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (5) If an application for state support for winner of Olympic Games is sent by post, the date on which the application is posted in the place of posting is deemed to be the date of application.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 15.  Review of application

  The Estonian National Social Insurance Board shall review the documents submitted for application for state support for winner of the Olympic Games at the earliest opportunity, but not later than within ten working days after the date of submission of the application.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 16.  Calculation of amount of state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) The amount of state support for winner of the Olympic Games paid on the basis of age and no work ability shall equal to the amount of state support for winner of the Olympic Games provided for in § 13 of this Act.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) The amount of state support for winner of the Olympic Games paid on the basis of partial work ability shall equal to one half of the amount of state support for winner of the Olympic Games provided for in § 13 of this Act.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (3) The amount of state support for winner of the Olympic Games shall be calculated on the basis of the amount of state support for winner of the Olympic Games in force on the date of grant of the state support for winner of the Olympic Games. Upon change of the amount of state support for winner of the Olympic Games provided for in § 13 of this Act, the state support for winner of the Olympic Games shall be recalculated as of 1 January of the following calendar year.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 17.  Term for grant of state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) State support for winner of the Olympic Games shall be granted from the date on which the right to receive the state support for winner of the Olympic Games provided for in this Act arises if the documents necessary for application for the state support for winner of the Olympic Games are submitted within six months from the date on which the right to receive the state support for winner of the Olympic Games arises.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) Upon a later application for state support for winner of the Olympic Games, the state support for winner of the Olympic Games shall be granted as of the date of application.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (3) State support for winner of the Olympic Games paid on the basis of age shall be granted for an unspecified term.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (4) State support for winner of the Olympic Games paid on the basis of partial or no work ability shall be granted for the period of partial or no work ability.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (5) State support for winner of the Olympic Games on the basis of age shall be granted to a person to whom state support for winner of the Olympic Games is paid on the basis of partial or no work ability until the age provided for in clause 12 (2) 1) of this Act without requesting a new application.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

§ 18.  Decision to grant state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) Grant of state support for winner of the Olympic Games shall be decided by the Estonian National Social Insurance Board.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) [Repealed - RT I, 08.07.2016, 1 - entry into force 01.01.2017]

§ 19.  Payment of state support for winner of Olympic Games

  [RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (1) State support for winner of the Olympic Games shall be paid each month for the current month pursuant to the procedure provided for in § 28 of the General Part of the Social Code Act.
[RT I, 28.02.2020, 1 – entry into force 01.03.2020]

 (2) [Repealed - RT I 2008, 48, 264 – entry into force 01.02.2009]

 (3) [Repealed - RT I 2008, 48, 264 – entry into force 01.02.2009]

Chapter 3 REQUIREMENTS FOR ORGANISATION OF SPORTS EVENTS 

§ 20.  Application for permit for organisation of sports event

 (1) The organiser of a sports event (hereinafter organiser) shall, at least one month before the date on which the sports event is organised, submit to the rural municipality or city government of the location where the sports event is organised a written application for the receipt of a permit for organisation of the sports event (hereinafter permit) which sets out:
 1) the name of the sports event, the time and place of the sports event;
 2) the name, residence or address, date of birth or registry code of the organiser;
 3) the names of the participating clubs and leagues;
 4) the presumed number of spectators and, separately, the number of persons who support each team;
 5) information on the person responsible for the public order and security;
 6) information concerning the security undertaking and circumstances provided for in clause 9 (2) 4) of the Security Act or the number of stewards provided by the organiser and a description of their duties;
 7) information on organisation of the ticket sale;
 8) information on the organisation of separation of persons supporting the participating teams from each other;
 9) if the retail trade of alcohol beverages is planned at the place of the competition, information on the organisation thereof;
 10) information on organisation of parking of vehicles;
 11) the assessment by the organiser of the sports event concerning the security risks which may arise during the competition.

 (2) The following are the sports events for the organisation of which a permit specified in subsection (1) of this section must be applied for:
 1) an A-league game or tournament of a football, ice-hockey and basketball;
 2) a UEFA Cup game or tournament of a football club;
 3) a friendly sports meeting of a Masters League football, ice-hockey or basketball club with a club or league of a foreign state.

 (3) A rural municipality or city government shall forward an application for a permit specified in subsection (1) of this section immediately to the Police and Border Guard Board and the Rescue Board for approval and, if necessary, also to other agencies which approve or refuse approval of the application for the permit within five working days after submission of the application for the permit for approval. The specified agencies may grant approval for the application for the permit conditionally in order to ensure security.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

 (4) A rural municipality of city government may transfer the competence provided for in §§ 21, 22 and 24 to a rural municipality or city administrative agency.

