<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oigusakt id="eb6066df-1364-41e5-adb4-0f542cc0d957" xsi:schemaLocation="tyviseadus_1_10.02.2010 http://xmlr.eesti.ee/xml/schemas/oigusakt/tyviseadus_1_10.02.2010.xsd" xmlns="tyviseadus_1_10.02.2010" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
	<metaandmed>
		<valjaandja>Riigikogu</valjaandja>
		<dokumentLiik>seadus</dokumentLiik>
		<tekstiliik>terviktekst</tekstiliik>
		<dokumentEtapp>avaldamine</dokumentEtapp>
		<dokumentStaatus>avaldatud</dokumentStaatus>
		<vastuvoetud>
			<aktikuupaev>1995-12-13</aktikuupaev>
			<avaldamismarge>
				<RTosa>RT I</RTosa>
				<avaldamineKuupaev>1995-06-29</avaldamineKuupaev>
				<RTaasta>1995</RTaasta>
				<RTnr>94</RTnr>
				<RTartikkel>1628</RTartikkel>
				<aktViide>28463</aktViide>
			</avaldamismarge>
			<joustumine>1996-01-01</joustumine>
		</vastuvoetud>
		<avaldamismarge><RTosa>RT V</RTosa><avaldamineKuupaev>2021-06-22+03:00</avaldamineKuupaev><RTaasta>2021</RTaasta><RTartikkel>2</RTartikkel><aktViide>522062021002</aktViide></avaldamismarge><kehtivus>
			<kehtivuseAlgus>2021-07-01+03:00</kehtivuseAlgus>
		<kehtivuseLopp>2022-08-18+03:00</kehtivuseLopp></kehtivus>
		<versioon>
			<dokumentVersioon>1</dokumentVersioon>
			<dokumentVersioonKuupaev>2017-10-16</dokumentVersioonKuupaev>
		</versioon>
		<skeemiNimi>tyviseadus_1_10.02.2010.xsd</skeemiNimi>
		<globaalID>522062021002</globaalID>
		<metaandmedVersioon>42</metaandmedVersioon>
		<metaandmedVersioonKuupaev>2022-08-29</metaandmedVersioonKuupaev>
		<metaandmedVersioonPohjustaja>Mari Peetris</metaandmedVersioonPohjustaja>
		<terviktekstiGrupiID>100313</terviktekstiGrupiID>
		<eesmark>Tüviseaduse raamskeem XML struktuuri koostamiseks</eesmark>
	</metaandmed>
	<aktinimi id="73e6b49a-2fef-4231-9cf3-763a63bfcba7">
		<nimi id="9e49d838-35fc-4f1b-9142-c9c659e84e32">
			<pealkiri id="1d303102-5745-43cd-9fa7-e651ccf818a3">Government of the Republic Act</pealkiri>
		</nimi>
	</aktinimi>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1996-06-26</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1996</RTaasta>
			<RTnr>49</RTnr>
			<RTartikkel>953</RTartikkel>
			<aktViide>31294</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1996-07-26</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1996-12-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1996</RTaasta>
			<RTnr>88</RTnr>
			<RTartikkel>1560</RTartikkel>
			<aktViide>31447</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1997-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-03-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>29</RTnr>
			<RTartikkel>447</RTartikkel>
			<aktViide>73446</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1997-04-25</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-05-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>40</RTnr>
			<RTartikkel>622</RTartikkel>
			<aktViide>73611</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1997-06-06</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-06-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>52</RTnr>
			<RTartikkel>833</RTartikkel>
			<aktViide>73724</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-09-18</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>73</RTnr>
			<RTartikkel>1200</RTartikkel>
			<aktViide>74073</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1997-10-26</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-10-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>81</RTnr>
			<RTartikkel>1361</RTartikkel>
			<aktViide>74232</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-10-23</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>81</RTnr>
			<RTartikkel>1362</RTartikkel>
			<aktViide>74234</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-03-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1997-11-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1997</RTaasta>
			<RTnr>87</RTnr>
			<RTartikkel>1468</RTartikkel>
			<aktViide>74340</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1997-12-21</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1998-02-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1998</RTaasta>
			<RTnr>28</RTnr>
			<RTartikkel>356</RTartikkel>
			<aktViide>74892</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-03-30</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1998-03-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1998</RTaasta>
			<RTnr>36</RTnr>
			<RTartikkel>552</RTartikkel>
			<aktViide>75133</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-05-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1998-04-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1998</RTaasta>
			<RTnr>40</RTnr>
			<RTartikkel>614</RTartikkel>
			<aktViide>75206</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-05-23</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1998-11-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1998</RTaasta>
			<RTnr>107</RTnr>
			<RTartikkel>1762</RTartikkel>
			<aktViide>76546</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1998-12-21</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.12.1998 and 21.12.1998</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1998-12-15</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1998</RTaasta>
			<RTnr>111</RTnr>
			<RTartikkel>1833</RTartikkel>
			<aktViide>76637</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-01-03</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-01-20</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>10</RTnr>
			<RTartikkel>155</RTartikkel>
			<aktViide>76936</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-07-15</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-01-26</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>16</RTnr>
			<RTartikkel>271</RTartikkel>
			<aktViide>77095</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-02-28</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-01-28</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>16</RTnr>
			<RTartikkel>274</RTartikkel>
			<aktViide>77101</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-06-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-02-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>27</RTnr>
			<RTartikkel>391</RTartikkel>
			<aktViide>77279</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-05-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-02-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>29</RTnr>
			<RTartikkel>398</RTartikkel>
			<aktViide>77317</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-04-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-02-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>29</RTnr>
			<RTartikkel>401</RTartikkel>
			<aktViide>77320</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>1999-03-28</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-06-16</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>58</RTnr>
			<RTartikkel>608</RTartikkel>
			<aktViide>77594</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-04-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-12-08</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>95</RTnr>
			<RTartikkel>843</RTartikkel>
			<aktViide>77969</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>1999-12-15</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>1999</RTaasta>
			<RTnr>95</RTnr>
			<RTartikkel>845</RTartikkel>
			<aktViide>77971</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-06-06</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>49</RTnr>
			<RTartikkel>302</RTartikkel>
			<aktViide>72088</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-07-08</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-06-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>51</RTnr>
			<RTartikkel>319</RTartikkel>
			<aktViide>72105</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-09-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-06-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>51</RTnr>
			<RTartikkel>320</RTartikkel>
			<aktViide>72106</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-07-10</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-06-14</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>54</RTnr>
			<RTartikkel>352</RTartikkel>
			<aktViide>72138</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-07-20</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-06-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>58</RTnr>
			<RTartikkel>378</RTartikkel>
			<aktViide>72165</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2000-07-24</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-11-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>95</RTnr>
			<RTartikkel>613</RTartikkel>
			<aktViide>26653</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2001-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-12-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2000</RTaasta>
			<RTnr>102</RTnr>
			<RTartikkel>677</RTartikkel>
			<aktViide>72573</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2001-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2000-12-20</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>7</RTnr>
			<RTartikkel>16</RTartikkel>
			<aktViide>72623</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2001-03-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2001-05-30</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>53</RTnr>
			<RTartikkel>305</RTartikkel>
			<aktViide>72986</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2001-06-13</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>59</RTnr>
			<RTartikkel>358</RTartikkel>
			<aktViide>73039</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2001-11-14</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>94</RTnr>
			<RTartikkel>578</RTartikkel>
			<aktViide>73282</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2001-12-05</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>100</RTnr>
			<RTartikkel>646</RTartikkel>
			<aktViide>73369</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-01-06</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2001-12-20</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2001</RTaasta>
			<RTnr>102</RTnr>
			<RTartikkel>677</RTartikkel>
			<aktViide>73421</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-04-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2002-06-12</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2002</RTaasta>
			<RTnr>57</RTnr>
			<RTartikkel>354</RTartikkel>
			<aktViide>178341</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-08-15</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2002-10-09</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2002</RTaasta>
			<RTnr>87</RTnr>
			<RTartikkel>505</RTartikkel>
			<aktViide>209580</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2002-10-23</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2002-10-16</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2002</RTaasta>
			<RTnr>90</RTnr>
			<RTartikkel>520</RTartikkel>
			<aktViide>212538</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2003-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2002-11-06</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2002</RTaasta>
			<RTnr>96</RTnr>
			<RTartikkel>563</RTartikkel>
			<aktViide>223722</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2003-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2002-12-18</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2003</RTaasta>
			<RTnr>4</RTnr>
			<RTartikkel>22</RTartikkel>
			<aktViide>237664</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2003-01-23</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2003-01-29</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2003</RTaasta>
			<RTnr>21</RTnr>
			<RTartikkel>122</RTartikkel>
			<aktViide>261395</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2003-03-13</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2003-06-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2003</RTaasta>
			<RTnr>51</RTnr>
			<RTartikkel>349</RTartikkel>
			<aktViide>606536</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2003-07-19</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2003-12-03</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2003</RTaasta>
			<RTnr>81</RTnr>
			<RTartikkel>542</RTartikkel>
			<aktViide>685873</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2004-03-31</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2003-12-17</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2003</RTaasta>
			<RTnr>88</RTnr>
			<RTartikkel>590</RTartikkel>
			<aktViide>690838</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2004-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2004-03-24</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2004</RTaasta>
			<RTnr>22</RTnr>
			<RTartikkel>148</RTartikkel>
			<aktViide>731362</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2004-04-08</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2005-02-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2005</RTaasta>
			<RTnr>15</RTnr>
			<RTartikkel>84</RTartikkel>
			<aktViide>867940</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2005-04-03</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2005-06-01</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2005</RTaasta>
			<RTnr>33</RTnr>
			<RTartikkel>244</RTartikkel>
			<aktViide>911170</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2005-08-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2005-11-09</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2005</RTaasta>
			<RTnr>64</RTnr>
			<RTartikkel>482</RTartikkel>
			<aktViide>962385</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2006-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2005-12-14</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2005</RTaasta>
			<RTnr>73</RTnr>
			<RTartikkel>565</RTartikkel>
			<aktViide>974599</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2006-01-08</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.01.2006</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2006-03-08</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2006</RTaasta>
			<RTnr>14</RTnr>
			<RTartikkel>111</RTartikkel>
			<aktViide>1006317</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2006-04-06</joustumine>
		<tavatekst>, in part 26.04.2006 </tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2006-12-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>4</RTnr>
			<RTartikkel>18</RTartikkel>
			<aktViide>12776163</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2007-09-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-01-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>11</RTnr>
			<RTartikkel>53</RTartikkel>
			<aktViide>12786110</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2007-02-18</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-01-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>16</RTnr>
			<RTartikkel>77</RTartikkel>
			<aktViide>12791615</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2008-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-06-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>44</RTnr>
			<RTartikkel>314</RTartikkel>
			<aktViide>12846033</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2008-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-06-14</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>44</RTnr>
			<RTartikkel>316</RTartikkel>
			<aktViide>12846051</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2007-07-14</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-11-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>66</RTnr>
			<RTartikkel>408</RTartikkel>
			<aktViide>12892411</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2007-12-15</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2007-11-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2007</RTaasta>
			<RTnr>66</RTnr>
			<RTartikkel>408</RTartikkel>
			<aktViide>12892411</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2008-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2008-06-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2008</RTaasta>
			<RTnr>35</RTnr>
			<RTartikkel>212</RTartikkel>
			<aktViide>12997731</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2008-12-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2008</RTaasta>
			<RTnr>56</RTnr>
			<RTartikkel>315</RTartikkel>
			<aktViide>13096445</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2008-12-18</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>3</RTnr>
			<RTartikkel>14</RTartikkel>
			<aktViide>13111059</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-01-10</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2008-12-18</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>3</RTnr>
			<RTartikkel>15</RTartikkel>
			<aktViide>13111010</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-02-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-01-28</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>11</RTnr>
			<RTartikkel>67</RTartikkel>
			<aktViide>13145414</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-02-14</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-01-28</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>11</RTnr>
			<RTartikkel>67</RTartikkel>
			<aktViide>13145414</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-05-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-05-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>25</RTnr>
			<RTartikkel>150</RTartikkel>
			<aktViide>13180924</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-07-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 20.05.2009</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-05-06</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>27</RTnr>
			<RTartikkel>165</RTartikkel>
			<aktViide>13183081</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 08.06.2009</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-06-10</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>34</RTnr>
			<RTartikkel>224</RTartikkel>
			<aktViide>13195085</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2009-06-27</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.01.2010</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-09-30</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>49</RTnr>
			<RTartikkel>330</RTartikkel>
			<aktViide>13225569</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-09-30</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2009</RTaasta>
			<RTnr>49</RTnr>
			<RTartikkel>331</RTartikkel>
			<aktViide>13225575</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 22.10.2009</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2009-12-16</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2010</RTaasta>
			<RTnr>1</RTnr>
			<RTartikkel>2</RTartikkel>
			<aktViide>13252719</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<tavatekst> enters into force on the starting date of term of office of XII composition of the Riigikogu, date of entry into force changed on 01.01.2012; date of entry into force changed in part on 01.01.2013 [RT I, 28.12.2011, 1]; date of entry into force changed 01.01.2014 [RT I, 29.12.2012, 1]</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2010-04-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2010</RTaasta>
			<RTnr>17</RTnr>
			<RTartikkel>96</RTartikkel>
			<aktViide>13307562</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-05-01</joustumine>
		<tavatekst>, applies to persons in respect of whom a judgment of conviction enters into force after the entry into force of the Act.</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2010-04-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2010</RTaasta>
			<RTnr>19</RTnr>
			<RTartikkel>101</RTartikkel>
			<aktViide>13310801</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-05-13</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.01.2011
		</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2010-04-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<RTaasta>2010</RTaasta>
			<RTnr>20</RTnr>
			<RTartikkel>102</RTartikkel>
			<aktViide>13310807</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-05-27</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2010-10-28</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2010-11-12</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>112112010001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2010-11-15</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2010-12-08</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2010-12-28</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>6</RTartikkel>
			<aktViide>128122010006</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2012-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2011-01-27</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2011-02-23</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>3</RTartikkel>
			<aktViide>123022011003</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2012-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2011-02-23</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2011-03-15</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>18</RTartikkel>
			<aktViide>115032011018</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2011-03-16</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.06.2011</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2011-02-17</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2011-03-21</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>121032011001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2012-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2011-12-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2011-12-28</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>128122011001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2012-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part on the tenth day after publication in the Riigi Teataja.</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2011-12-08</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2011-12-29</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>129122011001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2012-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.01.2014 and 01.11.2014</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2012-06-06</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2012-06-29</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>129062012001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2013-04-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2012-06-13</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2012-07-06</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>106072012001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2013-04-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2012-12-12</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2012-12-29</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>129122012001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2013-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.04.2013 and 01.07.2013</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2013-05-22</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2013-06-11</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>111062013001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2013-07-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2013-12-10</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2013-12-27</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>6</RTartikkel>
			<aktViide>127122013006</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2014-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2014-02-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2014-03-13</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>4</RTartikkel>
			<aktViide>113032014004</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2014-07-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2014-06-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2014-06-29</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>109</RTartikkel>
			<aktViide>129062014109</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2014-07-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2014-06-19</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2014-06-29</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>109</RTartikkel>
			<aktViide>129062014109</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2014-07-01</joustumine>
		<tavatekst> Official titles of ministers replaced on the basis of subsection 107³ (4) of the Government of the Republic Act.</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2014-10-23</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2014-11-05</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>2</RTartikkel>
			<aktViide>105112014002</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2014-11-15</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2015-02-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2015-03-12</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>112032015001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2016-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2015-02-18</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2015-03-19</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>2</RTartikkel>
			<aktViide>119032015002</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2015-03-29</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2015-06-11</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2015-06-30</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>4</RTartikkel>
			<aktViide>130062015004</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2015-09-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.07.2015</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2015-12-10</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2015-12-30</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>4</RTartikkel>
			<aktViide>130122015004</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2016-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2016-06-07</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2016-06-22</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>21</RTartikkel>
			<aktViide>122062016021</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2016-08-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2017-04-20</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2017-05-05</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>105052017001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2017-07-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2017-06-14</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2017-07-04</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>104072017001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2018-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2017-12-06</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2017-12-28</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>128122017001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2018-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2018-11-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>2</RTartikkel>
			<aktViide>112122018002</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2018-12-22</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2018-11-21</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>3</RTartikkel>
			<aktViide>112122018003</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2019-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 22.12.2018</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-06-03</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-06-16</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>116062020001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2020-08-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-06-10</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-07-01</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>101072020001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 11.07.2020</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-06-17</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-07-10</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>110072020001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, changed in part [RT I, 21.11.2020, 1]</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-06-17</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-07-10</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>2</RTartikkel>
			<aktViide>110072020002</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 20.07.2020</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-06-17</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-07-10</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>6</RTartikkel>
			<aktViide>110072020006</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2020-07-20</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-11-12</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-11-21</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>121112020001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-01-01</joustumine>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2020-11-25</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2020-12-10</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>110122020001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-01-01</joustumine>
		<tavatekst>, in part 20.12.2020</tavatekst>
	</muutmismarge>
	<muutmismarge>
		<aktikuupaev>2021-06-02</aktikuupaev>
		<avaldamismarge>
			<RTosa>RT I</RTosa>
			<avaldamineKuupaev>2021-06-18</avaldamineKuupaev>
			<RTartikkel>1</RTartikkel>
			<aktViide>118062021001</aktViide>
		</avaldamismarge>
		<joustumine>2021-06-28</joustumine>
		<tavatekst>, in part 01.07.2021</tavatekst>
	</muutmismarge>
	
	
	
	
	<sisu id="619c21d3-8fb8-4d9d-8f79-aab048a54d56">
		<peatykk id="20805789-eac1-48b8-8385-1a548625631e">
			<peatykkNr id="189782c1-9ba7-4356-94af-6aa2aa3e4998">1</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="7c2a8a47-3364-484e-a13d-50be18b39649"><![CDATA[Chapter 1]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="ca3a0612-0748-4840-b04b-54d92c4592a8"> GOVERNMENT OF THE REPUBLIC </peatykkPealkiri>
			<jagu id="c68c4cd2-d511-4652-813e-28a4aeb3f743">
				<jaguNr id="baea24ea-6611-45a6-8f5a-5f43977e1d65">1</jaguNr>
				<kuvatavNr id="0b6c623a-1fb1-40a3-beb5-17f580a1e087"><![CDATA[Subchapter 1]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="7c1f4eba-b3c2-463e-a28a-021bcccc426e"> General Provisions </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para1">
					<paragrahvNr id="6b726cd3-beae-435f-ae22-25a19d705088">1</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="b27bf359-cb90-4f89-af86-2e8d77ea28c5"><![CDATA[§ 1. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="8a49bcd4-2f83-48b6-a89f-cbc11ac0e739">Competence of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para1lg1">
						<loigeNr id="3969e3ab-60ea-434d-b677-e1d7d2cadbf6">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1d3a4132-c031-4165-8595-3d830834e3f5"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="db674a85-386f-49eb-8828-53166fd4020e">
							<tavatekst id="5942a885-51a4-4f1a-b8f5-fa89d974b2d6">The Government of the Republic exercises executive power pursuant to the Constitution and the laws of the Republic of Estonia.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para1lg2">
						<loigeNr id="c0250aa4-2645-426e-bd53-fbcaee707231">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0364f33c-b8cb-4840-8a53-45ae3a74c4c4"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b28d267d-d640-476a-ba8f-9ea65518227a">
							<tavatekst id="e0b97be2-fc4d-4226-a4fa-e3ce3b891008">The Government of the Republic exercises executive power directly or through governmental authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para2">
					<paragrahvNr id="a0ba50e5-6607-4457-8f9b-02e8b2772974">2</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="99150c56-5a57-4191-a73a-67a37e15d227"><![CDATA[§ 2. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="4bf2932c-10a4-458b-8fcd-2578ed757baf">Seat of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para2lg1">
						<loigeNr id="81f85496-3aff-44e0-99ba-85818466d4f6"/>
						<kuvatavNr id="44c80291-91f8-4fe0-8a08-a9569a406cb1"/>
						<sisuTekst id="8be03f29-7cbc-4ef2-a1d9-3ab1e549ab42">
							<tavatekst id="07fc8abb-955f-4b5a-b951-4199800250fd">The seat of the Government of the Republic is in Tallinn.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para3">
					<paragrahvNr id="9c5a648f-0563-4bd2-a0a9-ecc69c81ab6e">3</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e0335873-909b-43b9-8f6f-643a6107b747"><![CDATA[§ 3. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="ebf9c86e-c49a-456b-92ed-c0985c063ebf">Members of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para3lg1">
						<loigeNr id="32e98898-5207-474f-8f8f-ad86b3798f7c">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6cbf2176-12cd-4134-9fe7-175266b09df4"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0ae55c3e-a9b0-468d-941b-257a31b9ed6f">
							<tavatekst id="6bec9723-077d-41d2-902e-34905e3ea5d3">The members of Government of the Republic are the Prime Minister and ministers.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3lg2">
						<loigeNr id="cdba5ee7-e779-4eab-8cee-e69d56e466d2">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="dfe5bf80-19b6-4c76-a39e-2912557822cc"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="63843da7-bfb4-4b9b-adc1-5014d7a4c86d">
							<tavatekst id="448d4373-01f1-4e83-82f8-1c30e7bd27ac">The Prime Minister shall determine the competence of ministers in directing the ministries and the areas of responsibility of the ministers by an order. The order is communicated at a session of the Government of the Republic. The order of the Prime Minister shall be valid until it is amended or until expiry of the authority of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3lg3">
						<loigeNr id="2e7a3ac7-3d5f-4d8d-84d6-7926f76757db">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fa171749-e5dd-4598-8e55-d1ccf95175cb"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2a6efbad-0708-4ac4-8ea1-cde5e7da488e">
							<tavatekst id="6e996420-78f6-4dbc-997b-234ef0378652">The President of the Republic may, on the proposal of the Prime Minister, appoint to office ministers who do not direct ministries and whose functions are determined by the Prime Minister by an order which is communicated at a session of the Government of the Republic. Expenses of these ministers are covered from separate funds allocated for such purpose in the budget of the Government Office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3lg4">
						<loigeNr id="7d07d6c5-db7b-4938-a585-db2266d0e644">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1f830f9b-cfc4-4f78-a94c-89aa2981c07d"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="3c0eb912-b62b-4201-8f67-6cfec3088a37">
							<tavatekst id="b7857a40-dd50-4192-b1a1-21b43cc184d8">The Government of the Republic shall not comprise more than 15 members.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para3b1">
					<paragrahvNr id="8d62f3c4-8daa-4852-8f73-c59866764cb9" ylaIndeks="1">3</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="7c48515e-1622-42fb-ab8d-098079ec4b2a"><![CDATA[§ 3<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="523d687b-08db-4edc-953b-efa9f1b2a723">Access of members of Government of the Republic to state secrets</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para3b1lg1">
						<loigeNr id="783d7ad0-fe64-4bb1-8c54-421f3ac4a8d2">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1a395a70-1598-4c17-8554-373d3e624294"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7dfa4e24-4961-476b-8663-02f63de83b7b">
							<tavatekst id="00da10f4-ff2e-48ed-aaab-81d59aa78d92">Members of the Government of the Republic have the right by virtue of office to access state secrets and classified information of foreign states in order to perform their duties which have been assigned to them by the Constitution or laws of the Republic of Estonia and legislation issued on the basis thereof.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3b1lg2">
						<loigeNr id="38cc514f-711c-4a9a-851e-cf725d8c6ba0">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f2e93c96-5504-4304-9289-a2385dd94942"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="61be9e2a-215b-401b-b0dc-c8d7053de258">
							<tavatekst id="104bb01b-5251-4875-ba73-7d0268d6698a">If performing of a security check is a mandatory precondition for granting the right of access to classified information of foreign states pursuant to an international agreement, the security check shall also be performed with respect to the members of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3b1lg3">
						<loigeNr id="654a8643-f680-4848-bd68-6d5d4e8bf8bf">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ca04f0ee-def1-4960-acd6-a27fd043f767"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8ab3b974-ff96-4168-bcb1-f2a84a5d25f4">
							<tavatekst id="bad02b44-17b6-4aab-b154-1c985bb0b897">For performing the security check specified in subsection (2) of this section, the members of the Government of the Republic shall complete the form of an applicant for a permit to access state secrets and sign a consent which permits the agency which performs security checks to obtain information concerning him or her from natural and legal persons and state authorities and local government authorities and bodies during the performance of the security check, and submit these to the security authorities surveillance committee of the <i>Riigikogu</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3b1lg4">
						<loigeNr id="13eb679a-043f-4f72-a79b-26c0e1ae23a8">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a8b56425-cb75-41ad-9a6b-bbbfe6d29385"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="77ada0dd-fb74-445e-82f7-b66408830dca">
							<tavatekst id="8a896df7-9600-4f08-aa6f-9b88c29e83d9">The security authorities surveillance committee of the <i>Riigikogu</i> shall appoint the agency which performs security checks with respect to the members of the Government of the Republic and deliver the documents specified in subsection (3) of this section to such agency. No such agency shall be appointed as the agency which performs the security check with respect to a minister which is within the area of government of the ministry directed by this minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para3b1lg5">
						<loigeNr id="8468b05c-b2b2-4324-be8a-d262740d96d2">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6fe7e113-2a63-4204-ac6e-867fc9ef60c1"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="dfe09cd7-5839-424f-b32c-976c41f9221b">
							<tavatekst id="f330742d-57d8-4cd7-9e8a-c1331aa62306">The agency which performs security checks submits the information collected with respect to a member of the Government of the Republic in the course of the performed security check within three months as of the receipt of the documents specified in subsection (3) of this section to the security authorities surveillance committee of the <i>Riigikogu</i> to decide whether the member of the Government of the Republic passed the security check. A certificate for access to classified information of foreign states shall be issued pursuant to the procedure prescribed in the State Secrets and Classified Information of Foreign States Act.<reavahetus/>[RT I 2007, 16, 77 – entry into force 01.01.2008]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para4">
					<paragrahvNr id="9da52c4c-0c9a-4f6e-8e4d-229823ebed90">4</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="43ad78c3-e4a3-4609-bd85-ae5c92e5b481"><![CDATA[§ 4. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="4a1a2ad1-dbd8-4b9e-85df-d97345961c61">Combination of functions of members of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para4lg1">
						<loigeNr id="a6c0b3ae-254a-4dee-abe6-9d3a76f43a67">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="300f901a-2cbc-405a-afca-fdeea7079311"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5145c257-dff3-4230-bb34-652e1cbd9a18">
							<tavatekst id="47804b25-1d85-4390-8dfd-668507f88955">The President of the Republic may, on the proposal of the Prime Minister, appoint a minister to direct two ministries.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para4lg2">
						<loigeNr id="b513183c-c3ad-4ddd-81ef-cc14900028f7">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="26603b4e-eb87-430c-a1e1-0f435b849ff4"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="eb0808b7-feec-436d-bf16-af57f3356783">
							<tavatekst id="2d1671f7-3fca-4573-86b8-8db74b69178e">The office of Prime Minister shall not be combined with the office of a minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para4lg3">
						<loigeNr id="b24e8f2a-cde0-41a8-9b58-c25b7e0ecdaa">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="15e07af0-ef77-41e6-a9bb-76253d130c4f"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1a0999d1-5986-4038-bc85-1510fafcd777">
							<tavatekst id="7e326e67-5500-4994-a044-2f0babf4599b">A member of the Government of the Republic shall not be in any elected or appointed office outside his or her official duties or act based on a contract of employment or contract for provision of services, except research or teaching. A member of the Government of the Republic shall immediately inform the Government of the Republic in writing if he or she acts or intends to act outside his or her official duties as an undertaking or a general partner in a general partnership or limited partnership or as a member of a management or controlling body of a legal person. For the purposes of this Act, official duties have the meaning assigned to them in the Anti-corruption Act.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para4lg4">
						<loigeNr id="41a6c985-8720-4348-af17-5fefc4a9d3b7">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="608c5e45-be67-4127-8056-a6ded0e1150b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b2e260fc-d7f4-4e73-b8bc-3b20806603e6">
							<tavatekst id="cd9c99d9-5259-465d-b0bf-268c7a1edc04">The Government of the Republic prohibits the members of the Government of the Republic by an administrative act from engaging in full or in part in the ancillary activities specified in subsection (3) of this section, if the volume of labour spent on the ancillary activities or the nature thereof hinders regular performance of their service duties or if the ancillary activity brings about a breach of the service duties.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="03ac0978-5a66-46c9-b1e6-011dd1c3468b">
				<jaguNr id="bc4b9051-5bad-46a1-9254-889712305ca3">2</jaguNr>
				<kuvatavNr id="1ac01e8d-cb4f-46bd-b1f7-31ddab9b76fb"><![CDATA[Subchapter 2]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="126d98cd-c8db-43a6-8814-ebcd4679b650"> Assumption of Office by the Government of the Republic and Ministers and Termination of their Authority </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para5">
					<paragrahvNr id="b82878ef-567b-46b4-9b16-895a32b6bce7">5</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="96065e85-9358-4cbd-a0c6-a33a231888ba"><![CDATA[§ 5. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="8c45cbde-72c7-4217-9b9b-89b587d0b218">Appointment to office of Government of the Republic and ministers</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para5lg1">
						<loigeNr id="3a3bd106-17b2-410e-b12f-18ab0aacc6c8">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="370b9d6d-1cfb-4414-9bd2-523cbd7f918f"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8258e75f-5f39-4f59-bc65-139265da6886">
							<tavatekst id="35ab03e7-765e-41b5-89f8-95272d88675e">The Government of the Republic shall be appointed to office by the President of the Republic within three days as of the day when the candidate for the Prime Minister authorised by the <i>Riigikogu</i> to form a government pursuant to subsection 89 (2) of the Constitution or when the candidate for the Prime Minister nominated by the <i>Riigikogu </i> on the basis of subsection 89 (6) of the Constitution presents to the President of the Republic the membership of the government.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para5lg1b1">
						<loigeNr id="e21264d1-cc62-4179-898e-a2e4a3b4a40a" ylaIndeks="1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="77ab43f7-b598-4865-9206-afa827b10955"><![CDATA[(1<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="78507748-1269-4b37-9d6b-861b91153099">
							<tavatekst id="f83dc997-c4d4-4160-b5ab-b0194853e408">After being authorised by the <i>Riigikogu</i> to form a government, the candidate for the Prime Minister shall present a proposal to the President of the Republic with the list of ministers and their official titles which is prepared on the basis of the political priorities of the government to be formed and the need for effective governance and which the candidate for the Prime Minister has introduced to the <i>Riigikogu </i> in his or her report on the bases for the formation of the forthcoming government. The official titles of a minister shall refer to the competence of the minister and his or her area of responsibility.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para5lg2">
						<loigeNr id="5cb07d8a-1a97-4a96-a753-83b6624dc357">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="68f87cac-094f-43e6-94db-d4ca58abb6d5"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5461c042-a5b5-4ca8-a8ed-543238054af3">
							<tavatekst id="fe20abee-68ba-4027-be3c-69533a54784b">A minister shall be appointed to office by the President of the Republic within three days as of the receipt of a relevant proposal from the Prime Minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para5lg3">
						<loigeNr id="632dc956-d253-49ed-b2f5-a9b2616ef831">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0677ce95-6afd-42f5-9934-720db5c6e7fe"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a1ddd5e8-cb6a-4309-a1fe-8a1076013993">
							<tavatekst id="c64c3654-5f4f-4cd0-bffd-52b1e2e9252e">The Government of the Republic or a minister shall be appointed to office by a resolution of the President of the Republic which shall be published in the <i>Riigi Teataja</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para6">
					<paragrahvNr id="d9057b66-5698-4139-a3ff-9cb804369ff0">6</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="305444f4-b6c9-47ce-89f0-09f27a2bed62"><![CDATA[§ 6. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="d44051ae-531d-44ef-8613-719d7537d71d">Assumption of office by the Government of the Republic and ministers</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para6lg1">
						<loigeNr id="da881907-62b0-4b8c-9362-a589d1c38183">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="aa7ad693-18e9-4740-b4bf-77348754cabc"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d3ac9ae2-ca8b-40b8-b597-a72cc6d52b0f">
							<tavatekst id="6c648cc3-92a5-411e-b977-d4d8029e459e">The Government of the Republic or a minister shall assume office by taking an oath of office before the <i>Riigikogu</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg2">
						<loigeNr id="47cc4c2a-ce0a-4556-8d8a-71523b7b9056">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8af68d78-6d59-4fa5-b9a6-db5fda6983a2"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d4c6bd2d-73a3-4a35-9160-a13415a0cd27">
							<tavatekst id="50c85589-9498-4995-b175-d3638f4058c6">The Government of the Republic or a minister shall take the following oath of office:<reavahetus/>"In undertaking to perform the duties of a member of the Government of the Republic, I am aware that I shall bear responsibility in this office before the Republic of Estonia and my conscience. I solemnly swear to remain faithful to the constitutional order of the Republic of Estonia and to devote my strength to securing the welfare and future of the people of Estonia.".</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg3">
						<loigeNr id="b3846ca7-0c91-4340-9cfc-8017d836683b">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f6b2f615-02e4-4641-930e-6a42760c0c33"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0a10ef63-c3bd-4244-a87d-f0474d97529d">
							<tavatekst id="38758eec-304f-4e05-9233-61394b38d721">Upon assumption of office by the Government of the Republic, the Prime Minister shall take an oral oath of office. Thereafter, the text of the oath shall be signed by all members of the Government who assume office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg4">
						<loigeNr id="cfd4b70a-634b-4ad7-bcab-a3cde2d3c26b">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="eb9a5679-d2aa-4a43-a787-c586361dcff7"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="79bddb28-b1cb-4356-b45b-043d2be26882">
							<tavatekst id="27b8715c-3b46-4ffa-87ce-c78582105c39">A minister who assumes office after the assumption of office by the Government of the Republic shall take an oral oath of office and sign the text of the oath in the presence of the Prime Minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg4b1">
						<loigeNr id="bf430e49-20ef-487a-82ce-a9b34a93e5d7" ylaIndeks="1">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6a55448a-5270-494c-be14-c6500ccd13f2"><![CDATA[(4<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f89e8e0c-b281-4a0b-a72c-40ed113fd320">
							<tavatekst id="d8136958-ef6e-4532-b39e-4176d3003b4d">If no sessions of the <i>Riigikogu</i> are held, a minister who assumes office may take the oath of office before the President of the <i>Riigikogu</i> in the case of a threat to national security.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg5">
						<loigeNr id="0f01dd4b-d61f-494b-9408-85de2be63cc8">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e622ef12-4b7d-4c9e-88bd-3ec0f9e8c324"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="de7c04cd-4301-44b9-a1d6-db80092823da">
							<tavatekst id="c6ab3491-8c48-4d2e-b64e-8404ddcb473d">A member of the Government of the Republic who assumes office shall, when signing the text of the oath, indicate thereon the date and time of taking the oath. The oath shall be deemed taken as of the time of signing the text of the oath. The State Secretary shall be present at the taking of the oath of office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg6">
						<loigeNr id="fbcb59d5-3c01-454b-b2fb-4435e17d4a34">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="efa3c103-526c-4144-be82-d2b113b19d26"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="57467c68-7a74-4b0f-badf-2db009f73b6a">
							<tavatekst id="1046b9fe-ec8c-43b8-ac6b-2a9c03f23a27">A legal instrument of the Government of the Republic, the Prime Minister or a minister which is issued on the date of assumption of office by the Government of the Republic or its member shall indicate the time of issuance of the legal instrument.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para6lg7">
						<loigeNr id="1116df72-26d4-4bd1-8c02-438229e8e97a">7</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b75cf995-0080-4e47-bcbe-3479dd7be523"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7761338a-9433-47df-9f68-09a98b62e20b">
							<tavatekst id="46937ff8-0f18-420b-bf4c-21518b77e045">Notice concerning the assumption of office by the Government of the Republic or a minister shall be published in the <i>Riigi Teataja</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para7">
					<paragrahvNr id="43e9b3e5-239b-4d39-9b65-808eabc08ed3">7</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e02f2b19-2262-4ca4-a5aa-1a2a10cfab70"><![CDATA[§ 7. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="64c42675-b4d7-4504-8901-806eee01eb61">Changes in membership of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para7lg1">
						<loigeNr id="4a0d2493-d4b8-4ef6-93b5-454886228d40">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="dd113e20-575b-4213-b414-2009f3cbcaff"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="29c0ce83-4763-45c1-8305-da1165702481">
							<tavatekst id="0c3c52a8-8f45-4470-baf2-2061aa9d24fa">Changes in the membership of the Government of the Republic which has assumed office include:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para7lg1p1">
							<alampunktNr id="f9bcde57-c1b6-4142-8738-e2f11db85d08">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="0fed9827-27a1-45af-952c-842b119f6331"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="352e55f6-154f-4ec3-afd2-28ea8e5190f5">
								<tavatekst id="095ae8a2-3f3d-44e5-88ee-89dacf683125">the release of a minister from office;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para7lg1p2">
							<alampunktNr id="67500ee1-3fca-49b3-8713-a4a131bbd5e1">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="caeeb996-ef74-434f-9a09-20a8f8afdeda"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="47de2d5e-12b9-4f4d-b177-16c75b5870da">
								<tavatekst id="a692ff74-a1f1-4510-8b09-5b809ae83107">the appointment of a new minister to office;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para7lg1p3">
							<alampunktNr id="79348708-823c-4e33-be64-c6d223e1e194">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="49a8a355-d132-4881-a932-61ab3a92a206"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="263488b9-9910-4087-b7ba-4c6011b84086">
								<tavatekst id="60611100-86a3-4ad2-845b-afc8d399866e">the appointment of a minister to direct several ministries, except in the case specified in § 15 of this Act;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para7lg1p4">
							<alampunktNr id="9b16fc49-547b-4c55-9523-26ec63eb8cea">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="7dec67cf-57a2-4507-a002-69d92c27ed2b"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="655f06da-212f-4aa1-acf3-25564e6a6770">
								<tavatekst id="785dc150-b5da-4813-9ace-e0d8cbae1982">release of a minister appointed to direct several ministries from directing one ministry, except in the case specified in § 15 of this Act.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para7lg2">
						<loigeNr id="d339931a-90cd-4ae2-995a-73878991431f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ba674b3b-9715-43a8-81b8-dcd7ba2be5ce"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="929c913e-6103-4b2d-99e0-c5b0b8608042">
							<tavatekst id="ddb24e2f-a983-42de-9bc7-616963195b33">A minister who takes the oath of office when assuming office in the given membership of the Government of the Republic shall not do so again upon appointment to direct another ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para7lg3">
						<loigeNr id="e4d50c30-9f98-40be-90a4-920a31e0171b">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8917830d-249c-4925-89bb-d2629dd4a3b8"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="171d541e-65ac-46d7-b93f-0b4f1aae4b42">
							<tavatekst id="9042eee2-728b-4261-b8cd-37529b4c625c">Changes in the membership of the Government of the Republic appointed to office shall be made by the President of the Republic within three days as of the receipt of a proposal of the Prime Minister. If the <i>Riigikogu </i> expresses no confidence in a minister, the President of the Republic shall promptly release the minister from office after the receipt of a relevant notice from the President of the <i>Riigikogu</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para7lg4">
						<loigeNr id="0ce6066f-1ebb-492d-ae0c-d650df5c16c0">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b14329cd-8c8b-4e88-842e-cc9340aec125"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2624d032-558e-469a-9aac-926940852bf1">
							<tavatekst id="eb0131a3-10ff-4ce9-8803-bfddc86a3218">Changes in the membership of the Government of the Republic appointed to office shall be made by a resolution of the President of the Republic which shall be published in the <i>Riigi Teataja</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para8">
					<paragrahvNr id="ae5a9da6-dcc7-4ad7-8b85-295a6740c58d">8</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="4d3890e9-132d-4c68-a4ed-0bb1870d8273"><![CDATA[§ 8. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="e0bda1d5-45cd-44e1-933b-8e9f33c0612a">Grounds for resignation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para8lg1">
						<loigeNr id="a4c6b6b4-f0e7-433a-9b9a-200d3915e71d"/>
						<kuvatavNr id="86602ff9-9983-4343-9ded-1e82fc635065"/>
						<sisuTekst id="c1987322-eda1-4d97-bbd9-05d47d1e9c33">
							<tavatekst id="2da8b888-a31c-4bd0-8050-b544cc5b8c78">The Government of the Republic shall resign:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para8lg1p1">
							<alampunktNr id="07edd9f5-91d6-4992-b1b0-c61da3d8118a">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="c2d2c0e1-c3ab-4e83-af90-1de55bdaf258"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="e35a4d49-2f34-47b8-8313-9b938ae34959">
								<tavatekst id="d762a6ba-f2e4-4574-9214-7b8d18c32d33">upon the convention of a new membership of the <i>Riigikogu</i>;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para8lg1p2">
							<alampunktNr id="564576c0-9467-4504-a0da-f715e6b3516b">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8834abac-8c2d-43d1-97fa-7d9424454a3c"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c5b2a2b1-1298-44d0-bced-b67644b365e5">
								<tavatekst id="6a6f0895-1e9c-4295-95f2-e6f142b576ce">upon the resignation of the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para8lg1p3">
							<alampunktNr id="232d7db3-5451-4272-b62a-f6145bd3e340">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="9fddb158-5425-4250-ae4b-7669a5637110"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="01b98127-fec9-474c-b85b-5012aaf31ba7">
								<tavatekst id="d1b0fe90-54e0-49bf-852e-dfaacc440d35">upon the death of the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para8lg1p4">
							<alampunktNr id="e3365a05-7c88-422a-8f00-a1bcb4764205">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="c61e0728-8be3-4687-a8e9-385c08ab6f70"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5dce5c4c-6f98-4583-9aa3-3f7edd0b80f2">
								<tavatekst id="417a40e0-50c1-4f7f-a475-0909ece516aa">if the <i>Riigikogu </i> expresses no confidence in the Government of the Republic or the Prime Minister, and the President of the Republic does not declare extraordinary elections to the <i>Riigikogu </i> on the proposal of the Government of the Republic within three days;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para8lg1p5">
							<alampunktNr id="7baa1484-ced4-41be-baca-648f1c787b76">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8814c691-f9d7-4916-9a7e-d9de1abe7d51"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c47e87ac-3f8c-4708-aade-b2137e6638a5">
								<tavatekst id="397a1cf9-470e-48e0-a0e2-db46411b06f7">if the <i>Riigikogu </i> does not pass a draft act introduced by the Government of the Republic which is linked to the issue of confidence.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para9">
					<paragrahvNr id="62db1369-de9b-4274-9ee2-d68a63c9548c">9</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="24b5934b-91cc-4abb-96fa-b8e3974145cd"><![CDATA[§ 9. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="d23760a9-4f39-4bd6-a64d-6f07bef65c36">Grounds for resignation of Prime Minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para9lg1">
						<loigeNr id="1f2fbc2c-9a80-474f-9f86-ba82a58cb5df">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="52cddff6-3e32-4325-a898-77f197fa0b7d"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="14d405b9-6c7a-4206-b79d-dc79f9009a66">
							<tavatekst id="a733d347-791c-494d-8948-a42eeebcb4ed">The Prime Minister shall resign if, due to the resignation of ministers or the termination of their authority on other bases provided by law, the Government of the Republic has no quorum and does not regain its quorum within 21 days as of the loss of quorum.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para9lg2">
						<loigeNr id="fc5b4fdd-e090-4c31-a77a-e48a8a09bdcf">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d8e6e68c-88f2-4eb5-905e-3517e26914ed"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4e2f70a1-89f9-49d5-8c3f-6d8e477e145a">
							<tavatekst id="957adb5f-00d3-4680-8e08-1f98b4bb9e4c">The authority of the Prime Minister terminates upon the entry into force of a judgment of conviction against him or her.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para9lg3">
						<loigeNr id="8fa254ec-d4ef-41b5-95ab-e9160e384b28">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f10a1704-2dc0-467a-83e1-4995ff3e8d47"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="c105b404-1b12-4607-a546-7264299c4bea">
							<tavatekst id="e3ee5e51-20ac-4c4f-86dd-82ecab2f96f5">The Prime Minister may also resign on his or her own initiative by communicating his or her decision at a session of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para10">
					<paragrahvNr id="6b58d685-38b3-480d-8898-dd855fb169ae">10</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="182476f2-6044-4c76-a486-22110a2fe370"><![CDATA[§ 10. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="f213d019-60c7-45f5-a26f-e244117c686e">Procedure for resignation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para10lg1">
						<loigeNr id="9f68f717-dd88-4275-834c-c6f63ffcfc57">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b988ca65-6c1d-416f-940c-4c3ca864e7b4"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d1d08c99-0f69-475a-adae-9514528045dc">
							<tavatekst id="5e4050d7-2bdb-4c96-856b-cf8f823d8a50">The President of the Republic shall be notified of the resignation of the Government of the Republic:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para10lg1p1">
							<alampunktNr id="2532b79d-34b7-4ed1-8ce1-fda9243abb8c">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8fa04054-aa6f-495a-bc6e-691a45d20822"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="d0b28f97-61af-4f15-83ac-b64244146040">
								<tavatekst id="5a431eae-6d4a-41ff-a57d-4e21fac1832c">by the Prime Minister in the case specified in clause 8 1) of this Act – at the first session of a new membership of the <i>Riigikogu</i>;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para10lg1p2">
							<alampunktNr id="b3e5e260-2966-4678-a7a6-1401a8492a9b">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="fbe13fa5-967e-4b91-ab6e-de31ad9185f3"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="665902c4-ebd2-4a89-bda8-592c293a86f9">
								<tavatekst id="b0cd34c6-0edc-4b59-b3f2-d23db19db151">in the case specified in clause 8 2) of this Act – promptly by the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para10lg1p3">
							<alampunktNr id="d5d1ddac-66a1-409a-9cbd-a36ff7d8dbdd">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="3e195191-62b3-4d11-bc2c-9cbb913e3d88"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="837f277b-8e16-4591-9ab9-7f0132682df9">
								<tavatekst id="046975cc-4399-44db-9072-40e0f67cf653">in the case specified in clause 8 3) of this Act – by the minister substituting for the Prime Minister in accordance with § 13 of this Act promptly after becoming aware of the death of the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para10lg1p4">
							<alampunktNr id="01ea2c13-54bc-40c5-85de-27319575fadd">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8e91c805-834e-4d15-86c5-971f334189dd"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="256844b5-0c78-4c78-bbd7-57d98bd1c87a">
								<tavatekst id="68dd6e27-0758-4237-a607-28eeec5e7755">in the case specified in clause 8 4) of this Act – by the President of the <i>Riigikogu </i> not later than the day following the expression of no confidence by the <i>Riigikogu </i> in the Government of the Republic or the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para10lg1p5">
							<alampunktNr id="a4038667-d95d-4c76-be8b-4834057d6974">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="aaf5ada8-d1fb-4f0d-be14-ca633eec84f5"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="618141f9-ae4b-4977-ae50-0d03d12eef84">
								<tavatekst id="a9043b22-bcf7-4d90-aa68-5df269057ae6">in the case specified in clause 8 5) of this Act – promptly by the President of the <i>Riigikogu</i>.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para10lg2">
						<loigeNr id="b6c3d5f1-14f2-4f16-8802-31ed7d7c7d0a">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="46abf072-3b8d-4f48-8efe-20a3e1ae2634"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="aedad15f-62ca-4a16-bd8f-cacd7d39cf55">
							<tavatekst id="8d5aeef2-903c-4890-a52e-2b6eb9af8b6f">In the cases specified in clauses (1) 2), 3), 4) and 5) of this section, the notice shall be submitted in writing.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para10lg3">
						<loigeNr id="a88a0490-6cb7-4203-bcc4-55096e26d33d">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="977b7d54-3d0c-4afd-bb16-c54714784d7c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="51ed015e-7406-4702-912b-7d425cb5d754">
							<tavatekst id="e86fc69b-71a2-4d0c-9c77-6950e89f51db">The person who notifies the President of the Republic of the resignation of the Government of the Republic pursuant to clauses (1) 2) and 3) of this section shall also do so in the <i>Riigikogu</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para10lg4">
						<loigeNr id="1f5a08d3-a93c-40b9-9fd3-ed72743e445a">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="eabb8567-cda3-4ca5-8c19-528dc2f6a01d"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="203db6e1-e547-4def-8ebf-95fbbd717a49">
							<tavatekst id="280cc9fd-6c8e-4c6f-88ea-7c1faf167ae6">If the Government of the Republic resigns due to the entry into force of a judgment of conviction against the Prime Minister, the President of the Republic shall notify the <i>Riigikogu </i> thereof on the day following the receipt of the notice from the court.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para10lg5">
						<loigeNr id="d21391a6-83ba-4c6b-a653-bf091bb0b2ee">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3b4f47e9-08a8-4b16-ad56-ae748257e646"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a221ee6b-8f74-4508-ad5c-5e7df220db03">
							<tavatekst id="a970f9e3-0e85-49cc-bd87-4ae118b339c4">Upon the assumption of office by a new Government, the President of the Republic shall release the resigned Government of the Republic from office by a resolution which shall be published in the <i>Riigi Teataja</i>.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para11">
					<paragrahvNr id="57340a50-7884-4cdf-8692-2abbc1628673">11</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e9aea8f2-b3e5-4b58-b5b7-0a3e1f61d201"><![CDATA[§ 11. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="f5de0a66-0820-458a-8529-afeca0363acc">Authority of resigned Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para11lg1">
						<loigeNr id="3e10e1ae-eb80-4a39-a273-6d2a476886b5">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d9e0ce72-ac81-40a3-b249-170142b646f1"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="3f685447-aa37-42ab-a91d-b75bcf1ab97d">
							<tavatekst id="792ab2da-8366-4d1b-ae3b-ed0075aa2563">A resigned Government of the Republic shall continue its activities until a new government assumes office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para11lg2">
						<loigeNr id="7e2fa890-8086-4abd-a7d5-8f6e88e0d12d">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="03e7ccd4-3724-43f4-9b67-49ba463e9b26"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0fafa694-f94e-4a72-9ba6-81d20c241889">
							<tavatekst id="5b63855a-20b0-479b-935a-dac341ab64bf">A resigned Government of the Republic shall avoid making any decisions of principle or decisions which increase expenditure of the state budget, unless it is strictly necessary.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para12">
					<paragrahvNr id="db4bf04c-a1aa-4987-a306-2db7c238165c">12</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e7cd6264-fc50-40f0-9da5-d2e0a6caece9"><![CDATA[§ 12. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="8a662a71-042d-4557-9da9-756e3e5975bb">Termination of authority of minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para12lg1">
						<loigeNr id="75b9cb56-a1f3-4aca-9155-49b84ebffe86">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6c3cd942-c6a2-47c0-a968-f228f96d8801"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7931b52c-003b-49bd-b6a1-2a6a778e8a1f">
							<tavatekst id="a7b7564d-71fa-4ca4-97b1-2c7cf85e444f">The authority of a minister shall terminate:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para12lg1p1">
							<alampunktNr id="8bfa9fca-bba5-418f-84d6-2ab6f9d37394">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2293b5d4-e4b6-47e0-8af1-d7e9da7e9874"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="cef0b48e-c7e1-4e3e-82ba-cb6022f51f63">
								<tavatekst id="0b636232-915a-4a2e-bdf3-0b51072afeca">upon his or her resignation;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para12lg1p2">
							<alampunktNr id="cffaa5a9-bc88-40fd-b2f7-ba99289ca098">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="c7a559c3-26d0-40d8-8286-d598fc4ceca1"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="0fd3c94a-b2f7-40ab-bc4e-188372a4aa92">
								<tavatekst id="e445aadd-13ff-4fb3-a24d-307e5cd39816">upon his or her death;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para12lg1p3">
							<alampunktNr id="4925ba9e-9998-4146-9a38-2393a1567790">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="ea37d976-8595-4c25-99ad-b65fa81447ab"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c0de853f-407d-49bc-a4e7-f8f6967f592f">
								<tavatekst id="0cbc3849-1dc8-431b-a5c4-7f2f0a77ebda">on the basis of a resolution of the President of the Republic on the proposal of the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para12lg1p4">
							<alampunktNr id="2b865f04-482a-4466-ad7d-d11b75654412">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="0fd1aaa5-daae-4e35-aaa3-142f76004205"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5878414e-1fd3-49f7-ab7f-898319b575eb">
								<tavatekst id="21380d41-b315-41fd-8f3b-f491cebcbb16">upon the expression of no confidence in him or her by the <i>Riigikogu</i>;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para12lg1p5">
							<alampunktNr id="3678eaed-1911-4f8b-8711-8b926afd2f54">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="ffeb00df-d5de-4890-8daf-f379dc202f9b"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="b19f197b-a3ed-468c-b8bb-669ae296fc07">
								<tavatekst id="2bf43f24-9587-466f-9349-72b30e1963d4">upon the entry into force of a judgment of conviction against him or her;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para12lg1p6">
							<alampunktNr id="533dd128-f1fe-4464-ad03-061a1c3a43e6">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="ca44cd07-be91-4830-8697-e53976f99461"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="2a67639c-db36-4883-8f17-e6e82ae1c55e">
								<tavatekst id="dae7e546-78ae-4f21-88e9-1814142775bc">upon the resignation of the Government of the Republic.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para12lg2">
						<loigeNr id="748e7446-0725-4dac-8890-c1c7a5dadd6e">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="065bcf3e-2cb5-4952-8fa1-4ae10144a878"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="98c7daa7-9bb4-4cce-b388-6053abf10855">
							<tavatekst id="1efa307b-498e-4b05-8a74-a61d0396de18">A minister shall submit a letter of resignation to the President of the Republic through the Prime Minister. The Prime Minister shall forward the letter not later than within one month as of the day of receipt thereof.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg2b1">
						<loigeNr id="08a7937a-6489-4431-ae1b-a4e9da891655" ylaIndeks="1">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e97d7960-0334-4da0-b58b-d75bb881b354"><![CDATA[(2<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="99fcef08-7ca1-4d6e-933e-7e855db57852">
							<tavatekst id="923900d9-5488-4b90-991b-ef5aca28a5b7">By way of derogation from the provisions of subsection (2) of this section, a minister shall be deemed to have submitted a letter of resignation upon his or her election as a Member of the European Parliament if he or she fails to inform the National Electoral Committee within ten days as of the day on which the election results are announced that he or she wishes to continue in his or her current office and decline the mandate of a Member of the European Parliament.<reavahetus/>[RT I 2003, 4, 22 – entry into force 23.01.2003]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg3">
						<loigeNr id="f27f2bc9-3520-4a20-87a3-085a31ee1700">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ecebee3e-f56a-48d0-8dfe-a3dba33e2c0a"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f374b297-5fa6-46be-bdce-fce08abd8c47">
							<tavatekst id="c3113902-0b5b-4a0c-9070-1db0438faa64">The Prime Minister shall promptly notify the President of the Republic of the death of a minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg4">
						<loigeNr id="019f6ed6-cdf7-4c26-b8f0-e75d3040521d">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5bccfc74-2a1c-4efd-ba48-d45b034737d3"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="dfac09bb-717a-4e6a-bbb6-9ae905332f17">
							<tavatekst id="57bd1546-893d-4f2a-9e87-ed41ca91d650">The Prime Minister has the right to make a proposal to the President of the Republic to release a minister from office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg5">
						<loigeNr id="ef7f7cc9-2b8a-49d1-bb70-221a0ccd6a34">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a2e13500-06d2-4b5f-963e-0c8f8f9298e7"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e80f78bb-1aab-4639-be2b-5f8e0c5562b2">
							<tavatekst id="3e77c761-8899-42ee-94d3-a0dc3f35ab3e">The President of the <i>Riigikogu </i> shall promptly notify the President of the <i>Riigikogu </i> and the Prime Minister of the Republic of an expression of no confidence in a minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg6">
						<loigeNr id="68948c92-41a9-42c8-a547-5cafe85d8d7b">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fdfb39bf-1158-47e4-822b-1951e7ec5093"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7f9a7c32-3c3a-4840-a0ad-5887af1f3579">
							<tavatekst id="a936b752-b2b9-494e-a67c-78fc83c8f4e9">A court shall promptly notify the President of the Republic and the Prime Minister of the entry into force of a judgment of conviction against a minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg7">
						<loigeNr id="7a823dda-3256-42d2-a2a7-b62a4de81879">7</loigeNr>
						<kuvatavNr id="89d8fbcc-32e3-47ad-b0d7-6ec94593fae6"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2ab1c2b8-c032-41e1-aef6-edb37916128f">
							<tavatekst id="af63a021-8b61-437a-ad3f-0a7ecbd08979">If a minister is released from office in the cases specified in clauses (1) 1), 3) and 4) of this section, subsection 7 (3) of this Act shall apply. Upon the entry into force of a judgment of conviction by a court against a minister, the President of the Republic shall release the minister from office as of the day of entry into force of the judgment of conviction immediately after the receipt of the notice specified in subsection (6) of this section. Upon the death of a minister, his or her authority shall be considered terminated as of the day following the day of his or her death.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para12lg8">
						<loigeNr id="577c5da0-9084-4036-8744-42bfa127dfff">8</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6280f9cb-82a9-456e-ae84-bc7c188bd428"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9e0b4577-a5a2-47fe-a4cf-68dba49339ba">
							<tavatekst id="40dd7626-abc9-42f8-8a9b-f4928f214f94">The release of a minister from office shall be formulated and published pursuant to the procedure provided for in subsection 7 (4) of this Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="d1c6bd5d-bdc7-4564-8455-891491e10d91">
				<jaguNr id="568d84d4-c38b-4dfd-8e95-1712f0c1318c">3</jaguNr>
				<kuvatavNr id="5c865cc1-54d4-4c6e-b80d-4ff0ff29ad21"><![CDATA[Subchapter 3]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="e5f086f5-9a0d-4e30-97bd-808e2e31b0a5"> Substitution of Prime Minister and Minister </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para13">
					<paragrahvNr id="dc04100a-4abc-48eb-a594-57face5fcdde">13</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="40bbb86a-861a-47bb-8a0d-84389aa0ba75"><![CDATA[§ 13. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="bd1cdf9a-057a-40b6-aa89-b8ed7a6b74c7">Substitution of Prime Minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para13lg1">
						<loigeNr id="b25a9321-41d0-4c12-ad7b-b62be255848a"/>
						<kuvatavNr id="24c098f0-30c2-4346-b635-eb0ef4d0ab30"/>
						<sisuTekst id="1a49669b-53fc-47f0-b33b-78ed49634907">
							<tavatekst id="10e5d546-02cd-4dc3-93e3-7ebff4865fca">The Prime Minister who assumes office shall establish the sequence of his or her substitution by his or her order and determine the procedure for substitution. The Prime Minister shall communicate the order at the first session of the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para14">
					<paragrahvNr id="5e3896ad-43ba-483b-bb04-8b6c13f16901">14</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="4e7c83b4-0e8c-46b0-8a63-60086d405dec"><![CDATA[§ 14. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="0b83536f-fab3-4cee-b3c7-aafeedd35b94">Competence of minister substituting for Prime Minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para14lg1">
						<loigeNr id="1705befe-6bd7-40ed-bf26-0402c9c761af">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b7f63f2a-7a80-42a6-be6c-6b30ebf42b7f"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="eb48295f-52d5-4f86-acc7-db85de493f1f">
							<tavatekst id="3383c495-fa3f-4186-87ca-9e0710a7aaa8">The minister substituting for the Prime Minister has the same rights and duties as the Prime Minister, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para14lg2">
						<loigeNr id="fc518431-4de5-4004-979b-9881bfb7c54f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3dcdde1d-f097-4419-a08e-b12ab2a9e440"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="800da28e-4a12-4b3f-88aa-f55ca7272bb0">
							<tavatekst id="353be5b7-a846-41c7-8715-737fecc41aa9">The minister substituting for the Prime Minister shall not:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para14lg2p1">
							<alampunktNr id="cc72b9c7-6326-404b-8c42-88718ea1cbc1">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="fcdfa412-a4d0-449b-8c63-dec572bb7733"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="a561691a-6ff7-4061-8dbe-01c306d14580">
								<tavatekst id="22c5793c-5963-4735-b126-b376a99dd983">present an application before the <i>Riigikogu </i> for the resignation of the Government of the Republic, except upon the death of the Prime Minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para14lg2p2">
							<alampunktNr id="eb91e966-91d7-40ca-885e-a99a00efb6d7">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="45a97d99-48cb-4543-8a62-3c7823f4f657"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="58d38eab-c53e-4227-9c43-548c1ec7f6e7">
								<tavatekst id="9813c915-c573-491e-b936-f517f5ce1096">make proposals to the President of the Republic to appoint ministers to and release ministers from office, except for the appointment of ministers to office in order to ensure the quorum for a session of the Government of the Republic in the case of a direct threat to national security.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para14lg3">
						<loigeNr id="e34c6a57-a7b6-481e-ae14-91cb5ef343bc">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a1bbd144-1a3a-4d5c-965e-980f6f110ed5"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="70253b5c-718c-4ed2-8d44-a0a6c23f7c16">
							<tavatekst id="b197cf1c-fdf6-4460-967f-16ea8f021b3f">The minister substituting for the Prime Minister shall sign documents with his or her title and the words "in the capacity of Prime Minister".</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para14lg4">
						<loigeNr id="503dd4d8-4f3c-42ba-9b71-73124dc1382c">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="38775d7e-cbfa-4dd8-a030-b47db3e133c8"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6f4394da-0949-42d1-9e04-289c5fc50c3d">
							<tavatekst id="6b281d85-c374-4f8d-b5c4-6bccf9157365">Without the participation of the Prime Minister, the Government of the Republic shall not bind the passage of a draft act introduced by the Government of the Republic to the <i>Riigikogu </i> to the issue of confidence.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para15">
					<paragrahvNr id="6df9b9cf-1b40-4f3c-b8f9-133a061d2487">15</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2b886fc8-4347-4fb1-a272-d9539aac2c13"><![CDATA[§ 15. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="a43a8f89-f4ec-40f4-960d-25190d69e2e7">Substitution of minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para15lg1">
						<loigeNr id="fe080e7e-4a23-4d5f-860e-5de708d0ba4d">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="12fc951d-7e74-4548-b238-1390d47ea662"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="34753d8f-84f2-4f8b-b6df-80b92d76374a">
							<tavatekst id="b5eb828c-a5d8-46e8-ad02-48e501d57d0c">If a minister is temporarily unable to perform his or her functions due to illness or other hindrance, the Prime Minister shall assign those functions to another minister by an order.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15lg2">
						<loigeNr id="07016c56-e9dc-44a0-aadb-8deb0b0107e8">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="121e7381-6b2f-4a60-80da-883e7f5f73c1"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9d05410f-e22b-4eac-8e51-f534a3242f11">
							<tavatekst id="101400fb-febe-49d6-8988-b9f81083e1d3">If the authority of a minister has terminated in the cases provided for in clauses 12 (1) 1)-5), the Prime Minister shall assign the functions of that minister by an order to another minister until a new minister is appointed to office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15lg3">
						<loigeNr id="06044ecf-ea62-4b48-afad-ef050f05209b">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8b715dd0-58c8-4216-938d-d74db1ba63ba"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5afcc0e1-6234-4dea-bfe9-4c2c7d095ea7">
							<tavatekst id="9360b428-dde8-4a25-943a-0e80c4b7e1e0">The substituting minister shall sign documents with his or her title and add the title of the substituted minister with the words "in the capacity of".</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="a21d72b6-96ab-473a-862d-3cf299f69d32">
				<jaguNr id="217151fa-e395-4980-ac9e-af7791eca314" ylaIndeks="1">3</jaguNr>
				<kuvatavNr id="b33bb877-b999-4261-bb6c-7b0cc8902742"><![CDATA[Subchapter 3<sup>1</sup>]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="21e5cf62-96d0-41a9-9364-a173dc78bc96"> Representation of Estonia in Council of European Union </jaguPealkiri>
				<muutmismarge>
					<avaldamismarge>
						<RTosa>RT I</RTosa>
						<RTaasta>2005</RTaasta>
						<RTnr>73</RTnr>
						<RTartikkel>565</RTartikkel>
						<aktViide>974599</aktViide>
					</avaldamismarge>
					<joustumine>2006-01-08</joustumine>
				</muutmismarge>
				<paragrahv id="para15b1">
					<paragrahvNr id="e80a35a2-5365-44d3-bb41-32617d655782" ylaIndeks="1">15</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="61858204-7820-4249-ad22-1855979b938b"><![CDATA[§ 15<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="c7380359-37a5-4720-b469-0cecbdd14ff4">Representation of Estonia in Council of European Union</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para15b1lg1">
						<loigeNr id="b989ba83-bc51-44a0-a9f5-d1372c04002c">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c423f54b-9e2e-4675-a6aa-e19f52543dbc"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9c6f0515-2342-49e9-91b2-d45180a87c00">
							<tavatekst id="26ae5138-a14c-4440-bb62-c520a3ddc630">The minister of the corresponding field shall represent Estonia in the Council of the European Union.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15b1lg2">
						<loigeNr id="279a6816-ba5d-44e7-a690-f68d340118f5">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="dd0febee-84c6-4b87-bf2d-36268f7e9b83"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="abc43524-ac35-4220-a22d-c2c079bfca12">
							<tavatekst id="f193571b-943a-496a-b53d-ca054a5f3f2e">If a minister is unable to perform his or her functions in the Council of the European Union due to illness, holiday or other reasons, another minister shall, by authority of the Government of the Republic, substitute for the minister.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15b1lg3">
						<loigeNr id="4918e818-81b7-4a9e-896c-91995b811993">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0e74356a-642a-4bb6-b7aa-a33eb127d678"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="908c6fb5-0d48-4d7a-9b43-75b14c82690a">
							<tavatekst id="cde518be-4ebc-4802-8e50-90090e803e07">If another minister is unable to substitute for the minister in the Council of the European Union, the permanent representative of the Republic of Estonia to the European Union or the deputy permanent representative shall substitute for the minister.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15b1lg4">
						<loigeNr id="fdf066ee-7ceb-4c68-afd6-a1c50df81658">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ebde2cd4-7b04-4565-a3ea-7eb37a9432a4"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="718d180a-24f7-48c2-9960-f33cfbf821c0">
							<tavatekst id="c54fb964-fd2d-4803-a09d-7c1673690b6e">If the persons specified in subsections (2) and (3) are unable to substitute for a minister with good reason, another authorised person may, by the authority of the Government of the Republic, substitute for the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para15b1lg5">
						<loigeNr id="42daf25d-295a-48c8-8365-86bcd7d481c4">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="77282920-dec2-4f3a-93fa-78ae5908057e"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="54d71dd5-3bdc-4000-a212-8d0940333d39">
							<tavatekst id="243dde35-6ea3-4ece-8564-a8efa9cead4f">The minister of the corresponding field may, under extraordinary circumstances, authorise another member of the Council to represent the positions of Estonia and to vote at the session of the Council of the European Union, and shall notify the Government of the Republic of the reason therefor at the earliest opportunity.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="5345dec8-c3e7-48c4-9bc4-60cc7d05ba33">
				<jaguNr id="068962fb-7172-4990-939e-c98ad0537ac9">4</jaguNr>
				<kuvatavNr id="9bc8b7c1-c55b-4af6-bf61-504e93688cfc"><![CDATA[Subchapter 4]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="024157fa-e42d-4943-8c5a-e44aef5fa9a1"> Administration of Government of the Republic </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para16">
					<paragrahvNr id="ac602c6a-6dea-444c-a501-daa26bc05ce8">16</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="002f005b-bae4-4b12-ad68-184284301ac2"><![CDATA[§ 16. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="ae3a4136-e8a1-474d-9746-d751962162f8">Session of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para16lg1">
						<loigeNr id="bfbb9ca6-d6fb-4597-8140-bdb716ef8c6e">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="938770bd-598e-4535-9c9a-4fbae4e2f899"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="803974c3-f44b-4a9c-bee0-f767ca01ddd5">
							<tavatekst id="c369beb6-3b01-4f19-800d-37d7d81804c1">The Government of the Republic shall decide issues within its competence at a session.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para16lg2">
						<loigeNr id="adf79f5e-081f-494c-9939-b45bd43a5f6c">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="7dc4850f-c046-4324-a6c0-d3dda146dc3c"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="3411a7d3-1209-4c53-9e2b-9b5a21692d7e">
							<tavatekst id="c6ed73bd-4e56-4043-9a64-8fbe7b831fdd">The Government of the Republic has a quorum if, in addition to the Prime Minister, at least one-half of the membership of the Government participates in the session.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para16lg2b1">
						<loigeNr id="7c3102b9-dce9-4afd-9c93-c713ff8681fd" ylaIndeks="1">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6abc5cac-d2a8-44ac-92fe-d31ba942ad50"><![CDATA[(2<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="57e1efc8-0cfe-49ac-bd74-da205200a53f">
							<tavatekst id="00d9d4cc-9e37-4f35-8211-92137253ec22">In the of a direct threat to national security, the Government of the Republic has a quorum if, in addition to the Prime Minister, at least two ministers participate in the session.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para16lg3">
						<loigeNr id="eeb31b4a-07ee-4064-b7d7-2b10c3a852de">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5a68a9b9-c7e4-4a40-9752-da0410fccf3c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0a3f12e9-75fd-458a-bae8-ac75b56c935c">
							<tavatekst id="f3e30aa0-264c-4504-94d5-547fd597ab3a">A session of the Government of the Republic shall be held at the seat of the Government of the Republic. In the cases referred to in the rules of the Government of the Republic, a session may also be held elsewhere.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para17">
					<paragrahvNr id="5b0eb941-9774-4bef-b080-420ce7d4f82b">17</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="d2306ec4-251c-48e5-8c29-512529d3d8eb"><![CDATA[§ 17. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="4cf247ea-d154-4167-bf75-320604ce552f">Time and agenda of session of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para17lg1">
						<loigeNr id="735a481d-fc50-4a22-8f6c-d8466cbcd0c6">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="77c0e121-7037-4efe-8973-31c0836a261b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d49e3864-b186-44b1-9c27-fc130892d720">
							<tavatekst id="25130bee-7a9d-4ffa-89d5-427f15a61328">The time and agenda of a session of the Government of the Republic shall be approved by the Prime Minister by an order.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para17lg2">
						<loigeNr id="03c6470f-c53b-4b1f-b82b-7654ac0e8d52">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="358b35e0-574b-4520-963c-29b6b68cef18"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9b4575a5-659e-4366-90c1-eedf7f168b29">
							<tavatekst id="23a2b233-3b45-4fed-8b9c-5aabc0687203">The State Secretary shall notify, in a timely manner, the ministers, the Chancellor of Justice, the Auditor General and persons invited to a session of the time and agenda of the session of the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para17lg3">
						<loigeNr id="803423c5-90fc-4720-a718-a0a6aeac3505">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="089237d1-ed14-4605-ad09-4f0730421673"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="343a7a18-f450-40bc-9b5e-63975a0bd2d5">
							<tavatekst id="70c3ac62-bc0e-4745-95cf-ee78a2631bf0">The Prime Minister has the right to add supplementary items to an approved agenda.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para18">
					<paragrahvNr id="0a7ef686-5683-437b-b2dc-69035dff1e9d">18</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="78f19764-3fc4-43cd-8beb-addafdcb0012"><![CDATA[§ 18. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="19a1eebc-392d-4ed6-ba68-ba1ee7143752">Administration of sessions of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para18lg1">
						<loigeNr id="a325db10-a7ee-48da-846a-261b5d19d26b">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a544c208-17a0-4328-a1d1-c3fc21d98b76"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cb3da53a-13cb-4181-b255-c769fc57a341">
							<tavatekst id="8581c99b-f810-4f9b-9555-77a5809ee1ce">The Prime Minister shall chair a session of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg2">
						<loigeNr id="7d841eb4-2a18-4454-8950-5cd2a05dd054">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fae3e9dc-5a51-438b-a3d7-a49b2f2bcc99"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="847e51c7-7883-4b66-bdf0-14f4c616a846">
							<tavatekst id="6131dedc-f5b3-47b6-8f67-f869296e4221">Sessions of the Government of the Republic shall be closed, unless otherwise decided by the Government.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg3">
						<loigeNr id="2a4d0f82-afd5-4982-9395-de604be78d00">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="31907464-53e0-4546-b5d0-18efdbd0ed92"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d6ce62bd-37f2-472c-804b-a40113cdc6ee">
							<tavatekst id="8380a66c-ac61-4b19-8cde-dee97811ead3">The State Secretary shall participate in a session of the Government of the Republic with the right to speak.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg4">
						<loigeNr id="b4fd2611-c343-4059-9e1b-c377f7b92c71">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8084557d-176f-4fa4-876a-5d8b09b79ece"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="51080d18-1c64-4846-a152-357100dff02f">
							<tavatekst id="75f64da4-04a5-42d2-bae2-65cb4064f08e">In a session of the Government of the Republic, the Chancellor of Justice may participate with the right to speak, and the Auditor General may participate with the right to speak in matters concerning his or her functions.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg4b1">
						<loigeNr id="ab3283c1-b885-46a4-83e0-76ee9f3d9d96" ylaIndeks="1">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c47546bb-329d-4314-9405-68c03a1d38ec"><![CDATA[(4<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ecc971c8-2c81-44f0-935e-a6134206988a">
							<tavatekst id="20a1dd1b-05b1-4fc1-82c5-45f55006ed78">[Repealed – RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg5">
						<loigeNr id="f1eeae18-283b-4903-9460-db216fa4ed87">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fafa1c1c-5fce-4709-a3aa-f74eedcaf8bd"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e2b1f407-44d9-4eb4-bf69-6b92d28cb7de">
							<tavatekst id="cafca586-31d7-4b64-aade-fb85be9f47d7">The Prime Minister may also invite other persons to a session of the Government of the Republic and give them the opportunity to speak.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para18lg6">
						<loigeNr id="dc9b9fd4-c1f0-4560-85fa-d05758d7f4f1">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b4c0ad45-7d8d-4d6c-b6b5-f9157791edd1"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d59e161f-159f-4c7c-bc06-adc8f748fd19">
							<tavatekst id="4b036152-c913-4d72-97a1-bc38075fb9be">Issues concerning the preparation and holding of sessions of the Government of the Republic and other issues of administration of the Government of the Republic shall be provided by the rules of the Government of the Republic approved by a regulation of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para19">
					<paragrahvNr id="cd4a87ab-7aa6-4333-8587-9f11cfc06df5">19</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="52f31042-66f2-43c6-9f0d-6df4dfb4649a"><![CDATA[§ 19. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="7fd3c2c4-db18-4e3f-9685-a06163bebea6">Decision-making at sessions of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para19lg1">
						<loigeNr id="19f50ac8-83c3-4de6-9bf3-8ea858e81623">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="674cabc1-7c9d-4409-92d6-2e2bd53041db"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="de3f92a5-3807-4e0f-8aae-3b2e6fb18d68">
							<tavatekst id="b844a44b-d513-435c-b9a9-f7aaa4fbafeb">The Government of the Republic shall make its decisions on the proposal of the Prime Minister or an appropriate minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para19lg2">
						<loigeNr id="cd470c71-f820-4ce8-9110-5e751b6c427f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="661c3706-0b54-434c-b209-929ea37e0221"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0af2e694-2cc4-4cdc-888f-50a89861d236">
							<tavatekst id="cb0a4fec-f733-4a6f-95cd-ad2d6f311a81">Decisions of the Government of the Republic shall be made by a majority of the members of the Government participating in a session.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para19lg3">
						<loigeNr id="c0c3e55a-8e59-4c6d-a4c9-dffaaf0085f1">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d7ef78a6-b101-432d-a78d-a325a7875630"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d600c69c-7db6-4146-900a-d1da6986cfcf">
							<tavatekst id="0080ba69-a9d4-4c88-81f6-749df0c82c6b">Each member of the Government of the Republic shall have one vote. If votes are equally divided, the vote of the Prime Minister shall govern.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para19lg4">
						<loigeNr id="65713ed2-57eb-4e3c-b87e-e7de0178f0c7">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="849d2ad2-c46f-451f-8c5b-fb572e3000d3"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="bee4d69d-fba6-43f5-a2f3-27bb26b924a4">
							<tavatekst id="a526bf6a-4f40-41e8-a630-1be4e505c101">The decision on an issue shall be postponed at the reasoned request of the Prime Minister or an appropriate minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para20">
					<paragrahvNr id="199caab0-3de7-46e4-a2ab-78f516f56167">20</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="aa328a9e-fa68-4a56-9ce0-bbfded4c98a9"><![CDATA[§ 20. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="176f5364-3b77-4d53-95b7-dd71699af10e">Minutes of sessions of Government</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para20lg1">
						<loigeNr id="543dc116-ef0d-4e45-93dd-aa75530fcd1c">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fe2f76bb-ffd0-4879-b7dd-9b66c279aa77"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="253eda54-b9ae-4314-80fc-36000821412b">
							<tavatekst id="959413ba-a263-4d42-86dd-070e00e09e66">Minutes shall be taken of sessions of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20lg2">
						<loigeNr id="8d2e1dbd-d03d-4431-b063-01b42f258040">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="45d94988-417a-408d-8573-d3e6ae8e9516"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cb6ab871-6cb1-4319-a4b0-1c0db756eddc">
							<tavatekst id="1af50154-bf4c-4f8d-948b-15569985cf6c">The minutes shall set out:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para20lg2p1">
							<alampunktNr id="5bd3de5b-0668-4e2c-86a3-47bd7ede4976">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6d9dd572-1df6-4f6d-a3d3-041f88a1a3d9"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="647f9791-2f94-485f-a996-12f90cc5216f">
								<tavatekst id="6fc0b6c1-2af2-4bde-a874-13cbee5af957">the number of the session;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para20lg2p2">
							<alampunktNr id="232b3bac-ed5a-4825-864c-86b58e4defa2">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="0116634c-6b87-4d2d-a34d-e3f4444493ef"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="e5cfc5f3-2d25-4989-9e0f-1f5eb956055f">
								<tavatekst id="c07f726f-33e7-4984-9472-944a87d1e5d1">the time of the beginning and the end of the session and the place of the session;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para20lg2p3">
							<alampunktNr id="45c057ca-982c-488e-a59d-6fd54bae8be0">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2589ba92-c9d4-4888-a052-268ace1ef714"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c0962982-557c-4bae-8219-f58ddb9a3c97">
								<tavatekst id="10f12c4a-8138-49bb-b807-274fec2b4ed7">the participants in the session who have the right to vote and speak, other persons invited to the session and those who speak at the session;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para20lg2p4">
							<alampunktNr id="4daaea5f-64aa-4689-9376-90e5201fabb3">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="e3508f5b-a4f3-460c-a26d-acfa0e943132"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="0099f046-7c08-40bc-a6ac-b6ce174c9171">
								<tavatekst id="0a5d8e65-51f5-4439-a874-583211faba1d">the presenter of a draft act to be introduced to the <i>Riigikogu</i>;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para20lg2p5">
							<alampunktNr id="ef3798ca-4b09-4438-b930-bb5e432ec0d4">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="560a9b73-7986-4097-8b49-f964d675858a"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="8ef3c64a-0f01-4782-9612-16da52e510b9">
								<tavatekst id="ca7aa7b2-320f-467d-80a9-203e12a666c7">the adopted positions and decisions;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para20lg2p6">
							<alampunktNr id="59904b5d-df88-4a3e-aa0d-4b0db5c93500">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="d51c4eda-5286-458e-aa6e-eeb2ae4f1b6e"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1b312b2f-e6cd-4902-9295-9bb327e012f1">
								<tavatekst id="f249df38-b678-4f1c-8ca8-76bd6e7330cc">the voting results of decisions and dissenting opinions.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para20lg3">
						<loigeNr id="38886b05-281b-4029-9194-068816894672">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c050e05c-74cd-43c5-b164-1fa2c9438908"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="29fea39a-6be9-426e-9f56-a9237e721746">
							<tavatekst id="f692ee05-a4b2-4792-a28a-4e138578a7c4">Speeches shall be recorded or otherwise documented pursuant to the rules of the Government. The main points of a speech shall be recorded in the minutes at the request of the speaker or on the proposal of the Prime Minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20lg4">
						<loigeNr id="781ace92-5c28-4528-9625-3ceb0f451fff">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e9aa68b7-ebcb-4c91-bc07-2e63b75410f6"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cf3eecf9-b7d3-4c45-b50e-6f0473c9623f">
							<tavatekst id="21b35686-7faa-47da-a96e-b2be507d0fce">Minutes shall be signed by the chairman of a session and the State Secretary.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20lg5">
						<loigeNr id="084758ff-b99e-4d54-910c-071bbfa8dbc1">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="febf6d1c-a8b1-468f-b316-ea717c545858"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="15e317da-2a26-4c33-a168-bd90fa5755a4">
							<tavatekst id="6927de60-225e-4827-95a8-391d00fed08c">Original copies of draft regulations and orders of the Government and other original documents concerning the agenda items shall be appended to the minutes.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20lg6">
						<loigeNr id="6d1bfa7f-d081-4f9d-92d8-f3103630f078">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="61301a17-afd4-40b7-8f04-4d0539dd3722"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="dccc3a31-fedb-43af-b23a-ff6b70f9f16e">
							<tavatekst id="6bfc54af-efea-4c12-aad2-79a2c23aace6">Extracts from the minutes shall be sent to the appropriate ministers in the cases provided for in the rules of the Government.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20lg7">