§ 21.  Grant of permit

  A rural municipality or city government shall grant a permit within ten working days after submission of an application for the permit. The permit shall set out:
 1) the name of the sports event;
 2) the name, residence or address, date of birth or registry code, and telephone number of the organiser;
 3) the location of the place of the competition;
 4) the date and time of the beginning and end of the sports event;
 5) the conditions set by the agencies which approved the application.

§ 22.  Refusal to grant permit

  A rural municipality or city government may refuse to grant a permit within ten working days after submission of an application for the permit and shall notify the organiser thereof in writing within three working days. The rural municipality or city government may refuse to grant the permit if:
 1) the required information is not submitted in the application for the permit or other deficiencies exist and the deficiencies are not eliminated within a term;
 2) the application for the permit is not submitted on time;
 3) the organiser fails to comply with the conditions of approval of the agencies which approved the application for the permit, which must be complied with before the grant of the permit.

§ 23.  Obligations of organiser

  Upon planning, preparation and organisation of a sports event, an organiser is required to:
 1) ensure the security of those participating in the sports event;
 2) ensure strict monitoring of the ticket sale such that persons who support different competitors are separated from each other;
 3) organise the parking of vehicles;
 4) ensure the public order and maintenance of general order at the place of the competition;
 5) comply with the conditions set by the agencies which approved the application.

§ 24.  Application for permit to organise home games, grant of permit and refusal to grant permit

 (1) The organiser of home games shall submit an application for a permit which sets out information specified in subsection 20 (1) of this Act concerning all known home games at least one month before the beginning of the season to the rural municipality or city government of the location where the home games are organised.

 (2) In the case of a sports club belonging to the Masters League of football, ice-hockey or basketball, a home game is a game against another sports club in its own home field or local hall and, in the case of a national league, a game against the league of another state in the Republic of Estonia.

 (3) A permit specified in subsection (1) of this section shall be granted or grant thereof shall be refused under the conditions and pursuant to the procedure provided for in §§ 21 and 22 of this Act.

Chapter 4 LIABILITY  

§ 25.  Violation of requirements for organisation of sports events

 (1) Organisation of sports events without permission or violation of the obligations of organiser is punishable by a fine of up to 200 fine units.

 (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 2,000 euros.
[RT I 2010, 22, 108 – entry into force 01.01.2011]

§ 26.  Procedure

 (1) [Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

 (2) Extra-judicial proceedings concerning the misdemeanours provided for in § 25 of this Act shall be conducted by the Police and Border Guard Board.
[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]

Chapter 5 IMPLEMENTING PROVISIONS  

§ 27.  Grant of supplementary support

 (1) In addition to the persons complying with the conditions provided for in subsection 12 (1) of this Act, persons who are citizens of Estonia and have won the Olympic Games in Olympic sports provided for in the Olympic Charter before 1988, representing the Soviet Union, also have the right to receive support on the basis of age. The list of the specified persons shall be approved by a directive of the Minister of Culture on the proposal of the Estonian Olympic Committee. Support shall be applied for and paid pursuant to the procedure provided for in this Act.

 (2) If partial or no work ability is established in the case of persons specified in subsection (1) of this section pursuant to the procedure provided for in the Work Ability Allowance Act, these persons have the right to apply for support on the conditions and pursuant to the procedure provided for in this Act.
[RT I, 13.12.2014, 1 - entry into force 01.07.2016 (entry into force amended - RT I, 17.12.2015, 1)]

 (3) The state support for winner of the Olympic Games shall be granted to a person regarding whom the right to receive the state support for winner of the Olympic Games arises on 1 January 2005 according to subsections (1) or (2) of this section retroactively as of 1 January 2005 if the person has submitted the application and the necessary documents not later than by 1 November 2005.

 (4) The rate of support for winners of the Olympic Games in 2005 is 10,000 kroons per month.

§ 271.  Payment of support granted earlier

  Support granted before 1 February 2009 shall be paid pursuant to the procedure provided for in § 19 of this Act since 1 February 2009.
[RT I 2008, 48, 264 – entry into force 01.02.2009]

§ 272.  Application for and grant of support based on permanent loss of work ability

  A person who has won the Olympic Games and whose permanent incapacity for work has been established before 1 January 2017 pursuant to the procedure provided for in the State Pension Insurance Act, has the right to apply for and be granted support based on the wording of this Act in force until 1 January 2016.
[RT I, 17.12.2014, 1 - entry into force 01.07.2016]

§ 28. – § 32. [Omitted from this text.]

§ 33.  Entry into force of Act

 (1) This Act enters into force on 1 January 2006.

 (2) Sections 12-19 and 27 enter into force pursuant to the general procedure.

 (3) Subsection 6 (2) of this Act enters into force on 1 September 2006.

/otsingu_soovitused.json