						<loigeNr id="f34abf76-a9ff-4a61-a90e-7c4c214e171b">7</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d6eed868-b066-4f0a-9e21-fa3e5ce0f920"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="05268243-6674-4fdb-a333-a7761d6d28db">
							<tavatekst id="ec9189e8-f2e6-4dc2-a1e4-a4ca7a70009f">The State Secretary shall manage the storing of minutes and their appendices and shall be responsible for their preservation.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="08183a91-c78c-411d-a3a2-649554c7550a">
				<jaguNr id="ba104c39-c910-47bb-b370-e44f025afbf4" ylaIndeks="1">4</jaguNr>
				<kuvatavNr id="8bf14e17-47f4-405c-87b3-f97276900163"><![CDATA[Subchapter 4<sup>1</sup>]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="5717cc8e-729e-47c6-91b4-ea38c467c3e8"> Procedure for Handling European Union Affairs </jaguPealkiri>
				<muutmismarge>
					<avaldamismarge>
						<RTosa>RT I</RTosa>
						<RTaasta>2005</RTaasta>
						<RTnr>73</RTnr>
						<RTartikkel>565</RTartikkel>
						<aktViide>974599</aktViide>
					</avaldamismarge>
					<joustumine>2006-01-08</joustumine>
				</muutmismarge>
				<paragrahv id="para20b1">
					<paragrahvNr id="9d57d396-68e8-4f40-bbe6-07d94eba5f31" ylaIndeks="1">20</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="ff4dda0a-93b3-4bb8-87e6-d69940d8d4a9"><![CDATA[§ 20<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="825d6bf5-6a9b-4844-b20e-de14f1ae8bc8">Submission of European Union affairs to Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para20b1lg1">
						<loigeNr id="5c5a9229-7442-4c21-8eda-d08989266aba">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6b63cb83-12c6-46df-abd2-c82dc8946f9b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9627b8da-76ae-446f-8206-7f8fe1c9f0ac">
							<tavatekst id="f79e472b-c733-44e4-916d-6a24398ea7f1">The positions of Estonia concerning the draft legislation of the European Union and other European Union affairs shall be submitted to the Government of the Republic for approval if these fall within the competence of the Government of the Republic or if the Government of the Republic is required to submit a draft or another European Union affair to the <i>Riigikogu</i> for comments or for issue of an opinion pursuant to the <i>Riigikogu</i> Internal Rules and Rules of Procedure Act.<reavahetus/>[RT I 2007, 44, 316 – entry into force 14.07.2007]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b1lg2">
						<loigeNr id="81416a37-117d-4599-a99e-12e1c6c63d6f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="be0b0809-bec4-4d8e-a9b6-b826227ff6cb"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f6b109c7-87e2-49c5-aec6-5c25f1693d99">
							<tavatekst id="b0c8dc3f-fa07-4e3e-af0a-02537193c142">The positions of Estonia concerning other draft legislation of the European Union and European Union affairs of significant importance shall be submitted to the Government of the Republic for approval if a minister or the Prime Minister considers it important that the Government of the Republic take a position.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b1lg3">
						<loigeNr id="e5f1cbe2-14d6-465d-9a81-0d3dc2a05b52">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f38a115c-c4f1-4f2d-a855-b55a572120c8"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="dee8a57f-802f-4fd3-aca7-9a2c6a0d5384">
							<tavatekst id="aebe14eb-c327-4f3d-ace4-918170dbba94">The Prime Minister and the ministers and the persons specified in subsections 15<sup>1</sup> (2)-(4) are required to adhere to the position of the Government of the Republic. If the Prime Minister, a minister or a person specified in subsections 15<sup>1</sup> (2)-(4) have not done so, the reasons therefor must be given to the Government of the Republic at the earliest opportunity.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para20b2">
					<paragrahvNr id="4d65eb08-0853-4e8b-80fc-ca97cc78573d" ylaIndeks="2">20</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e3e74eb2-e7f3-43c5-a9aa-1ae3375b89b4"><![CDATA[§ 20<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="7c37efa0-8472-4ec4-86f2-29bfa996b1e1">Nomination of candidates for positions in European Union</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para20b2lg1">
						<loigeNr id="d534499f-6826-4cbb-a538-0c339735ec49">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8707b11a-7a55-4154-b36b-862f111de431"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f0e413c0-fc88-4833-9145-273c21a248df">
							<tavatekst id="f5274b49-a87d-4ce3-b622-b407468a58b2">The Government of the Republic shall nominate candidates for the position of a member of the European Commission, member of the Economic and Social Committee of the European Union, member of the Committee of the Regions of the European Union, judge of the European Court of Justice, judge of the court of first instance of the European Court of Justice, Advocate-General and members of the European Court of Auditors.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b2lg1b1">
						<loigeNr id="5c74fb48-84cf-43ec-a84c-fa94592e5d94" ylaIndeks="1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1d7a93b1-2a0c-49e3-98d3-62701302d9ae"><![CDATA[(1<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2ecb3230-2cf8-459f-b8c9-cc496fafb5ab">
							<tavatekst id="62cd5a9e-1beb-4a11-af95-b6ae77d5426a">Candidate for members of the European Commission shall present a report at a session of the <i>Riigikogu</i> prior to their nomination by the Government of the Republic and answer the questions posed by members of the <i>Riigikogu</i>.<reavahetus/>[RT I, 05.11.2014, 2 – entry into force 15.11.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b2lg1b2">
						<loigeNr id="06d9b0c3-ee69-474b-a5d0-41b91f9439b5" ylaIndeks="2">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="41e7f8e3-292c-4772-883e-d4c552a8e17a"><![CDATA[(1<sup>2</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="03bf3127-6084-402f-a043-a3df5992410e">
							<tavatekst id="f33c9b53-6c53-4ab2-8549-77057a889179">Upon nomination of a candidate for a judge of the European Court of Justice, the Government of the Republic shall examine the opinion of the Chief Justice of the Supreme Court and the Chancellor of Justice beforehand and the Constitutional Committee of the <i>Riigikogu</i> shall hear and interrogate the candidate.<reavahetus/>[RT I, 05.11.2014, 2 – entry into force 15.11.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b2lg2">
						<loigeNr id="0a535178-6496-4f92-9c5d-1e17cc8044d5">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e3f00a31-b97f-4eb5-a2ae-5c446bd1a7ea"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="711287e5-315d-486e-a161-ce412d62c180">
							<tavatekst id="2d793880-428a-4e26-b863-e53e3772ebcc">Upon nomination of a candidate for a judge of the court of first instance of the European Court of Justice and a candidate for an Advocate-General, the Government of the Republic shall examine the opinion of the Chief Justice of the Supreme Court and the Chancellor of Justice beforehand. Upon nomination of a candidate for a member of the European Court of Auditors, the Government of the Republic shall previously examine the opinion of the Auditor General. Upon nomination of a candidate for a member of the Committee of the Regions of the European Union, the Government of the Republic shall previously study the opinion of national associations of local authorities. Upon presentation of a candidate for a member of the European Economic and Social Committee, the Government of the Republic shall previously examine the opinion of relevant non-governmental organisations.<reavahetus/>[RT I, 05.11.2014, 2 – entry into force 15.11.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para20b2lg3">
						<loigeNr id="7777abdf-fb64-4853-9f9c-0e163196614e">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8068140f-5d37-4f49-8210-b62fe5b03d7c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ff6b3868-f2cd-4c3d-98ad-d31ac3d0d9dd">
							<tavatekst id="42f0aa2c-6ca5-4cb9-a099-b35a31e8a088">Candidates for the positions of the European Union institutions, committees and agencies not specified in subsection (1) shall be nominated by the Government of the Republic or a minister pursuant to the procedure prescribed by the rules of the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="badf9a4c-ce64-4bd8-9e8f-533c180f08d9">
				<jaguNr id="1e1d3c2e-7557-4fb0-9693-a0ab57e58cb3">5</jaguNr>
				<kuvatavNr id="ea2d70d0-837f-49d5-b9be-48cbd5650555"><![CDATA[Subchapter 5]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="510f9712-a29d-40c4-ac94-7bcde7046868"> Government Committees </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para21">
					<paragrahvNr id="7c530fb3-fed1-46c5-8709-bbe0d411a900">21</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="d8819a6b-2d2b-4bd6-9169-33fd0277b107"><![CDATA[§ 21. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="cb434986-56bf-4cc6-98fc-6e643bcfe1fa">Formation and competence of government committee</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para21lg1">
						<loigeNr id="39e14aad-032f-4543-8ca6-dc32f6e938d6">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="20de81ba-1bb3-400a-9763-1e2fbe996f23"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e0b1efda-2e9c-4ace-b2e7-a47b07812162">
							<tavatekst id="a40713b2-15db-4859-b0a7-d901c6964e62">The Government of the Republic may form a government committee by an order, specifying the functions and members of the government committee and the governmental authority which services the committee.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para21lg2">
						<loigeNr id="949d3e48-1dad-4790-bdf7-417915e2045f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="418c22ee-17fb-4a87-8e83-f3039344f657"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="97df1d35-8692-4d5e-9c99-4a3650730124">
							<tavatekst id="886c79df-f6df-4f89-bfed-1e8c1294bdc3">The Government of the Republic shall appoint the chairman of the committee. If the chairman of a committee is not a minister or the State Secretary, the Government shall appoint a member of the Government of the Republic or the State Secretary to be in charge of the work of the committee.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para21lg3">
						<loigeNr id="73faf3f6-0d9d-4429-b0bf-47dce54028e7">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c3fb73da-fe90-45f3-9509-27672d3a59d9"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="151c87aa-dbf2-40d2-a13c-a7cf7fed557c">
							<tavatekst id="844d2d73-241a-4cf0-844a-9c102017505b">A government committee has the right to obtain documents and other information necessary for its work from state authorities and local governmental authorities.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para22">
					<paragrahvNr id="70fccc43-1866-4f6c-99ab-049e20088ce5" kehtiv="0">22</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="83330300-3acb-4ae1-93fb-3d1ef7dea018"><![CDATA[§ 22. ]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6117bf80-704c-471e-9155-d384a73bbfe4">
						<tavatekst id="eb60f8c4-5258-40f3-b9aa-5f48f222f7a6"> – </tavatekst>
					</sisuTekst>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para25">
					<paragrahvNr id="4efad976-323b-4c6a-9d8e-81c5fa90f544" kehtiv="0">25</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="7266c71b-278c-46bf-b908-7913b17d1e1d"><![CDATA[§ 25. ]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="eb1e80bc-3fde-4445-8baa-0a25cbe0204a">
						<tavatekst id="0c0f39c9-4f00-4074-9dbb-9a4039c3b7f3">[Repealed – RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006] </tavatekst>
					</sisuTekst>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="7f823104-69b7-407e-b2d6-2627854c2788">
				<jaguNr id="0c0c1254-1087-40f7-aedf-c1baf455e180">6</jaguNr>
				<kuvatavNr id="11553df2-42b0-44d2-905a-de0999210974"><![CDATA[Subchapter 6]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="5a5f3d7b-a528-4c54-a78b-a881aed9809a"> Legislation of Government of the Republic </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para26">
					<paragrahvNr id="7abc7332-04c9-49e3-ad42-c49fbb2032f9">26</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="5a5ef49d-d504-4e73-9c1f-08db4b53cc78"><![CDATA[§ 26. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="fcf33b71-ef92-4802-89b5-e9d5acb2ac06">Legislation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para26lg1">
						<loigeNr id="99a37204-461a-4628-bb7f-dc1f9c72c715">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="4230ddcd-1cb6-4029-ae88-40097ca9c6d9"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b17d4220-60b1-4be9-b493-6c25bd2c1e0a">
							<tavatekst id="90ccc80a-6ecf-44bd-84f3-2f3f780aa9ef">The Government of the Republic shall issue regulations and orders on the basis and for the implementation of law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para26lg2">
						<loigeNr id="6a95ffb4-903f-48cd-b416-bc5271b6541d">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="9a9d26ae-321d-42f2-990a-d704eb663999"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2f25496e-1af6-4584-8724-f7fe76a14481">
							<tavatekst id="5526839a-a596-4138-9684-828963fe7158">The regulations and orders of the Government of the Republic shall comply with the formal requirements provided for in the Administrative Procedure Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para27">
					<paragrahvNr id="08637573-8fc1-4f71-ab6a-4454ff05d1df">27</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="eac6ee9f-7740-4236-9f45-51da140c3636"><![CDATA[§ 27. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="afe69837-771c-446a-aa5b-37ccf374b903">Regulation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para27lg1">
						<loigeNr id="9db5ea04-1930-4e4a-9644-62f43d9b4dfc">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5ee972d4-6f63-455c-bb52-890983120d14"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="073a2739-ebb0-4857-a693-e2c1dd5e7158">
							<tavatekst id="89837216-9d89-4648-b9dd-6d0f14ce47b9">A regulation of the Government of the Republic is a legislative act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para27lg2">
						<loigeNr id="cfe00d4d-0891-46ec-a8db-02970ab30f58">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c3f879d0-8f8c-4615-8782-0801bd9a0e88"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="12cf9559-0ad5-4e0e-a74f-30902193df6c">
							<tavatekst id="e21efb7d-8bf4-49d7-aca1-f5ae14961287">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para27lg3">
						<loigeNr id="fa8dbd68-26d6-4c38-8ca2-1dae7335f265">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a48d00c4-ed7f-4527-a195-050f4a5bd5fa"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2f5ad67b-4ffd-415e-b501-9940a6f751f8">
							<tavatekst id="05b4f98f-076f-451c-8ede-600c96ebfd22">The Government of the Republic shall issue regulations for the management of the organisation, operations and work of governmental authorities, and for the exercise of supervisory control over governmental authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para28">
					<paragrahvNr id="9a8cec8c-6cca-4307-a15a-f1edaaf19f70">28</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2cb5f8e4-4e0d-4eaf-ad93-b73b4514f0a3"><![CDATA[§ 28. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="6a194e77-199d-4e89-b343-665e8830cfc2">Formalisation of regulation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para28lg1">
						<loigeNr id="7eeeebe7-a99a-4ef7-bfdd-f604a2e85f21">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ae731091-9089-4644-8107-00a48843b008"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ed6c9055-4c78-4016-9c52-1ae2cd25a911">
							<tavatekst id="1daa877e-56a6-4be0-88f2-df0f57c8aef6">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para28lg2">
						<loigeNr id="71850562-784f-4fe0-8d8d-278d0d643508">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0f5c6875-d01d-4117-a8e0-7204625367de"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8d970dc6-d224-4712-b30a-a35eaf7498f7">
							<tavatekst id="dc9e916e-0de2-4794-9907-0a9edf556977">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para28lg3">
						<loigeNr id="7a17e259-c86a-4213-b8ae-ea824faab785">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="be0ea231-9c97-4dfd-937b-a94fc1d54726"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="17ad0a44-edc6-4b54-800a-a0cb0218c880">
							<tavatekst id="675b5e01-e8f8-4757-b664-03d8dbfce448">A regulation of the Government of the Republic shall be signed by the Prime Minister, the appropriate minister and the State Secretary. A minister substituting for the Prime Minister shall sign the regulation with his or her title and the words "in the capacity of Prime Minister". A minister substituting for a minister shall sign pursuant to the procedure provided for in subsection 15 (3) of this Act. If the appropriate minister has a dissenting opinion, his or her opinion in writing shall be appended to the minutes of the session of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para29">
					<paragrahvNr id="45464faf-9e11-4c9a-8f14-a5d8e317ee18">29</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="6613b661-2dc4-4ab1-8555-5633ad77fecb"><![CDATA[§ 29. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="460e1b67-a0e6-4024-b079-c868949f20e3">Publication and entry into force of regulation of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para29lg1">
						<loigeNr id="c5006493-abbc-4655-8c82-bc067362dd47">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="798fd17c-f7fc-4163-bf53-8a2a837eb704"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b2d98c9e-28e5-4dfb-ba1c-9836ac480f4d">
							<tavatekst id="ff59896b-d8d3-4a8d-8697-4e21f7a9caff">Only published regulations of the Government of the Republic shall have obligatory force.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para29lg2">
						<loigeNr id="db627cfd-41ec-4bc5-9071-d89cdde61a1b">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0b6ccd08-4bdf-4465-a8ed-da99658a0ead"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="37495e85-a47f-4ca8-8e61-4fc30a004e63">
							<tavatekst id="a94efacb-cb18-4c60-aa8f-48eca9c57b42">Regulations of the Government of the Republic shall be published pursuant to the procedure prescribed by the <i>Riigi Teataja</i> Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para29lg3">
						<loigeNr id="8254de01-e610-48f3-82fe-9544dec3b2fe">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e3770a05-35c1-48da-9926-978dd58cbba4"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="66f72cb1-5e7f-4d1c-bdf2-0f1f7aadcdd1">
							<tavatekst id="0f218095-6bf0-4edc-9a89-0e401540b54a">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para30">
					<paragrahvNr id="ccb38eb1-8765-4140-8a77-6ec7e318692c">30</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="ff7e059d-6940-4ded-bd7f-d9c566994e13"><![CDATA[§ 30. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="d6ac39db-3632-4af1-9096-5828c70177b5">Order of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para30lg1">
						<loigeNr id="54bd0369-9787-4300-8d14-edb5a928fa67">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="eac1ebef-d60d-4347-83a2-dd4bf295049b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7ee62c0a-712f-494c-b2d5-1413d76d693c">
							<tavatekst id="fd71096c-0efd-45d1-bc4d-c31270274f22">An order of the Government of the Republic is legislation of specific application.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg2">
						<loigeNr id="7ba265b3-eb61-4709-8f78-cc940899822c">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="96002310-5ee6-4517-b352-41f930d8a972"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5795c01f-9aff-4d14-9651-5f1dacb48ea2">
							<tavatekst id="d3049cb6-9fc5-4023-809c-112be7bca8ff">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg3">
						<loigeNr id="1f98ae63-e4fe-46b6-836a-93676f8f2327">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5ac18af7-b051-4207-a48f-dacc2aebb9a6"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="405f4985-655d-435c-ac1e-92cf89b84837">
							<tavatekst id="82b04467-444e-42c5-be2f-d2d7edf35fc4">[Repealed – RT I 2001, 94, 578 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg3b1">
						<loigeNr id="6973c361-fe31-4ec3-aa38-90d4c8d9ce52" ylaIndeks="1">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="64681bb5-0492-4ac0-9cea-79f761ed7ae0"><![CDATA[(3<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="be8f5e85-6584-410d-8b8e-47dfa85275d7">
							<tavatekst id="a3a3d389-6601-4b94-b238-930aba37c2da">The Government of the Republic may assign functions to a governmental authority by an order.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg4">
						<loigeNr id="2475cbb6-4c2a-4981-bc6a-f7508c9459f1">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="51ccdd20-2ad0-4738-973d-9d61b130761b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4e853695-c5c6-4eeb-b03a-d7db88ebbafb">
							<tavatekst id="88a46357-5c8b-4daf-a1ad-6ff384915e51">An order of the Government of the Republic shall be signed by the Prime Minister and the State Secretary.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg5">
						<loigeNr id="e3f96cf3-bbe6-43ee-9c63-ceb9b17fbfe5">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="685bd654-1af6-4631-98e8-8b0091d70d39"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6365d242-b2fa-41ef-82c4-e2d1781e34b6">
							<tavatekst id="25b5d4d9-0538-47b9-932f-d22221babd36">An order of the Government of the Republic shall enter into force upon signature, unless a later date is provided for in the order or law or if the order must be published pursuant to the Code of Administrative Court Procedure. The orders of the Government of the Republic shall be published pursuant to the procedure prescribed by the <i>Riigi Teataja</i> Act, except orders which set out a different procedure for communication.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para30lg6">
						<loigeNr id="2d0e8397-291c-4b9c-a8e4-fb038af3abdd">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="df6f8e9e-0192-4d28-bb9e-12fadac6b57f"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4934e38e-3c41-4a15-ad0b-fa63374dd049">
							<tavatekst id="66954460-437c-4e75-aa31-a1eab9a156d2">The Government of the Republic may issue orders electronically.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="6d894b14-e3f1-4eeb-98c5-3a4e05d866d0">
				<jaguNr id="f810af22-5768-4009-8f5b-50acf7f382dd">7</jaguNr>
				<kuvatavNr id="54c34d19-e17f-46d7-89e9-4cfe5960baf2"><![CDATA[Subchapter 7]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="6645748a-5ee7-45e4-8739-ed5906e9a307"> Social Guarantees for Members of Government of the Republic </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para31">
					<paragrahvNr id="71a4f9d1-238d-4f2c-8e56-37e5810fbdf4">31</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="33f57bc1-393f-41f7-bb78-49d8a57605d9"><![CDATA[§ 31. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="9f9a82e4-9909-4bda-9452-bbf7732fc05a">Salary and official travel expenses of member of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para31lg1">
						<loigeNr id="1c0b71f3-477c-479d-b220-26ad168f798b">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5ff31409-050e-4d4f-8530-1912fe3bf216"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e6bf2058-bf32-4661-8f92-ab1f2268a717">
							<tavatekst id="d4626dca-caee-46e1-957b-7bfd17289ae4">The salary rate of a member of the Government of the Republic shall be provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para31lg2">
						<loigeNr id="48cbd736-e4d4-4e69-bfa3-7d80cbbf6c20">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f0eb5190-86f5-4c96-ba8e-11ec6229b3c0"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9738aa59-76e7-465b-8e74-ad308b16165a">
							<tavatekst id="8dc4eb7f-2374-4e7e-a27a-a70f594e6000">Official travel expenses of a member of the Government of the Republic shall be reimbursed on the bases provided for in the Public Service Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para31b1">
					<paragrahvNr id="1eddc44c-56f2-4c77-bb13-1fee1e13d716" ylaIndeks="1">31</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2446042c-4d39-4054-a6e9-7300d8f12700"><![CDATA[§ 31<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="36275e84-ae8b-4b93-b6a7-a788d74efe9e">Representation expenses of member of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para31b1lg1">
						<loigeNr id="5d27a97a-c247-434c-99e1-142abafd28ad"/>
						<kuvatavNr id="059faef8-13c5-48bf-9b02-b8169ab0a61a"/>
						<sisuTekst id="993b426e-7420-43a6-86df-b5e5c492704c">
							<tavatekst id="b4f442ce-effd-4445-ab95-58ff727d4089">Members of the Government of the Republic shall be paid 20 percent of their salary on monthly basis for representation expenses.<reavahetus/>[RT I 2010, 1, 2 – entry into force 01.01.2014 (entry into force amended - RT I, 29.12.2012, 1)]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para32">
					<paragrahvNr id="fac8b2d1-dfff-456b-915a-f6975d1e38d9">32</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="a06b6850-04a4-4ee9-9f14-66d1b6e7e93f"><![CDATA[§ 32. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="62d4611d-4149-4bae-ba25-2a4f6ee468fc">Holiday of member of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para32lg1">
						<loigeNr id="2c6acb71-3215-4715-8391-434d9c93c91e">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="72357d81-cda8-4f6c-8807-25cd6afefecd"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="954f095c-69e1-4497-9a2c-6e3cd0436480">
							<tavatekst id="c69e4bf9-f7dc-42e0-80aa-07560533bd9c">A member of the Government of the Republic has the right to holiday pursuant to the procedure prescribed in the Public Service Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para32lg2">
						<loigeNr id="ed1a4d0a-c932-43e8-82ec-5e75523c2509">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6a284c89-8725-41ce-b540-2de5374a4c74"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="541421ad-08cc-4b5d-aacc-57f9caba7d3c">
							<tavatekst id="2333f424-3ca4-46f7-89b7-ae4af5a10446">Holiday shall be granted by an order of the Prime Minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para32lg3">
						<loigeNr id="ea65464e-09c1-441b-badc-c55b1f13039d">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0d5e549e-5290-4ca3-b719-0fac417ab1e5"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="c7ff0c3b-c28f-4ce9-a801-f08a75400969">
							<tavatekst id="f9b522a6-82e7-408b-8e9b-3217a88829f9">The unused and unexpired holiday of a member of the Government of the Republic shall be maintained and the accounting thereof shall continue pursuant to the current procedure in the case the person is re-appointed as a member of the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para33">
					<paragrahvNr id="844de356-6eed-4322-9110-0a57f815778c">33</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="9e464ed3-c06f-4a07-92b5-0c83f9c72f3d"><![CDATA[§ 33. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="a196510a-5363-4823-a17b-9847421542f4">Dwelling of member of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para33lg1">
						<loigeNr id="e5a3e08b-f908-4e5b-b523-98a6e05a3edf">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3948348f-7270-42e9-8d48-10bf618e95c5"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="21367363-b9d8-4c24-8931-5e24899cfd49">
							<tavatekst id="8a05e580-6b33-45c6-950d-0c5221da5d70">A member of the Government of the Republic has the right to a dwelling provided by the employer under the terms and conditions and pursuant to the procedure determined by the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para33lg2">
						<loigeNr id="779e8d39-3e90-46a4-9f96-99cc74003e73">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1db6b835-510f-421e-ad24-8c920fdc9adc"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ee4fd0e8-717f-4ad8-9c40-7cc8e3dc82f5">
							<tavatekst id="c007d343-98c6-49de-aa97-eeb16814e9fc">A member of the Government of the Republic shall vacate the dwelling provided by the employer within one month as of the termination of his or her authority as a member of the Government.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para34">
					<paragrahvNr id="cdd7f1ab-60d5-41f9-b4fc-d63b65a77816">34</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="1f8f8c23-c45a-44e6-9b70-8a7d0058ed67"><![CDATA[§ 34. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="50c41ccc-8829-4710-840c-43ae48175545">Retention of position upon appointment as member of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para34lg1">
						<loigeNr id="3322b1ec-3a40-48a7-a1b9-ef3c41c80226"/>
						<kuvatavNr id="5541d73f-e9be-498a-ae17-db4489e9937d"/>
						<sisuTekst id="043361e7-9832-488e-8e2b-ff4037c1f2ca">
							<tavatekst id="806c3487-8b7e-463d-85a7-34b4a568dfd3">[Repealed – RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para35">
					<paragrahvNr id="2491df6d-2d5c-4907-a48b-b6a80df14bf6">35</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="674b0a06-9ff6-422b-9b0c-5e90d15758fd"><![CDATA[§ 35. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="a39be5d5-b358-4eb3-a3c6-e1d8d0b01ef9">Right of member of Government of the Republic to compensation upon termination of authority</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para35lg1">
						<loigeNr id="ea3efc06-2a80-458b-abff-9f494735ea51">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="bdd9d46d-6bd6-4c6f-9427-3f004d872e4a"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="c23f6c23-210a-4068-81c1-de9374095d51">
							<tavatekst id="db36ea37-a0b5-457e-9f01-385daeac31c5">A member of the Government of the Republic who is released from office due to the resignation of the Government, the expression of no confidence in a minister or on the proposal of the Prime Minister has the right to receive compensation to the extent of six months’ salary.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para35lg2">
						<loigeNr id="beed5250-7e45-4eba-899a-85442570ec3d">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="4b87c5a0-5b1f-42f4-a6f9-997361e91422"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4486200e-cedb-42e7-adf2-66b0b73f3a30">
							<tavatekst id="bb6c9ed9-51c6-4e4b-82f4-7059777bb46a">The compensation prescribed in subsection (1) of this section shall not be paid:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para35lg2p1">
							<alampunktNr id="a55701da-7283-454f-8d56-63136f907372">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="73345729-4b06-40ab-af4e-ca9e6c0ef6ee"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="4b98868d-fb13-4597-b502-711b7c221276">
								<tavatekst id="c5a4518b-65a5-43c3-8ef9-59666e4ae228">if the member of the Government who is released from office is appointed as a member of the same Government after his or her release from office;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para35lg2p2">
							<alampunktNr id="368e183d-91e8-4ba8-ba8f-59f7dad6d665">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="766d02e6-f358-404b-8e75-fcefdd3eab64"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="bc3e6bb6-ac42-419a-88c9-3c144363857b">
								<tavatekst id="6f65efdd-f232-4158-9bd8-b767c48d6e26">upon the resignation of the Government of the Republic, if the released member of the Government is appointed as a member of the succeeding Government;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para35lg2p3">
							<alampunktNr id="32557bf2-6765-404d-be40-00bf817226c6">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8766c627-bc7c-450a-9462-3eb1bc5e90de"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="f5f8c901-4f9b-4ee2-ac21-51023414e484">
								<tavatekst id="b0abda32-4805-4a72-8f80-d66bdb5e3d17">to the member of the Government of the Republic against whom a judgment of conviction has entered into force;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para35lg2p4">
							<alampunktNr id="bdafa733-9a14-4374-ac26-e7a06bf95c50">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="36392d42-6265-449d-aa0c-9143405f6da7"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="d41fb4aa-a061-4018-8362-a6dbbbd51f61">
								<tavatekst id="18db95fa-de0e-415f-80b5-dae5983c9c57">if the member of the Government who is released from office has his or her authority as a member of the <i>Riigikogu</i> reinstated.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para35lg3">
						<loigeNr id="8bb82554-9e62-40ab-b58f-dd4754ed1c38">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0f32250a-a125-4aca-ba70-20658776743d"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cb2731e6-91ac-4625-ac9b-2f02298c4024">
							<tavatekst id="c2eb9954-8cbb-4a33-b032-f5c81cd5f8f2">Upon the death of a member of the Government of the Republic, his or her family members who lived together with and were maintained by the member of the Government have the right to receive compensation prescribed in subsection (1) of this section. If the death of a member of the Government arises in connection with the performance of his or her duties as a member of the Government, his or her family members who lived together with and were maintained by the member of the Government shall be paid his or her five years’ salary. Upon the death of a member of the Government of the Republic, his or her funeral expenses shall be borne by the state.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
		</peatykk>
		<peatykk id="81d42113-0d38-450e-bc7d-bf0d80ac8e7d">
			<peatykkNr id="bf677806-da9f-494a-a496-36425881e2fe">2</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="475139bc-7b46-46cf-800e-4d0c12089e68"><![CDATA[Chapter 2]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="4bb2e329-bbab-45ea-8692-1e27da2aaf41"> PRIME MINISTER </peatykkPealkiri>
			<paragrahv id="para36">
				<paragrahvNr id="66346898-7bbe-4d91-bd39-b0752e91b03f">36</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="faece217-e1de-4306-9b32-11cf6fcc570c"><![CDATA[§ 36. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="d4060ecd-27ae-4359-a3ae-3318697b45ac">Competence of Prime Minister</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para36lg1">
					<loigeNr id="dfe0fdcf-4193-4062-b526-bdcc8769b15e">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0ab8ddaa-0431-451b-9851-35205374ed87"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="94473090-9fb4-46ed-9f71-9b270e036e22">
						<tavatekst id="2a9089d0-2ca0-4218-9561-14626c5a2c19">The Prime Minister shall represent the Government of the Republic and direct its activities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para36lg2">
					<loigeNr id="9bd3493d-931b-4629-83c1-f2e6ffba05a2">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="226bee1f-85a2-431c-8db4-9d306d135a96"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="84c622e8-1df8-421c-a487-4529de8d918e">
						<tavatekst id="e43b6379-faea-4b9d-a2db-731a2a12a0e5">The Prime Minister, as the head of the Government of the Republic, shall:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para36lg2p1">
						<alampunktNr id="82dc1e3c-82cf-49a8-a91c-e55c68f598dc">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="b8c25eaf-4b45-4ba2-ab64-3353bda822fa"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1987b048-d3bb-4e22-a8d4-caa88f4edb50">
							<tavatekst id="cd1b588a-f6d3-4a0f-96f3-5e92015eef82">chair the sessions of the Government of the Republic;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p2">
						<alampunktNr id="5c17fd5d-31fe-48be-97a2-d40bebab4daa">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="5ef8bcb4-69bb-4371-947f-192f71c77452"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d1975e45-2478-4848-b506-89daf918e96d">
							<tavatekst id="37bad8b2-562a-4188-9e47-749b40d65d75">sign the legislation of the Government of the Republic;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p3">
						<alampunktNr id="82eb6549-3c25-44a9-a277-ce72af3baa48">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="893ef684-a44c-4276-bc52-e1fe46aa3eb8"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="54942023-7a78-4cbd-bcd0-04061d482365">
							<tavatekst id="4673be27-b77d-4f03-9722-8ec5b8bab9e7">demand explanations from a minister concerning his or her activities;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p4">
						<alampunktNr id="61ffe390-6826-4995-9c0d-1d69a36672f2">4</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="f83fb948-0401-4119-83d5-949de5c98609"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f77cda2d-b403-4222-965b-4f824ba40d4c">
							<tavatekst id="b8d815ff-81e4-4dbf-82b4-ca79d5d64efd">issue orders pursuant to § 37 of this Act;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p5">
						<alampunktNr id="1f5434f4-1632-4deb-9338-c297869b9286">5</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="3f692ad4-ab74-4694-a342-e1058c446bf8"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4aed479e-ea88-473f-90e4-4db69d97e0a0">
							<tavatekst id="35b8a8b7-581a-40db-8481-1bd547e8039b">in the cases prescribed in this Act, make a proposal to the President of the Republic to change the membership of the Government of the Republic;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p5b1">
						<alampunktNr id="ac13691a-69b2-4a90-be24-8be185e7e220" ylaIndeks="1">5</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="30c73200-564a-4674-ae96-15d7723cf131"><![CDATA[5<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="720726b4-a18a-4544-baf7-6f94fe186117">
							<tavatekst id="3ffa5f86-6012-4563-8281-ae6f53fac662">represent the Government of the Republic in court or authorise another person to represent the Government of the Republic in court;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p5b2">
						<alampunktNr id="6baf2245-3dfe-4692-ac64-8a8110357edf" ylaIndeks="2">5</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="b03e224b-b673-4106-9a30-ea9559c56581"><![CDATA[5<sup>2</sup>) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a6f75cab-ce8f-4477-835d-fa3cc1364231">
							<tavatekst id="7490afe3-15a5-41d1-89d0-cc8e45ea187f">direct the forming of the positions of Estonia for the meetings of the European Council and represent Estonia at the European Council and the council meeting at the level of heads of state and heads of government of the European Union;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para36lg2p6">
						<alampunktNr id="ceb08ee5-acbb-4d51-8d19-1bba4074b267">6</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="1c4d686d-bb56-4792-860a-486654dd19c0"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1ab1a16e-758f-47fe-8616-d71042999ae1">
							<tavatekst id="c79d58b7-0f70-4537-985c-efd9429c270e">perform other functions assigned to him or her by the Constitution and the laws.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para37">
				<paragrahvNr id="25ea87a3-484a-4b90-b8a1-f80f9c7f0c7a">37</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="d21a41f8-20e8-46ac-90f8-0061b303ab2a"><![CDATA[§ 37. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ed3df50b-a87a-4c33-b353-d39ec8ccd686">Order of Prime Minister</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para37lg1">
					<loigeNr id="4db83794-cd06-400d-8cfe-44e05ac4b6bb">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="26568b14-2dba-4f51-97ea-55f62d08eb27"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="22a29d92-6d2c-4cc1-87a9-5dfb3b24c0de">
						<tavatekst id="590d84cd-76e0-45ec-b39c-8c857560f671">The Prime Minister shall issue orders to decide individual matters on the bases provided for in subsections 3 (2) and (3), subsection 13 (1), subsections 15 (1) and (2), subsection 17 (1), subsection 32 (2), subsections 79 (1) and (8) and subsection 80 (1) of this Act, and on other bases provided by law. The Prime Minister may issue orders electronically.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para37lg2">
					<loigeNr id="4c798545-9926-4af6-a15c-dc636a7b4488">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e92bde81-f96c-4436-8e58-6b978b58d42c"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="07c2d493-8d15-4f8a-abe1-3f50d008e053">
						<tavatekst id="2eb18bd2-df8d-4340-8952-014254bf35ab">The Prime Minister shall sign the orders of the Prime Minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para37lg3">
					<loigeNr id="28adb3e2-bf30-4a6c-ad69-ca0adf5931f3">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2a7a0b8c-a565-41bc-bb23-32e817d4592c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="80f71bfa-c6a2-43c3-83e3-7b4a39bf4867">
						<tavatekst id="756b2f34-034d-48e0-9c95-92e9c407ef3d">An order of the Prime Minister shall set out the type of the legal instrument and the issuer, title, date and number thereof. An order of the Prime Minister shall contain a reference to the legislative act which is the basis for the issue thereof.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para37lg4">
					<loigeNr id="401786b2-4493-4aa0-969f-e50a9459f9ba">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0ec8b2cc-2c27-42fe-821e-a28a1484490b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7f40602f-4278-4ea3-b813-b3e035f5df27">
						<tavatekst id="331c8a94-2803-49fd-8df2-56c5770292bc">An order of the Prime Minister shall enter into force upon signature, unless a later date of entry into force is provided for in the order or law.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para37lg5">
					<loigeNr id="d61ebd9a-1633-4bc6-8973-82bb85342005">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="379aec6e-409e-4951-8909-f30c94254fc7"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="eee2c891-4746-4e1f-a1a1-816089ca920c">
						<tavatekst id="8ca97bde-9801-43bd-950b-47278bfe6218">Orders of the Prime Minister issued in the cases specified in subsections 3 (2) and (3), subsection 13 (1), subsection 15 (2) and subsection 79 (1) of this Act and subsection 9 (4) of the National Defence Act shall be published in the <i>Riigi Teataja</i>.<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="01521e3b-7fee-4602-8c16-b38112b03693">
			<peatykkNr id="1c92d916-9ca6-4ede-9692-7b8c32c16f65">3</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="2bbb0262-1ff9-40d7-ad8e-1a106a2a9304"><![CDATA[Chapter 3]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="6300d6bc-1d50-4449-86ec-ff8c9dd7e1eb"> AUTHORITIES OF EXECUTIVE POWER </peatykkPealkiri>
			<paragrahv id="para38">
				<paragrahvNr id="b7c902a3-c7b1-4b5e-a16d-b042027d2ab0">38</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="5811a1c6-78d6-489c-a7b2-169ae49a3ec4"><![CDATA[§ 38. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="c9c919d6-5952-4d7f-b47c-fab84bb59fd1">Classification of authorities of executive power</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para38lg1">
					<loigeNr id="e2175ecb-2333-4426-88cc-3f18eb1cc4f6"/>
					<kuvatavNr id="ec0cf3b3-29d2-4add-8c5f-e9ec5d892ee4"/>
					<sisuTekst id="48b7231e-0ccf-48ae-9367-e6009d21ac68">
						<tavatekst id="40d8da3d-2dbc-4038-8d80-e6e1d8774c4f">Authorities of executive power are:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para38lg1p1">
						<alampunktNr id="79c7a673-2f4e-4536-880f-efad3332f413">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="64006d54-f4d0-4154-b77e-116b1c2e9f9b"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ff436434-1839-470b-b63b-84bc4e6b30d2">
							<tavatekst id="82a57c19-62eb-41f5-a47b-20e452504ae7">governmental authorities;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para38lg1p2">
						<alampunktNr id="777d0da4-cd15-4645-82e8-37c3b5bff30f">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="482dcb17-bd44-4774-9bf8-b3b48ec1b88e"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4a294fbe-e2f6-4c9f-9737-6f9ebe918d08">
							<tavatekst id="dc66ef83-280a-46f1-9513-b6a6f9f031ce">state authorities administered by governmental authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para38lg1p3">
						<alampunktNr id="0e3b477c-6560-4507-856a-14d795f0df6f">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="238fcef6-42aa-4d5f-86b1-5034dab5e496"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e5e59f12-96ac-427f-b627-ecdadb50519a">
							<tavatekst id="8a720de7-ca10-40f4-b386-7f4e16a13bf2">[Repealed – RT I 2008, 35, 212 – entry into force 01.01.2009]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para39">
				<paragrahvNr id="b42c9d99-a8b6-4afc-b329-2042ae19b7e0">39</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="256a5866-dbb4-4f02-8631-b066b3025e78"><![CDATA[§ 39. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="9e2d8f8a-2079-4953-9976-8dd31ff12e62">Definition and classification of governmental authorities</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para39lg1">
					<loigeNr id="5029eed0-efc8-474f-a055-f2c80459b6c8">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="5dba2209-6e3b-4e2d-a934-d7f102536bee"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4df86cf1-08ab-4f60-ba34-8460bed1448b">
						<tavatekst id="1c1cf91e-071b-41c4-bfb0-d1f05475e5dc">Governmental authorities are authorities which are financed from the state budget and which main function assigned by law or pursuant to law is to exercise executive power.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para39lg2">
					<loigeNr id="09141d09-8d8a-4fff-a5e0-eefd1ae47352">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3f6b236c-2f2c-4ed8-8c7f-b7a24d0d1d7f"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7e1478cc-122e-4903-b0f3-f0431e5e5760">
						<tavatekst id="8f93d499-d2dd-4b69-8bf9-ad902758bd4b">Governmental authorities are authorities within the meaning of § 6 of the Public Service Act.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para39lg3">
					<loigeNr id="80e8fd97-27a7-4e38-a7a3-e94896e272eb">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="54958917-0327-4a26-af93-c416d19c2bcb"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8f02d733-d0c7-4e18-9aba-8650a9f12b57">
						<tavatekst id="1dfe5338-402b-4f3c-90d2-6ae83c0d9513">Governmental authorities are ministries, the Estonian Defence Forces and the Government Office as well as executive agencies and inspectorates and their local authorities with authority to exercise executive power. Other governmental authorities may also be prescribed by law.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para40">
				<paragrahvNr id="e89378cc-2447-42d2-b611-d391790b78ea">40</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="53cf020e-f97e-43dc-a0dc-ba47422ffc67"><![CDATA[§ 40. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="3ca996c3-3e71-43f1-8ad4-4d4da15a33b5">Formation, reorganisation and termination of governmental authorities</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para40lg1">
					<loigeNr id="3b1ed87a-a255-4316-8e2f-e125a37ecfee">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="85f7067f-374d-4ece-b798-e8ae050adc90"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="aa2d04f8-fa95-4fc9-a7b0-2fd204ef406b">
						<tavatekst id="71109046-d6e8-4020-a512-c3b38c4322a9">The Ministries, the Government Office, executive agencies and inspectorates and other governmental authorities prescribed by law are formed, reorganised and their activities are terminated pursuant to law.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para40lg2">
					<loigeNr id="54eb37c3-b2bf-4897-a55e-f710fa87ed24">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6ab45cac-0cef-4c8b-af16-6febba11a601"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="73ee670d-902b-4f7d-b6e8-e64737799a70">
						<tavatekst id="384d981b-9f8d-4f06-9ddb-fb7c553a96b3">Local authorities of executive agencies and inspectorates are formed, reorganised and their activities are terminated by a minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para40lg3">
					<loigeNr id="9a7a3b43-7dee-466c-ab94-a69b5e450a81">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="358c8ec1-41ec-417c-b4c3-a00d360d5d49"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="49479dc0-ef17-4239-8c7f-05e807409ff9">
						<tavatekst id="5c946c3f-a0db-443a-8e1b-e650a22648d6">A governmental authority shall be registered in the state register of state and local governmental authorities, which is established by the Government of the Republic on the proposal of the minister responsible for the area.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para40lg4">
					<loigeNr id="cde78975-3f94-4509-9494-bc7ecddc7248">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="00343f43-b022-4de7-bdee-a3e73070c319"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="47d32672-f8b9-47fe-a23e-d7f022bfdad6">
						<tavatekst id="025d65d6-fbbc-4a45-a278-71fef5325aa4">A regional structural unit of a governmental authority may also be registered in the state register of state and local governmental authorities if the statutes of the governmental authority provide for such registration.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para41">
				<paragrahvNr id="7673517e-3c6d-4ca3-8b09-6b3d48fe7222">41</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="77cff192-ee90-4303-b032-b6c29cd55a60"><![CDATA[§ 41. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="8cff7b29-a22a-441f-85bd-4c6f6bd5830a">Status of governmental authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para41lg1">
					<loigeNr id="85ad2708-0e35-4dce-942b-03c47f558b34">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="63e44e81-84fe-4364-8a2c-f10278a88cad"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ad000d9b-d66e-457d-8ca1-66e3046cb911">
						<tavatekst id="7ee6fc07-34f2-473e-b1a1-69703029bbd1">Governmental authorities shall report to the Government of the Republic or to a respective minister or the State Secretary who directs and co-ordinates their activities and exercises supervisory control over them pursuant to the procedure provided by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg2">
					<loigeNr id="c30eceec-dad9-40d5-862f-ac463c20391f">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0e9276dd-5cdb-4742-ab47-57f456c7f24b"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="f004503f-47b4-4eb8-b2bc-8faa202710bc">
						<tavatekst id="3ca38d67-9704-4aa5-998a-40ddedfab539">A governmental authority shall have statutes, a budget and a seal bearing the small national coat of arms. The statutes of a governmental authority may prescribe the symbols and decorations of the governmental authority which shall be approved pursuant to the procedure established by the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg3">
					<loigeNr id="bae63eb0-65b3-4242-ad7f-8811b7335dab">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="39f52339-b66e-483b-a843-c1b91994fb88"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e6d378cc-2128-45b1-a38a-209fceabf97c">
						<tavatekst id="1f39f283-1068-48e0-8364-cc927ba10a5b">Governmental authorities shall use and report on the use of state budget funds pursuant to the procedure established by law and a regulation of the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg4">
					<loigeNr id="8e6d6133-c5f0-43ac-9e57-b09f4f95d108">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="766e7122-481f-47f0-a873-81f60555faad"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ec8428c1-1828-4356-b2df-212e5e5ff3dc">
						<tavatekst id="093f44b2-983c-4ca1-b706-1aa2625c848e">Governmental authorities are based on sole directorship, unless otherwise provided by law. The head of a governmental authority shall be appointed to and released from office pursuant to the procedure and on the bases prescribed by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg5">
					<loigeNr id="3839ddd0-f4ce-4224-be44-c8bdde20aef6">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d851f528-a0bb-47e6-8958-ee4fbe4b80b3"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2c9da7f7-6964-4d2f-b660-8230c2df6daf">
						<tavatekst id="97f1eaa3-7307-436c-a20b-993a21bfa24e">The competence of a government agency shall be established by law or pursuant to law by its founder. Governmental authorities shall not delegate the rights and duties assigned to their competence to other state or local governmental authorities, unless otherwise provided by law or prescribed by an administrative contract concluded pursuant to law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg6">
					<loigeNr id="35ddef4c-cd17-4dcd-96c5-640af97a1fb2">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2713bd1f-fbd7-462b-bdc9-97e19cc20ff4"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b1d34c79-06da-4f5a-96ad-d771b9144558">
						<tavatekst id="4ecf0a7a-78d7-4d19-be8a-9db66bc6876a">Governmental authorities shall issue legal instruments and perform acts within their scope of competence on the basis and for the implementation of law, a regulation or order of the Government of the Republic or a regulation or directive of a minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para41lg7">
					<loigeNr id="e36f6e9e-45d6-4a5e-9061-f726be5b6819">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fac34397-71ae-4668-801e-49d91671fb32"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="3b7d2742-1afc-4df1-a04b-de2846a84b15">
						<tavatekst id="e5c902e7-b913-4528-b39f-3f048aec95bf">Budgets of executive agencies, inspectorates and other state authorities within the area of government of a ministry shall be approved, amended and the implementation thereof shall be monitored by the minister pursuant to the procedure established by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para42">
				<paragrahvNr id="ea932f0e-3cd8-441e-8394-7f67b13e5d5c">42</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="3557b47a-1493-4f5a-8924-4b82b92f61b3"><![CDATA[§ 42. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="56508cdd-43c3-4cf1-b37f-61259ba8ad6a">Statutes of governmental authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para42lg1">
					<loigeNr id="86b1a9a3-b7b6-41a2-abae-cfafaeb7a339">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f5419a02-5506-4cb6-a6fc-7c63823cdfd8"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5abfd4f7-0be6-46eb-ac35-0b29aee1bab6">
						<tavatekst id="4c83a84c-bec1-4690-badc-c0aac593942d">The statutes of a ministry and the State Chancellery shall be approved by the Government of the Republic. The statutes of an executive agency, an inspectorate and their local authorities shall be approved by a minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para42lg2">
					<loigeNr id="0240dd8d-e71b-41ef-9a34-85c3b7d4f35e">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e5504078-6333-486c-a4f0-cf720a6f257e"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="18ea0b9d-4365-404b-9779-7b699058517d">
						<tavatekst id="05246acd-e87d-4e08-a1f8-b0e5c201beef">The statutes of a governmental authority shall contain:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para42lg2p1">
						<alampunktNr id="7a811a40-61d4-4d41-bace-c50170facd3d">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="db5a3409-f277-4c46-b334-312ca979ff62"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cd0abcea-e49e-43d4-b9d0-fb811cb537b9">
							<tavatekst id="2457447f-e610-4c54-ae09-6157ed67827c">the full name and location of the authority and the name of its superior governmental authority;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para42lg2p2">
						<alampunktNr id="2cf548ba-e773-4f84-8158-68787f2a9361">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="9951b52d-09e9-4c02-a598-efed14eeebc0"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7a939d16-6940-40aa-ab4d-91049487286e">
							<tavatekst id="64360ffe-7b6a-45a0-ac92-2a79f599a1bd">the area of activity and the functions of the authority;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para42lg2p3">
						<alampunktNr id="9dfeb10a-5c5c-40f6-8634-603848605990">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="9505a2d2-7e58-4d12-80e8-95a090e1649e"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9cb57672-3467-4d9b-b6be-50d8cc9ed8bb">
							<tavatekst id="8ae4450b-dd4f-4982-9628-5bfddb911479">the organisation of the management of the authority and the rights and duties of the heads thereof;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para42lg2p4">
						<alampunktNr id="0cb77b4c-fefd-4e8c-8c69-e8c37d58243e">4</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="acebce67-9038-4b04-8755-6318335b5170"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="33eda84d-32f1-41b0-8356-3b0b1abfabc1">
							<tavatekst id="d18672eb-bfa1-4e7d-bb68-58fc73950773">the structure of the authority and the principal functions of the structural units thereof;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para42lg2p5">
						<alampunktNr id="9493fb26-3906-4de0-a63d-affdcc03fddc">5</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="4c4d9510-7329-41b4-bbcf-6d3465c18688"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ed38e616-c247-444e-8e85-77cf01952330">
							<tavatekst id="ae71a1e2-bdf0-451a-af42-4b5c1da5a5e7">other material provisions concerning the organisation of the activities of the authority.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para43">
				<paragrahvNr id="f93ceb10-238c-4142-a397-b7a33b6fb99e">43</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="4dce0871-81c0-4459-bfa8-81667ce2b9fa"><![CDATA[§ 43. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="72699cc6-234b-44de-943f-670c50f201ea">State authorities administered by governmental authorities</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para43lg1">
					<loigeNr id="bc91e60d-fd0f-4063-9ae0-bb80f7d4734a">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8a2d7ccf-7c06-4c2a-b910-ed24a4583105"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="12316a37-9889-4ff8-825d-714f676dfc55">
						<tavatekst id="fdfeff74-0f73-4e92-a60a-966848226cb4">State authorities which are financed from the state budget and which principal function is not to exercise executive power may be administered by governmental authorities. State authorities administered by governmental authorities may exercise executive power pursuant to law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg2">
					<loigeNr id="2945332c-424c-4fcc-9702-4a82983bbfa2">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1d5be0f5-d909-4566-9583-37ceea727e20"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e166c24a-1454-4e24-ba4c-e9d0e3c35cf8">
						<tavatekst id="0ed4c5d6-7209-4a33-8ea1-365d76b8282f">State authorities specified in subsection (1) of this section shall provide services to governmental authorities or perform other state functions in cultural, educational, social or other areas.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg3">
					<loigeNr id="80efcf6c-9b33-4a21-a3c5-c3acda41d870">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8ed46aea-9522-4150-b19b-783e525af25c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4b9df79f-4c1d-4023-9f7b-54bdb9f12afb">
						<tavatekst id="36983607-dad3-4235-9513-2363cd83ce44">State authorities administered by governmental authorities shall be formed, reorganised and their activities shall be terminated by the Government of the Republic or pursuant to the procedure determined by the Government of the Republic by governmental authorities, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg4">
					<loigeNr id="04c672c3-a106-4782-969b-099c00e826a0">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="10542716-9990-485a-b611-e9df7345e5cd"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="20c1d8e2-a6a0-4022-a58e-ec5e0675815e">
						<tavatekst id="c832e551-77e5-4e1d-94c6-32460d834812">State authorities administered by governmental authorities shall belong to the area of government of the ministry determined by the Government of the Republic or be under the administration of the Government Office.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg5">
					<loigeNr id="8127e8fe-17df-4afb-bb3a-be605eba4ed6">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="4a395be5-491f-4979-8b84-ef09563e015f"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0f1e810b-fa19-4c18-8124-a470cbea3925">
						<tavatekst id="24bdf250-4c6f-46cb-835e-fb345a0a70ae">The statutes of a state authority administered by governmental authorities shall be approved by the Government of the Republic, a minister or the State Secretary.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg6">
					<loigeNr id="0520cdd1-1bd4-4273-b13c-459c8b456a96">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2a23e19a-9360-4c61-9d89-bcd215dac878"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="aab3de06-441c-4ccf-a467-8e016bb04cb6">
						<tavatekst id="e99f41d1-900a-415b-9b3c-4f7906840d8a">The authorities specified in this section shall be registered in the state register of state and local governmental authorities, which is established by the Government of the Republic on the proposal of the Minister responsible for the area.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg7">
					<loigeNr id="7e272184-d08f-4b3e-8a1f-ffa41247b35e">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="aa37c816-321e-4ecf-af19-8e37cafe529e"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b8f9fab3-82c0-427d-800b-3b1c1d05cbde">
						<tavatekst id="08848bab-4735-4937-b9aa-75c89a79bfd2">State authorities administered by government authorities shall maintain personnel and payroll records pursuant to the procedure established by a regulation of the Government of the Republic for the submission of data to the state personnel and payroll database and performance of accounting operations.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para43lg8">
					<loigeNr id="8bd7e3f6-9c06-43ff-a8f1-2edc970fb8b3">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3b0a0eff-2f8e-49ee-bce1-5f6b233ff7ab"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="105cdfa3-0e0d-4277-b342-71e64da31556">
						<tavatekst id="06c9ee24-9be0-4bf7-aab1-94537deeb48d">State authorities administered by government authorities shall submit the personnel and payroll data of their authority to the state personnel and payroll database which is established by the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para43b1">
				<paragrahvNr id="df2e20dc-da0f-43fc-a74b-db3590742b82" ylaIndeks="1">43</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="bb9b96c0-161b-4605-a8b0-c1a49d026771"><![CDATA[§ 43<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="771cc7b0-9f56-45b3-96a7-a88f5c2f08e0">Defence Forces</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para43b1lg1">
					<loigeNr id="3d63ed7e-18a6-472a-bed9-35e60729b0cb"/>
					<kuvatavNr id="167fa163-0b2f-4cae-99fe-30f560bfe07f"/>
					<sisuTekst id="e6b22aa6-a4b1-4388-b222-c90e2ca8bd5f">
						<tavatekst id="a5996b59-abd8-43fc-b4d3-9738d353fb52">[Repealed – RT I 2008, 35, 212 – entry into force 01.01.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para44">
				<paragrahvNr id="b000979d-239d-4f6d-8f0e-fcda4f49ef4c">44</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="9bb4c7ba-4f5b-4e09-a981-98a2854a7fc8"><![CDATA[§ 44. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ac93e614-70e5-490b-9efb-b085f79d6f7b">Representation of state by authority of executive power</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para44lg1">
					<loigeNr id="d7c7f60e-2df8-4ac1-bec0-7031c6bc44c1">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="65c525f7-572d-4a4c-994e-0759c292b30f"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d40fe4ff-bcd8-4465-baf6-549b5cf44e9c">
						<tavatekst id="e3d081ee-05cd-4c52-bea9-178e258af233">A governmental authority or other state authority shall be authorised to represent the state in the performance of its functions pursuant to law, its statutes or other legislation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44lg2">
					<loigeNr id="54dc3d04-e162-40cd-9f0e-e9dbed75b772">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1934a722-8b75-4acd-8dd2-de8dd356f6a7"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2d7598dd-d31a-4442-972b-37715f5e8f0a">
						<tavatekst id="ef8e9a0a-8f17-44cc-adb1-dc67cf051128">If a representative of the state in a particular legal relationship is not provided by law or other legislation, the representative of the state shall be determined by the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44lg3">
					<loigeNr id="6642a9e1-9374-44f9-a710-a22326cc1474">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="355f2df1-74e1-4c0a-8d64-5d4d1aaae2ff"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="090315d0-ee4f-40a0-b3e1-98d9fd298ae8">
						<tavatekst id="aa62a2e2-cb71-439c-bb70-6cd4c769bfd0">A state authority shall be represented by the head of the authority or a person authorised by him or her according to the statutes of the authority, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para44b1">
				<paragrahvNr id="0d3eeead-7d1c-423e-bc3f-b2b20865ac5e" ylaIndeks="1">44</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="936d4b5b-0df8-46bf-8262-764ddefb5875"><![CDATA[§ 44<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="b6c269e6-5f07-4285-a8f7-078968206c99">Representation of state in court</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para44b1lg1">
					<loigeNr id="c4f11bee-68c6-4cc5-87b1-5fca96f74385">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2321fe3e-f1da-4fdb-98e1-3351cbfa2afc"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8b716e4a-4d01-40fb-956a-e6905cb694c1">
						<tavatekst id="47327a10-15ed-482c-a5f4-c5b36c2027a4">The legal representative of the state as a victim and civil defendant in civil and criminal matters in court is a minister within the area of government of the ministry. For the purposes of representation of the state in court, the minister may grant general and special authorisations.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg2">
					<loigeNr id="d780886e-5d68-4906-b266-25ce815b901a">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e4511c6b-3845-4c66-9bdc-69504f653c04"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7f2273e8-a593-4290-bfb1-c572d48eb374">
						<tavatekst id="a5e37ba5-43ba-48d2-91d0-69bc618cb2f6">[Repealed – RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg3">
					<loigeNr id="caf434a7-c7a0-403e-84e0-ed642f51ff36">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0c029f0e-fdc6-4101-9b74-d7bd561dd0af"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5a3dae47-e50b-49e1-bd5f-b189c6c010ef">
						<tavatekst id="b47d25aa-a280-46df-9f0d-a5ef71c504ef">The State Secretary is the legal representative of the state in court as a victim and civil defendant in civil and criminal matters within the limits of the competence of the Government Office. For the purposes of representation of the state in court, the State Secretary may grant general and special authorisations.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg4">
					<loigeNr id="ec61b47e-d2df-4ecc-894d-190ff4c3f8b9">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="882f14b4-14c6-4593-aa3b-5f3a85bb3a36"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="66cb5a5b-2ec7-43a5-aae4-159223dbb902">
						<tavatekst id="0219ede2-61f5-4943-94ec-49c4699ce9e3">General authorisation is a set of rights on the basis of which an authorised person permanently represents the state in court in matters within his or her competence and authorises other persons to represent the state in court. Special authorisation is a set of rights on the basis of which an authorised person represents the state in court in a specific court case.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg5">
					<loigeNr id="841f6e22-d580-4194-a867-2b542c8ab6fb">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="dbab1079-9d68-4c90-b79b-d834b75f0911"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b0d2fa40-fe06-450d-a771-d5b253a431e1">
						<tavatekst id="1c2e859c-0d12-46fc-88cf-495f8f09074a">[Repealed – RT I, 23.02.2011, 3 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg6">
					<loigeNr id="328ca94b-fc19-4686-9d71-99854d200a5c">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e166a6e2-daf2-4d31-8773-4b9fa8a63222"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="776db3b1-1339-453d-b4b3-af3bbe18f2f8">
						<tavatekst id="34e2ab90-ec1f-4959-bf35-a757a026758a">Ministers have the right to authorise a contractual representative of the state in civil and criminal proceedings within the area of government of their ministries and the State Secretary within the limits of the functions of the Government Office. The right to authorise a contractual representative of an administrative authority in administrative court proceedings is held by the legal representative of the administrative authority pursuant to the procedure provided for in the Code of Administrative Court Procedure. The right to authorise a contractual representative of a body conducting extra-judicial proceedings in misdemeanour proceedings is held by the head of the authority of executive power which is the body conducting extra-judicial proceedings.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg7">
					<loigeNr id="6b089cee-6ab5-4364-9c2d-e7c6bc6f2b69">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fc5cdb8e-c998-4d71-ae38-6de4b5127f12"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9499580d-4001-4cbe-a1d7-f2fe0aa24708">
						<tavatekst id="6aacb90d-d2c4-47b2-8b49-732aeb326e9c">The procedure for the representation of the state in court and for covering the costs incurred by the state in connection with the judicial proceedings shall be established by a regulation of the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 28.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg8">
					<loigeNr id="47732ec0-3221-4053-9003-42f33ed4ad3c">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="16ed2835-e672-4185-a4b6-858b3941e872"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="151991d5-2519-40c0-a9dc-dcc4819e2e56">
						<tavatekst id="65d47f0e-b812-4fe1-851b-712221046184">Data concerning representation of the state in court shall be collected in each ministry and the Government Office within the area of government of the ministry or the limits of competence of the Government Office.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg9">
					<loigeNr id="bd8c308d-0b85-413a-b669-f7b60a3dced3">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="938cc06a-5a92-42e2-842b-029fac851daa"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2880cf7a-278c-4de4-8c04-b06cda9603b3">
						<tavatekst id="29455abc-a476-4851-9323-a5642c9930fa">[Repealed – RT I, 22.06.2016, 21 – entry into force 01.08.2016]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b1lg10">
					<loigeNr id="399204ba-147a-476d-a0ab-adbc9819af08">10</loigeNr>
					<kuvatavNr id="404c5b16-7124-4929-8265-d658f54059d8"><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4351d38d-0f4d-4bfc-9784-f72ce7d1bc9a">
						<tavatekst id="6e0e758d-4329-4b70-a7b2-d7d242557916">[Repealed – RT I, 22.06.2016, 21 – entry into force 01.08.2016]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para44b2">
				<paragrahvNr id="8bb07cf9-1a80-41fe-b9e0-cd33ed8aa4df" ylaIndeks="2">44</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="8ce1ab29-1335-4c67-ad76-ef6fd2de1546"><![CDATA[§ 44<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="666a3be6-5d3b-4ec8-8950-e26820e10e2d">Representation of state in administrative court proceedings</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para44b2lg1">
					<loigeNr id="2ab1f9e9-d5f9-43b0-b2eb-d67cf175a6a7">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="294d0c5a-e068-4762-92c8-97a700f3a1c6"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a7193dd1-1bf3-481a-b611-fd047f6a0945">
						<tavatekst id="91a4d6ea-8fba-4f50-b6e6-ed11b8caa3ad">The state shall participate in administrative court proceedings pursuant to the procedure provided for in the Code of Administrative Court Procedure:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para44b2lg1p1">
						<alampunktNr id="05e01b75-3318-48d1-ab34-01a717a8f8ad">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="23285cbc-cb83-43b8-8884-f52486a27451"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6c30f15c-4011-48a4-a32f-443e9df37e97">
							<tavatekst id="f47ed450-b3a1-43b5-b22e-c8bf38e35851">through an administrative authority which is a respondent, or an administrative authority involved;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para44b2lg1p2">
						<alampunktNr id="fcf9abd8-f5dd-49d4-8a82-18328e600dcb">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="65de7387-9b1d-44df-bcfe-535e9ffe2e26"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f41eaa5f-c8da-4732-be39-c15d3a680a26">
							<tavatekst id="d4da1305-00f8-4b82-98b4-71081e898dd6">as an appellant or a third person;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para44b2lg1p3">
						<alampunktNr id="e724a2be-4e3c-4659-9c42-29b105e0c1c0">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="cf1d48ca-1f0b-45a1-8bf6-958051699b12"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="646b6694-2148-4f3f-a566-c3a8aeab09ee">
							<tavatekst id="cc1a0432-2c46-4b6e-bf71-f43d3554fe2f">through an administrative authority which submitted a protest, an appeal against a private individual or granted a permission to take an administrative measure.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para44b2lg2">
					<loigeNr id="6298b3da-11d3-4180-afd6-0b43c3a8d6c9">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6cbd5078-42e1-4d44-8f8a-9d59680eca38"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="030851e1-a454-499e-91e4-d28c9c039c7b">
						<tavatekst id="263206c1-5909-44c2-8d18-cd7d69e95859">In the cases specified in clause (1) 2) of this section, the legal representative of the state shall be:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para44b2lg2p1">
						<alampunktNr id="0bdd1cb3-626a-4c63-bd7d-d28c79725e86">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="8218eb87-9eae-431a-9913-ecd6990ad6c6"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="fdb01707-05a7-41f0-8aad-9b26897db711">
							<tavatekst id="66657caf-d843-4f49-bd16-8e7d7000feb8">a minister within the area of government of the ministry;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para44b2lg2p2">
						<alampunktNr id="13081588-8ff0-413f-862f-280aa5fb163d">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="a32ee262-f928-4cdd-aeff-474ced97fbca"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="acc5fcd5-4942-4b80-96d2-4eef7b84eaef">
							<tavatekst id="bdcdc8d2-2131-4b66-b275-2d5ee4d2467b">[Repealed – RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para44b2lg2p3">
						<alampunktNr id="1c0de669-b6d9-4899-8343-fd707d4c4c52">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="bd2bd437-cb09-4459-bab6-375cd1114f8f"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9c8b4ce4-1757-48ee-b318-92ce0f6bebb8">
							<tavatekst id="fd42070e-867b-429d-a441-c77e9ad6b842">the State Secretary within the limits of the competence of the Government Office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para44b2lg3">
					<loigeNr id="df1aa150-2217-41b8-b090-5a3319e8819a">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="bdb2828f-602f-4678-ae8b-6ea692fc68d2"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="3dd673da-0cf9-430b-bfad-9b129a657ac6">
						<tavatekst id="e3a4dee3-738a-4b9d-ad5d-5127ea131d4b">Within the area of government of a ministry, the legal representative of the Government of the Republic in administrative court proceedings shall be the corresponding minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para44b2lg4">
					<loigeNr id="62899c14-8b93-4007-b8f2-47380b648950">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="eb3c3d0a-5185-4478-b351-64809ecaf7bc"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0d8f8b83-b3a2-41fb-a92a-49e0f678281c">
						<tavatekst id="a7e8a80f-2304-49b4-8afa-87a972c8ccb3">The legal representatives of the state and the Government of the Republic may grant general and special authorisations for the purposes of representation of the state.<reavahetus/>[RT I, 23.02.2011, 3 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="ef330322-e4a0-4fc3-a07a-5ae469ec9359">
			<peatykkNr id="114e184c-adfd-4c03-9a52-4465a13e59a5">4</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="0f745748-97b7-483a-abd0-bea2f534b4ca"><![CDATA[Chapter 4]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="39a9cf10-7f6a-43b2-913e-ef59a3bb0fbe"> MINISTRIES </peatykkPealkiri>
			<jagu id="d0ecf1ff-5a7f-4ecb-b19e-e6a154c9c4df">
				<jaguNr id="1525f596-3925-4d65-bc39-97db5d358023">1</jaguNr>
				<kuvatavNr id="c5ee8a7e-5be9-401b-b924-d391ee239d84"><![CDATA[Subchapter 1]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="85cf0be5-f8b9-4db7-8ea0-e9881e1b1c96"> General Rules </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para45">
					<paragrahvNr id="85a4c8c0-6db3-4298-934a-7cbda8e955c2">45</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="ab5536db-b174-429b-9589-4ae84531dd38"><![CDATA[§ 45. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="c83bca1b-ae0f-4e0b-bfc2-ded20ed3d32f">Ministries</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para45lg1">
						<loigeNr id="deb1b041-a171-4064-8ed3-8f416544e896"/>
						<kuvatavNr id="2e221af2-d22c-41c3-8f14-a83db69c5881"/>
						<sisuTekst id="7d6bee84-60dd-44dd-acb3-18d4477eb8b0">
							<tavatekst id="cb1a4f1c-5e7d-4f24-9734-e74c181cd557">For the management of the areas of government, the following ministries shall be formed:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para45lg1p1">
							<alampunktNr id="ebf41323-a8b4-4a01-a7b4-048e42f134af">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8d188dc3-77b6-49aa-8b46-693e2525c3c8"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="04cb4db2-4d59-4c6a-b2e9-0fb0e2a0d1d7">
								<tavatekst id="0559e306-789c-401f-8466-6f38e1d413c7">the Ministry of Education and Research;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p2">
							<alampunktNr id="27884c63-e678-4e5a-a1cd-0c697e1cb933">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="7ecb5855-7537-442c-b917-39b167637c00"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="55818144-58f1-47bd-8443-4050af825c1f">
								<tavatekst id="7bbc7100-d59d-40b2-9ba4-c77c05ce2469">the Ministry of Justice;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p3">
							<alampunktNr id="730d93ed-0857-4e26-bde4-eaf984fe1379">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2d37ab6c-59fb-4eae-8890-01d7c7f0db9d"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="36977be3-15bf-496b-aa65-6e3cb6ac3252">
								<tavatekst id="f900d85a-4630-4e70-8d58-e94902cbdfde">the Ministry of Defence;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p4">
							<alampunktNr id="f5a46005-b037-4cfb-85a3-5410b3919354">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="394733b7-4eac-4cf2-b411-34d45ee3f421"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c10d39c2-8ad9-4ce5-9aa5-ca838cc223c4">
								<tavatekst id="33f0d2b4-f2f4-4bb5-8dce-3d90eca597f4">the Ministry of the Environment;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p5">
							<alampunktNr id="fb87fa6e-e3c8-41fe-9c3a-06ff1dae7bfe">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="200f6386-846d-4540-b1a2-c9cd6abe5e6c"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1d74c9ea-3120-4dda-a5ab-e99e66f64163">
								<tavatekst id="e74d421c-50fc-4674-8dad-45100977bb7e">the Ministry of Culture;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p6">
							<alampunktNr id="763747cd-c204-4162-aabf-617e54416ce6">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="cd1625f2-db4b-4a0e-aca7-c195358dee7b"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c26326b9-abd6-4297-b865-821cd8025275">
								<tavatekst id="8bbe9781-3ca1-44a0-9666-893d53b3723f">the Minister of Economic Affairs and Communications;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p7">
							<alampunktNr id="984aee5c-e3f7-4e06-a9a9-cea39b0eea20">7</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="01c3537d-819e-49e9-acb6-7cccb6ff9602"><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="546957b0-8491-46d9-bb58-f3a5788a7098">
								<tavatekst id="2fb13990-86d3-474d-a268-1625e12c2c4d">Ministry of Rural Affairs;<reavahetus/>[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p8">
							<alampunktNr id="73ab391e-1eb8-4181-b82e-af4b5c043ed5">8</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="070e30f6-af31-4314-8879-de830b126923"><![CDATA[8) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5b509eaa-9b09-41a3-8ad1-598f6e5dfe54">
								<tavatekst id="848ea04a-3cdb-478c-bd06-5838903831f8">the Ministry of Finance;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p9">
							<alampunktNr id="ef60c1c7-3826-48ef-ae42-1ba3f0a221e7">9</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6ad1ab0f-1617-4907-81d0-654a41feee8c"><![CDATA[9) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="9b49eddb-4bc9-4198-8731-62c0b4210998">
								<tavatekst id="f60ff99d-a9a7-43f0-a0f7-c2293acc2981">the Ministry of the Interior;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p10">
							<alampunktNr id="044f3e40-83f5-4dcb-9168-77d531c3345c">10</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="85b5156c-94c1-4b64-ad8c-4cafa3ea96a8"><![CDATA[10) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="205dc350-fe16-4340-9085-14fd07fd8a29">
								<tavatekst id="1f526ed7-1655-4d41-8f86-a6c854ea7d43">the Ministry of Social Affairs;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p11">
							<alampunktNr id="51550e6d-1506-40c4-b600-d2cbab3d2b8a">11</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="4f26ec4c-691a-4ac2-b8a2-77fab0b430e2"><![CDATA[11) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="8b060459-1804-4f29-b9ae-e94f9edd6dfb">
								<tavatekst id="c5e31d8f-dd09-41a4-a663-7adb3276cd98">[Repealed – RT I 2002, 87, 505 – entry into force 23.10.2002]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para45lg1p12">
							<alampunktNr id="3c63be5a-d765-4ca1-b49e-d4d69d7ff015">12</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="e85360f6-49ee-42c4-bd59-c5382dd0b9bf"><![CDATA[12) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="b3065d52-8f76-4d1c-bbbe-ce220f4c90cb">
								<tavatekst id="ee246fa3-a520-43ea-b725-b5879d6ba628">the Ministry of Foreign Affairs.<reavahetus/>[RT I 2002, 90, 520 – entry into force 01.01.2003]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para46">
					<paragrahvNr id="193546e0-37cc-4c09-aea8-99f86560f711">46</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2f21cfae-816e-48cb-bff7-083fe965da93"><![CDATA[§ 46. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="526e705d-155d-4977-9595-c2b4db916a54">Status and structure of ministry</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para46lg1">
						<loigeNr id="e1fc2a23-4537-4164-9c03-3c8bd686bcbc">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="279b32cf-5454-41d9-91a0-6787ecc68fc0"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="79e2e133-127f-47c8-adf0-5e484613ad74">
							<tavatekst id="77c0dd8d-dd57-47ff-bd90-906c7f7c7260">A ministry is a governmental authority which performs the functions provided by law and the functions assigned by the Government of the Republic pursuant to law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg2">
						<loigeNr id="fb6d4182-963c-489e-b0a1-3a5c53fd2a68">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="9774b0eb-8447-40e0-a46d-8feea47aeceb"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="622f0efe-7404-44d6-99f9-e4d8e38a8d68">
							<tavatekst id="472d49a9-88c7-4bfd-b69d-fab5e6b33a54">A ministry is the superior body of executive agencies and inspectorates and of other state authorities within its area of government.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg3">
						<loigeNr id="2d0900b7-21c4-4d64-8137-adf2afe3b12a">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f7b9efc1-0007-4484-b270-cf6bb471e9df"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="767d3312-00e0-4a41-8b3c-cb79c13f1691">
							<tavatekst id="fee3d69f-4056-466b-9f17-52627faf3de0">A ministry is divided into departments pursuant to the statutes of the ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg4">
						<loigeNr id="ceb19660-6726-4110-af7d-24bddcd772a0">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="74427455-6246-4b2e-9df9-743a018ebd24"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="bd303da9-8886-4fb6-99b7-8cc72cd31f7c">
							<tavatekst id="8be9c241-09a3-4cde-a60e-1342251ff1c6">The structure of a ministry may include advisers whose functions and subordination shall be determined by the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg4b1">
						<loigeNr id="31638e70-4011-4b6d-a80e-246062e64017" ylaIndeks="1">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a1681fb0-6ad7-4371-ba63-5ef01d64553c"><![CDATA[(4<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ca6075a7-c749-449a-b7f6-a30cbb5b557c">
							<tavatekst id="36bed112-9f62-453d-a47b-768ecac78667">The structure of the Ministry of Foreign Affairs includes the diplomatic missions, consular posts and special missions of the Republic of Estonia.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg4b2">
						<loigeNr id="fd975b7d-b40c-40da-8a0e-ff7f7e8347d3" ylaIndeks="2">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="9eb8243f-07e4-4fd6-9c05-f10ee3e7f1bb"><![CDATA[(4<sup>2</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="513d2550-28f6-4e21-93fc-154697159b80">
							<tavatekst id="ade295f7-0a9c-4e99-ad7c-5b33cf3b2d08">[Repealed – RT I 2009, 3, 15 – entry into force 01.02.2009]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg5">
						<loigeNr id="daf9072b-e135-4fed-9620-3a16cc9cfec8">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8b6bd963-d7ec-48c3-bcfd-1179fe1a506d"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="20ad09c8-edeb-4a5f-84ef-37ef9dfe917c">
							<tavatekst id="cfbf97ca-6eb9-4916-979c-a16cc1ca7490">In the cases prescribed by law, structural units in addition to departments may also be included in the structures of ministries.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para46lg6">
						<loigeNr id="1ab294d9-8072-47e3-a652-cdd1d27fa849">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a65bc589-6d2f-4b60-b003-1be189ceb602"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="344ef20a-ed38-48b5-9a08-4329d89fa750">
							<tavatekst id="56779fcc-cdc5-4f02-9afe-ce7b2ee58845">A minister may form, within the area of government of his or her ministry, advisory committees and councils, determining their functions and procedure.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para47">
					<paragrahvNr id="b32dbb63-8283-4866-9b8d-7892738006a5">47</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2c7b0205-572d-4618-b201-f2f6f183de4e"><![CDATA[§ 47. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="042b45b0-a61d-4e2f-9610-27bc7079f034">Department of ministry</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para47lg1">
						<loigeNr id="686c70ec-8dbb-4376-9808-5bdf81691f1a">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f5f6d14a-8af5-42d0-aece-6bd3a734868b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2fec4f58-0ecd-43ec-8572-6f7ed10b18ef">
							<tavatekst id="edb9044d-2328-415b-93ef-b8cce0511362">A department of a ministry is a structural unit of the ministry which has no authority of executive power with respect to persons outside the ministry, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para47lg2">
						<loigeNr id="70435220-2e51-4074-bb1a-797212954ba0">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d4cbb895-7e41-43b9-bd0d-02f446d794e4"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="36494f2f-de67-47df-b22b-545bc26f7100">
							<tavatekst id="9aca1161-b435-4ac8-9e36-335d90cf82b5">The structure and competence of a department of a ministry shall be determined in the statutes of the department approved by the minister. A department may include divisions and bureaux.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para47lg3">
						<loigeNr id="bc2b3dcd-0ac6-429f-aeef-08c588bdc18a">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0f49b125-03b1-44fb-8c87-3252af91a26c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5b3566a9-4e34-4192-b4f3-ad06226239f3">
							<tavatekst id="1613368b-1944-4767-8cb0-0d0a6ac8d3f3">A department of a ministry shall be directed by the head of the department; in the Ministry of Foreign Affairs by the director general.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para47lg4">
						<loigeNr id="3a63b9f0-5995-4e85-bcac-33b3bb33f25c">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c3d7db24-c69c-4faf-86bb-4df4e1f6558d"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f9435769-67b9-4ce6-a31c-c033f3a81cdd">
							<tavatekst id="4a93b730-429e-4dc9-9c6a-612b64dfd028">The head of a department or director general shall be appointed to and released from office by the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para48">
					<paragrahvNr id="2d83c990-7db5-47ff-bb45-56db66bd14c5">48</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="913ec8e3-bea1-4816-8064-b24c4304be1b"><![CDATA[§ 48. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="110ba559-cc80-43da-9763-167cd08d0ce6">Division and bureau of ministry</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para48lg1">
						<loigeNr id="4b53d9a8-0ba9-4aa8-9343-208002aa95de">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="cb7c2c49-2657-4a7c-8979-e99b5e161346"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5e679af5-936e-4598-bc42-3aa1ab0c19a0">
							<tavatekst id="93013a64-1df7-4dab-8e6b-4323a9b144ac">Divisions and bureaux of a ministry are structural units within a department.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para48lg2">
						<loigeNr id="4787467a-37de-481a-900f-5ee43efc4632">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5db772bd-4bc2-4b7a-9353-46863708f5fc"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5fbc1e69-0516-4bca-8ec6-b8df3e20aa9b">
							<tavatekst id="8ff2b01b-902d-429e-8988-4768df955f82">The structure and competence of divisions and bureaux shall be determined by the statutes of the department.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para48lg3">
						<loigeNr id="9896c0a2-c940-4247-8217-bfd62cacb0c4">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e800f8d1-2e27-46b1-b0b5-5ed00476add9"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="bda68c3f-57df-4b15-9b14-7d3800847c1b">
							<tavatekst id="f2530688-ffab-4232-b46b-8a897b030436">A division or bureau shall be directed by the head of the division or of the bureau.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para48lg4">
						<loigeNr id="45609e30-1cb5-4542-aca3-88097c3cd183">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="93fa43ad-f977-4aa5-a6f3-3f30826a40ad"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e20a2be2-dd7a-4164-bba8-9d06cb5bb63f">
							<tavatekst id="d3f85a29-29a9-4c2a-a7b5-0def5b2abefc">A bureau in the Ministry of Foreign Affairs shall be directed by the director of the bureau.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="3b1d843d-bba4-43ed-90bd-3f69d28b2058">
				<jaguNr id="dcb3b042-d5a2-4e26-93c5-b3287c0da4f5">2</jaguNr>
				<kuvatavNr id="d7de38c5-9b6a-44e9-beb9-c420127c08e5"><![CDATA[Subchapter 2]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="d8a55559-1c46-4d4b-964e-a560260e0baf"> Minister </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para49">
					<paragrahvNr id="c097088b-a543-4ba7-a5a9-4a0a9b72df77">49</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="cfd41551-721c-44a2-9c47-35603bb3c7a3"><![CDATA[§ 49. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="eeb4cc1c-642b-46e9-b195-fe4e4ba8cf6d">Competence of minister as head of ministry</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para49lg1">
						<loigeNr id="377697fc-9391-4de3-9d8e-ff396d27f777">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b02df844-22af-412d-87fa-a9ab8e14c604"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cc47fbfd-ff13-4237-91a1-120be233b4f3">
							<tavatekst id="aa4f32d8-126c-45e5-b846-09b842e8ce4c">A minister, as the head of a respective ministry, shall:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para49lg1p1">
							<alampunktNr id="8ca9b39a-5cb9-4219-a7c9-1afd6e3d4371">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="818923c0-a98f-4b24-be4c-70685807b18c"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="3bf68081-fab5-468e-a02d-a4311fae23d7">
								<tavatekst id="afc8decc-1877-4711-bd66-5e0c0719650f">direct the ministry and manage the issues within the area of government of the ministry within the competence and area of responsibility determined for the minister by the order of the Prime Minister specified in subsection 3 (2) of this Act;<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p2">
							<alampunktNr id="462dabd2-ee8f-40b3-9789-1432e0849987">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="85451597-56a2-42f6-b670-17f914902d65"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="8a1ad5a6-8c8f-4117-9a54-3ff4cf91c867">
								<tavatekst id="ca013531-9b9c-4580-aaf3-8a7edae907bd">be responsible for the implementation of the Constitution, other laws regulating the area of government of the ministry, resolutions of the <i>Riigikogu</i>, decrees of the President of the Republic, and regulations and orders of the Government of the Republic;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p3">
							<alampunktNr id="ceeed757-f6e4-4007-81d1-1eb0144e988a">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="e53afd9e-007f-4af3-876b-e7b6b59d4492"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="148a0e5b-60a7-44a2-a57c-418dd536159a">
								<tavatekst id="92f69f56-536a-498f-a1cd-feee376a357c">decide issues within the area of government of the ministry, unless the deciding of these issues is assigned, by law or a regulation of the Government of the Republic, to subordinate administrative agencies or officials;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p3b1">
							<alampunktNr id="6d9a63a4-32e2-46f2-8994-be4edb1105e2" ylaIndeks="1">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="b3dc0d5f-056b-4725-a388-f4999390ce36"><![CDATA[3<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="cada9198-1ebc-4fe4-b46a-9484c8f37af9">
								<tavatekst id="bfa781a1-f709-4f7e-8a0d-f615b22df3e1">be in charge of the implementation of the European Union law within the area of government of the ministry;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p3b2">
							<alampunktNr id="403aaff0-5067-4700-92d3-6ac61c254735" ylaIndeks="2">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="86b1181f-8c8d-43ef-a864-b6c0ec7b67e7"><![CDATA[3<sup>2</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="0e8afe0b-cced-422b-9038-87d2cac6edac">
								<tavatekst id="8201af2b-265d-4cd8-bcd4-f0f35a8097c6">be in charge of the forming of the positions of Estonia in the decision-making process of the European Union and represent Estonia in the Council of the European Union in the issues within the area of government of the ministry;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p3b3">
							<alampunktNr id="4672685f-30a5-40d5-903a-1accb4b681e4" ylaIndeks="3">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8ee8fa86-dc8d-488b-845c-d0ab7c9a6f17"><![CDATA[3<sup>3</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="28433aa8-ab5e-4649-84f9-310b09859c88">
								<tavatekst id="4640c512-0d98-4a21-a5a4-0c7eb29a34ae">organise the representation of Estonia in the working groups of the Council of the European Union and in the committees, working groups and expert meetings of the European Commission in the issues within the area of government of the ministry;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p3b4">
							<alampunktNr id="602e268e-99fe-4489-8a2b-37c1fc39ee56" ylaIndeks="4">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="379fe023-d6f3-47fb-b7f2-e324298d6354"><![CDATA[3<sup>4</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1cb03433-165d-4212-8431-ae97da65a500">
								<tavatekst id="07aadd78-0a92-49ce-a8c4-c68ccb8e897c">appoint the representative of Estonia or nominate a candidate to the European Union institutions, agencies and bodies according to the area of government of the ministry if this has not been placed within the competence of the Government of the Republic;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p4">
							<alampunktNr id="77915e2a-3b68-419c-8ca4-2ea1718ad68a">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="c0e8a367-9423-4729-ab0e-a6da7cdc83b5"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="3aa172dd-def2-45cf-936f-dab35bf73fda">
								<tavatekst id="8572b30a-3bd2-47f0-b9ae-49e08b1583e9">monitor the performance of the functions of the structural units of the ministry and of the state authorities within its area of government and exercise supervisory control over the decisions and activities of the officials of the ministry pursuant to the procedure provided for in § 95 of this Act;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p5">
							<alampunktNr id="42f6d589-abfa-4821-865b-08b1bd54d7f0">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="37659007-40b6-4850-92b7-462e61b7dd14"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="ea46b399-01f4-4372-a49c-05ea01d51ee6">
								<tavatekst id="43e3de3c-41fb-4d8d-80ba-6312e8b25864">on the proposal of the secretary general, appoint to and release from office directors general of executive agencies and inspectorates within the area of government of the ministry, and the heads of other state authorities within its area of government, unless otherwise provided by law;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p6">
							<alampunktNr id="49f069a8-f4c4-4c0f-ba15-9f568ef004eb">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="d963d38c-7ed6-476b-b246-31d3a9759436"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="6be938a4-3ec8-450b-a6e2-45c0db19fbf3">
								<tavatekst id="8e7d69bb-230d-4d0a-8e44-bb317b9f8fc5">on the proposal of the secretary general, appoint to and release from office heads of departments of the ministry, in the Ministry of Foreign Affairs the director general, or enter into or terminate an employment contract with him or her or authorise the secretaries general for this purpose;<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p7">
							<alampunktNr id="1bfe42ac-42e0-44e9-a1b6-369d987a3c1c">7</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="7fbdf37d-a475-4f52-a6e8-104196be8503"><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="450fdb9a-d3f9-48bb-be16-7241ee9cdc64">
								<tavatekst id="d01b0441-1b71-4659-bf45-65495f94bfcf">appoint to and release from office advisers directly subordinate to the minister or enter into or terminate an employment contract with him or her;<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p8">
							<alampunktNr id="55669039-0c67-47cc-80a0-5e56ad8a6d82">8</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="60222c74-5739-4121-bb6f-78e9ce7e0d45"><![CDATA[8) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="55af72d4-2082-4a51-950f-451bb7f78932">
								<tavatekst id="111e2ce9-cf4a-40a9-a5a2-215a8299683f">make proposals to the Government of the Republic concerning the draft annual budget of expenditure and revenue of the ministry and, where necessary, concerning the draft supplementary budget of the ministry, decide on the use of budget funds and monitor the accurate and purposeful implementation of the budget and the purposeful use of funds, aid and grants allocated by the European Union and other foreign aid;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p9">
							<alampunktNr id="0a5ecc04-f729-4c80-8caa-d1155c18f08f">9</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="aaeb0b6d-a439-4dfc-b36a-408a76632f79"><![CDATA[9) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="28a3d7f3-23b7-4ea3-8171-df1c3c00b537">
								<tavatekst id="d8ea7183-5488-460a-aef6-87f44f06d841">approve the budgets of state authorities within the area of government of the ministry on the basis of the state budget and monitor their implementation and, where necessary, issue precepts for the use of budget funds;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p10">
							<alampunktNr id="76a0f3f3-b678-45f9-acdd-2167ef4cd86d">10</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2e217a12-e025-4e67-a1d8-6305c1ee1fda"><![CDATA[10) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="e9f3d5f5-5f37-4fbd-823c-c1e28ac9899a">
								<tavatekst id="a41c1516-865d-48aa-9127-858537043599">specify the structure, operations and administration of state authorities within the area of government of the ministry, except if this is provided by legislation with a higher authority than a regulation of the minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p11">
							<alampunktNr id="88138b15-3577-4c66-8f1c-e22e748efaa7">11</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="99995f86-ebac-49b4-aac2-fbdc0f23a554"><![CDATA[11) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="7adde2e7-3d07-453b-a2cc-da9ad54f2ba8">
								<tavatekst id="609438d3-4e03-48e0-a4a7-b1c29bfb2176">approve the staff of government agencies within the area of government of the ministry, unless otherwise provided by law;<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p12">
							<alampunktNr id="a4b4f9c7-6843-49b1-a53c-2094009828dd">12</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2da8a5c7-2756-4476-92f8-41e09a073ac3"><![CDATA[12) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1a769329-03fc-4ed9-8b06-f6ebdef38055">
								<tavatekst id="a3ac91c5-f479-4fd7-92a8-00c8bfba7f88">make proposals to the Government of the Republic for decision of issues within the area of government of the ministry pursuant to the prescribed procedure;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p13">
							<alampunktNr id="d8e2d314-43eb-4131-a9ae-9540693085e7">13</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="79a7de61-708e-4a54-ac32-44b9dfe78fe8"><![CDATA[13) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="a96d999e-698c-4273-9c85-7e6366db0e37">
								<tavatekst id="2a821567-e59c-4b54-b0df-71f59d225e15">report to the Government of the Republic on the activities of the ministry;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p13b1">
							<alampunktNr id="d7a21002-5f9b-40fe-9d6f-e0c21168a4bb" ylaIndeks="1">13</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="bf3d749b-9873-4d13-b8d7-900853f64bbf"><![CDATA[13<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="2ae95467-d5ff-4ad6-b45f-e5c06639a6df">
								<tavatekst id="21ae7c9b-41fd-432c-a807-a4e91b025453">ensure implementation of the internal control system and the organisation of professional activity of an internal auditor in the ministry, the governmental authorities within the area of government of the ministry and the state authorities administered by such governmental authorities;<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para49lg1p14">
							<alampunktNr id="b1df5da4-738f-40fa-acb5-5f3acc50d17e">14</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="7c752f38-3c40-4594-86bb-b0ac3fb6f1d2"><![CDATA[14) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="6f6ccae8-dd02-4ae1-b573-f0471753014e">
								<tavatekst id="24e8af1f-14bb-4c06-87d3-0bd15cc842c6">perform other functions assigned to him or her by law, a regulation or order of the Government of the Republic or an order of the Prime Minister.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para49lg2">
						<loigeNr id="f875784c-6791-4b7b-9fa3-3ac7a570ac89">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5b28aeb4-40c8-4d2d-ba4f-efe8d5a66145"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="49aa15be-e39a-493e-9d59-07bd80f6f528">
							<tavatekst id="2d08ea72-1b92-4636-90de-ca2634d306a4">If an issue within the area of government of a minister also pertains to the areas of government of other ministries or if matters are decided by agreement with other ministers, the minister shall concord the decision with other ministers. If no agreement is reached, the issue shall be submitted to the Government of the Republic for decision.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para49lg3">
						<loigeNr id="9e755f89-b285-4b7e-abd2-44ce554c92e6">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b4d7c9f3-7205-4c12-9a93-93ebc6dd00cc"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0c296bc8-53d8-4770-a422-eaf3d39551eb">
							<tavatekst id="6f80a240-4c20-43e0-ac36-e9ba6d49f511">Structural units of a ministry and agencies within its area of government shall address the Government of the Republic through the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para49lg4">
						<loigeNr id="e25cfe2c-9024-49a3-b21a-e8eb074f333a">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="68ab3b17-0c57-44c8-bfda-4ce9aaeb64a2"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0cc512b9-5c0e-40f3-89ce-2cab9c102f43">
							<tavatekst id="ca5d593f-69f3-4d37-bd0d-4831821be160">A minister shall be responsible for the preservation and prudent use of state assets and shall manage this in accordance with the State Assets Act.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para49b1">
					<paragrahvNr id="d245e594-333f-48fe-9519-e9401da63518" ylaIndeks="1">49</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="7421d760-51c6-48d5-8e73-409a52781b5c"><![CDATA[§ 49<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="e09d9afe-586c-44ac-bfa9-7990e35e2912">Competence of Minister of Regional Affairs upon direction of Ministry of the Interior</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para49b1lg1">
						<loigeNr id="2cb119bd-5639-4170-b52a-9939b752a21f"/>
						<kuvatavNr id="9fbb9536-f656-4014-9142-f801fd734f9a"/>
						<sisuTekst id="559d416c-f8ab-4863-92fb-650ddbc90cb3">
							<tavatekst id="13041596-2243-4563-8c3d-1ea217fc24b0">[Repealed – RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para50">
					<paragrahvNr id="9d51c7ff-6b72-40e1-b8a7-15e3e6c870f8">50</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="9ef7c870-fdcc-45de-90ab-b642da6810f2"><![CDATA[§ 50. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="602e42e1-e14e-4023-8264-464230c0d628">Legislation of minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para50lg1">
						<loigeNr id="2ce3fe1b-8b9c-41db-8a11-0112c00bc37b">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="57d41611-7ec2-466f-8c9c-b0a64283b669"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="aadf4486-ebda-4bee-af6e-451130cd4e22">
							<tavatekst id="794c8d6a-42ae-44df-912e-9b17f8a7bbb3">A minister shall issue regulations and directives on the basis and for the implementation of law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para50lg2">
						<loigeNr id="e274408a-a351-44ec-9f41-f0eb8aa7c86e">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="2243df9c-9980-4035-92e5-a530030c4a58"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="94037511-31fd-41b4-904b-e6adb4ff4557">
							<tavatekst id="947a4c9c-1382-4537-a0d5-efb679fda473">A minister who does not direct a ministry shall not issue regulations or directives.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para50lg3">
						<loigeNr id="e59fcf7a-2a29-4eb7-aa67-7f7a521eaad8">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6b129274-7e3d-47a5-9da1-19478218efbe"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="123acd23-9974-4c23-8816-fdf65a5c9d2f">
							<tavatekst id="4a29b840-f9d5-40b6-a42f-8e414f8e8ed2">[Repealed – RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para50lg4">
						<loigeNr id="2093b6f4-553b-4da9-bf7e-43625346fae1">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="85a9a05a-0018-4678-bc18-757f87c0f801"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7f7820bd-1a38-4a6d-8138-39eda9e29dd0">
							<tavatekst id="c0fd3afc-d19b-437b-9808-60ecda17d611">A minister who issues a regulation shall be responsible for the legality and purposefulness of the regulation.<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para51">
					<paragrahvNr id="83371e0a-049c-4d90-bc03-8fd48ca34f31">51</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="46c91f00-851f-4d44-97e7-01d05eed05d3"><![CDATA[§ 51. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="1db068eb-c5f8-4b30-9938-b18dde74aa34">Regulation of minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para51lg1">
						<loigeNr id="f2dd5bd3-3195-4bec-a531-9a264aab3cb1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f9e4897c-ee86-4825-9af6-72f4b6678fc7"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b682d8bd-8248-4c73-8601-9342698eb8ca">
							<tavatekst id="06d80d21-e9b0-423e-8942-e4c1ea30ba64">A regulation of a minister is a legislative act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para51lg2">
						<loigeNr id="346c4f5a-12c6-45ca-8aa0-f1d932fdddc0">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="2bbc80a6-37d6-411a-bfc5-51c6d635bf81"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1edef26e-a171-4152-adaa-6fae513c1ce5">
							<tavatekst id="ecd52c42-baf3-466c-a826-2e7bc91de288">A regulation of a minister shall refer to the provision of law on the basis of which the regulation is issued. If the Government of the Republic is authorised by law to pass a matter to a minister for resolution, a regulation of the minister shall also refer to the applicable provision of the regulation of the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para51lg3">
						<loigeNr id="beb74b71-8b64-4bef-8db7-17f9d82111d5">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="6bacecf7-9e29-473e-b823-7cc8f88de1f3"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0c35e4aa-ff5f-4202-b8bf-969c4e2036ba">
							<tavatekst id="f948a2d0-0f4d-49d5-acbf-b881ce80b85d">The regulations of ministers shall comply with the formal requirements provided for in the Administrative Procedure Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para51lg4">
						<loigeNr id="6f9f8b19-41a9-45ff-805d-4bd9e7278822">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fd1fa6fe-44d3-4142-bf4c-707e413f159f"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5372fe12-c684-4cd0-8a7c-a43b6b978da0">
							<tavatekst id="dd3b6102-b071-4063-98ba-12c04adb2b11">A regulation of a minister shall be signed by the minister and the secretary general. Another minister substituting for the minister shall sign a regulation with his or her title and add the title of the substituted minister and the words "in the capacity of".</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para51lg5">
						<loigeNr id="b49e1ebb-d180-4e55-832d-0cbc335a56e6">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ae6adbc4-9f75-4295-960b-7f206c41a6bd"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8d2d5f68-3517-459a-a786-5034c9943d90">
							<tavatekst id="8b522dfa-645d-41ba-a234-a79967f4d354">Regulations of ministers shall be published pursuant to the procedure prescribed by the <i>Riigi Teataja </i> Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para51lg6">
						<loigeNr id="c7806243-84e3-4f62-bd5a-6f31c6175492">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="94559047-940f-44ae-a083-76c84d4f038d"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="13d03d48-59b9-46b5-939c-d610af1383bc">
							<tavatekst id="06363e5c-11e7-427a-b696-c62fd44a2b4a">[Repealed – RT I 2010, 19, 101 – entry into force 13.05.2010]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para52">
					<paragrahvNr id="cd3cf2c8-b4d7-49e5-bc29-288de3ae3d5d">52</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2d775ecc-023b-4416-9fec-10629551804c"><![CDATA[§ 52. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="74d2c873-c89a-44ef-be21-5da306192c51">Directive of minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para52lg1">
						<loigeNr id="4c20e248-41c1-48d0-b5de-16638a0762b1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a5e0d85d-4e28-4e9d-a8f8-5b4fc009180e"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="16ea3b73-c251-4650-a446-893c44c20516">
							<tavatekst id="29958b0e-4a38-4fdd-8591-f3a9995cb36e">A minister shall issue directives in service-related and other individual matters.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para52lg2">
						<loigeNr id="166a940c-980c-43d2-9417-5120f564445f">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5ef6bfa9-9961-450f-aed3-ccf1be55abe4"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cc96854c-9fa3-4faf-aa66-a616628e9f0e">
							<tavatekst id="43e8881c-9144-482f-bf57-cb9b037077f8">The directives of ministers shall comply with the formal requirements provided for in the Administrative Procedure Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para52lg3">
						<loigeNr id="8843cd63-735f-4155-9911-9954b341c67c">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a9087875-febc-4480-a4e0-14ecfef3d898"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="42e2be18-6621-4262-b8bf-d6f3bdebf829">
							<tavatekst id="470d1fd7-dd49-41d0-877b-b5126a653d00">A directive of a minister shall be signed by the minister. Another minister substituting for the minister shall sign a directive with his or her title and add the title of the substituted minister and the words "in the capacity of".</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para52lg4">
						<loigeNr id="17a4d78e-d4d0-4941-9f5e-7735a2748b79">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="cd0b1871-d488-42d1-b645-579a8e9195d1"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1c580fc1-0cec-43c3-8e69-dec37323d4c2">
							<tavatekst id="99351303-f16f-4750-ba2d-f43494e70c33">A directive of a minister shall enter into force as of the day of signature, unless a later date is provided for in the directive itself. A directive shall be promptly communicated to the persons concerned.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="283eb2e9-8a68-4eb9-9bac-1151203ebad9">
				<jaguNr id="63c217d5-6a68-490b-b3ed-e1675c371c97" ylaIndeks="1">2</jaguNr>
				<kuvatavNr id="97bcd996-6e63-4eae-b4de-8417dc641f9c"><![CDATA[Subchapter 2<sup>1</sup>]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="935368fc-db58-4788-b339-7e6465fa3710"> Assistant Minister </jaguPealkiri>
				<muutmismarge>
					<tavatekst>Repealed – </tavatekst>
					<avaldamismarge>
						<RTosa>RT I</RTosa>
						<avaldamineKuupaev>2014-06-29</avaldamineKuupaev>
						<RTartikkel>109</RTartikkel>
						<aktViide>129062014109</aktViide>
					</avaldamismarge>
					<joustumine>2014-07-01</joustumine>
				</muutmismarge>
				<paragrahv id="para52b1">
					<paragrahvNr id="65c8492d-eaea-4bcf-87c4-f980d292a058" ylaIndeks="1">52</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="6922482c-4985-4165-b74b-f585d833cf90"><![CDATA[§ 52<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="b0cc9c9f-1b04-4bec-8359-bddfa679e80e">Assistant Minister</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para52b1lg1">
						<loigeNr id="90762573-f56b-4384-a565-56b4e8a1ad9a"/>
						<kuvatavNr id="84600be5-b833-4cfd-8f2c-ac71c293ba5c"/>
						<sisuTekst id="7bde36b4-965a-42e1-ad5a-a6046887c5fe">
							<tavatekst id="b18bd8a7-6964-4396-b97a-5f844b11cbf1">[Repealed – RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="f6927691-0ef8-4637-a9f2-24afb1838ff1">
				<jaguNr id="c1da239c-4b1c-47de-8795-e3d2cfb536a1">3</jaguNr>
				<kuvatavNr id="9084e978-7c27-40ef-afa7-37dc8b9046f5"><![CDATA[Subchapter 3]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="62bc418e-9b24-41d2-a3b6-48c14ecfcea6"> Secretary General of Ministry </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para53">
					<paragrahvNr id="cd3403c8-f3ee-46b8-9707-5f5fa6c383fe">53</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="c8610eb2-bbff-4343-8527-20d4b561bdf2"><![CDATA[§ 53. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="52b2ff08-f4d3-421a-b320-45e84fac315d">Competence of secretary general</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para53lg1">
						<loigeNr id="bd5477fc-6a23-4402-ba40-f5bbeaa8efe4">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c566a0de-5a40-4ff3-ab06-413c5dd930e7"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="eb1f910a-c210-47b9-a7dd-6b8556139350">
							<tavatekst id="aff601b5-cd77-4b15-8cee-446283306f04">The secretary general of a ministry shall direct the work of the structural units of the ministry, co-ordinate the activities of state authorities within the area of government of the ministry and manage the operations of the ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg2">
						<loigeNr id="5a2d6bf6-8c4c-4a45-85bd-f8f7fbf02463">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="37919239-3184-476f-9897-098fd8f733e6"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="24802572-f28c-4da3-a859-d642706a6f60">
							<tavatekst id="c3014f10-f9fb-4b76-a4f1-d59f73e2b7b7">The secretary general has the right to control the budget funds of the ministry on the basis of the budget approved by the minister, taking into consideration the provision in clause 49 (1) 8) of this Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg3">
						<loigeNr id="02a3b47c-8257-4af6-8718-abfa3cadfa38">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d17c656b-3982-4ded-a754-369f51e438ce"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d3508101-4796-42e2-9a8e-95355169ff47">
							<tavatekst id="43a72dbc-5e6a-4855-b5b3-6a04af3b2441">The secretary general shall prepare the draft annual budget of the ministry and, where necessary, proposals concerning a supplementary budget.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg4">
						<loigeNr id="2feaddd7-2612-4004-bdd8-42b6220ea007">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="4e6f73f6-328c-4989-91dc-5d95b9336c39"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4635d378-3031-4899-993e-8b245a562435">
							<tavatekst id="a0572bc0-0305-401b-888e-ef3f51d0cba8">[Repealed – RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg5">
						<loigeNr id="1f7ffbf8-c7db-4397-8260-11990e1228ae">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0e993c89-efb4-4a83-8978-24c4551e391a"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="852339dd-4ea2-4736-b710-1d4e902b3b15">
							<tavatekst id="db61c902-c573-4c3a-8ea5-e1b60127f474">The secretary general shall appoint to and release from office officials who are on the staff of the ministry, or enter into and terminate employment contracts with employees, except for those who are appointed to and released from office by the minister.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg6">
						<loigeNr id="a85a165a-7481-4eb6-82ba-9c374dffbf11">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e2826965-0032-4a93-b474-1bd577f745b3"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="115541a6-6f61-4efc-9e76-710edaa713c0">
							<tavatekst id="d535a88d-c093-4049-97b7-1ff1f9e39ee1">The secretary general shall countersign a regulation of the minister. If the secretary general is unable to perform his or her functions due to illness or other hindrance, a regulation of the minister shall be countersigned by a deputy secretary general or an official designated to substitute for the secretary general.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg7">
						<loigeNr id="28063ef2-b272-421c-841a-4fea3afef16b">7</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a86460e4-9018-4b8d-a4e9-3c0b0ef9a78f"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b9400123-83ea-41bc-b94b-b9e0edc0d9db">
							<tavatekst id="68c57b00-d6f7-4697-94c1-f15a23483aa1">The secretary general shall refuse to countersign if a regulation is not in conformity with the Constitution and law. In this case, the secretary general shall promptly present a reasoned opinion to the minister in writing. If the minister maintains the original decision, the secretary general shall countersign. The written opinion of the secretary general shall be appended to the regulation and this shall be promptly sent to the Chancellor of Justice.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg8">
						<loigeNr id="8069fe88-2260-4d72-b1c3-6d264c48a9ff">8</loigeNr>
						<kuvatavNr id="4f98ec9b-0db7-4ad4-a14c-cf0345cd8c74"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d2e5e51d-f216-4d20-a4b7-684e4cfee7bc">
							<tavatekst id="30f8ddf0-6ae8-43b5-9bd2-b2f852641963">The secretary general shall hold the public seal of the ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg9">
						<loigeNr id="d0f7170d-c478-4181-9276-3d925b44ab98">9</loigeNr>
						<kuvatavNr id="366b1606-49c6-4c94-a944-7a8f8beff50e"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b068bfab-2797-436b-b608-f39ed1094fc5">
							<tavatekst id="03bdc863-dbcf-4cb5-b2a9-bcab003fe183">The secretary general shall manage the use of state assets within the scope of authorities granted by the minister in accordance with the State Assets Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para53lg10">
						<loigeNr id="dcdd0fb3-e866-4d39-9663-549dd6119220">10</loigeNr>
						<kuvatavNr id="10ed0c89-afb2-4233-bce5-feedc9c3e81f"><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="3f5309af-1851-40a3-aee0-f1d234e98804">
							<tavatekst id="04123b58-e2df-4fb5-9f40-6d1ece95f852">The specific functions of the secretary general and the procedure for their performance shall be provided for in the statutes of the ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para54">
					<paragrahvNr id="86c64882-b1e7-4cb4-a12e-606ff6f01142">54</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="47d9e2e7-e1e0-4b8c-8bb4-15608d44de78"><![CDATA[§ 54. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="e1e6b1ac-3d1d-43b9-bfe0-29af64c6b9ab">Directive of secretary general</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para54lg1">
						<loigeNr id="26b87e0a-ef24-4958-83ee-3c8a3f178249">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="eaca8a2c-00ce-4860-a697-3ec0f4e50247"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6f725eea-deeb-44c9-b28b-a2f3c712e4a2">
							<tavatekst id="79f11ca5-f42a-4d06-8ebb-1e3d851583a8">The secretary general shall issue directives within the scope of competence provided by law and the statutes of the ministry in order to co-ordinate and organise the activities of state authorities within the area of government of the ministry, to employ the employees of the ministry in service and release them from employment and to direct and co-ordinate the work of the structural units.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para54lg2">
						<loigeNr id="c95d5f48-8596-4e20-9e19-f10055ddff78">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c36b54ab-77e6-41a3-a6b6-d621def46589"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8e34b9c6-5ad6-46f8-b01a-d1acea8e13a4">
							<tavatekst id="6b8c03f0-cc00-4321-982e-b54a16181fe0">The secretary general shall issue directives to manage the operations of the ministry pursuant to the operations procedure of the governmental authority.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para55">
					<paragrahvNr id="5ef2f16e-7041-4422-9c85-df55f495ef64">55</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="4d6286e7-26fd-47e7-922d-657df9a6f250"><![CDATA[§ 55. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="d1e4a6ed-9f29-4043-9d37-c7955b504a30">Appointment to and release from office of secretary general</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para55lg1">
						<loigeNr id="f4092615-536d-4a71-907a-d52e19845d0e">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fef38079-ad31-42f4-b811-5ea7990ace89"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="48d48bb8-7f7a-405d-9916-50d97f676757">
							<tavatekst id="df42bc86-6ba7-4382-b764-6a53f88d8474">A secretary general shall be appointed to and released from office by the Government of the Republic on the proposal of the minister. A secretary general shall be appointed to office pursuant to the procedure provided for in subsection 22 (2) of the Public Service Act.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para55lg1b1">
						<loigeNr id="dde81d71-9d3f-4592-80aa-242f50886176" ylaIndeks="1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b14bd19e-fbb2-47ec-b67f-a9b47c21d226"><![CDATA[(1<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="3cbaf041-1352-4505-920b-afd35906b647">
							<tavatekst id="209055aa-9c8c-4fb7-9635-04bb7da8f042">If a secretary general is temporarily unable to perform his or her functions due to illness or other hindrance, the minister shall assign the functions of the secretary general by a directive to one of the deputy secretaries general or heads of a structural unit.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para55lg2">
						<loigeNr id="2608530d-30d6-4e7a-bbe7-bbf3e2e70b06">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="a295cc9a-592d-496c-8dc3-d035d38bae1c"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7aabd4ea-1399-43e1-8946-dc288359cef4">
							<tavatekst id="4901de56-9ad6-4975-8c2f-bceb853a07b6">The expiry of the term of office of the Government of the Republic or the expiry of the term of office of a minister on other grounds shall not be a basis for the release of a secretary general from office.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para55lg3">
						<loigeNr id="92cc674a-b113-4dc2-a516-75481fc2b7ff">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="781cd5df-d678-44f5-a6ff-ae056f94dcd6"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="07f9ddfd-92d0-4705-9a0e-d6811594d85a">
							<tavatekst id="20814f8e-e18c-46aa-8c28-1715841da11e">A secretary general shall not be in any elected or appointed office outside his or her official duties. A secretary general shall immediately inform the minister in writing if he or she acts or intents to act outside his or her official duties based on a contract of employment or contract for provision of services as an undertaking or a general partner in a general or limited partnership or a member of the management or controlling body of a legal person.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para55lg4">
						<loigeNr id="c50778c1-5ce2-477a-a4e8-d0482bcb12d3">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="119d1924-8ed5-43db-9fb9-cd4d31d180fd"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2a991549-d38b-4789-891c-a3e4b7b33e4c">
							<tavatekst id="ddf61ffc-ac3b-449c-add7-16e9c63078dd">A minister shall prohibit the secretary general by an administrative act from engaging in full or in part in the ancillary activities specified in subsection (3) of this section, if the volume of labour spent on the ancillary activities or the nature thereof hinders regular performance of his or her duties of employment or if the ancillary activity brings about a breach of the duties of employment.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para56">
					<paragrahvNr id="2a19c531-61b0-4f2e-b76a-fafcd61ab73e">56</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="3fd59812-9dac-406d-8b7a-eecbce5f45d0"><![CDATA[§ 56. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="7f7d112b-a8c0-4c1c-95c5-10b95321e028">Deputy secretary general</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para56lg1">
						<loigeNr id="deacecb3-5a88-4408-8184-318c890fe33b">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="df1022fe-d37e-48b6-ac46-74e8aff6f3fb"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="08ef925e-e55e-4e17-b55e-ee1925cb14d0">
							<tavatekst id="a94e2d55-c751-4066-b991-5f1098f5ef7a">The staff of a ministry may include positions of deputy secretaries general.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg2">
						<loigeNr id="7392f7e3-76d2-4e3f-b0df-20481032bcef">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="659cd791-c21d-4421-be88-e135a12332d7"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="734a8919-6209-4bc2-853c-4930062c8be4">
							<tavatekst id="a7a9f3ad-2b7b-4f2c-b87b-6cd491b4c6c2">A deputy secretary general shall be appointed to and released from office by the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg3">
						<loigeNr id="09da3a78-c8fe-4b2c-9602-0f5b4f54527a">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="c36b9d7b-6fdf-497f-8640-f8a4650eec18"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5e113e56-616e-48fe-9473-8dbb55567f96">
							<tavatekst id="23feb6e4-d5d0-44d2-9914-76ae6dcdd91f">A deputy secretary general shall substitute for the secretary general in the absence of the latter.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg4">
						<loigeNr id="ba503096-6066-4a9a-952e-bb35e5e6f25a">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="7ad3be72-708a-45e4-8df6-58a9fe1b7f85"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0dc29bfb-97c4-4064-9867-498e07fd867e">
							<tavatekst id="1ccfab02-d874-4ca8-acf4-f0d0d46d308f">A deputy secretary general may be assigned functions within the scope of competence of the secretary general.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg5">
						<loigeNr id="3f420b06-1652-4e2b-9ee6-9047a2010ea6">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="02aa2310-54dd-4f0d-a1f1-ffbbe1913117"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6118a98a-b53d-4957-ae98-b1d4e946e007">
							<tavatekst id="337b6d3a-c441-45a3-912b-8c6247fb2956">A deputy secretary general shall immediately inform the secretary general in writing if he or she acts or intents to act outside his or her official duties based on a contract of employment or contract for provision of services or in another elected or appointed office, as an undertaking or a general partner in a general or limited partnership or a member of the management or controlling body of a legal person.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg5b1">
						<loigeNr id="c9c0db2d-398b-4631-b849-28efb7eab4fd" ylaIndeks="1">5</loigeNr>
						<kuvatavNr id="64816d7a-b1ce-447c-b5b4-7ef1cb15f89d"><![CDATA[(5<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="96467eea-7d11-4d16-8e55-915bf5370e2f">
							<tavatekst id="81fe4ff0-218e-42f0-9f10-f3e0bca7a167">A secretary general prohibits the deputy secretary general by an administrative act from engaging in full or in part in the ancillary activities specified in subsection (5) of this section, if the volume of labour spent on the ancillary activities or the nature thereof hinders regular performance of his or her duties or if the ancillary activity brings about a breach of duties.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para56lg6">
						<loigeNr id="92b2b82d-c572-49ef-9484-e1776f14f804">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="90c8ff21-17ef-4fc6-be9e-0be22de1183a"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="c171e29c-8a75-46af-865a-06059e0112db">
							<tavatekst id="42adc85c-9131-4e4a-91b5-8a90053da495">The specific functions of a deputy secretary general and the procedure for their performance shall be provided for in the statutes of the ministry.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="288604a9-c0ed-4546-8a90-e1f51fd15a50">
				<jaguNr id="a9345359-e8f2-47c1-af0f-c06f31051f52">4</jaguNr>
				<kuvatavNr id="000e2298-c0f8-4a99-b795-b07ec9fe15aa"><![CDATA[Subchapter 4]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="fc63d2a2-f4c9-42fb-9833-3843992a7bfd"> Areas of Government of Ministries </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para57">
					<paragrahvNr id="4bced1df-ec2a-4bdf-831b-314349fb4edf">57</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="d1da8c6a-0ab9-4b5c-bec4-f59c682014ae"><![CDATA[§ 57. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="91495baa-02a6-4471-9ad4-098825b1e935">Establishment of areas of government of ministries</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para57lg1">
						<loigeNr id="25ba0259-4cd6-43d5-a3ca-09f27df2b9ce">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5a14589c-e281-446f-abca-1f9eb9e00d60"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="807c684b-0aa3-4cfc-851c-bb44b8fef283">
							<tavatekst id="7744bf1a-8588-4eed-a16c-d75f2c7e0310">The areas of government of the ministries shall be established by this Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para57lg2">
						<loigeNr id="2ff3ba7f-3a2f-4f88-9631-a7bc78b46eb2">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f3e7af80-fb15-4558-b4f5-1de3d59e7e89"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2e0992b1-e75c-4ae9-802d-0a8d29e9d6cd">
							<tavatekst id="86cc717c-5b3c-481d-8b56-a54727daf272">If an issue assigned to the powers of the Government of the Republic by law does not belong to the area of government of any ministry pursuant to this Act or other laws, the issue shall be resolved by the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para57lg3">
						<loigeNr id="b336ce9f-6fcc-445e-8f32-ec0d926cc4cd">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="7b236e64-4ff3-4cfb-b582-3fad887baa31"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="69f16a78-7fce-4f69-9a42-36456d9239a9">
							<tavatekst id="af5e579e-1a89-400b-80b4-7cb748fea56c">If an issue is within the area of government of several ministries and no resolving ministry is prescribed by law, the issue shall be resolved by the Government of the Republic.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para57lg4">
						<loigeNr id="d8d7ecc3-bc59-46da-a0bb-0e8af4d7c7de">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="f1d1233f-5d55-44e2-9507-fc54a0e908db"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9aaf44c0-9d3a-4dae-8704-a9ab9ec0a1fb">
							<tavatekst id="4bdfa10c-3b64-409d-a528-b2a7bf2f9229">The placement of governmental authorities and other state authorities within the area of government of a ministry shall be determined by the Government of the Republic, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para58">
					<paragrahvNr id="560c489b-700d-4d85-8858-ec8041f74804">58</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e81bf5d8-bb49-470d-a452-5c88b53cecc8"><![CDATA[§ 58. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="8c51e8ba-5f72-4c66-829f-6186134606c7">Area of government of Ministry of Education and Research</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para58lg1">
						<loigeNr id="775b8e9e-0d84-4aae-a427-d5de883a5be5">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3a91932e-a1e7-4202-bd13-2bade8155886"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="db5a5207-5b50-4e71-a2f2-3b55065d0a82">
							<tavatekst id="c3adec6b-4ed5-4c29-af37-ae40160be69e">The area of government of the Ministry of Education and Research shall include the planning of state education, science, archives, youth and language policy and in relation to that the organisation of the fields of pre-school, basic, general secondary, secondary vocational, higher, hobby and adult education, research and development, archival science, youth work and special youth work, and the preparation of respective draft legislation.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para58lg2">
						<loigeNr id="25789144-b8dc-40d4-9cd6-3b84c2fa81a5">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="9e9924c3-cc7e-486c-ab44-4ee1b62db411"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="08e15b2b-a9b5-4f3b-804d-6e7fdcfc05c6">
							<tavatekst id="e6aaa935-c6a6-44f6-8188-2d3d80536362">The Language Inspectorate, the Education and Youth Authority and the National Archives are within the area of government of the Ministry of Education and Research.<reavahetus/>[RT I, 16.06.2020, 1 – entry into force 01.08.2020]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para59">
					<paragrahvNr id="ea24cb9f-f764-4df8-bdc9-4a58935181ba">59</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="98cc7d21-1639-49e1-833e-9c6bb502b251"><![CDATA[§ 59. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="95f82cdf-f469-4062-a163-0cc14119a0aa">Area of government of Ministry of Justice</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para59lg1">
						<loigeNr id="ebb61828-58bd-4cf5-9d25-1e3ac4a694a9">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1e7819e1-774f-4906-afb9-9b7def313529"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cb99c262-31cb-4d20-8165-5479c002a3d5">
							<tavatekst id="2cf586fc-e337-45ab-8a32-5e90e3f38669">The area of government of the Ministry of Justice shall include co-ordination of legislative drafting, systematisation of legislation and publication of <i>Riigi Teataja</i>, management of the professional activities of the courts of first and second instance, the Prosecutor’s Office, forensic examinations, prisons, professional activities of notaries and legal assistance, and deciding the extradition of a citizen of a foreign state or a stateless person to a foreign state, co-ordination of the field of intellectual property, planning of the competition supervision policy and organisation of competition supervision, supervision over administrative acts of local authorities, issues related to data protection and legislative drafting according to the competence of the ministry.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para59lg2">
						<loigeNr id="156458ad-9fd6-4e92-a221-e4e4a7ebb972">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="33ebfcc2-6f5e-4fae-b42d-6cae0d270117"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1b8b1b72-54b0-40be-bb90-d7590a95daf6">
							<tavatekst id="9b44506f-c269-4b2d-84b0-e1dbdc33fb3f">[Repealed – RT I 1999, 95, 845 – entry into force 01.01.2000]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para59lg3">
						<loigeNr id="81b3cf93-1a48-46d6-a238-f5f8fc901b8e">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d9c6b493-3b10-45c5-9568-46e47ca87db3"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="824876bf-850c-4ca8-bbad-09846ef088bf">
							<tavatekst id="300d4fd1-fb4c-4cf2-b81b-5b030862481e">The following executive agencies and inspectorates shall be within the area of government of the Ministry of Justice:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para59lg3p1">
							<alampunktNr id="beca41ec-7d2c-407b-bbf5-491982738a60">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="4bc9a6da-97e3-4e54-b4c7-ade49b252948"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="f3e30ad9-5062-411f-b867-8563552f85d5">
								<tavatekst id="ee278037-347c-4acb-b267-5f6a7b09cf40">the Data Protection Inspectorate;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para59lg3p1b1">
							<alampunktNr id="e5fb38b5-b7b9-4441-8b34-2ddc81f98aea" ylaIndeks="1">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="a4225632-ee91-4751-af3d-7e5e46155553"><![CDATA[1<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="afb09e35-7a6e-474e-ba44-3343b8b748b0">
								<tavatekst id="cfb32ea4-da72-4f55-80a0-6bad5c5e3832">the Competition Authority;<reavahetus/>[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para59lg3p2">
							<alampunktNr id="b7bacd6a-b996-4a45-ab57-89e4e5f037db">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2f352754-a92d-4ccb-806b-40229470e3d2"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1f77a641-f42e-44b3-a4fb-e4fc9f52b0c7">
								<tavatekst id="95293592-d9b3-4914-b471-c8f02b19462c">the Patent Office.<reavahetus/>[RT I, 28.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para60">
					<paragrahvNr id="679182a4-ab72-4110-a137-7c694e8f0c4d">60</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="70c8acf7-e9d9-4f00-8a3b-df3dbc09818a"><![CDATA[§ 60. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="58a90da2-70a2-4221-9808-888102b6fb93">Area of government of Ministry of Defence</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para60lg1">
						<loigeNr id="d0b012f5-61fd-4824-98e2-ca5bfffbb3ab">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="54d702d0-d569-4bd3-93a5-0753be7c6a4b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="de71d1d6-1583-4796-b85f-39b83fd00fec">
							<tavatekst id="53d9dc67-e296-48e2-adb4-1bd16eaa7248">The area of government of the Ministry of Defence shall include the organisation of national defence and, in this regard, the making of proposals for the planning of national defence policy, the implementation of national defence, the co-ordination of international defence co-operation, the preparation and carrying out of mobilisation, the call-up of persons eligible to be drafted for compulsory military service, the organisation of the registration and training of the Defence Forces reserves, the financing and supply of the Defence Forces and the Estonian Defence League, the development of the defence industry, the supervision of the activities of the Defence Forces and the Estonian Defence League and the preparation of corresponding draft legislation.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para60lg2">
						<loigeNr id="929554a5-3a98-4582-bbc5-f625754261d8">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="193c3344-87a0-4040-997e-025ceccc5664"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ca2e0ff6-3a69-4fcc-ad75-693a3270dfde">
							<tavatekst id="acf2596f-24cb-4d61-be96-ed052d1ff1cc">The Estonian Defence Forces, the Estonian Defence League, the Estonian Foreign Intelligence Service and the Defence Resources Agency are within the area of government of the Ministry of Defence.<reavahetus/>[RT I, 05.05.2017, 1 – entry into force 01.07.2017]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para61">
					<paragrahvNr id="b347e2fa-3254-4bbb-8c0f-b972853d84ea">61</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="ee3ce037-9a74-46ad-b37d-f28da1c2d792"><![CDATA[§ 61. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="0528d686-4d4b-48f3-8b07-6369aa1cd513">Area of government of Ministry of the Environment</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para61lg1">
						<loigeNr id="5b194af5-83de-4686-8a39-9092ae52dc68">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5bfce80e-83ee-421f-949a-76e99737717a"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="309ee434-5562-4522-90bc-f2e2cc2eefb8">
							<tavatekst id="f1fdc84a-9922-45b3-9837-6f5b0781cb9b">The area of government of the Ministry of the Environment shall include the management of national environmental and nature protection, the performance of tasks related to land and databases containing spatial data, the management of the use, protection, recycling and registration of natural resources, the ensuring of radiation protection, the management of environmental supervision, meteorological observation, nature and marine research, geological, cartographic and geodetic operations, the maintenance of the land cadastre and water cadastre, and the preparation of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I 2004, 22, 148 – entry into force 08.04.2004]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para61lg2">
						<loigeNr id="91d85771-6574-48de-b267-c9e082833325">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="041b8ff0-ac0d-42bb-85b8-97295f16fb77"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="97ac27df-033e-47fc-a4de-a0f3c5ddba58">
							<tavatekst id="fae033eb-da47-475d-bf3d-c0bfe22205e7">The following executive agencies are within the area of government of the Ministry of the Environment:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para61lg2p1">
							<alampunktNr id="0775aa77-b772-4422-91ce-d0b145f5fb68">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2bba3e07-d763-41c8-b1a4-271ac5b89b5d"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="2d5def62-24ad-41bc-9cd1-c1bbae4446b0">
								<tavatekst id="0a7cd11f-9932-47be-8d21-62b19d577749">the Land Board;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para61lg2p2">
							<alampunktNr id="ff659f29-92a1-43b5-b66d-4d8d83cca364">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="104e7499-4cbe-4a18-b557-3ff256a1ddf0"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="80682197-fa79-4c65-b8e1-e0dec794f955">
								<tavatekst id="64c30bd7-6703-40da-afa2-df8706d003d4">the Environmental Board;<reavahetus/>[RT I, 10.07.2020, 2 – entry into force 01.01.2021]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para62">
					<paragrahvNr id="689977f1-e9df-49d6-a1ce-05d652013849">62</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="d2e86127-b710-4528-9a11-67dd5b9be428"><![CDATA[§ 62. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="16959f4f-c641-49f7-b216-491f172f3d9a">Area of government of Ministry of Culture</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para62lg1">
						<loigeNr id="88089e73-778c-4586-bdb3-da58135446f0">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="45049ab9-b595-42ca-94a4-1cffeef63bfa"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="66eb41ab-afb1-42c5-a7d1-117a6cbfea26">
							<tavatekst id="f2e2ee8d-f396-49b7-9e20-07030974fc95">The area of government of the Ministry of Culture shall include the management of the work in the fields of national culture, physical fitness, sports and heritage conservation and the promotion of the arts, the participation in the planning of state media activities and the preparation of respective draft legislation.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para62lg2">
						<loigeNr id="9becc2a2-dea0-4877-b119-b225bdf7d6ba">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1abf8775-a17c-41a0-9293-6c5c688ec102"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9112bd18-7b8a-4bff-b45c-0a3ae7199c6d">
							<tavatekst id="ddd42be3-7549-4802-856a-4d81b3e9b523">The National Heritage Board is within the area of government of the Ministry of Culture.<reavahetus/>[RT I 2001, 102, 677 – entry into force 01.04.2002]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para63">
					<paragrahvNr id="e3434ca7-40b1-4690-b20b-1292bb5ca4db">63</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="f8af480d-2beb-43f4-94d5-608ddfdaa30e"><![CDATA[§ 63. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="08752ea5-95d2-4f46-9f58-2e2c312c7bae">Area of government of Ministry of Economic Affairs and Communications</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para63lg1">
						<loigeNr id="aa5fd0eb-cfa4-41c2-a046-0478ab3523ea">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="12e72399-5f59-4c91-a439-920f18e9c4fb"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="c22595ca-3637-4d43-9700-3145adc01836">
							<tavatekst id="c9e975da-318e-48bc-8041-b70729908a30">The area of government of the Ministry of Economic Affairs shall include the development and implementation of the national economic policy and state economic plans with regard to industry, trade, energy, land resources, housing, construction, transport (including transport infrastructure, shipping, transit, logistics and public transport), traffic control (including traffic on railways, roads and streets, waterway and air traffic), the improvement of traffic safety, the reduction of environmental damage caused by vehicles, informatics, telecommunications, postal services and tourism; the state organisation of provision of media services and the state supervision over provision of media services; the co-ordination of the work of the state information systems; technological development and innovation policy; geological mapping and ensuring national geological competence; metrology, standardisation, certification, accreditation, licensing, registration, consumer protection, export development and trade protective measures; issues concerning the regional development of enterprise and investments, management of state operation stockpiles, and the preparation of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I, 18.06.2021, 1 – entry into force 28.06.2021]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para63lg2">
						<loigeNr id="68a9ed25-f510-40ac-9cd5-53b8136f30e1">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5fa23c16-6bbb-4c53-baf9-e8d137f264a2"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="71ae9df3-7ed3-4d4b-a6f0-51b2d60d2268">
							<tavatekst id="7e1c4d30-fbca-4341-ae76-edff90c6a91c">The following executive agencies are within the area of government of the Ministry of Economic Affairs and Communications:<reavahetus/>[RT I 2009, 3, 14 – entry into force 10.01.2009]</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para63lg2p1">
							<alampunktNr id="249905e9-cf3e-4be4-b69f-facc8966a81b">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="47add0e8-4670-47e2-a974-db835da50647"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="ece08d15-7a7b-40d6-9866-aace335dc402">
								<tavatekst id="a2392ac9-f4d9-4827-84d1-5a6d401dd92b">[Repealed – RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p2">
							<alampunktNr id="146526f0-4e43-4c88-ad2d-111a17733af7">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="a666ea23-22c0-467c-a633-58f3a48c4bfd"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="f2f3a31f-0b61-4a84-a2fc-11b4e0ddcae1">
								<tavatekst id="b1b6b629-14fa-4d03-84f9-a829fac6cb33">[Repealed – RT I, 10.12.2020, 1 – entry into force 01.01.2021]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p3">
							<alampunktNr id="cd729fe3-2bfa-434e-9f63-3591a2d898db">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="bd45569b-848c-4d84-bdb8-9bc89aa02ceb"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="f4591551-129e-48bd-a010-20f464d32e34">
								<tavatekst id="f33cb0b0-75a6-4f90-9c35-353d44f79e2c">the Transport Administration;<reavahetus/>[RT I, 10.12.2020, 1 – entry into force 01.01.2021]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p4">
							<alampunktNr id="e4400ebf-65da-43f6-88de-54d35a19397e">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="437674d0-3599-4e59-98d1-6765fccfa2b7"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="259835b6-8992-46ec-9a71-b8219841896d">
								<tavatekst id="85271748-40fb-4c65-89b5-b2f30b50656a">[Repealed – RT I, 28.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p5">
							<alampunktNr id="137eb0ee-c136-43e3-ac4a-2322f2b9ae46">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="b2f47007-781d-4849-98e9-c48ed873eb23"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="fde19148-0a30-493e-9f90-6df678bbcec9">
								<tavatekst id="016dac1d-9f63-4f98-b7b1-6d3a0eb7242c">[Repealed – RT I 2003, 81, 542 – entry into force 31.03.2004]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p6">
							<alampunktNr id="b2e5c60c-baa0-4a48-9ecf-8eac8dbdfcd0">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="5b6d4ad2-1a5c-4403-a756-da43318f07d9"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="6816db5e-4e44-498e-873d-89cb53307aef">
								<tavatekst id="48c68a9f-ff1a-4e7c-bd86-58ee6bf97a46">[Repealed – RT I 2007, 66, 408 – entry into force 01.01.2008]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p7">
							<alampunktNr>7</alampunktNr>
							<kuvatavNr><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst>
								<tavatekst>the Consumer Protection and Technical Regulatory Authority;</tavatekst>
							</sisuTekst>
							<muutmismarge>
								<avaldamismarge>
									<RTosa>RT I</RTosa>
									<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
									<RTartikkel>3</RTartikkel>
									<aktViide>112122018003</aktViide>
								</avaldamismarge>
								<joustumine>2019-01-01</joustumine>
							</muutmismarge>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p8">
							<alampunktNr id="c8a08b1a-0cef-46a3-8354-3071a2735b66">8</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="30850d9a-5833-4b71-9ff2-e3baf33b2b98"><![CDATA[8) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5b4dcd27-ed6b-4bef-9191-60e7f904b8b0">
								<tavatekst id="75f1761f-26b1-4de2-9f37-c7fd91194cee">[Repealed – RT I, 10.12.2020, 1 – entry into force 01.01.2021]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p9">
							<alampunktNr id="fb736fe2-c6f9-4b8b-95af-df4a7b3a432b">9</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="b40afe21-cbb3-451d-aa90-0c1e4a657e9c"><![CDATA[9) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="3df4e9e8-6885-48ad-841b-f0412622a17a">
								<tavatekst id="76a02651-fcd5-42e0-98b9-056f8105c3a2">[Repealed – RT I 2007, 66, 408 – entry into force 01.01.2008]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p10">
							<alampunktNr>10</alampunktNr>
							<kuvatavNr><![CDATA[10) ]]></kuvatavNr>
							<muutmismarge>
								<tavatekst>Repealed – </tavatekst>
								<avaldamismarge>
									<RTosa>RT I</RTosa>
									<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
									<RTartikkel>3</RTartikkel>
									<aktViide>112122018003</aktViide>
								</avaldamismarge>
								<joustumine>2019-01-01</joustumine>
							</muutmismarge>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p11">
							<alampunktNr id="5c78e3c4-5435-47c7-86cb-b9afa776e6ee">11</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="536cf187-2ba0-447f-b6fb-b20a686f7637"><![CDATA[11) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5d2b57e2-5054-4711-aad2-6919bd9ca1c9">
								<tavatekst id="ac7deedf-e09f-4bd4-b698-f934101af9c9">[Repealed – RT I 2007, 66, 408 – entry into force 01.01.2008]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para63lg2p12">
							<alampunktNr id="308652a2-e058-43d3-b1e0-ef1a7a93c99d">12</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="a03b7a23-a664-49da-9157-f4c94917145c"><![CDATA[12) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="fcdc6b40-ed3f-40ea-aea3-ea16c067aae3">
								<tavatekst id="2a498dd5-bc74-41af-a178-a647c9ea47a6">the Estonian Information System's Authority.<reavahetus/>[RT I, 15.03.2011, 18 – entry into force 01.06.2011]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para63lg3">
						<loigeNr id="5f0e667f-0e3a-4765-8465-b4506a0c4b1e">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="cb56bc7a-462d-45f6-b352-d287232d4f63"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="1e5df3c2-3343-4b20-98db-689e979fc1a7">
							<tavatekst id="cc3e6380-0324-4e76-ad1e-ff766b0da817">[Repealed – RT I 2009, 25, 150 – entry into force 01.07.2009]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para64">
					<paragrahvNr id="d5628507-4fde-4eb4-a0bf-5de219e40a6d">64</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="e994d485-4954-434f-a0e6-5a5d24b205e6"><![CDATA[§ 64. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="4f372ca9-3460-4ebe-9cfc-00824c59f81c">Area of Government of Ministry of Rural Affairs</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para64lg1">
						<loigeNr id="aab6f9df-b904-48e0-97e6-302e96d5feff"/>
						<kuvatavNr id="7894121c-f3a3-47c3-a95c-394516fe5bdf"/>
						<sisuTekst id="7cd3222f-25e4-494d-9700-4a56812d4c96">
							<tavatekst id="f09d8fe4-c7e5-447e-8692-a7b08c50cd68">[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para64lg1">
						<loigeNr id="c920b2a4-18a2-4431-94f5-a55c205d6da1">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1010312b-7c7f-438e-a248-80c4e981d578"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6e48f200-c11c-4d6b-b380-82d077edf690">
							<tavatekst id="b13a5484-9b69-4e31-8832-279828640612">The area of government of the Ministry of Rural Affairs shall include the planning and implementation of rural development policy, agricultural policy, the part of the fisheries policy concerning fishing industry and the agricultural products trade policy, the organisation of ensuring food safety and conformity, the co-ordination of activities related to animal health and protection and plant health and protection, the organisation of agricultural research and development and agricultural education, and the preparation of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para64lg2">
						<loigeNr id="6cf5ad13-fdb8-479b-b4ce-f8f80168db0e">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="aa81c611-cdfb-4e3c-b6e5-8083259f8413"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4a558636-42a7-41f2-ae6b-d9daaebd9cea">
							<tavatekst id="85a7e76d-8f5d-40b6-8ce1-d61a034aef68">The following executive agencies are within the area of government of the Ministry of Rural Affairs:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para64lg2p1">
							<alampunktNr id="17c93cab-5c94-4ddb-a8a0-0b10b9ccd93f">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="c5d82652-be85-45e3-ba3e-512b0f0908c4"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="b59e8bdc-2a5a-47df-b060-839886ab2d51">
								<tavatekst id="5779d4db-eefd-4939-884a-d2f30e6c37d6">the Agriculture and Food Board;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para64lg2p2">
							<alampunktNr id="6155f1dc-a36e-4a51-8cd6-2fae4558cd43">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="ebaa6003-eef2-412e-a11c-d3ed399a9e98"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="8b590340-a3c9-4e1f-a32d-dd02dad7ef32">
								<tavatekst id="6c74bcd7-d2bd-40d1-ba0b-1841eecc3f2a">the Agricultural Registers and Information Board;<reavahetus/>[RT I, 01.07.2020, 1 – entry into force 01.01.2021]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para65">
					<paragrahvNr id="64a22929-e53b-4ab0-9f73-d244cce243d5">65</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="6ac54eb8-362c-4a76-bbe3-2c53474f851b"><![CDATA[§ 65. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="c11b9334-daab-48f3-908a-8c69eb30a503">Area of government of Ministry of Finance</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para65lg1">
						<loigeNr id="a1c8b564-a7d3-4a07-9f7f-585fd5ed9971">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="0789ad5c-b496-464c-89ca-cf2217ae6f45"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="dde60c49-3031-4115-aaa2-84e2a0195d2c">
							<tavatekst id="03f436d7-f474-45b0-b998-a2bda9dfde9e">The area of government of the Ministry of Finance shall include the planning and implementation of the budgetary, resource management, tax, customs and financial policies of the state, economic analyses and forecasts, counselling and co-ordination in the issues of state aid, activities relating to accounting, auditing, official statistics, public service and state assets and public procurements, management of public cash flows, organisation of the use of external funds, administration of loans and state guarantees issued by the state, development and counselling of local authorities, planning and co-ordination of regional development, state and regional administration and organisation of and supervision over activities relating to spatial planning, and preparation of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para65lg2">
						<loigeNr id="197a97dd-9918-4be5-b964-23619727058b">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fe5bc59f-af18-481b-8b22-4954aff6edc9"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6cf3dac6-fea0-40c8-b913-20719a7edc32">
							<tavatekst id="498cf4a3-4c55-4a68-8422-f07e6ae555f9">The following executive agencies and inspectorates are within the area of government of the Ministry of Finance:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para65lg2p1">
							<alampunktNr id="083f2cb9-9c54-4472-8813-a0176df22445">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="1bdbe0ff-83ab-4b5f-8c98-0067c2100817"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="d61895e7-edf9-44a7-a730-ab376751f83c">
								<tavatekst id="1c2112d1-1555-4322-8595-6abd3d7ed202">[Repealed – RT I 2002, 87, 505 – entry into force 23.10.2002]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p2">
							<alampunktNr id="c39a5ab0-c423-494e-a622-c1e4c04e76dd">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8362b2af-2771-49f2-9ee5-8fd5c06b07f3"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="5d9f3556-3ea4-41b6-be16-fca33aecaa23">
								<tavatekst id="8df5fccf-ea13-498d-b739-d02f06e750d4">the Tax and Customs Board;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p2b1">
							<alampunktNr id="1160e094-6651-4161-b40a-de335c815a1e" ylaIndeks="1">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6c5feb49-4daa-4993-895b-e4fbfd724bce"><![CDATA[2<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="a8ca5dd5-8ac2-4577-8344-c1fa5e3fffdc">
								<tavatekst id="f72e6484-3a4d-4ebb-b364-9718a7f511e8">[Repealed – RT I 2010, 20, 102 – entry into force 27.05.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p3">
							<alampunktNr id="0f5a8b72-aab0-4894-9ec6-a03b60e6d8c3">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="4fc60f8f-0055-41ec-977d-bad7ea59d925"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="c3e40391-9491-4362-9ddf-cfc0fd8a1d0d">
								<tavatekst id="691d87a5-628d-4ade-957d-c852abb1d1c0">the Statistics Estonia.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p4">
							<alampunktNr id="4a251eba-66f7-4a89-a836-a38057125e4a">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="767e284a-9564-457d-80e1-aaf53ca6e6af"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1abb9c22-4903-41d1-a30f-51d7b8c48e1a">
								<tavatekst id="092afadf-cfaf-44e3-8487-2c55f4181346">[Repealed – RT I 2003, 88, 590 – entry into force 01.01.2004]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p5">
							<alampunktNr id="0c91c807-36ff-41ca-b240-0a6d5511debf">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="786dcd5b-e386-40b0-8b0e-8d9ea925e8e6"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="0ef98961-e26c-43cf-a5f3-47c62c627647">
								<tavatekst id="222c163c-4231-4554-bbb9-508d06e93646">[Repealed – RT I 2001, 59, 358 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para65lg2p6">
							<alampunktNr id="edfc5189-1a01-4f03-83c6-153d4d45e211">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="cf4f50ed-3333-4afd-bb38-69f1d7b01de6"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="196a95e2-05b0-4fa5-adbe-db864165389a">
								<tavatekst id="95e30ed5-d592-4373-af61-4e134eeb8ef1">[Repealed – RT I 2001, 59, 358 – entry into force 01.01.2002]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para65lg3">
						<loigeNr id="d2593be7-a6d9-4524-b4ae-7450a5a694bb">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5bf68592-03b8-453b-8f97-2ef37e9b408b"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="12cc56cb-50bc-4eef-95d3-b92271a818bf">
							<tavatekst id="98c6b077-4a4c-4940-b028-6e741c46859b">The State Shared Service Centre is within the area of government of the Ministry of Finance.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para65lg4">
						<loigeNr>4</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>The Financial Intelligence Unit is within the area of government of the Ministry of Finance.<reavahetus/>[RT I, 10.07.2020, 1 – entry into force 01.01.2021, changed in part [RT I, 21.11.2020, 1]]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para66">
					<paragrahvNr id="d12b5027-dea9-40f9-aeed-cfd83a289944">66</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="4f55a208-3df2-40c9-bfa1-af3956669e21"><![CDATA[§ 66. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="bf8573d5-7806-4e5f-a495-b9f93bbc8dbc">Area of government of Ministry of the Interior</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para66lg1">
						<loigeNr id="e2f3e2aa-5631-4247-863c-13aaebc716bb">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d2d85b76-9aa2-4ff5-9d10-b67960c80467"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="14107996-142a-4509-b5f6-38d539cc08f6">
							<tavatekst id="2a67f193-e415-42f8-bf22-444adfa33a19">The area of government of the Ministry of the Interior shall include the management of the activities relating to the state's internal security, public order, border guard, rescue service, emergency alert notifications and issues relating to citizenship and immigration, planning and co-ordination of development of the civil society, issues relating to population activities and religious associations, and the drafting of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I, 18.06.2021, 1 – entry into force 01.07.2021]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para66lg2">
						<loigeNr id="5421fedf-bd51-48fd-9c19-7367f8ca780d">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="73ab51dd-c432-47a4-9cbd-97f8786e1632"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b3c7034a-bd73-4531-97a6-b73b36ad7f49">
							<tavatekst id="a21d5dc8-38fd-4a7c-82db-81d16ff5e1f6">The following executive agencies and inspectorates shall be within the area of government of the Ministry of the Interior:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para66lg2p1">
							<alampunktNr id="231972b7-69a7-42c3-bd18-8605fd0a2972">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="3010ac95-b243-496d-8023-8ef3c60f9c00"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="3294b4ac-1d0f-445c-abff-ccd95552172f">
								<tavatekst id="d930aeca-7618-47a9-a9dd-57f826614bd8">the Security Police Administration;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para66lg2p2">
							<alampunktNr id="2ec82f54-939a-49b9-9c37-0f0b462549e0">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="19885840-7bc0-4475-8ecb-3db81f3b5340"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="6915a056-5d61-40f1-a786-0cfd7d6e659c">
								<tavatekst id="aa3f25ff-40e6-4ed3-b968-c1469d6969c7">[Repealed – RT I 2009, 27, 165 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para66lg2p3">
							<alampunktNr id="cccf759f-3a35-4ef9-9e9e-1d7f1fa4ed7b">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="f9563303-f80e-42c8-b235-eff945710da7"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="fddd022f-473d-4bbd-9379-e3f7def80942">
								<tavatekst id="119c0c13-006f-4ee2-be88-67377f711809">[Repealed – RT I 2009, 27, 165 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para66lg2p4">
							<alampunktNr id="8d27fb6d-d3b6-4bc4-82fd-4b177c22f8fd">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="8ecabf10-0130-4597-b257-c943c56d57d2"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="96c03839-a762-4a18-b96a-24ba03353f31">
								<tavatekst id="b9424c3b-24d7-42cf-8510-d520cf83453a">the Police and Border Guard Board;<reavahetus/>[RT I 2009, 27, 165 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para66lg2p5">
							<alampunktNr id="abe36b8b-ebd3-4022-a61d-b73f59f6be14">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="3a394e51-505a-4b9b-a3f7-47b4ebe7ecfa"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="087ce4e4-6713-4416-8cb4-2baf10c96beb">
								<tavatekst id="ed4fce6a-dc00-477e-b890-86691839dd06">the Rescue Board.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para66lg2p6">
							<alampunktNr id="90c699c4-8e6e-49f1-bc1a-9430d64a2f9d">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="83825f99-60f2-473a-aaa0-5ec3dedb4626"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="947ffddb-9480-4db7-accb-0f018a46ae07">
								<tavatekst id="2014fb32-e985-45bf-9602-ea9acdb5cf47">[Repealed – RT I 2007, 11, 53 – entry into force 18.02.2007]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para66lg3">
						<loigeNr id="3e9ce8db-0fb1-4c72-9b9f-6f8cdabd22b8">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="64b6a19e-8b56-4d01-8d3d-44669548bbbe"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5f4c2ef6-66af-4929-bc08-afebe2cab124">
							<tavatekst id="8749d1ee-9161-4e57-a54e-ce708b2578e1">The Emergency Centre is within the area of government of the Ministry of the Interior.<reavahetus/>[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para67">
					<paragrahvNr id="c9fb3cfe-e305-4884-8136-91ce8d07c6dd">67</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="2b112e8e-6539-45f6-b300-5cc2ed8cf055"><![CDATA[§ 67. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="2001637c-c178-45e8-bf35-16e84babc37f">Area of government of Ministry of Social Affairs</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para67lg1">
						<loigeNr id="a8b8caf0-9324-41d5-9e95-c045881f090e">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="d4ee1360-964a-49a0-b878-d2157847ba06"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="25e655e2-e7b0-4ad2-bef2-3d11d7b551a4">
							<tavatekst id="ff92c787-8511-4122-808c-67924b1f6cf2">The area of government of the Ministry of Social Affairs shall include the drafting and implementation of plans to resolve social issues of the state, the management of public health protection and medical care, employment, labour market and working environment, social security, social insurance and social welfare, equal treatment and promotion of the equality of men and women and co-ordination of activities in this field, and the preparation of respective draft legislation.<reavahetus/>[RT I 2008, 56, 315 – entry into force 01.01.2009]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para67lg2">
						<loigeNr id="1a80f2e3-cdf3-4415-8980-0434d7c8cb3d">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="cea7cca6-c349-456f-a8d2-5bdc9eb97e2e"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="47d418fc-3f17-4db0-aa8b-25acd40224e4">
							<tavatekst id="fe9a0fbb-942d-4505-84b0-df75fcd5946a">The following executive agencies and inspectorates are within the area of government of the Ministry of Social Affairs:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para67lg2p1">
							<alampunktNr id="c9355cc2-76eb-4718-86ed-b4ad805c61a5">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="1924a72e-01f8-4f5e-a2e0-b28a5313ce58"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="57438c54-bfbc-45ed-aba6-1a2b1b50fb66">
								<tavatekst id="d683fdc0-828b-44aa-95bd-f63df1caace7">the State Agency of Medicines;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para67lg2p2">
							<alampunktNr id="7ea5efdf-497f-4297-950e-db33a77b4082">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="f3cf2121-55d2-440f-96d1-af2527c30c26"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="f74955c8-d42b-49d2-8456-7141942abe66">
								<tavatekst id="0070b657-46a2-41ec-abdd-9784a3e30949">the Social Insurance Board;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para67lg2p3">
							<alampunktNr id="a56fce05-a749-4e5d-b0fc-c174f9e078ed">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="e25278c0-332d-44df-9818-d810b02c5337"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="bc95666c-bbce-4dd8-ad4d-b394459582ba">
								<tavatekst id="8f2d8366-c1cf-42a1-8028-4244e13262ce">the Health Board;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para67lg2p4">
							<alampunktNr id="199ff31a-1787-4472-a235-648d98061c3e">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6465a9b8-fad1-4679-aa31-8e7b68bd61e2"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="9aa912ce-5566-4596-a45e-ed1eeb95e470">
								<tavatekst id="cdb34c22-6605-443e-a917-62be52214f49">the Labour Inspectorate.<reavahetus/>[RT I 2009, 49, 331 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para68">
					<paragrahvNr id="1c4ba0e8-15e9-4a4e-b1bd-5208b50fdd97">68</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="4bf84f29-d467-48af-a3bd-021531910518"><![CDATA[§ 68. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="177698a3-bc13-48b1-916a-5c8d300cc9ca">[Repealed – RT I 2002, 87, 505 – entry into force 23.10.2002]</paragrahvPealkiri>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para69">
					<paragrahvNr id="7952d79e-5eb8-4fb9-824b-408b26065316">69</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="5c261e8b-d669-435a-b077-8587be2e53bb"><![CDATA[§ 69. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="47af2c1e-d8ad-4704-a1a8-58dddcb1f0db">Area of government of Ministry of Foreign Affairs</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para69lg1">
						<loigeNr id="24bddaa6-b846-4766-8b14-b524745fa9e2"/>
						<kuvatavNr id="07247f71-106a-420f-9370-7cc49e5e61eb"/>
						<sisuTekst id="d8a41bfd-9cc0-4c23-a47e-fda7a9c4a602">
							<tavatekst id="6855e7bd-43bc-4d67-9789-817adcc81784">[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para69lg1">
						<loigeNr id="ff2f294e-0d2a-46df-ac4c-a10df8145b35">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e60fd4c6-e3e5-4414-8b3b-8db2f2ca7f64"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="128f498b-7c3d-490e-b340-f2f832886b4b">
							<tavatekst id="2da28bfa-6ea1-4abb-ab1e-c413aa8337ed">The area of government of the Ministry of Foreign Affairs shall include the making of proposals for planning the foreign policy of the state, resolution of issues related to international agreements and foreign trade, securing that the positions of Estonia in the Permanent Representatives’ Committee of the Council of the European Union and in court proceedings in the European Court of Justice and in the court of first instance are being defended, management of the relations of the Republic of Estonia with foreign states and international organisations, management of internal protocol and protocol abroad in the event of national holidays being celebrated, foreign visits of national importance being conducted and eminent guests being received, protection of the interests of the Estonian state and Estonian citizens abroad, administration of the provision of international development assistance and humanitarian aid, promotion of Estonia, and preparation of respective draft legislation.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para69lg2">
						<loigeNr id="ae71794f-9ef8-42a4-9dcc-92b92571178e">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="61ed5c50-1346-4ab3-9152-66c4afb16964"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="54cb5b38-f56a-45ed-aec6-82f60bd7c4dd">
							<tavatekst id="1d677041-ea6d-41e1-8984-fe657a9d9713">[Repealed – RT I 1997, 73, 1200 – entry into force 26.10.1997]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="8c8e64f6-5146-41f8-bbfa-9c277035aedd">
				<jaguNr id="a0c06412-2edd-4d9f-b92c-499c9b95a97e">5</jaguNr>
				<kuvatavNr id="a50a507e-e771-4496-96fb-a5255c57d2a5"><![CDATA[Subchapter 5]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="5ed0f8dd-29a0-47db-b410-62e2b06379a4"> Executive Agencies and Inspectorates </jaguPealkiri>
				<paragrahv id="para70">
					<paragrahvNr id="e8bdcf30-97c9-42bc-aa1e-d67852c856a4">70</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="cdbf2de6-922d-4332-91dc-dea334e1b19b"><![CDATA[§ 70. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="1a1f5f8e-fccd-4214-8ec2-bc0097bb34b6">Executive agencies</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para70lg1">
						<loigeNr id="327cf22d-80ef-445e-8594-5bae4336f26e">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="00c36ed8-4e67-444c-a9f8-a630e7ca506b"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ae5a2d61-b420-4f76-9712-628c6d51b6fa">
							<tavatekst id="b7d554f1-c4ec-417c-886a-1ddfad5ae979">An executive agency is a governmental authority provided by law which operates within the area of government of a ministry, has a directing function, exercises state supervision and applies enforcement powers of the state on the bases and to the extent prescribed by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para70lg2">
						<loigeNr id="17e6d369-ad59-4f88-be0c-1d74916d966c">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="741720c7-aaea-4886-8279-a505eeb34434"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a76e0f3f-2542-487b-8afa-c6736f0fadc0">
							<tavatekst id="743b9ee8-70fd-4744-aef1-b65354c8532b">An executive agency is directed by the director general who is appointed to and released from office by the minister on the proposal of the secretary general, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para71">
					<paragrahvNr id="03750fda-935d-49ff-9762-6d17624ba92a">71</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="422b81df-f11b-49fc-88b1-35eaecff175f"><![CDATA[§ 71. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="e1c1b92f-f997-43a6-9bdb-0e67354ccc3f">Inspectorates</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para71lg1">
						<loigeNr id="4b32418d-f367-497c-a21b-31111e9b2397">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1f2cb982-a71c-4419-b572-48bc25db1007"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5494e5d8-a758-4ea1-ae01-a91956ff3f59">
							<tavatekst id="021279b1-4409-4e06-b224-6c0c2202e593">An inspectorate is a governmental authority provided by law which operates within the area of government of a ministry, unless otherwise prescribed by this Act. The main function of an inspectorate is to exercise state supervision and apply enforcement powers of the state on the bases and to the extent prescribed by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para71lg2">
						<loigeNr id="16efeba2-ab09-48fc-a961-2f83d3b7c833">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e2c213bc-18ef-4c6b-8e58-ad9764de673b"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="89a85ea7-5b13-4c87-a656-69f2e4d8e4fd">
							<tavatekst id="818045c6-46c4-4b6d-aeaa-ae65dd859ff6">An inspectorate is directed by the director general who is appointed to and released from office by the minister on the proposal of the secretary general, unless otherwise provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para72">
					<paragrahvNr id="8b7a77cb-f9e0-431a-bc7a-ffe82602e0cf">72</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="ae9e84ef-98d3-454c-a14f-6a6c4e4c3aa5"><![CDATA[§ 72. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="850c60cc-1437-47e4-9d2b-8f75841952c1">Competence of executive agencies and inspectorates</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para72lg1">
						<loigeNr id="3e04d605-812f-4de0-8068-5c18c5a601d9">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1321e3a3-c935-4143-877a-f412c7ea6eed"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="70c7ac25-6aab-40de-a14b-f82e5b20979b">
							<tavatekst id="51ab58d9-b990-4c71-888f-bf9d6c054c5a">The competence of executive agencies and inspectorates in exercising state supervision and applying enforcement powers of the state shall be provided by law.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para72lg2">
						<loigeNr id="075bdb4b-657f-40da-b136-77b9816475a9">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="988bb9fb-c3ee-4efe-bdd5-64440c0e1ccd"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="9a3ee491-efc6-4c08-9a85-a66a275e7841">
							<tavatekst id="186ddb7e-f2f2-4c48-a314-cfe39ff043dd">Executive agencies and inspectorates may have local authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para73">
					<paragrahvNr id="00b8679e-ca4d-4356-bdd9-e4be8ddf1c15">73</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="64670af6-15aa-43d1-a9fb-1b1b62dc08d7"><![CDATA[§ 73. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="18715af0-937f-4d88-8001-c83a657b1031">Competence of director general of executive agency or inspectorate</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para73lg1">
						<loigeNr id="1ae6fe02-1072-4c6c-ab26-c6f949653aa2">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="b78aa8d7-a7b8-4126-9717-b86b350b85db"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b9038e83-4dea-43c2-87a8-e14ea91cbaf0">
							<tavatekst id="fae8e193-1da5-4c20-acc7-984f645ad079">The director general of an executive agency or inspectorate shall:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para73lg1p1">
							<alampunktNr id="1aa8d01b-b345-48bc-9acb-558fb514853b">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6d2ff833-0daf-4036-adc7-1e50ed268859"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="a64bb99a-27b7-4fa5-a8c7-1f5e3c5e465d">
								<tavatekst id="fa17eff5-96b3-4192-97fb-5e73a36f8c08">direct the work of the executive agency or inspectorate;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p2">
							<alampunktNr id="8defd080-c47b-41cf-91c9-4013e04f2899">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="f1028455-3053-4a58-83dd-fc8ab2a7aaae"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="86ff7304-93f7-4e8b-ac59-e19ed5464410">
								<tavatekst id="be91b4a0-e1e3-4bcf-aab2-4c14571535a5">be responsible for the accurate and purposeful implementation of legislation governing the activities of the executive agency or inspectorate, and report to the appropriate minister;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p2b1">
							<alampunktNr id="89f287a7-0431-44b5-abf6-617f28892e35" ylaIndeks="1">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="caeee0ac-f60c-43a0-9338-bdb7669485b8"><![CDATA[2<sup>1</sup>) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="87eb756c-3b94-40c1-bdad-e53bac8b1085">
								<tavatekst id="430d4876-87af-4031-9918-f63c802e091e">ensure the implementation of an internal control system and the organisation of the professional activity of an internal auditor in the executive agency or inspectorate;<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p3">
							<alampunktNr id="712c6926-03ff-4f6f-83b2-b12e92d7eaf2">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="b3d5083c-1dd2-45ee-9c0c-fdbf4a15a154"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="3e38544c-1318-431d-8b07-198775212c6e">
								<tavatekst id="d4c61908-b2a9-47bc-af9e-d9f516f71611">exercise supervisory control pursuant to § 96 of this Act;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p4">
							<alampunktNr id="61a74d5d-cb07-4269-8ed4-c743c7d899e5">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="a7964e6e-72b0-4a12-9eb3-713087fb694a"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="a09c4004-04f1-410a-9edf-e0963bc78bd4">
								<tavatekst id="cdc1745d-0a42-4cef-88fd-3816e59f8763">enter into and terminate employment contracts with employees, appoint to and release from office officials who are on the staff of the executive agency or inspectorate, and the heads of local authorities;<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p5">
							<alampunktNr id="e3dca471-3220-42ab-9748-69dd71d9468c">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="6a0a882b-8360-456e-82f2-5d925991e2a4"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="6c6dc19e-edce-449b-9f92-bc40ff8aa6c3">
								<tavatekst id="9b160eb5-526b-497a-a0fc-4b28f1870be2">make proposals to the minister concerning the budget of revenue and expenditure of the executive agency or inspectorate and its local authorities, and monitor the accurate and purposeful implementation of the budget;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p6">
							<alampunktNr id="8b5796b0-7a65-4987-8164-cda820d50232">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2a6ba9a8-0c37-4589-885e-39ba75b7c343"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="1aee9e98-220a-484e-bb2b-d6cea7ce3dcf">
								<tavatekst id="0bdc10fc-7801-42c2-a46c-debb29835dbf">make proposals to the minister for the management of the area of activity of the executive agency or inspectorate;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para73lg1p7">
							<alampunktNr id="22c969cd-f8fa-47dc-84a2-5c99f304b9d0">7</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="f0922469-797b-494f-bca6-18ae948018d2"><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="b9707844-03d4-4cf7-8570-861f7ab5b685">
								<tavatekst id="3087d503-e9a4-4654-9ff1-d02ee6f5c2f5">perform other functions assigned to him or her by law, a regulation and order of the Government of the Republic, and a regulation or directive of the minister.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para73lg2">
						<loigeNr id="4060d256-24b8-42b9-bb6d-e2deb832018a">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="ad508a33-59cc-4a0f-9730-ff5327579d54"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="4eedaf1c-433e-47ec-9194-b640eb420c58">
							<tavatekst id="8b5ec82c-dd4b-40c4-b715-e46256ccb4e1">The director general of an executive agency or inspectorate has all the rights of a person with appointment authority provided for in the Public Service Act.<reavahetus/>[RT I 2003, 88, 590 – entry into force 01.01.2004]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para73lg3">
						<loigeNr id="034cb361-3423-4698-9767-f04aaaeda143">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="77018d69-283b-474f-8cf2-cb45bd5a107e"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2dba13ed-a56f-49f7-851c-971baa1bf9bb">
							<tavatekst id="ffa13a6d-202d-494e-9bf5-83e0b2b0091d">The director general of an executive agency or inspectorate shall immediately inform the minister in writing if he or she acts or intents to act outside his or her official duties based on a contract of employment or contract for provision of services or in another elected or appointed office, as an undertaking or a general partner in a general or limited partnership or a member of the management or controlling body of a legal person.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para73lg4">
						<loigeNr id="fee9105a-c6a8-4331-86ff-18650775a194">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="1f0be900-ac70-4b8c-8615-26b30afcd28b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a0d2e5a9-a4b3-45a6-8b4a-72406f14067e">
							<tavatekst id="685c4b4a-2cb9-4b0b-9807-c29f77a04552">A minister shall prohibit the director general of an executive agency or inspectorate by an administrative act from engaging in full or in part in the ancillary activities specified in subsection (3) of this section, if the volume of labour spent on the ancillary activities or the nature thereof hinders regular performance of his or her duties of employment or if the ancillary activity brings about a breach of the duties of employment.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para74">
					<paragrahvNr id="2f9a2151-f7e0-49d5-833e-2f742581d3d5">74</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="bb416b98-d04c-4204-9345-710f521f9a6e"><![CDATA[§ 74. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="12a57e84-6332-4b20-9406-7d3b09651d27">Directive of director general</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para74lg1">
						<loigeNr id="48cbeda3-2fee-4a5c-88db-807003a22f8b">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="25b30351-6ecb-4695-93f9-5a9e73a8ca28"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="757661c6-db8b-43c0-a322-f4ca2c83be2f">
							<tavatekst id="2662e377-2263-4510-97dc-368c6939b18f">The director general of an executive agency or inspectorate has the right to issue directives concerning service-related issues pursuant to law, a regulation or order of the Government of the Republic or a regulation or directive of the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para74lg2">
						<loigeNr id="5cf87abe-b35f-4fb4-98b2-200848f0e973">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="cd1e9f8b-3de2-416b-aeae-dd67b728f206"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0de5e8e5-6d63-42dd-9a07-c52c35404c96">
							<tavatekst id="db367054-bcb2-435f-bac5-650ead5055b4">A directive of the director general of an executive agency or inspectorate shall comply with the formal requirements provided for in the Administrative Procedure Act and enter into force at the date prescribed in subsection 52 (4) of this Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para74lg3">
						<loigeNr id="6fa2cb19-3712-4374-9ad1-d6d35eca1ab8">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="5d6d8a7a-905a-4eb3-838e-f48d57a43103"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d05d1311-310c-440a-96c5-251272421c96">
							<tavatekst id="40cec002-2809-4cd8-ae66-5a6936334c3d">The director general of an executive agency or inspectorate shall promptly send a directive to the minister.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
			<jagu id="8951e3ee-98a3-4af1-b943-d1ea3bb22110">
				<jaguNr id="60789c9c-f3f3-4dfc-be74-39566d5d9447">6</jaguNr>
				<kuvatavNr id="dd767e9d-2322-489c-aad2-654e498cd9fd"><![CDATA[Subchapter 6]]></kuvatavNr>
				<jaguPealkiri id="9d68afc3-e5e2-4155-9cf5-b8caae4f4eb3"> State and administrative supervision </jaguPealkiri>
				<muutmismarge>
					<avaldamismarge>
						<RTosa>RT I</RTosa>
						<avaldamineKuupaev>2014-03-13</avaldamineKuupaev>
						<RTartikkel>4</RTartikkel>
						<aktViide>113032014004</aktViide>
					</avaldamismarge>
					<joustumine>2014-07-01</joustumine>
				</muutmismarge>
				<paragrahv id="para75">
					<paragrahvNr id="bdff36cf-3cf4-40ee-b49b-eb220ce0b807">75</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="0523ed33-6386-419c-b32b-0761b139156b"><![CDATA[§ 75. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="ea04bfef-58a4-45bf-9d13-ffb328322a0a">State supervision</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para75lg1">
						<loigeNr id="fdeb3ae9-4272-4ba2-a68c-a0cd38bbbec8"/>
						<kuvatavNr id="d559b0df-ba71-4a0d-a041-699bd4fd2e84"/>
						<sisuTekst id="a04fd7af-a841-4463-a9cc-b1f95d2c393d">
							<tavatekst id="877b2a29-f46d-49d6-a3e2-cb447bbb9bdb">State supervision shall be exercised pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act and other Acts.<reavahetus/>[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para75b1">
					<paragrahvNr id="1ff3db6e-7df1-4721-bd4a-5090cb9501c7" ylaIndeks="1">75</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="1a7fe709-bf4a-4bdf-928f-f7764c98d38d"><![CDATA[§ 75<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="792df066-a1a3-4626-ac02-8c7c80573d9d">Administrative supervision</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para75b1lg1">
						<loigeNr id="5ce262af-4432-4721-840a-27aa19e02212">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8e326ab7-2358-4853-8c54-c2478afb2b05"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8de2eba6-4277-4a04-8656-f183c76fbb62">
							<tavatekst id="f5d6e24b-06ce-4edf-81d1-02354f5abd8e">Administrative supervision denotes the control on one administrative authority over the other administrative authority.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b1lg2">
						<loigeNr id="acc476c3-89c6-4dfb-a030-ed288fff48c2">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e3317ff3-ec59-41e4-a3e8-1e1d22fb0407"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5f88131b-2ab1-4c2b-9784-73825e1c5105">
							<tavatekst id="29b7e1ce-7074-4032-85b5-5044fe42ca9f">Administrative supervision over an administrative authority is exercised in the case it is not controlled by the person exercising supervision.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b1lg3">
						<loigeNr id="4d461fbe-88f2-4f81-9bdc-d3585123468b">3</loigeNr>
						<kuvatavNr id="84006b2c-82b1-4edd-842a-8a66b0ac59bb"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="292e2d1d-e173-4cdb-b170-5356cd27ba6f">
							<tavatekst id="26396866-8eea-4cc5-9494-a4fcfe6a267e">Administrative supervision of a state administrative authority includes control of the legality, and in the cases provided by law, of the expediency of the activities of the person subject to supervision. The person exercising administrative supervision shall have the right to issue precepts to eliminate deficiencies upon checking the person subject to supervision.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b1lg4">
						<loigeNr id="54cf2718-36d1-4f98-aed5-8eab61d2ca60">4</loigeNr>
						<kuvatavNr id="fe575bb1-c3dd-4b6b-9625-1c27aa4af623"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b3936979-6bcb-4eef-abb2-f2cebe3f7a6f">
							<tavatekst id="3cc35ed8-94a0-4da1-84c3-9aca94ae33bf">Administrative supervision of another administrative authority includes control of the legality, and in the cases provided by law, of expediency of performance of administrative duties. The person exercising administrative supervision shall have the right to issue precepts when controlling another administrative authority whereas upon failure to comply with the precept the maximum rate of substitutional performance and non-compliance levy pursuant to the procedure provided for in the Substitutional Performance and Non-Compliance Levies Act is 9600 euros.<reavahetus/>[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para75b2">
					<paragrahvNr id="1c0162de-97ba-4c99-b817-d9665c09bb0d" ylaIndeks="2">75</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="86147a2c-0af9-4cef-bd2d-7957b8c1598c"><![CDATA[§ 75<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="61eb9f59-5529-4aca-bcc4-69f58ae98707">Administrative supervision measures</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para75b2lg1">
						<loigeNr id="71acd5c7-0526-46b9-89f3-965a0bed7caa">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3714a8b7-43a6-449a-b3bf-17c3283febe6"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="ef5aeda8-afe0-4a54-bf0b-60193932f6df">
							<tavatekst id="6c9550d5-bca6-45ee-91e6-142e3ed9a0c9">The administrative supervisory authority has the right to:</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<alampunkt id="para75b2lg1p1">
							<alampunktNr id="dcc5415d-73ee-439a-8e88-0cf45aec514f">1</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="56927a15-6cb0-451b-b6ca-393b932957e6"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="66e4a833-ce4a-4b29-94d7-5a7f092a0590">
								<tavatekst id="abece3a2-54d2-4dd7-b76f-5ed1a9559099">to require explanations and submission of documents by the person subject to supervision;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p2">
							<alampunktNr id="b1358950-d43b-4211-8300-4de53cf6d0dc">2</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="18fbe54d-fbbc-4863-a56e-233ba7af81ac"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="23480310-2ed9-4c80-8af1-90af1b57724b">
								<tavatekst id="eb16f590-cee6-47d4-9d70-3713a13b78f7">to stop a relevant official or employee of the person subject to supervision and to question him or her;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p3">
							<alampunktNr id="0ba4cdb7-880c-46bb-afde-642cee3cf965">3</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="90ec6600-61bd-461d-9be3-ca6c4b0915ec"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="66f025ef-746d-4c41-8a35-d3d9825874e8">
								<tavatekst id="1182857e-f276-4e79-adcf-ee33a37fb437">to check movables in the possession of the person subject to supervision by senses or by technical means, including to open doors and remove other obstacles;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p4">
							<alampunktNr id="a8d74653-15ff-4810-87b2-e6c5aa8ce16e">4</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="2b53b07d-1765-4444-a4f0-a52b4eb725d8"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="239adef3-3944-419a-9e43-f3b6768d1564">
								<tavatekst id="5427b4aa-3234-4d96-8647-08c84d400321">to deposit immovables in the possession of the person subject to supervision and, if necessary, to sell or destroy deposited movables;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p5">
							<alampunktNr id="e012ff6b-2bf4-471a-8a03-b43af3d22a60">5</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="44c839ca-a34b-4d65-9964-4f983d89c186"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="d347e0f9-356f-4eb6-aed1-b92e4f116540">
								<tavatekst id="9cec826b-c38f-47fe-a575-f6f78c93c6b7">to enter into a territory, enclosed or marked immovable, building and premises subject to supervision, and to open doors and gates and remove other obstacles;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p6">
							<alampunktNr id="ec7e4fe6-1072-4b84-802c-28ccf8d202e9">6</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="35b49503-dfa0-4a36-bce8-431b5c0bdd86"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="b5f00598-e188-41bd-adbc-4fc7bae23093">
								<tavatekst id="4d246fd8-2afd-47ae-b74d-3800a2071858">to record a situation, take specimens and samples and perform measurements and conduct expert assessments;</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
						<alampunkt id="para75b2lg1p7">
							<alampunktNr id="6160051d-82d4-469f-bbfd-d5cc098d6d91">7</alampunktNr>
							<kuvatavNr id="add6e4a9-f21d-491f-9d13-7c1597c07087"><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
							<sisuTekst id="fe8c9ede-f79c-4136-ba63-3cc0d18c40f0">
								<tavatekst id="0d4b45aa-48fa-4204-996b-65d06c5479a5">to take other administrative supervision measures provided by law.</tavatekst>
							</sisuTekst>
						</alampunkt>
					</loige>
					<loige id="para75b2lg2">
						<loigeNr id="63ddad64-b4ab-4f73-a3b9-620abe42b6d8">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="62e2901b-1834-4585-b4da-f50315a1e815"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="11ca5ca9-95e0-4aa4-8272-8735f50f0c00">
							<tavatekst id="2aa62d91-00dc-4754-a386-a6f1f1b3039f">The person exercising administrative supervision shall, if possible, give prior notice to the person subject to supervision concerning the time and method of exercising supervision.<reavahetus/>[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
				</paragrahv>
				<paragrahv id="para75b3">
					<paragrahvNr id="85292414-cdad-4e20-9e18-5dba4783340a" ylaIndeks="3">75</paragrahvNr>
					<kuvatavNr id="c2dc9b16-e2d8-4df9-ba03-19dfba1f9d25"><![CDATA[§ 75<sup>3</sup>. ]]></kuvatavNr>
					<paragrahvPealkiri id="8494c217-8c70-4ff0-be74-a078d1219628">Administrative supervision over local authorities</paragrahvPealkiri>
					<loige id="para75b3lg1">
						<loigeNr id="970869ae-ce8b-464b-8bc8-cd2a82b84089">1</loigeNr>
						<kuvatavNr id="22e1f703-317b-4355-965d-4ea60c3fb12f"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="467bd203-ee01-4d0f-99af-31655a21ebf2">
							<tavatekst id="f22f411e-83ae-470d-9260-c4d6f23c1357">The Ministry of Justice shall exercise administrative supervision over legality of administrative acts of local authorities and, the Ministry of Finance in the cases and to the extent provided by law over legality and purposefulness of the use of state assets in the use or possession of local authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg2">
						<loigeNr id="086ccdcb-23c1-44be-9452-32a87de420e1">2</loigeNr>
						<kuvatavNr id="e902f4a1-b9ab-4409-a6ba-b55b3aa1f02a"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0f25ddca-0638-473e-9028-d3dfda28111b">
							<tavatekst id="4cfae0d1-7be6-4401-a7b0-608bf0729d05">The Ministry of Justice shall have the right to involve, in the exercise of administrative supervision, the ministry which area contains the administrative act of the local authority supervised.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg3">
						<loigeNr>3</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>The minister responsible for the area or an official authorised by him or her has the right to request transcripts of legislation of local authorities which have entered into force. Local authorities are required to submit the transcripts not later than on the seventh day after the receipt of the request of the minister responsible for the area or an official authorised by him or her.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg4">
						<loigeNr>4</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>If the minister responsible for the area or an official authorised by him or her finds that an administrative act of a local authority or failure to issue thereof is unlawful and violates the public interest, the minister or an official authorised by him or her may make a written proposal, within 30 days as of becoming aware of issue of the administrative act or refusal to issue it, to repeal the administrative act, bring it into conformity with the provisions of law or issue the required administrative act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg5">
						<loigeNr>5</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>If the minister responsible for the area or an official authorised by him or her finds that unlawful consequences of a repealed administrative act violate the public interest, the minister or an official authorised by him or her may, within three years as of the issue of the administrative act, make a written proposal to eliminate the consequences of the administrative act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg6">
						<loigeNr id="fe7f3c72-1df6-4c73-8749-037a1bb22b80">6</loigeNr>
						<kuvatavNr id="8294c68d-6701-4e2b-94ce-0af25f8f4f8e"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="e58bde3d-105b-4284-b739-116035ecae3c">
							<tavatekst id="c77318f7-ee6e-437b-99e6-04a460a3e844">The proposal provided for in subsection (5) of this section may be also submitted together with a proposal to cancel the administrative act which caused the consequences.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg7">
						<loigeNr id="b5869f97-979d-4f5b-ae18-5fd8677195ef">7</loigeNr>
						<kuvatavNr id="3992684d-6cff-4f83-af47-4ef5d4fa94b7"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="52720533-10cb-44c7-bc94-e2b1618b669e">
							<tavatekst id="17373045-7341-417e-898f-4db842f7c9fd">Specifications concerning the term provided for in subsection (4) of this section may be provided for by other Acts.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg8">
						<loigeNr>8</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>If a local authority has failed to cancel an administrative act, bring it into conformity with the provisions of law, issue the required administrative act or decide on the elimination of the consequences of the administrative act within 30 working days as of the receipt of a written proposal of the minister responsible for the area or an official authorised by him or her, the minister responsible for the area or an official authorised by him or her may file a protest under the conditions and pursuant to the procedure provided for in the Code of Administrative Court Procedure.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg9">
						<loigeNr>9</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>If the minister responsible for the area or an official authorised by him or her files a petition with the Legal Chancellor pursuant to §§ 14 and 160 of the Constitution of the Republic of Estonia and § 15 of the Chancellor of Justice Act to control the conformity of a legislative act or a provision thereof of a local government body with the Constitution or another Act of the Republic of Estonia, the minister or an official authorised by him or her shall also send a copy of the petition on the same day to the local government body which passed this act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg10">
						<loigeNr>10</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>If the minister responsible for the area or an official authorised by him or her discovers that a local authority has possessed, used or disposed of state assets unlawfully or inexpediently, he or she shall file a report with the State Audit Office, an investigative body or other competent authority, and forward, together with the report, documents and other materials at his or her disposal which prove this.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
					<loige id="para75b3lg11">
						<loigeNr>11</loigeNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[(11)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>The minister responsible for the area or an official authorised by him or her has the right to control the performance of state functions assigned to local authorities by law or assumed by local authorities by an administrative contract.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>2</RTartikkel>
								<aktViide>112122018002</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</loige>
				</paragrahv>
			</jagu>
		</peatykk>
		<peatykk id="6bcee73e-d6f8-455e-8fa2-97f582029c5b">
			<peatykkNr id="37b74956-887f-44c8-bd4c-66a8d27eb249">5</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="dcf5120d-392f-4fbc-9b82-a525d9dff1b8"><![CDATA[Chapter 5]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="1581434b-09c4-4408-9143-7da5a853db27"> GOVERNMENT OFFICE </peatykkPealkiri>
			<paragrahv id="para76">
				<paragrahvNr id="c94351a1-5d33-4747-be71-b256551d0fa0">76</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="bb6b4153-97d5-4d47-a89f-53581a169664"><![CDATA[§ 76. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="155e79ee-4e68-48ca-9f24-3953bd29a6fc">Status of Government Office</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para76lg1">
					<loigeNr id="c9d4a185-8f62-4033-9bbb-66449c2dc41b"/>
					<kuvatavNr id="2c26639d-cf9c-4c9b-93b1-c19c5055ff66"/>
					<sisuTekst id="adecff34-5cea-464c-b7b2-31ed235135c0">
						<tavatekst id="98edb56f-1acc-4243-935f-5e47a7641159">The Government Office shall be within the Government of the Republic. The Government Office is a governmental authority which performs the functions pursuant to law and the functions assigned by the Government of the Republic pursuant to law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para77">
				<paragrahvNr id="a37e587c-c8af-4d63-b16a-41f166a4e5f9">77</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="ecb7fce1-71fd-451b-9983-0d7e63320d83"><![CDATA[§ 77. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ecb1962c-7c5c-4df8-ab6e-f6b3f2b65ba7">Functions of Government Office</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para77lg1">
					<loigeNr id="b81c32da-7acd-44d2-a8a8-e0aa88a29442">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="48f54e31-6c87-4dca-a033-11df0cc3fbf5"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9000ed4b-9e8f-46ca-b428-923f542af41e">
						<tavatekst id="74e70707-6819-4145-a740-5b5f94250f7e">The Government Office shall:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para77lg1p1">
						<alampunktNr id="c995b788-54ab-458b-860c-48cef443a0e2">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="2d5fbb82-e9c5-419d-a319-15de85bae588"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="061aa724-e578-452a-a0e0-2b8cd6786070">
							<tavatekst id="c4ed3922-c632-4844-8069-1c17eb2b1367">manage the operations of and provide support services to the Government of the Republic and the Prime Minister;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p2">
						<alampunktNr id="a413a24c-eba6-498d-abec-0a9cad413945">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="8e849c67-dad1-496f-95b9-ff184a45d36e"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="abf6de0b-d9b0-4629-aab5-d355cb5110d2">
							<tavatekst id="608c68bb-1509-49bb-b821-e1a07d6ba8c8">manage the relations of the Government of the Republic and the Prime Minister with the <i>Riigikogu </i> and other constitutional institutions;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p3">
						<alampunktNr id="e65fef8c-9b2c-4176-bcf1-3af9ea5ac469">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="737c6c71-b335-48c9-a100-58e224acd73d"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="6d83b73d-8a0c-4d7f-ba0e-c7f4e5e6bbf4">
							<tavatekst id="3d1036d3-da84-4b7b-ae03-e4e2fd77f068">[Repealed – RT I 2010, 19, 101 – entry into force 01.01.2011]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p4">
						<alampunktNr id="c25d1d93-827f-4cb8-a86b-9f8e5a7f67ff">4</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="839e44dc-f440-4ffb-bb51-7b3446f31607"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="bc6cf83f-7a64-4e73-b6bb-46d126b0385b">
							<tavatekst id="4c2d4868-ddf8-4aab-ad3a-6de13c9e053e">review draft legislation of the Government of the Republic for conformity with the Constitution and laws;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p5">
						<alampunktNr id="e8387bd0-2f02-4946-b6d7-f42d0eb9ac35">5</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="3e3af91c-13ad-4d9e-82cb-2fbcebb2d3df"><![CDATA[5) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8f7c0fbc-16a8-492e-ae7d-5c58320f560e">
							<tavatekst id="2348d622-7f10-4374-b63f-5d8d8d01cbbb">keep account of the performance of the functions assigned to ministers by the <i>Riigikogu</i>, the Government of the Republic and the Prime Minister;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p6">
						<alampunktNr id="0186f2e9-df73-47dd-9762-bbb4bff5fd91">6</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="d7d741c3-8263-45f2-89a8-230ed1a8e0e7"><![CDATA[6) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0ced8a64-e25e-4b5c-8ad3-75f959b292f4">
							<tavatekst id="0c592ba5-4f9e-4aac-805e-ec3f2c15b0b8">manage issues related to state and local government insignia pursuant to laws and the legislation of the Government of the Republic;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p7">
						<alampunktNr id="7a49e2ff-f353-4e41-a535-6798b3e074d8">7</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="a862a59c-7a7d-4e5c-8bfe-53cb3f52859e"><![CDATA[7) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="24121c04-ef66-4b32-aab6-f26190f84f6e">
							<tavatekst id="2a202e94-a34c-4efd-adbd-31eef5d39b10">[Repealed – RT I, 28.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p8">
						<alampunktNr id="3dd2bbf3-dc37-4007-8ff9-fbdb1f0f475c">8</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="2e13b0a5-774a-4fa7-b581-22eb031ecdb5"><![CDATA[8) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d9efc725-b3e5-44f5-bcc6-a9c0d156e794">
							<tavatekst id="a726086f-48d5-4a46-aebe-33f3234ee7f8">[Repealed – RT I, 21.03.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p9">
						<alampunktNr id="aff2d39f-01b2-4449-b849-a3a9e082d4bb">9</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="1a5f6aa9-d915-4ee9-bbbb-7fb12482dc79"><![CDATA[9) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="cdfe9639-abb0-49dc-81ac-87ea75091b7e">
							<tavatekst id="bf2dc5b8-6c6e-4e7b-9910-46f7bb6978be">[Repealed – RT I 2000, 58, 378 – entry into force 24.07.2000]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p10">
						<alampunktNr id="a3593887-d260-40d4-8e33-f423ad3a0f4f">10</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="8ff18670-5d80-4e59-8b2a-acf27e60908e"><![CDATA[10) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f3252bbe-10ac-4c02-b125-1ccf7a2b19a8">
							<tavatekst id="426e8954-811e-4ead-86db-ee137cd11a68">organise the development of the officials subject to attestation at the Competition and Evaluation Committee of Higher State Public Servants at the Government Office;<reavahetus/>[RT I 2009, 49, 330 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p11">
						<alampunktNr id="9800ba36-8e7b-48e0-9a98-b1d9bf7a16ad">11</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="2983f4f4-f66b-4f89-bc65-baa614befa01"><![CDATA[11) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b4475e34-7001-4c65-87a7-e3ee83b6b0c7">
							<tavatekst id="eafe8ae6-ea7c-4d64-ad8a-f272f8cb136f">[Repealed – RT I 2009, 49, 330 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p12">
						<alampunktNr id="2edafe8b-d8ce-4db5-be27-b3ab6fcc2e14">12</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="c42be364-a795-48b6-a0db-1adc58253bba"><![CDATA[12) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="654a78e1-7d27-437d-a3c6-87e7842f23e3">
							<tavatekst id="c8c5d92c-f9a0-4520-80c9-1ad33d1422ac">co-ordinate the forming of the positions of Estonia in European Union affairs, taking into consideration the provisions of clauses 49 (1) 3<sup>2</sup>)-3<sup>4</sup>) of this Act;<reavahetus/>[RT I 2005, 73, 565 – entry into force 08.01.2006]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p13">
						<alampunktNr id="6bc31148-860b-4b4c-9a3e-3ca4fe47a9b6">13</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="81fc58b5-d7cd-4cae-b970-6cc6b4f68b38"><![CDATA[13) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="5c68b1f3-a450-436d-991f-fbe84a9550ee">
							<tavatekst id="e91ec9aa-94a1-4de5-9d91-d3ffedfbaed5">manage the analysis and assessment of the national security situation and defence planning, co-ordinate the activities of the executive authorities in the development of national defence and organization and organize psychological protection;<reavahetus/>[RT I, 12.03.2015, 1 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p14">
						<alampunktNr>14</alampunktNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[14) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>develop a national crisis management policy and co-ordinate its implementation;<reavahetus/>[RT I, 18.06.2021, 1 – entry into force 01.07.2021]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para77lg1p15">
						<alampunktNr>15</alampunktNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[15) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>prepare the draft legislation required for the performance of its functions.<reavahetus/>[RT I, 18.06.2021, 1 – entry into force 01.07.2021]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para77lg2">
					<loigeNr id="488b3056-d65e-49a6-8328-0715e983bc4e">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="27c1d460-b924-4fad-b9b1-b2328275ca2e"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8ca6d772-79a0-4487-9553-21b8717b2ac6">
						<tavatekst id="7ceefe9b-6e0f-47ad-ab81-694baa48a0ed">For the performance of its functions, the Government Office has the right to receive relevant documents and explanations from the ministries, other governmental authorities and local governmental authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para78">
				<paragrahvNr id="d74b1612-cadf-458f-926f-6f664e8dd1bb">78</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="d55305a1-09af-4fcc-88d7-1b4cd3766bc8"><![CDATA[§ 78. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="f9585a7c-9244-4da7-b59e-28925d6d9816">Structure of Government Office</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para78lg1">
					<loigeNr id="63e90906-0a21-40da-84d8-c93da523ec0b">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="abbb5ac8-6956-49b6-9962-0f2b6b521aa5"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1b3458e8-1d1a-4933-b502-dc6b4a976081">
						<tavatekst id="7150d085-9938-4854-acd9-12901978baea">The structure of the Government Office shall include departments and other structural units pursuant to the statutes of the Government Office.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para78lg2">
					<loigeNr id="7b32983e-764c-47f0-be38-990338b34895">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0140ea6a-8567-4885-a3e5-ef6a0a01c894"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e4367532-4466-4e43-927d-652bf3937fac">
						<tavatekst id="eb686049-0cea-460b-850e-9829fa08ed26">The authorities administered by the Government Office which are necessary for the provision of services to the Government of the Republic shall be formed by and the statutes thereof shall be approved by the State Secretary.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para78lg3">
					<loigeNr id="1344080f-7427-4d1c-a81f-219b0d8e44e5">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="55233b56-0052-4eef-b524-ec1a09b7276a"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="16e04bcd-dd19-48b7-8bbd-1c80dded47be">
						<tavatekst id="95ec4a9d-8331-4f60-96f2-2868bd1b09d5">[Repealed – RT I, 21.03.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para79">
				<paragrahvNr id="f80ca29a-2634-4555-8fe9-073cf42d1118">79</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="df9b9b65-dca7-4a76-9777-64a91d21c1f6"><![CDATA[§ 79. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="3b00af5b-9d0a-4c3c-9b37-417245fb0932">State Secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para79lg1">
					<loigeNr id="24d46912-8703-4c78-9c12-50e12b8b8d11">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6a584254-7023-4cdd-9621-c65660291696"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="63176c85-63c1-4df8-b9e6-96d9454d704b">
						<tavatekst id="a354a048-8529-4014-a270-a0825b2e3705">The Government Office shall be directed by the State Secretary who is appointed to and released from office by an order of the Prime Minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg2">
					<loigeNr id="0ec2636a-4ac4-424d-a001-695026de66f1">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="bb94e163-ed35-4f77-895e-953f78c08ca6"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2000d60e-0c82-4869-bfe0-91bc08486fab">
						<tavatekst id="9b545ca2-17a8-4751-aa7f-1898a67fe819">Only a person who has higher education in law may be the State Secretary.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg3">
					<loigeNr id="e83af9f7-cb31-4a41-9b1e-70d006f87abd">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1de7c961-4955-40a7-8538-119d172cc7ff"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d6369948-63a3-4131-8910-4ab2580ec492">
						<tavatekst id="c893401c-4748-42ac-b4de-7b26d592fa74">The State Secretary shall participate in the sessions of the Government with the right to speak.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg79b1">
					<loigeNr ylaIndeks="1">79</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(3<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The State Secretary shall be paid 20 percent of his or her salary on monthly basis for representation expenses.</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<muutmismarge>
						<avaldamismarge>
							<RTosa>RT I</RTosa>
							<avaldamineKuupaev>2017-12-28</avaldamineKuupaev>
							<RTartikkel>1</RTartikkel>
							<aktViide>128122017001</aktViide>
						</avaldamismarge>
						<joustumine>2018-01-01</joustumine>
					</muutmismarge>
				</loige>
				<loige id="para79lg4">
					<loigeNr id="768bd551-ad09-4ec8-acae-6bad63fff170">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6f7d005b-2652-49ad-a42a-040bc664e5e7"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5777f66c-8feb-4a1f-87cf-917db7c70331">
						<tavatekst id="437e59df-9a86-41d7-96bc-749599f24856">The State Secretary shall not be in any elected or appointed office outside his or her official duties or act based on a contract of employment or contract for provision of services, except research or teaching. The State Secretary shall immediately inform the Prime Minister in writing if he or she acts or intends to act outside his or her official duties as an undertaking or a general partner in a general partnership or limited partnership or as a member of a management or controlling body of a legal person.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg4b1">
					<loigeNr id="45843ac5-a83e-4ad4-a998-51b20ebdee97" ylaIndeks="1">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="5da29b75-7dd3-4358-9187-c12d1fb8848b"><![CDATA[(4<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="124aa280-3889-413c-81e7-36f90ccb04f6">
						<tavatekst id="554e43c6-b345-431a-9ecd-cf1586167026">The Prime Minister prohibits the State Secretary by an administrative act from engaging in full or in part in the ancillary activities specified in subsection (4) of this section, if the volume of labour spent on the ancillary activities or the nature thereof hinders regular performance of his or her duties or if the ancillary activity brings about a breach of duties.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg5">
					<loigeNr id="eaaf8d25-4115-425d-9b3d-a36659ac6ac4">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b1a8be9a-5cda-4a69-8a28-2262fba29a58"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="035c8186-2cd2-4696-8058-08af262677d2">
						<tavatekst id="6e23a791-b439-4e2e-bd76-dddad973aaa5">The State Secretary, as the director of the Government Office, has the same rights which are granted by law to a minister in directing a ministry.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg6">
					<loigeNr id="e7a8fa60-6983-40af-83b2-6d88fa1439ee">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="87854168-3a8a-47f2-95a7-86d08a602493"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="3584b561-b96d-4b7a-8bfa-b259a0851532">
						<tavatekst id="80c48c95-42fd-4b0c-93cc-7f0bda9488ba">The State Secretary shall appoint to and release from office the director of the Government Office, the manager of ancillary activities and the head of a structural unit or enter into and terminate employment contracts with them.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg7">
					<loigeNr id="4eb272c9-c370-4c48-b680-72e683508a13">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="a90fbd59-5d06-4bea-8751-ee0d1e1b0518"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="47981a71-b248-40a9-9746-e00f2d69aa69">
						<tavatekst id="51b47108-6542-44c6-a5e1-67923c08eec1">The State Secretary shall issue directives in directing the Government Office and in managing the activities of the authorities within the Government Office which are necessary for the provision of services to the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg8">
					<loigeNr id="497386b7-4ee3-4c6c-944a-12d970bf4720">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="75b72a7a-773a-455a-84dc-aaf9eecb9ff2"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d736df27-8268-43a2-a9bb-d7cb5ade452b">
						<tavatekst id="2074932e-d144-44dc-92b2-3016b3196255">If the State Secretary is temporarily unable to perform his or her functions due to illness or other hindrance, the Prime Minister shall, by an order, assign the functions of the State Secretary to one of the directors of the Government Office or heads of a structural unit.<reavahetus/>[RT I 2009, 49, 330 – entry into force 01.01.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para79lg9">
					<loigeNr id="449ef2bf-6021-4930-b76b-450fc1d1573a">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6e2cb770-fbae-4616-af10-5bbb8a259827"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="95df5093-aaee-4b82-8b63-2a8531de3508">
						<tavatekst id="d7281175-1970-444c-a58c-4dfeecbdb343">The State Secretary shall be accountable to the Government of the Republic and the Prime Minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para80">
				<paragrahvNr id="f603c39f-f6dd-43c2-b4a8-72a9e7cd7957">80</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="b79db335-6338-47b4-8a47-1f0b545ed8b8"><![CDATA[§ 80. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="5e2d005b-748f-44fc-b693-ff112ef6146d">Release of State Secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para80lg1">
					<loigeNr id="a2989542-653c-43a6-9a2d-99ec7d82c3b6">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="73e25fe7-cb88-470c-b9ca-719a42248453"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4bffb857-4886-4caa-bc86-e6180f8ab5f0">
						<tavatekst id="6426f7a0-4c76-47ee-8991-612822900d9a">The State Secretary shall be released by an order of the Prime Minister on the bases provided for in the Public Service Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para80lg2">
					<loigeNr id="3f117964-214c-4f29-a874-39d33460deed">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="a159a4b6-64e2-4878-93e3-9d629dfa72b1"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5317df82-7ddb-4b29-af1e-320bcfc76d79">
						<tavatekst id="0ee6e290-72bb-4e75-b4ce-08e20a51b3bc">The resignation of the Government of the Republic shall not be a basis for the release of the State Secretary from office.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para81">
				<paragrahvNr id="84b2f903-dcc5-461d-a405-b29ea5bcb770">81</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="37af6cf4-484b-4278-943c-269761e9d50e"><![CDATA[§ 81. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="737d7452-c806-4183-b914-6e76b9089366">Functions of State Secretary in managing work of Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para81lg1">
					<loigeNr id="f26016c8-1f82-48ba-9d85-3c263a8aa687">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="87104b0b-6030-4b23-9787-9be5e6afd129"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="08f704ac-3893-4d92-813f-097f64c932e7">
						<tavatekst id="42c64992-08bd-4a01-984e-49c721d9d023">The State Secretary shall manage the preparation and taking of the minutes of the sessions of the Government of the Republic, communication of the regulations and orders of the Government of the Republic and publication of these and other legislation in the <i>Riigi Teataja</i>.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg1b1">
					<loigeNr id="60e03bc5-d09c-4775-866d-87044fef9668" ylaIndeks="1">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="99938aad-6aca-4556-beab-5df3a769f73e"><![CDATA[(1<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8771d7a5-d2d2-4409-8377-5ac6437ed2ba">
						<tavatekst id="e7cc477a-356e-44e9-91dd-4e2db83705a1">The State Secretary shall forward an order of the Government of the Republic which regulates an individual case or which creates, changes or terminates rights of a person to the administrative authority which commenced the respective proceedings, who shall notify the person of the order.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg2">
					<loigeNr id="d3d5464b-2a9e-42ca-bace-7dddb10c9893">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="84fba1d9-0e53-4969-a544-5d21f2906c14"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9e6e6704-49cc-4847-bd6e-bc4fdd17ad28">
						<tavatekst id="7b5d772e-a9f6-48fb-bc3e-b40606644ae3">The State Secretary shall prepare the agenda of a session of the Government of the Republic and submit it together with the documents necessary for discussion of the agenda items to the Prime Minister for approval. The State Secretary shall monitor that the draft legislation of the Government of the Republic is in conformity with the Constitution and other laws.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg3">
					<loigeNr id="0e55f07c-0a8f-403a-97e2-eff286bccb6b">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8f4ec164-28a9-4504-a91b-17e1c80ae8f7"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4b8638f9-9925-454f-ae59-15619ce5cec1">
						<tavatekst id="909424ba-b7f2-48ee-99f9-bfd7f5f35087">The State Secretary shall countersign the regulations and orders of the Government of the Republic and the minutes of the sessions of the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg4">
					<loigeNr id="62c00317-f457-48ac-816e-b206e94828b7">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="de1cd4d8-7736-498c-8f6f-242f658c3306"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="07cec032-01a0-4a57-9738-1ce9a63efd68">
						<tavatekst id="6da5a739-be60-46b9-a4ee-50ae539fa5f4">The State Secretary shall refuse to countersign if a regulation or order of the Government of the Republic is in conflict with the Constitution or laws. The State Secretary shall present a reasoned refusal in writing to the Government of the Republic which shall be appended to the minutes of the session of the Government of the Republic. If the Government of the Republic maintains the original decision, the State Secretary shall countersign. The written opinion of the State Secretary shall be appended to the regulation or order of the Government of the Republic and this shall be promptly sent to the Chancellor of Justice.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg5">
					<loigeNr id="591a4b07-505f-431b-9d33-573355541c3d">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b18ad245-6315-41c1-b677-79dff68bd2b5"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="675fce19-2fea-4e1d-8a2d-15f446ceca72">
						<tavatekst id="55ef94e6-a682-4ae2-b852-d342fc39db78">The State Secretary shall make proposals to the Prime Minister concerning issues of administration of the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg6">
					<loigeNr id="467dbd28-e557-4abe-a6a4-2933a06ae548">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3685793c-47da-4a2d-8ee0-244fb158bd06"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1f2d0a87-d6cc-487a-8115-bb8c35158d87">
						<tavatekst id="74044e3e-c238-478e-8bbb-24b2f9acbfa9">The State Secretary shall make proposals to the Prime Minister to approve issues concerning the suspension or repeal of legislation of a minister as agenda items for a session of the Government of the Republic pursuant to §§ 94, 99 and 100 of this Act.<reavahetus/>[RT I 2006, 14, 111 – entry into force 06.04.2006]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para81lg7">
					<loigeNr id="ae1e682d-f292-48a2-bf89-1320efe64d4f">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d017de96-45db-417a-b5d5-6f4a1a9780ed"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1ea48137-0054-45bb-bc3e-e619e525b5db">
						<tavatekst id="1e6eca09-dfbf-4145-992d-b2f3be8bd549">The State Secretary represents the state in the cases provided by law in court in litigations arising from performance of the functions of the Government Office and organises the collection and communication of information concerning such litigations pursuant to the procedure provided for in § 44<sup>1</sup>.<reavahetus/>[RT I, 23.02.2011, 3 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para82">
				<paragrahvNr id="98b76995-3da4-4499-9ad0-d0748c2568b3">82</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="810e8bff-ea59-4681-911d-5fbd6a275d6c"><![CDATA[§ 82. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="eb8bd15c-06a6-4102-851a-e5ce90e5d3cb">Other functions of State Secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para82lg1">
					<loigeNr id="64ea9211-e101-4ba3-b477-2ab4742f4e89">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1acc0421-f70d-4238-b84d-a4f088c81089"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c6d8b227-fa75-4a1c-8e50-039ff8102aed">
						<tavatekst id="7c0fa944-2a35-4de5-a109-bd7b3fa4d217">The State Secretary shall hold the state seal and record its use pursuant to law and the format approved by the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para82lg2">
					<loigeNr id="39a862be-b2e9-4641-9f3b-16f3d343be79">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e6cdedde-1517-40aa-95ee-ded206f2458f"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="68439b84-edf5-40e5-8726-8f42e294c81d">
						<tavatekst id="2e05d985-9704-4a6f-acdb-3c2889a0860b">[Repealed – RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para82lg3">
					<loigeNr id="44c8cdc0-31e4-4279-9767-50054c52a7af">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8c502ca5-dfde-492f-b494-96eb5749cd3a"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8fd5bf89-e211-4207-9a62-d794fba6c241">
						<tavatekst id="49376cc6-46e5-4f8e-b432-6763bc5a9373">The State Secretary shall perform other functions assigned to him or her by law or by legislation of the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="5c95600b-aa91-4b59-897e-a3f38d7cb0dd">
			<peatykkNr id="3b5e20ec-3645-4352-b7de-a037432da093">6</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="ea594823-2ccd-4c2b-931a-b1f0dad338d6"><![CDATA[Chapter 6]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="aad7d108-dce6-4672-90f6-06a8fc427cae"> COUNTY GOVERNOR AND COUNTY GOVERNMENT </peatykkPealkiri>
			<muutmismarge>
				<tavatekst>Repealed – </tavatekst>
				<avaldamismarge>
					<RTosa>RT I</RTosa>
					<avaldamineKuupaev>2017-07-04</avaldamineKuupaev>
					<RTartikkel>1</RTartikkel>
					<aktViide>104072017001</aktViide>
				</avaldamismarge>
				<joustumine>2018-01-01</joustumine>
			</muutmismarge>
			<paragrahv id="para83">
				<paragrahvNr id="5bba1977-9355-4642-8154-f5b7e81d1db4">83</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="7766c5b4-24d8-482b-bc5a-14ebf750b413"><![CDATA[§ 83. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="5dc7ccde-fd62-4f97-b4da-5b163ac80cd2">Appointment to and release from office of county governor</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para83lg1">
					<loigeNr id="6028c75c-e607-4d7c-b293-79c4a8a2aba3"/>
					<kuvatavNr id="2b257ae2-fff8-431e-9365-3cbecb9b604d"/>
					<sisuTekst id="7f60966e-ea35-454b-9ab3-ccc58b710b0b">
						<tavatekst id="588f6b5f-007f-4637-99e5-840496d4203b">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para83b1">
				<paragrahvNr id="41356e51-9316-4c2e-9139-f38f2dace162" ylaIndeks="1">83</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="7c70382b-fd5e-4aa6-9307-09efb25f4a56"><![CDATA[§ 83<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="8def81b3-9604-4b80-8496-20b9d5d54a06">Right of county governor to compensation upon expiry of term of office</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para83b1lg1">
					<loigeNr id="346f3456-969c-4285-abd4-9aa5669b9f75"/>
					<kuvatavNr id="a2409f66-e216-427b-b6a9-759311aeeafa"/>
					<sisuTekst id="bb75ed39-13a6-402d-9862-e51069521c71">
						<tavatekst id="9d54f7e8-b443-4b48-8d96-457f758ced5a">[Repealed – RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para84">
				<paragrahvNr id="8c84759f-c227-4bd3-a25d-1ac63a2e1fa3">84</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="b1b49bb1-a75d-4c2e-92bd-931c2ec98013"><![CDATA[§ 84. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="b2559633-38ff-4bda-8570-052d68fa7cb8">Competence of county governor</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para84lg1">
					<loigeNr id="c4450a6f-bc2b-4284-b0b6-1f8e41529b60"/>
					<kuvatavNr id="80ec18d3-78d5-4b77-b698-491900d07c79"/>
					<sisuTekst id="5fa54a77-2b83-43aa-ab4b-74f524bc09c6">
						<tavatekst id="89303b1d-f6a6-4119-bbc3-4ba6de8cf7a7">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para85">
				<paragrahvNr id="1fb2f453-66b3-402c-ae66-8d18ecba4141">85</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="a8a112a6-a787-4074-8520-a80dce781559"><![CDATA[§ 85. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="2462b75f-8773-4f71-a9ea-cfd1baa9cd5b">Supervisory competence of county governor in activities of local governments</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para85lg1">
					<loigeNr id="fdfdd7d2-4c84-4865-a815-0295263388f2"/>
					<kuvatavNr id="6432d6f7-289d-4666-a5a9-74e1ed062e7a"/>
					<sisuTekst id="79d33642-4544-47c9-9ef2-74c658063eeb">
						<tavatekst id="45d05f39-1500-4725-a327-43a6cdb83010">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para86">
				<paragrahvNr id="4d167daa-c95b-4378-af95-c593ec80e86a">86</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="61c66904-df62-48c3-9d57-2863c9972f03"><![CDATA[§ 86. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="26027e6c-4e01-4ea1-876f-3d9e45477b08">Substitution of county governor</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para86lg1">
					<loigeNr id="beb1e998-0b64-4fd7-bccb-b88560ab7e86"/>
					<kuvatavNr id="fef9f604-9036-476c-87e6-7a254c5113bd"/>
					<sisuTekst id="693bab77-feb6-4f46-af82-b8e89d294d70">
						<tavatekst id="72595f80-4bab-44ed-9567-535837f4d19c">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para87">
				<paragrahvNr id="47d99dd7-7c02-4f00-87f6-7ac9d369fbf3">87</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="96b0e5ea-1a1d-464d-948c-4d77b2ca9e8a"><![CDATA[§ 87. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="1b7003a1-20e8-47d8-b9c2-122985892f13">Order of county governor</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para87lg1">
					<loigeNr id="58592e29-3702-4564-8bb1-433e905e3965"/>
					<kuvatavNr id="f36b7905-f193-4088-88b6-5785f7278c49"/>
					<sisuTekst id="6e3e7f07-dbf6-4442-9830-5042adb6c8ee">
						<tavatekst id="30d737cd-f9eb-4f69-abb4-1ec47101985a">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para88">
				<paragrahvNr id="e6ab1e6f-de4b-4242-a7b8-c425d8c28976">88</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="8edc387f-39f6-46a9-a5e6-c4de9e5ded3a"><![CDATA[§ 88. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="30f91892-6222-44cf-be3f-994dcbc48dc2">Status and functions of county government</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para88lg1">
					<loigeNr id="b8848f55-52ab-459c-80c9-b442f090e290"/>
					<kuvatavNr id="ca384827-f242-4fec-a3eb-4fdc1ec5fb72"/>
					<sisuTekst id="44d93198-a3c7-47d1-90ba-92e284f7f629">
						<tavatekst id="44283a72-3e93-4ebd-815d-9b097697ccfc">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para89">
				<paragrahvNr id="0732e53b-476b-4482-ab50-2149e3f0dc68">89</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="35187add-ba51-462b-8a63-af81bf810a81"><![CDATA[§ 89. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="d8cf7215-ebe5-4a85-aaf1-fe2a2ac623a0">Structure of county government</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para89lg1">
					<loigeNr id="03a9b2f2-4d37-499a-b4d7-676e5b7ec887"/>
					<kuvatavNr id="cf57d4fe-a414-49c7-a564-f312776685cb"/>
					<sisuTekst id="7784dc0d-516b-4392-b221-bbe3636bad03">
						<tavatekst id="0d552f35-f9f0-41be-bec9-f192939e0c42">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para90">
				<paragrahvNr id="8c569363-ef78-4007-a6e0-0391a743d51a">90</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="f44112b6-1d29-45ce-8dfc-35233a0d61f6"><![CDATA[§ 90. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="bf4dedea-ba91-4ffa-98e8-95ac1405be89">State authorities administered by county government</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para90lg1">
					<loigeNr id="d54251e2-f9c2-4205-83fc-91e68c27e7a7"/>
					<kuvatavNr id="003ee34f-e349-46e5-9057-b4e7f9b780b2"/>
					<sisuTekst id="81014a3b-d4d4-402a-8123-aaae3fc0c9f4">
						<tavatekst id="c3448b7d-c590-403c-a451-d2b61e284455">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para91">
				<paragrahvNr id="b8b2d5e9-112b-4bea-b4e9-d4f8c5a6fedc">91</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="179afbbd-2395-4ac8-8109-7f96887dc0a7"><![CDATA[§ 91. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="9cccab7b-4c9b-4788-979e-b8db1f2f67c0">County secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para91lg1">
					<loigeNr id="5175c421-6d5a-4440-8b4f-5b55dad4e272"/>
					<kuvatavNr id="6675a518-0c99-41eb-b4e9-407d2b17b0b3"/>
					<sisuTekst id="f9b27f41-253c-4898-959a-b22bab962cbf">
						<tavatekst id="671bf134-c836-41aa-9a2a-f7421f0e79e6">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para92">
				<paragrahvNr id="41bac68e-81ae-4f56-a741-4b8283e5a407">92</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="8644095e-a3c4-4fb0-a25f-784baa771349"><![CDATA[§ 92. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="a584a2c9-82fc-42b0-853f-fc10db1fa290">Employment in service and substitution of county secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para92lg1">
					<loigeNr id="903beb68-e5d7-4100-b126-73a03d506c2c"/>
					<kuvatavNr id="6b9d782b-abb9-4df1-9ea4-37d7d42cfdbf"/>
					<sisuTekst id="53e38262-c9ec-471f-883a-a35c23ef8136">
						<tavatekst id="d0572f5a-7f25-493b-9d0f-c3854b5cdf03">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="bd080336-bc23-48ba-b6e5-133768e946a4">
			<peatykkNr id="ce745ffa-5a2c-4169-9a44-3f0d45d65f53" ylaIndeks="1">6</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="06a2eb63-a017-4ae5-af27-b5aaba9509c7"><![CDATA[Chapter 6<sup>1</sup>]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="6e3f5b1f-ad98-4993-ad8e-8234457628b5"> INTERNAL CONTROL AND PROFESSIONAL ACTIVITY OF AUDITOR </peatykkPealkiri>
			<muutmismarge>
				<avaldamismarge>
					<RTosa>RT I</RTosa>
					<avaldamineKuupaev>2010-11-12</avaldamineKuupaev>
					<RTartikkel>1</RTartikkel>
					<aktViide>112112010001</aktViide>
				</avaldamismarge>
				<joustumine>2010-11-15</joustumine>
			</muutmismarge>
			<paragrahv id="para92b1">
				<paragrahvNr id="a8ad3dad-e0ae-4caf-8bab-ba92c2302c4a" ylaIndeks="1">92</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="f298f1a7-1a4c-4689-a375-be4f080bca78"><![CDATA[§ 92<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="a36895ba-842a-490c-a63e-489458a99ad4">Internal control system</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para92b1lg1">
					<loigeNr id="9e2cda1d-acfd-4c9e-b07e-582f3f5b7e38">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="677936c8-aa56-4783-91b9-04dc3ba90888"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="368c6e17-d9a7-4620-b04b-bbfa6b341064">
						<tavatekst id="25d369c8-f33a-404e-841e-bcc37b7c1d1f">An internal control system is a comprehensive set of measures implemented in the directing of governmental authorities and state authorities administered by governmental authorities in order to achieve lawfulness and purposefulness and to ensure:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para92b1lg1p1">
						<alampunktNr id="9312e931-40df-4991-9fe9-dda07e6bdd94">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="f8f24945-a620-4f13-a5eb-75bc04da6d81"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="8c507149-4d86-47ed-b213-803c0a641138">
							<tavatekst id="a0f78a91-423d-47fb-b1a7-95ff9421cd8f">compliance with legislation;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para92b1lg1p2">
						<alampunktNr id="b9342f77-d802-4334-9903-1d940c96919a">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="eab8df80-43de-47e8-b68e-24cae57ab32f"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f17c7573-7a20-4f98-a6aa-4da3c10a558d">
							<tavatekst id="3ec8ffb5-2f57-49c1-b26c-4e5796d153ed">protection of property from damage caused by squandering, non-purposeful use, incompetent management, etc.;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para92b1lg1p3">
						<alampunktNr id="0d7776f2-31b1-469a-a592-336637cb12e9">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="188fe393-2a0d-41a5-aaba-f4c0fe791010"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="51225a13-e080-471a-a77f-4c6336d7b857">
							<tavatekst id="21173963-832e-49a6-a7f9-4086be2f045c">the purposefulness of the activities of the authorities in the performance of their duties;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para92b1lg1p4">
						<alampunktNr id="3a127759-178a-4318-8b5e-73d130f694fa">4</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="6ed3d775-7eeb-4e7d-9153-e55dc0ef8f86"><![CDATA[4) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="2b05e3a8-1921-4367-942a-11e1362d0290">
							<tavatekst id="6647bb02-3d9d-4128-b437-5c719db94562">collection, storage and publication of truthful, updated and reliable information concerning the activities of the authorities.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para92b1lg2">
					<loigeNr id="8dff97c3-4fe1-42de-afaa-81a37ae2e690">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9f8014e8-9a77-4cb1-b327-b516ac8b4b8f"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="fa306eaf-14d1-4c96-9baa-e3d023ab0307">
						<tavatekst id="02d9251d-ff56-44e7-858a-bb55636deb38">The head of a governmental authority or a state authority administered by a governmental authority shall implement the internal control system in the authority and be liable for the efficiency of the system.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para92b2">
				<paragrahvNr id="fc801aef-a24e-4e09-a4cc-0fac92874195" ylaIndeks="2">92</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="c8e0da02-dd62-40bd-9b50-3e82a64fa92a"><![CDATA[§ 92<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="b63d9e26-0031-4044-9fd3-20a5e47aab11">Professional activity of auditor of authorities of executive power</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para92b2lg1">
					<loigeNr id="cd63267b-6e86-4a8a-9855-540b21074aba">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1e72287f-fbc5-42ba-8902-edb729a1cf14"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ae198751-b2ce-44ac-9545-4e77dc2b9c60">
						<tavatekst id="8fb71f60-ba05-4ddb-ab62-b05dad666ba9">An authority of executive power shall implement in the organisation of the professional activity of an internal auditor and as the basis of his or her professional activity the provisions of the Auditors Activities Act.<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para92b2lg2">
					<loigeNr id="e3dd94ef-0b0c-4863-8448-75e3609613d8">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9ffed003-4437-4be2-bcfb-914bb3cc2383"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="f7c7dcea-8eb5-4faa-8701-663fe0792b66">
						<tavatekst id="7cb37c71-12b6-47bf-8988-5da3863a5297">The general rules for the conduct of internal audits in authorities of executive power, including provisions for reporting, shall be established by the Government of the Republic.<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para92b2lg3">
					<loigeNr id="51d59265-fcab-4f82-9f66-30041efdc892">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b72dac7f-236e-4166-ae30-830a07cdd9a9"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="cd340c9c-b92c-409f-9ff7-180567cc9e31">
						<tavatekst id="87fe8a73-b91d-428a-916a-68df3ccab47a">A position of an internal auditor is formed or a structural unit is established, if necessary, in direct subordination to the head of the authority of executive power.<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para92b2lg4">
					<loigeNr id="bd12dca4-f773-48d6-b9b1-7acf7c60b1ad">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8dc8ee90-990a-4951-abc5-4d31791856dd"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9d8ac4ec-57d8-4917-9be9-36cae471968e">
						<tavatekst id="44eb014f-04cc-4bd2-9a4e-f51be211d5e3">If a relevant position or a relevant structural unit has been established in a ministry or the Government Office for the performance of the duties in the sphere of professional activity of an internal auditor, the official or the head of the structural unit shall submit, pursuant to the procedure provided for in the general rules for the conduct of internal audits in authorities of executive power, an internal auditor's report in which he or she expresses an opinion about the implementation of the internal control system and the performance thereof.<reavahetus/>[RT I, 30.12.2015, 4 – entry into force 01.01.2016]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para92b3">
				<paragrahvNr id="59b999e4-08db-481a-906f-0510013be4a5" ylaIndeks="3">92</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="2d90daae-cb7f-47fe-9664-c01dd290e8a0"><![CDATA[§ 92<sup>3</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="fc3fe8b2-3349-4b82-a215-883970a15d65">Competence of Ministry of Finance in organisation of internal controls and professional activities of internal auditor of state agencies of executive power</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para92b3lg1">
					<loigeNr id="0d3d552d-b5e3-441d-a242-99455a938ecb"/>
					<kuvatavNr id="c63ffae6-da89-4d86-8ee6-c002df39633b"/>
					<sisuTekst id="2a1b673d-17e5-4414-af66-a3654e4a820a">
						<tavatekst id="2214db77-5ac9-4e00-99f0-d30e59ddc3de">[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para92b3lg1">
					<loigeNr id="5ea6fcad-6a35-4c17-8528-26a03dd031b4">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6904c627-2f2b-48ee-a8af-5a99f65691cc"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="79334795-5867-490c-b70c-5a59e6e30ce2">
						<tavatekst id="d5170d12-1617-4b33-9bdf-e7b8a4acb744">The Ministry of Finance shall:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para92b3lg1p1">
						<alampunktNr id="8b6fd71d-bdec-4d3c-a9fe-2ea08fd02fa9">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="0a542983-50cb-4da2-af04-ca29d5af7a37"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b6fae821-68dd-4ce9-a260-88aa6207c1c5">
							<tavatekst id="1130c08e-abcf-4a06-bcbd-87d83a92e314">coordinate the implementation of the internal control system of authorities of executive power and the organisation of the professional activity of an internal auditor;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para92b3lg1p2">
						<alampunktNr id="c6374271-fe44-404c-ab1a-1ac63fe293ca">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="73a58dce-c6bc-412a-962a-190be5708352"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="fe8bc303-1976-42ce-a051-216c93243505">
							<tavatekst id="f46141b4-7300-4b96-ab05-02e803da326d">analyse the implementation of the internal control system of authorities of executive power and organise the assessment of the professional activity of an internal auditor or the organisation thereof, and make suggestions on the improvement thereof.<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para92b3lg2">
					<loigeNr id="c67a90eb-f8df-438a-b973-3f30b4a55aac">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="e00a60a8-26f3-4e65-9fb1-37813ca1732c"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0eff264f-6399-4baf-945b-5c59d721a228">
						<tavatekst id="e0112f1c-0beb-436a-96ca-191c864a68f5">In the performance of duties specified in subsection (1) of this section, the minister responsible for the area has the right to address ministers or the State Secretary in order to obtain written explanations concerning the relevant ministry, the State Chancellery and agencies of executive power within the area of government thereof or administered thereof.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para92b3lg3">
					<loigeNr id="2cc72392-7917-4627-8b82-5e209f3bf7d3">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="cd211770-61f3-4579-9c12-b43488436913"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="762cf24a-94c0-40df-826f-a5e463d36ebe">
						<tavatekst id="837ea79b-c40d-4a84-ac5b-c8c663ee1521">In the performance of the duties specified in subsection (1) of this section, persons authorised by the minister responsible for the area have, in agreement with a minister or the State Secretary, the right to access documents in governmental authorities and in state authorities administered by governmental authorities and to receive information necessary for the performance of duties specified in subsection (1).<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="42cbb180-066e-434f-9cd8-1afd22a137c7">
			<peatykkNr id="341b06ca-5f9d-4d06-b796-81cf6ae2834f">7</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="cd2edcf2-ff3c-4504-85b9-0a7e87e1e345"><![CDATA[Chapter 7]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="1d7c16d2-96cd-429e-8ef7-a17f6d6d63ee"> SUPERVISORY CONTROL </peatykkPealkiri>
			<paragrahv id="para93">
				<paragrahvNr id="3ea48eac-138c-4c82-ba52-67b19aff7d2e">93</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="42daf310-4951-4f72-b70a-cf489d4907d7"><![CDATA[§ 93. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="1f736a78-644e-4144-8fc0-c5e101114f99">Purpose and organisation of supervisory control</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para93lg1">
					<loigeNr id="77ad7e95-4606-445e-b303-3e19a224da70">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1d864d6c-e5c8-4715-999a-09b8e3867309"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c27d4407-8ab0-4db5-8a99-9a47635a4308">
						<tavatekst id="c34c6413-7492-40a2-bc85-cb433eb27b92">Supervisory control shall be organised to ensure the legality and purposefulness of the activities of governmental authorities and of state authorities under their administration. The organisation of supervisory control is a duty of the Government of the Republic and governmental authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para93lg2">
					<loigeNr id="30928dce-6888-460e-aee8-557942c2495e">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="ce3a1016-e7a4-42dc-9547-00d24d31120f"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="295a1305-4636-4609-af86-11b0cde4f7be">
						<tavatekst id="127ebaf1-470d-44fb-ac6d-cd9b2dfe6083">A person exercising supervisory control has the right to:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para93lg2p1">
						<alampunktNr id="d7b96c6b-d562-4cc6-ae63-3a0b4749b502">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="7abb7402-b7aa-461f-89f8-499c42c38e74"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="b4444e37-3819-4304-8e14-1bc4a4070b9e">
							<tavatekst id="453aec05-3ab8-422f-b7a1-f707bd8ebc1f">issue a precept for the elimination of deficiencies in a legal instrument or act;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg2p2">
						<alampunktNr id="a08886cc-1b18-4aea-8459-56cdeea368f2">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="5340fc59-817d-44dd-a6b1-4a9cc63ec036"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="a2acd79a-5bad-4210-a9ee-ee117380924f">
							<tavatekst id="28e29977-081d-44a3-b477-af826237823e">suspend the performance of an act or the validity of a legal instrument;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg2p3">
						<alampunktNr id="3e8b42d2-2530-427d-a425-561cf535728b">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="b88de9a4-296c-46cd-888e-f3519f4d6ee1"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="16727713-c959-48da-b48b-e12759050bf7">
							<tavatekst id="bf00d2c7-42cc-432c-9d07-7f5b9466b31e">invalidate a legal instrument.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para93lg3">
					<loigeNr id="3b4773bc-0397-4dde-9daf-2dd3cef20ff0">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="16191cb3-aa77-4841-a5f9-03d022eae7e1"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="951e0422-d31f-4502-bb05-4ac64317a237">
						<tavatekst id="6d7834f9-01db-48a4-877f-748cd6f20ab6">The Government of the Republic, governmental authorities and officials shall issue legislation of specific application in exercising supervisory control. The Government of the Republic shall issue regulations to repeal a regulation of a minister.<reavahetus/>[RT I 2006, 14, 111 – entry into force 06.04.2006]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para93lg4">
					<loigeNr id="be4badd7-81cf-4771-af06-8fb1a37a2749">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="a29c5456-545d-48e4-b0e4-ea0395731e4d"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6281eb4d-1de6-48b7-bb2d-71a4e47b1783">
						<tavatekst id="85c027be-74af-44f4-a2b7-69881a73c7e1">Supervisory control shall be exercised by way of subordination pursuant to this Act and regulations issued on the basis of this Act which govern supervisory control established by the Government of the Republic, and by other legislation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para93lg5">
					<loigeNr id="86fab0e6-c9e2-43e1-abb3-eed8d7d7ec18">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fbfb0ac4-7840-488d-8084-26b365f4c9d3"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="10a4515f-b2ca-4506-ad9b-07fae65100f7">
						<tavatekst id="b9b069f9-ff87-4292-9064-81a45b991553">A person exercising supervisory control may demand legislation and other documents from agencies of executive power, and collect explanations and opinions from officials. Authorities of executive power are required to submit such documents and explanations not later than within three working days, unless the supervising employee specifies a longer term.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para93lg6">
					<loigeNr id="8b0f03d1-d219-4c09-8aad-b7a9690d5ea3">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="06a68fe5-92a3-4569-b82c-057a05228811"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0a49f0d1-dded-4d65-89f5-07a2933e85b5">
						<tavatekst id="5cf20a26-724f-46af-a98f-5184e25001dd">The procedure for supervisory control provided by this Act shall not extend to:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para93lg6p1">
						<alampunktNr id="dfaa5d67-e1a2-4c5a-bb41-2b22afdfb8fe">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="ccc21aff-6793-4462-a549-3793e361c5e6"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="302da27b-25fc-448c-947b-19b267514463">
							<tavatekst id="6815686d-638d-4f51-8f2e-6fc00ed69ba2">acts of state supervision and decisions made in the application of enforcement powers of the state;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg6p2">
						<alampunktNr id="3169c446-681d-4ede-9b7f-faf6a3a7a50f">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="e34a5455-0950-4bbc-b47f-312e7b9091bf"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="7f75ea3c-9636-4f1b-abb3-2f796becc138">
							<tavatekst id="7bd1b7bd-f96a-43ab-a69e-c7d16c760d7e">pre-court settlement of a complaint or protest made with respect to a legal instrument or act of an agency of executive power or of an official, in the cases prescribed by law;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg6p3">
						<alampunktNr id="6edc54cd-f229-47ac-8849-c6bbaf8ee0d2">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="a7869248-278e-4b2b-a778-60244a1f1dd2"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="f4b0d040-e1bc-4839-b6b8-b06b18e709bb">
							<tavatekst id="33098374-c38f-41d5-8e65-17373edfc631">verification of the lawfulness of legal instruments and acts if the lawfulness of such instruments and acts is certified by a court judgment which has entered into force;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg6p4">
						<alampunktNr>4</alampunktNr>
						<kuvatavNr><![CDATA[4)]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst>
							<tavatekst>to the Estonian Competition Authority in performance of the functions arising from the Electricity Market Act and the Natural Gas Act.</tavatekst>
						</sisuTekst>
						<muutmismarge>
							<avaldamismarge>
								<RTosa>RT I</RTosa>
								<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
								<RTartikkel>3</RTartikkel>
								<aktViide>112122018003</aktViide>
							</avaldamismarge>
							<joustumine>2018-12-22</joustumine>
						</muutmismarge>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para93lg6b1">
					<loigeNr id="87dc848e-c688-45f2-82fe-26b7c6105b46" ylaIndeks="1">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1742031b-3ee5-4da8-afbf-4555533a4a28"><![CDATA[(6<sup>1</sup>)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a1452d5c-40dc-419c-bb79-cdb1295e1f46">
						<tavatekst id="1fec3001-cac4-4406-8dbe-c3b4c99e31a0">A person exercising supervisory control may refuse to repeal a legal instrument with good reason if:</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<alampunkt id="para93lg6b1p1">
						<alampunktNr id="37391a96-f277-47d1-9f00-bc2cbca04089">1</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="a1247f61-e931-4fd6-a411-64633f7f3f35"><![CDATA[1) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="40eb3a39-0b57-4f7a-ab62-7e7fcfc4281b">
							<tavatekst id="24dda0a8-26ac-451b-8884-979be2fb7d0b">repeal of the instrument would violate the rights and freedoms of other persons;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg6b1p2">
						<alampunktNr id="37beb688-0a3a-4a76-96cd-21868a0c0d93">2</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="b0f920c4-a670-4209-ad32-eadf819c3b61"><![CDATA[2) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="0fb5ce0b-7549-430b-90db-e7bb13b6e495">
							<tavatekst id="7060ddc3-1127-499b-80ef-c500c8a0d19e">an appeal has been filed with an administrative court against the legal instrument;</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
					<alampunkt id="para93lg6b1p3">
						<alampunktNr id="eede42a4-5a07-479f-a45d-f31c8876e1a0">3</alampunktNr>
						<kuvatavNr id="8994fad4-8638-4cf3-a4f6-98b9d913f7be"><![CDATA[3) ]]></kuvatavNr>
						<sisuTekst id="d519ff6d-dfc0-4102-b310-d6fbe27a977d">
							<tavatekst id="62ab80d7-89f6-4911-9935-1c2f47dd12f2">more than two years have passed since the issue of the legal instrument.</tavatekst>
						</sisuTekst>
					</alampunkt>
				</loige>
				<loige id="para93lg7">
					<loigeNr id="17e3633c-bf82-4d25-85bb-cae53a1db442">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b2b43ec4-3fa3-4e85-8931-b324638e31c1"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4f694ef3-60b7-4923-af56-338292ababf0">
						<tavatekst id="21daa4f5-7a55-4cba-9537-34386ccb7fb4">The supervisory control of the legal instruments and acts specified in subsection (6) of this section, and the procedure for the settlement of complaints and protests shall be provided by a separate law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para94">
				<paragrahvNr id="302274a3-f50f-45a6-9a06-0d21929f44c9">94</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="3dbf9ef3-c3a5-4155-affc-62bd21db9fba"><![CDATA[§ 94. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="e4fbff77-854b-4aa8-bc4f-6171c45aa273">Supervisory competence of the Government of the Republic</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para94lg1">
					<loigeNr id="f6aa9cbe-5ffa-4377-8476-b97708f8097c">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="954b0c78-ddef-43e0-a898-97cc6e1827a1"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c2471205-8f59-4ac1-afc1-e69845635cbb">
						<tavatekst id="f549e689-d88a-46b8-98a1-322fa5a467d3">The Government of the Republic shall monitor the legality and purposefulness of the activities of a ministry and the Government Office.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para94lg2">
					<loigeNr id="bed006b5-2732-45a1-a48b-eae6485f5f7e">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f96349ac-2e3f-42ac-9fef-486dc16b91b5"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="724c3b39-9293-44b7-a6d8-f7d304f45fdb">
						<tavatekst id="14eae223-d172-4cf6-82a0-4003f416ff82">The Government of the Republic shall repeal regulations and directives of a minister and directives of the State Secretary which are not in conformity with the Constitution, other laws, or regulations and orders of the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para94lg3">
					<loigeNr id="c6fa94d1-4614-4b6e-993e-fcf7cef063c5">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0d7d32b4-24cc-4aed-ba59-4f255414875c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="fdc09756-4a69-46a4-8159-2cd07f79db4d">
						<tavatekst id="8384a882-663a-4f0a-8ccc-5ec5950fc9cd">The Government of the Republic shall repeal regulations and orders of a minister and directives of the State Secretary on the grounds of lack of purposefulness pursuant to § 100 of this Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para94lg4">
					<loigeNr id="312b0090-7f86-4804-a188-5ee6aca37aab">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="931e87ce-0acc-45bb-8278-d016d4f194d4"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2f8b8795-53da-426e-bfb3-4cd5540bfc85">
						<tavatekst id="bed2e6d9-ab2c-4c42-a7d6-e2d52fc53da9">The supervisory competence of the Government of the Republic shall also extend to acts of officials specified in this section.<reavahetus/>[RT I 2006, 14, 111 – entry into force 06.04.2006]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para95">
				<paragrahvNr id="8b090c51-00fc-4151-9864-99a46ab7038f">95</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="ba6545a0-f433-4052-b2e0-468de2b8fd8f"><![CDATA[§ 95. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ba84c2bc-7d47-4258-b3ed-c0eb55943d7e">Supervisory control competence of minister</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para95lg1">
					<loigeNr id="825bed82-1a40-465b-8ff5-37f008c0c0ff">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d02875bd-3e61-4e03-be11-a4541a38542d"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8cd1774c-468a-4bda-9bbd-2c04f4176520">
						<tavatekst id="a9c88d81-935e-4705-a5c0-258514199157">A minister shall monitor the legality and purposefulness of the activities of the structural units of the ministry, governmental authorities within the area of government of the ministry and their officials, and of other state authorities administered by the ministry.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para95lg2">
					<loigeNr id="b59b0ed3-2cba-4f8d-9c7e-acf6a7689b99">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3ccf7708-97e0-4525-838a-a09ccd24dbdb"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7d4f4f6c-8bbc-4cf5-a134-9f17a85ed859">
						<tavatekst id="72f4b218-14d8-4fa6-8dd1-eb8c87890e8f">A minister shall invalidate legal instruments and acts of the secretary general, heads of department of the ministry, the directors general of executive agencies and inspectorates, other officials of the ministry, and the heads of state authorities specified in subsection (1) of this section which are not in conformity with the Constitution, other laws, or regulations and orders of the Government of the Republic, and regulations and orders of the minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para95lg3">
					<loigeNr id="58710cad-833a-4951-a42a-b5a12fc1c086">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9242a25b-a75d-4720-ae50-2fcd85a39e33"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="54bd8d38-6e4c-49c5-bfa6-0f72a5f688bc">
						<tavatekst id="a7c24c9b-0683-4bd9-8a07-4d0165bd2533">A minister has the right to invalidate legal instruments and acts of the officials and heads of administered state authorities specified in subsection (2) of this section on the grounds of lack of purposefulness pursuant to § 100 of this Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para95lg4">
					<loigeNr id="995a8549-5d68-4c8b-be71-115522aea92e">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="65e20b43-7f12-46cb-a9e4-1d4f544d36f7"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a8b18605-164a-485d-b55d-fbe26f36b6f8">
						<tavatekst id="152681c4-595a-4324-ae67-af16888db56a">A minister may assign supervisory control over acts of officials of the ministry to the secretary general of the ministry.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para96">
				<paragrahvNr id="0333074f-318f-4f0a-a85e-97ae9fe6e408">96</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="0f114d61-08cd-4e65-b0bd-d70fc81439d6"><![CDATA[§ 96. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="2f63bc91-c8b9-4fa4-88cb-0043191dc219">Supervisory control competence of directors general of executive agencies and inspectorates of ministry</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para96lg1">
					<loigeNr id="e8e46701-c085-4b93-923e-ee65b972c1e8">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9cae45f8-43ff-4138-b020-0483bf182117"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a747637d-6780-4c3b-94f5-4dc7bd68037e">
						<tavatekst id="202d1474-e71f-4c0b-9429-4ec4fa7503cd">Directors general of the executive agencies and inspectorates of a ministry shall exercise supervisory control over the activities of the local authorities of the executive agency or inspectorate and of their officials to the extent and pursuant to the procedure specified by the minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para96lg2">
					<loigeNr id="87b70977-a995-42fe-b405-a0531e85765b">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="617790b1-0238-423a-9e5b-afa329a1dcbd"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d3a3f483-d1e2-478a-be09-c7c49d6f2541">
						<tavatekst id="d0b6a4e3-754e-4f6d-b992-44f87b123bb6">The supervisory competence of the director general of an executive agency or inspectorate of a ministry over the legal instruments and acts of the local authorities of the executive agency or inspectorate and of their officials with respect to state supervision shall be provided by a separate law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para97">
				<paragrahvNr id="644d9e37-4426-4d83-a333-6e45504c413a">97</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="a8c7578d-0f95-440f-acdc-97c9af94e121"><![CDATA[§ 97. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="d0085103-c5ab-40f0-9a31-3304b377a57e">Supervisory competence of State Secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para97lg1">
					<loigeNr id="622590e2-163d-4f82-8d4d-6e38f01c5116"/>
					<kuvatavNr id="3b62eec8-ea2e-4df1-b65c-67dff92d38c8"/>
					<sisuTekst id="99529132-6cd3-4e9b-83f4-056ebf39baff">
						<tavatekst id="d4b697ee-7fa0-49ea-b9fa-5a59c752b151">The State Secretary shall exercise supervisory control over the legal instruments and acts of officials of the Government Office.<reavahetus/>[RT I, 21.03.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para98">
				<paragrahvNr id="d50f5023-619e-4c6d-825e-63f2977658c5">98</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="82370e87-8a48-4b6f-b0ad-ae613d1a9a14"><![CDATA[§ 98. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="087c6013-24bd-41da-8e02-2e78af89a2c8">Supervisory control competence of county governor</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para98lg1">
					<loigeNr id="fbff77bc-ebd9-488e-9f3d-bb3c6c18808d"/>
					<kuvatavNr id="5f1f4b36-4ceb-4da3-9877-74a3dc7cee04"/>
					<sisuTekst id="09027a23-3d2e-4cb2-9f86-125373036549">
						<tavatekst id="510afe8b-d7d3-4f6f-9362-64eba1e39117">[Repealed – RT I 04.07, 2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para99">
				<paragrahvNr id="616b829a-848d-421f-a818-4f4b565db68e">99</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="653b2705-6888-47f3-9894-2bdc9b6c0038"><![CDATA[§ 99. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="108b2c92-476d-49aa-b6c4-a7df5a028149">Suspension of legal instrument or act by way of supervisory control</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para99lg1">
					<loigeNr id="315e2644-6088-470f-aa88-0c87df2907cf">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="68e00152-a7c5-42d7-baa7-b3aa329a83e1"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2bf42efe-1e53-4959-ac0f-94f4bd73ec8e">
						<tavatekst id="00d2061c-b95b-411a-8ce1-a4ff531a9ed4">The implementation of a legal instrument or act of an official, except the implementation of a legal instrument or act for the application of state supervision or enforcement powers of the state, may be suspended by the Government of the Republic or by an official exercising supervisory control pursuant to his or her supervisory competence for the supplementary control of the legality and purposefulness of the legal instrument or act, or for the collection of necessary supplementary information, including explanations from the issuer of the legal instrument or the performer of the act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para99lg2">
					<loigeNr id="aa6a88d2-b8b1-40dc-b409-68ec72632396">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="14b54e79-8b33-400f-a0e8-aed99621ca02"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="006e74ee-c4ab-4deb-b6a8-1019a62b4a81">
						<tavatekst id="fd3e51dc-7aae-4d48-8b01-691a1290a479">Upon the suspension of the implementation of a legal instrument or of the performance of an act, the person exercising supervision may issue a precept of obligatory force to amend the legal instrument, or eliminate deficiencies in the act or to perform a new act. The implementation of a legal instrument or the performance of an act by an official may be suspended for up to seven days by way of supervisory control.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para99lg3">
					<loigeNr id="65c0dea1-fd93-4ebe-a3c6-dbb6677bce24">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="7be023ba-655e-4eb0-b9f3-d82d4014f63e"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="640515a9-1b53-477d-93ab-291ba57aeb9b">
						<tavatekst id="5a142fde-3da2-4311-8ded-d1f323d21959">Upon the suspension of the implementation of a legal instrument or of the performance of an act by way of supervisory control, the running of the period established by law or other legislation for the performance of a given act shall be suspended.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para99lg4">
					<loigeNr id="452e5619-2105-4092-a8b1-c560f17f321c">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9c0c37b2-ed00-41e1-9884-b291b652fb8a"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="01ad8d7b-587e-4288-9bb9-d31893f5433a">
						<tavatekst id="798b9fdb-f08a-40e3-9888-971eebdec4b2">If an unfounded suspension of the implementation of legislation of specific application or of the performance of an act causes damage to other persons, the suspender of the legal instrument or act shall compensate for the caused damage pursuant to the procedure and to the extent prescribed by law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para100">
				<paragrahvNr id="31ced41b-e345-4f81-a728-401625e5a9df">100</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="95f177cf-6237-4b31-bd39-19aa57ad095b"><![CDATA[§ 100. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ecf4ba46-ccfe-46e5-b496-800d7154fe2e">Invalidation of legal instrument or act due to lack of purposefulness</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para100lg1">
					<loigeNr id="c37b8e17-888f-4ad5-b53a-f0a0e848a288">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="bf756bfe-dc04-40b1-be85-1fa1e9d59d20"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4393c8ac-fdb8-463c-8a0e-ebeca83d675a">
						<tavatekst id="000bd795-34d8-44f3-9cae-8cfa60748f1e">A legal instrument or act of an official may be invalidated on the grounds of lack of purposefulness if the legal instrument or act is clearly not in conformity with state policies provided by law and implemented by the Government of the Republic or a ministry, or if it causes an unreasonable use of state assets or budget funds, or harms national interests in any other way.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para100lg2">
					<loigeNr id="89ae5e8d-83da-4fa5-ab53-9cb64e8460af">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="50f3392b-02d2-4726-8c2d-4188022f5c07"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9c44ec65-566a-4c2f-91d3-be98457f4178">
						<tavatekst id="8e44c0ed-3a3b-4b99-9498-9151dcafa397">Legislation of specific application issued and acts performed in the administration of state service, and other legal instruments and acts for which the conditions for issuance are provided by law or other legislation shall not be repealed or invalidated on the grounds of lack of purposefulness.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para100lg3">
					<loigeNr id="75d2b1c3-1f43-4650-bec4-7b369b459af4">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="4c692fd0-b118-4f31-bd04-eaef0d5f358f"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="05885797-475f-4a70-9972-495a2d9aaf80">
						<tavatekst id="e673f322-6ecb-4e8b-bce0-cc58bd7a11d7">The invalidation of a legal instrument or act due to lack of purposefulness shall be reasoned.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para101">
				<paragrahvNr id="d1266348-2b4a-4c1b-b23a-2cac33b6d697">101</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="38f20966-add2-4827-a45c-180762423c2f"><![CDATA[§ 101. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="13eb9689-00d3-4eac-b466-8540de61847d">Legal disputes</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para101lg1">
					<loigeNr id="614e822d-1a9b-4082-8d71-0e5a6b02547d">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9196c246-170c-451f-a8a8-b8114e970fb8"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4b1f73c4-eb28-4d8b-8d1c-3ebe006e28db">
						<tavatekst id="a438cce5-e8bb-4c8f-80d9-c99131cb5397">Legal disputes between governmental authorities and other state authorities shall be settled by way of subordination, unless a different procedure is established by law for a specific type of dispute.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para101lg2">
					<loigeNr id="26535790-146f-457e-9bf6-b8b8ab7c6336">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="11b4a00f-5a46-428e-93d3-8789af622f24"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7bff6a0d-5603-4a22-a8e6-a880367cf993">
						<tavatekst id="4014ac3f-e128-420f-aef2-eb116308710d">Legal disputes between structural units of a ministry and between state authorities administered by a ministry shall be settled by the minister.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para101lg3">
					<loigeNr id="fbbe2e44-5b10-4c64-8e51-7f1cdd0c97b6">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="206a4ea7-9749-48c7-81d5-11666a7fedea"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="73d47bca-5870-42b6-b3a8-6d86b08c679e">
						<tavatekst id="46f75287-7e03-4982-9f1b-428f02dd6077">Legal disputes of state authorities within different areas of government shall be settled by the appropriate ministers. If no agreement is reached, the dispute shall be settled by the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para101lg4">
					<loigeNr id="d449ec62-fe8d-4bf8-9607-4e294a5e7bb1">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="ede7df61-32a0-4e55-be1f-9c99ece85603"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5a063f56-bc3b-4ae3-9599-640043e12bde">
						<tavatekst id="cfcf7fa2-7bfd-40fb-bc44-233fbffb6f2f">The specific procedure for the settlement of legal disputes shall be specified by the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
		<peatykk id="1f094ee5-8e43-46d2-aaff-1a732f3e3b71">
			<peatykkNr id="d755bc7b-d5be-46ec-8324-14c9096954cb">8</peatykkNr>
			<kuvatavNr id="c9188de1-b1b6-4739-9b4b-7f932908b1e2"><![CDATA[Chapter 8]]></kuvatavNr>
			<peatykkPealkiri id="7e2cfe49-93f1-448d-ab01-15ba9efae9ab"> IMPLEMENTING PROVISIONS </peatykkPealkiri>
			<paragrahv id="para102">
				<paragrahvNr id="f9e47e7a-2bc8-4c46-845b-ef2c31502da7">102</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="f6f560b8-0afc-4625-b7ea-62f897262715"><![CDATA[§ 102. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="4d060672-91ea-4c66-b22c-b3f8083f5396">Use of seals and blank document forms</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para102lg1">
					<loigeNr id="fa8b85a5-891a-48a9-9abf-00529f73d887"/>
					<kuvatavNr id="37742669-c25b-47a6-bb1b-776c2e71e32f"/>
					<sisuTekst id="9fcd4880-fcc3-46cc-b441-a4c111583f55">
						<tavatekst id="d1192fd3-cdd4-494b-b388-ed2974bf5b29">An administrative agency whose name does not correspond to the name referred to in this Act may, within one year after the date of entry into force of this Act, use the seals and blank document forms bearing the name used prior to the entry into force of this Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para103">
				<paragrahvNr id="c02affbe-c7a0-41e0-a870-79903d671a85">103</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="94663ded-1b1b-4267-a9dd-1f331eda4665"><![CDATA[§ 103. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="cf7b8acc-3ab7-4bab-ba88-30f971433f52">Reimbursement of official travel expenses</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para103lg1">
					<loigeNr id="ed9fa051-9648-401e-9def-ae8df7e74621"/>
					<kuvatavNr id="b3f1f480-883b-44d2-b1c1-4371ae699c28"/>
					<sisuTekst id="a4250a27-7fe0-4f90-a991-6d7cfa4fb296">
						<tavatekst id="07992334-6722-4202-b347-28c11d741666">Until the entry into force of the Act referred to in subsection 31 (2) of this Act, official travel expenses of members of the Government of the Republic shall be reimbursed pursuant to the procedure currently in force.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para104">
				<paragrahvNr id="570ce119-508d-4221-b16a-a6d82ae40b93">104</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="a51fd2e5-db0a-49de-9cec-e7b9f4c6ee35"><![CDATA[§ 104. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="f210e636-0bc9-4e55-8575-453add4fd97d">Bringing of statutes of ministries into accordance with this Act</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para104lg1">
					<loigeNr id="d1cb856e-0587-4b6c-a001-9b04745f6c47">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b5994694-4c8d-4af4-b5ce-c0437418d50c"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c7386aef-e34a-4b9e-aeeb-df4065796587">
						<tavatekst id="95df9501-362e-4fed-bdc0-bb59df6f8648">The statutes of ministries shall be brought into accordance with this Act within one year after the entry into force of this Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para104lg2">
					<loigeNr id="1f162efe-91ae-4c70-abee-034ee84760b4">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="75311669-bcbd-4723-94e5-c575b8cb7893"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d8b72726-87fb-4399-8344-57de1bb98893">
						<tavatekst id="9261f3c6-1a35-4a53-9ae6-f2d19816142a">The statutes of other governmental authorities shall be brought into accordance with this Act and with the statutes specified in subsection (1) within one year after the entry into force of this Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105">
				<paragrahvNr id="872b03cd-44a9-403e-b840-691b5cc7eb23">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="dfbb46ab-51e9-4b21-a2dc-029e4f33e6c2"><![CDATA[§ 105. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="dc77751c-4a6b-4835-84e6-dc06585b7ec1">Restructuring of executive agencies and inspectorates</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105lg1">
					<loigeNr id="c5906f19-33cd-4ef0-8fb7-7af3d88e1a49">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="7e61a4c6-1e02-4789-a0cd-3860948512cb"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="fb3fd09e-ecc1-4366-a445-109eb2104e8a">
						<tavatekst id="3592815e-93a9-47bf-9e41-ecbc9c1f8059">The restructuring of executive agencies and inspectorates resulting from this Act shall take place within one year pursuant to the procedure established by the Government of the Republic.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105lg2">
					<loigeNr id="ece3cd67-7010-45eb-83a2-0914ebbf8718">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9b766408-d6fa-4769-b47d-11ec50681d2b"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="f7f71f4d-f30d-4df6-8d83-7c9e8c1614b3">
						<tavatekst id="99aa1f0c-effc-41eb-8f3a-41ced90ce244">Until restructuring takes place, executive agencies and inspectorates shall perform their current functions, unless otherwise provided by other laws.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b1">
				<paragrahvNr id="5dc52bc1-1e94-41cc-a395-4856abf51413" ylaIndeks="1">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="a2927a44-db4e-48aa-9d97-4da39aad23e4"><![CDATA[§ 105<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="2712f756-096b-4929-9e7c-3bbb326285d3">Organization of merger of Energy Market Inspectorate, Estonian Competition Authority, Estonian Railway Inspectorate, Communications Board and Technical Inspectorate</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b1lg1">
					<loigeNr id="6d3c8c57-687e-4269-a26a-7b3022cf04d7">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="307b566a-c899-45af-9a2a-190003ba0156"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="acb95031-14cb-4281-994f-3129dbdbafc7">
						<tavatekst id="9164c74a-bf28-4094-b16b-e46634816fec">The Energy Market Inspectorate, Estonian Competition Authority, Estonian Railway Inspectorate, Communications Board and Technical Inspectorate shall be reorganised and merged into the Estonian Technical Surveillance Authority and Estonian Competition Authority as of 1 January 2008. The acts relating to the merger of the executive agencies and inspectorates shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg2">
					<loigeNr id="769cd094-c06c-4a28-854b-23eca26ca95a">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="625cb40f-2df6-417a-9205-ef959c643e07"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2c18e988-16be-4701-ad64-bf3fda37a1e8">
						<tavatekst id="b830674e-2b19-413a-87bc-970518b6d519">The provisions of subsection 115 (2) of the Public Service Act or § 6 of the Republic of Estonia Employment Contracts Act respectively apply to continuation of public servants of the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board and the Technical Inspectorate in the service in the office or support staff position on the staff of the Estonian Technical Surveillance Authority and the Estonian Competition Authority or to termination of their service relationship.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg3">
					<loigeNr id="4572f690-55bb-4ba2-9953-33bd4664ad2d">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d55cd9cf-a78b-491b-8a10-54fc5f5986d0"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="246e6695-3124-4069-861e-5d0065cdf560">
						<tavatekst id="b9e8a926-8b87-4b68-aef1-df8b87c66740">Public servants of the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board and Technical Inspectorate whose functions and official titles do not change due to the merger of the executive agencies and inspectorates or whose functions do not change upon change of their official title, shall continue their service as of 1 January 2008 on the staff of the Estonian Technical Surveillance Authority or the Estonian Competition Authority and the obligation to organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg4">
					<loigeNr id="9c7b80cb-b69e-4259-b5d4-72dcccc8c183">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="59bbeb84-0887-4196-b38d-fd36552427e5"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="62145c27-3d94-47b7-837f-e43e5a131422">
						<tavatekst id="fc0b197d-b3c7-4852-863c-6f8275d28072">The Minister of Economic Affairs and Communications and the Directors General of the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board and the Technical Inspectorate shall have the right to issue directives before 1 June 2008 for release of public servants due to a lay-off and make proposals to the State Secretary for organisation of a public competition to fill the positions on the basis of the structure and staff of the Estonian Technical Surveillance Authority and the Estonian Competition Authority. A proposal pursuant to subsection 116 (3) of the Public Service Act to an employee for transfer to another position shall be made by the Minister of Economic Affairs and Communications or, by his or her authority, by the Director General of the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board or the Technical Inspectorate.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg5">
					<loigeNr id="4537678d-4582-4053-9d2e-fbcf8992c9f5">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="186d8a04-45fd-4092-a7b4-14fe881085da"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8f694282-2050-4cb7-a761-4f6650e5d948">
						<tavatekst id="404e9d3c-5ce5-4a32-98f6-032024fb6ec3">In all legal relationships in which the Republic of Estonia is represented by the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board and the Technical Inspectorate, the Estonian Technical Surveillance Authority or the Estonian Competition Authority is deemed to be the representative of the Republic of Estonia as of 1 January 2008 according to their competence.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg6">
					<loigeNr id="43fc240f-f7b3-4ba1-8c0e-cfa86f44137c">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="c51a2f5e-d767-462a-a52f-f209dc331332"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="510d4928-e0e2-4ac6-ad70-eaa0a33afa98">
						<tavatekst id="d5132eac-394d-48d2-8144-5e7620a413e0">The rights and obligations of the Energy Market Inspectorate, the Estonian Competition Authority, the Estonian Railway Inspectorate, the Communications Board and the Technical Inspectorate provided by legislation shall transfer as of 1 January 2008 to the Estonian Technical Surveillance Authority and the Estonian Competition Authority according to their competence.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b1lg7">
					<loigeNr id="7363c9d0-f421-411c-9389-9cd0cb3427ba">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f05087a9-0193-4eb0-ac85-ad4805d55c77"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a4d140c6-b5c9-4e2b-94e2-bb58da5a2cbc">
						<tavatekst id="26e521dd-91c9-42f9-9bbf-52cb921395b8">As of 1 January 2008 until the introduction of the respective amendments, the words "Energy Market Inspectorate" shall be deemed to have been replaced in the current legislation with the words "Estonian Competition Authority" in the appropriate case form, and the words "Technical Inspectorate" replaced with the words "Estonian Technical Surveillance Authority" in the appropriate case form. According to the competence of the new authorities provided by law, as of 1 January 2008 until the introduction of the respective amendments the words "Estonian Railway Inspectorate" and "Communications Board" shall be deemed to have been replaced in the current legislation with the words "Estonian Technical Surveillance Authority" or "Estonian Competition Authority" in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I 2007, 66, 408 – entry into force 15.12.2007]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b2">
				<paragrahvNr id="90512e42-e5a5-45b2-9b07-5b5a406349b1" ylaIndeks="2">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="909eb14e-45eb-498e-aa81-832226fc6325"><![CDATA[§ 105<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="229bb6c6-bcdf-46aa-b7ce-8d6a8ce37892">Reorganisation of administered state authority Estonian Motor Vehicle Registration Centre into governmental authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b2lg1">
					<loigeNr id="89aae502-33af-4c46-824a-9e44f2b982fe">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0b75e290-98f3-4cdd-93e2-f30baea66047"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="3e1c436a-caf1-45cf-a2d2-206f218a7100">
						<tavatekst id="cc41f445-314a-443f-9614-0dbedff43a93">The administered state authority Estonian Motor Vehicle Registration Centre operating in the area of government of the Ministry of Economic Affairs and Communications shall be reorganised into a governmental authority as of 15 January 2009. The acts relating to the reorganisation shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg2">
					<loigeNr id="8969a8f7-1f51-427c-adbe-d5f291485a88">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="23ef0828-1201-43ff-b02f-0e440c9b8cea"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e693e09a-14f7-4fe5-b1f4-630569c1fc26">
						<tavatekst id="e62ad7c1-596e-4457-be60-56ebef79dc20">The official name of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre shall not change upon reorganisation thereof into a governmental authority.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg3">
					<loigeNr id="ebfc2b5d-5cdc-47d4-9004-80f6815a3bed">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3e2ac157-5bbb-47db-bb73-b750e843e164"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="bd19a18d-6140-4617-b986-721ac08bc34c">
						<tavatekst id="98d8a442-64a3-49ab-be4b-92b4555ad8e2">The provisions of § 6 of the Republic of Estonia Employment Contracts Act shall apply to the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre whose position, functions and official title do not change due to the reorganisation of the authority and whose position in the Estonian Motor Vehicle Registration Centre reorganised into a governmental authority does not require the existence of powers of public authority, and they shall continue their employment at the Estonian Motor Vehicle Registration Centre reorganised into a governmental authority on the basis of the contracts of employment previously entered into with them. The Republic of Estonia Employment Contracts Act shall apply to the employment Estonian Motor Vehicle Registration Centre reorganised into a governmental authority in the positions which does not require existence of powers of public authority and the Public Service Act shall not extend to these positions. The wage rates and wage system established for the employees of the state authorities administered by governmental authorities shall continue to apply to employment in the specified positions after the reorganisation of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg4">
					<loigeNr id="4f06e583-7f76-4d36-8e86-a990c71b9576">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fed28c95-eede-4cdf-8c9f-4c9fe6fca576"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1d3d71c4-37ec-4232-895a-3846dc602cff">
						<tavatekst id="8d3aa9a2-5dcc-494c-bb53-271cc4fa0ed4">A proposal shall be made to the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre instead of whose positions public service posts with similar functions are created upon reorganisation of the authorities, in the case the employee conforms to the requirements for officials on the basis of the Public Service Act, to transfer to public service to a public service post created in the place of the respective position. If the employee accepts the proposal, he or she shall be employed in the service for an unspecified term and the provisions of clause 21 (2) 2) and Division 2 of Subchapter 2 of Chapter 2 of the Public Service Act shall not apply to him or her. The employment contract with the employee employed in service pursuant to this section shall be terminated and no compensation shall be paid to the employee upon termination of his or her employment contract on the basis of the Republic of Estonia Employment Contracts Act. No compensation shall be paid to employees if a public service post is created instead of his or her position but the employee commences work in the Estonian Motor Vehicle Registration Centre reorganised into a governmental authority in another position offered to him or her.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg5">
					<loigeNr id="1a3b419f-720a-4864-b3ba-b56f397a4a51">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="783375db-72e4-48fe-94cc-81dbc0f3a3df"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4a91cbcf-d261-4502-99ee-8d5576c4e3ae">
						<tavatekst id="d952ed13-fa6e-41df-a449-b1f4ba90313e">The Minister of Economic Affairs and Communications or, with his or her authority, the Secretary General of the Ministry of Economic Affairs and Communications shall propose to the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre to commence work in public service at the Estonian Motor Vehicle Registration Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg6">
					<loigeNr id="c657b7e8-6b00-48fb-aa9d-cee083bd7ac8">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3d533ae1-be26-4b52-87ce-40927dd90147"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6e1ac58c-079c-4cd4-8884-7d7c36e0f0f7">
						<tavatekst id="170e9028-dff7-4b2b-85a6-ad2e3d080430">If the employee whose position was replaced by a public service post in the course of the reorganisation of the authority and who did not continue work at the Estonian Motor Vehicle Registration Centre after the reorganisation thereof into a governmental authority, recommences work at the Estonian Motor Vehicle Registration Centre before the expiry of the time period for which he or she was paid a compensation according to the Republic of Estonia Employment Contracts Act, he or she shall refund the received compensation to the extent which corresponds to the period of time by which he or she recommenced work at the Estonian Motor Vehicle Registration Centre earlier as compared to the time period which was the basis upon payment of the compensation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b2lg7">
					<loigeNr id="cf390797-2d81-47ef-867a-91d7ca0f26b4">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b0d24b20-26b9-43da-a644-d2d2d9b6cd2f"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2e545cbf-69fa-4fe7-af38-2226840cec70">
						<tavatekst id="099aa817-0908-40cf-9cf8-31b93ee053c5">The rights and obligations of the administered state authority Estonian Motor Vehicle Registration Centre provided by legislation shall transfer to the governmental authority Estonian Motor Vehicle Registration Centre.<reavahetus/>[RT I 2009, 3, 14 – entry into force 10.01.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b3">
				<paragrahvNr id="4328629e-021c-4e90-ab36-ed87ceaf95cd" ylaIndeks="3">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="39ed3644-f9f3-4e63-9cb3-24164265e4c7"><![CDATA[§ 105<sup>3</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="5bab6218-f071-44a9-b076-a649f77b3412">Dissolution of Labour Market Board</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b3lg1">
					<loigeNr id="363610aa-49d3-46ba-bdcb-2af2b04d2f9c">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="19768de8-1dd1-4c10-b100-f17db5a71313"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0a78b15f-6172-4687-ae8e-bb0c366551a7">
						<tavatekst id="8ebf594c-4674-4971-b1c8-078080609e74">The activities of the Labour Market Board shall be terminated on 30 April 2009.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg2">
					<loigeNr id="5e969a37-7e54-4f5c-ac97-9cb40598c028">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="ea241b6c-ce6c-4936-9709-49969d025d15"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e12deaa1-0e32-449c-8b74-32d5c8b9ce7f">
						<tavatekst id="b02271db-cab9-4f9e-be86-7871b766398c">The termination of the activities of the Labour Market Board shall be organised by the Minister of Social Affairs.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg3">
					<loigeNr id="0b2b9f9c-7cd5-4cc5-93bd-25541e52fc91">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6ebc985b-bafc-484b-8dd9-000c92a123a9"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="297e9648-0bc8-4872-8d77-839ef5fc96d3">
						<tavatekst id="6fd2395f-2b74-43d6-8058-7cab13c7da0f">The obligations of the Labour Market Board arising from the Labour Market Services and Benefits Act shall be assumed in full as of 1 May 2009 by the Estonian Unemployment Insurance Fund.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg4">
					<loigeNr id="34c9f3a3-2eaf-4992-8ca8-06d0b666a8f6">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="669d4bb6-261d-4930-a1f0-1220e1d4751b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="fc67ebd1-4c3a-4109-83d9-cbe967db0f2f">
						<tavatekst id="f60f256b-2fd6-4c3a-b59e-e5f5ed675fec">The periods and time-limits provided for in the Labour Market Services and Benefits Act shall not be interrupted by transfer of the rights and obligations of the Labour Market Board to the Estonian Unemployment Insurance Fund.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg5">
					<loigeNr id="40fc7990-dfb0-4c8c-be89-0b4b95904894">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="7dcc0400-dc7f-4c4c-827f-6f22e53a059a"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="700e43ab-105c-4470-a759-dccc2bdf3b51">
						<tavatekst id="440c274c-2a88-4a29-accd-0ff13f4276a9">If an unemployed person submitted an application before 1 May 2009 for grant of a labour market service or labour market benefit and the Labour Market Board has made no decision on grant of a labour market service or labour market benefit to him or her, the relevant decision shall be made by the Estonian Unemployment Insurance Fund on the basis of the respective provisions of the Labour Market Services and Benefits Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg6">
					<loigeNr id="8c69bba2-990b-4999-8191-8100684a06c3">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="00c25d10-bf89-48c6-9ae8-590a6e7b7e32"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1989b45b-ac04-4a92-9547-2902381f0fb8">
						<tavatekst id="de9c78a9-6375-4401-a6c4-562898bc01a5">An unemployed person, a person seeking work and an employer shall have all the rights and obligations which they had until 30 April 2009 to the Labour Market Board as of 1 May 2009 to the Estonian Unemployment Insurance Fund.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg7">
					<loigeNr id="9f2f70f9-85c1-4347-806d-0d570189b85a">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="23900fc1-652b-43f8-9ee9-680bb142f57a"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="155ef5bc-67bc-4097-adf7-205b06d46973">
						<tavatekst id="1d8e4462-a2d3-4169-93fd-4687602369e2">The register of persons registered as unemployed persons and persons seeking work and of provision of labour market services shall be transferred to the Estonian Unemployment Insurance Fund by 1 May 2009.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg8">
					<loigeNr id="f2fa5f35-d2f0-4107-9c09-81ecce133506">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="906ac945-2c53-4b4e-8cf6-e14dc20c5d00"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="19c43eea-7563-4ffd-977d-4174fb472aa2">
						<tavatekst id="561ad82c-a9b6-4e98-b313-d24f336ec3ba">The Estonian Unemployment Insurance Fund shall have the right in 2009 to use the assets of the unemployment insurance benefit trust fund and the trust fund for benefits upon collective termination of employment contracts and insolvency of employers for the performance of the functions arising from the Labour Market Services and Benefits Act. The expenditure incurred to the extent of the above specified payments shall be covered from the state budget and transferred to the Estonian Unemployment Insurance Fund at the latest on 10 January 2010.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b3lg9">
					<loigeNr id="dd29d183-139d-4f4d-b9b2-78c461c6851d">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="37f1fb3f-0d83-4ae2-b855-94a5b1b5f361"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6d358643-d553-4391-865c-caa72be708d5">
						<tavatekst id="aa767c6f-beac-434f-a52c-1ac39756676d">The Government of the Republic shall have the right, upon termination of the Labour Market Board, to reduce the funds prescribed for the Labour Market Board in the state budget for 2009 by assigning the amounts, which become available, to its reserve, and to finance the Estonian Unemployment Insurance Fund out of the specified funds concerning the activities arising from the Labour Market Services and Benefits Act. The balance of the funds of the horizontal technical aid allocated in the state budget shall be assigned to the Ministry of Social Affairs for the performance of the functions of the final beneficiary for the period from 2004-2006 assumed from the Labour Market Board.<reavahetus/>[RT I 2009, 11, 67 – entry into force 14.02.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b4">
				<paragrahvNr id="af4473a6-573a-4aa8-a138-36b9796c9124" ylaIndeks="4">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="552dfbd3-8cf7-4c46-b1c0-ef0831ddea47"><![CDATA[§ 105<sup>4</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="79baeb27-6eb2-42e6-9b20-2fefa576c4e0">Organisation of merger of Estonian Motor Vehicle Registration Centre and Estonian Road Administration</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b4lg1">
					<loigeNr id="d1cb7e50-c9d4-41ab-aa25-5045074485a3">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fa6b1bf2-1711-4f5e-b384-baab364f6e61"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="97515b6c-e304-40cf-80ad-5eda314781ab">
						<tavatekst id="7da070d9-6168-4030-a3f1-8802c2c0ab4f">The Estonian Motor Vehicle Registration Centre, the Estonian Road Administration, local authority of the Estonian Road Administration and administered state authorities shall be reorganised and merged as of 1 July 2009 into the Estonian Road Administration and the local authorities of the Estonian Road Administration. The acts relating to the merger of the authorities shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg2">
					<loigeNr id="9e3e273f-adf2-46ef-8161-01185ad227d2">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="eb16a9b7-2f1b-4b8d-bf6e-25a8fd4dc364"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5870c03e-4bcd-4ed1-9ebe-869f5fd5dd91">
						<tavatekst id="c0ed0120-3a2b-452c-b3f5-d35ce69a6458">The provisions of subsection 115 (2) and subsection 116 (1) of the Public Service Act or § 6 and clause 86 3) of the Republic of Estonia Employment Contracts shall respectively apply to continuation of work of the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the state authorities administered by the Estonian Road Administration, and upon continuation of service of the public servants of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the Estonian Road Administration and the local authority of the Estonian Road Administration in the office or position on the staff of the Estonian Road Administration or the local authority of the Estonian Road Administration, or to termination of their service or employment relationship.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg3">
					<loigeNr id="1feaf471-c43c-4fec-8d5d-76a257d623ad">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="65447819-7c99-44db-9be2-b914da3843eb"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9db2e175-b516-4999-8fb4-2759ab803758">
						<tavatekst id="e846caf7-a9ec-4986-bc94-8eb258c6f58f">The officials of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the Estonian Road Administration and the local authority of the Estonian Road Administration whose functions and official titles do not change due to the merger of the authorities or whose functions do not change upon change of their official title and who meet the requirements set for the position shall continue their service as of 1 July 2009 on the staff of the local authority of the Estonian Road Administration or the Estonian Road Administration and the obligation to organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg4">
					<loigeNr id="a3369e19-b720-4a4d-be84-fa5726050a75">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3d18ab72-c501-4f3c-8fca-af60c55cc8bf"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="30005b93-dc9e-476e-9b60-58bebda1bfc9">
						<tavatekst id="1f45d344-94fa-4581-811a-3c0d38f45b38">The provisions of § 6 of the Republic of Estonia Employment Contracts Act shall apply to the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre, support staff of the Estonian Road Administration and local authority of the Estonian Road Administration, and the employees of the state authorities administered by the Estonian Road Administration whose functions and official title do not change due to the merger of the authorities and whose position in the merged Estonian Road Administration or a local authority of the Estonian Road Administration does not require the existence of powers of public authority, and they shall continue their work at the merged Estonian Road Administration or a local authority of the Estonian Road Administration on the basis of the employment contracts previously entered into with them. Positions which do not require exercise of powers of public authority may be provided for the merged Estonian Road Administrations and the local authority of the Estonian Road Administration, and until the entry into force of the Employment Contracts Act, the Republic of Estonia Employment Contracts Act shall apply to employment in these positions, and the Public Service Act shall not extend to these positions. The wage rates and wage system established for the employees of the state authorities administered by governmental authorities shall continue to apply to employment in the specified positions after the merger of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg5">
					<loigeNr id="cdd35b40-c731-4a13-ada5-62ac13a199cf">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3f5045ee-3f26-404c-8e69-07ddcd7e618c"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8bbc8bb0-b576-4102-9ede-8d99c5a154e2">
						<tavatekst id="c66eec10-614f-4842-a671-4cc33ee90424">Upon merger of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre, the Estonian Road Administration, the local authority of the Estonian Road Administration and administered state authorities, if it involves a decrease in the number of positions or posts, the managers of the authorities specified in subsection (8) of this section have the right to relocate officials and employees by terminating the employment contract due to a lay-off or by releasing from the service, due to lay-offs, a person whose position or post is retained, and by appointing to this position or post another person whose position or post is made redundant. Such relocation shall be permitted only if the qualification and employment and service performance indicators of a person to be relocated are comparably better than the corresponding indicators of a person who is laid off.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg6">
					<loigeNr id="ac235d74-4086-41c9-99e5-5d2ea10d22b6">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1a509246-736d-4a8b-95c5-ccfb2657c832"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="10ce38d5-6cdc-44a6-90f6-47187709b2d9">
						<tavatekst id="7ab3ffd7-1fcb-4d30-95c1-22d9a2b488bd">A proposal shall be made to the employees of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the state authorities administered by the Estonian Road Administration instead of whose positions public service posts with similar functions are created upon merger of the authorities, in the case the employees conform to the requirements set for the official and the position on the basis of the Public Service Act, to transfer to public service to the public service posts created in the place of the respective positions. If the employee accepts the proposal, he or she shall be employed in the service for an unspecified term and the provisions of clause 21 (2) 2) and Division 2 of Subchapter 2 of Chapter 2 of the Public Service Act shall not apply to him or her. The employment contract with the employees employed in service pursuant to this section shall be terminated by agreement of the parties on the basis of § 76 of the Republic of Estonia Employment Contracts Act and no compensation shall be paid to the employees upon termination of their employment contracts on the basis of the Republic of Estonia Employment Contracts Act. No compensation shall be paid to an employee if a public service post is created instead of his or her position but the employee enters into service or commences work in the Estonian Road Administration or a local authority thereof in another post or position offered to him or her. The Minister of Economic Affairs and Communications or, with his or her authority, the Director General of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre or the director of a state authority administered by the Estonian Road Administration shall propose to enter into public service.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg7">
					<loigeNr id="b6559bff-a077-482d-babd-4970368752e3">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="c4b74751-ed2b-4b13-a61a-4391e52f3b0a"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="883158dd-b187-4b71-87c7-c9404b7e3d90">
						<tavatekst id="e9b17c2c-b861-422d-a21a-8cf0bcd02114">If the employee whose position was replaced by a public service post or position in the course of the merger of the authorities and who did not continue service or work at the Estonian Road Administration or a local authority thereof after the merger of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre, the Road Administration, a local authority of the Road Administration and administered state authorities into the Estonian Road Administration and the local authorities thereof, recommences service or work at the Estonian Road Administration or a local authority thereof before the expiry of the time period for which he or she was paid a compensation according to the Republic of Estonia Employment Contracts Act, he or she shall refund the received compensation to the extent which corresponds to this period of time by which he or she recommenced work at the Estonian Road Administration earlier as compared to the time period which is the basis upon payment of the compensation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg8">
					<loigeNr id="d308bcad-3dc1-4e33-8ccf-dbd82700a430">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f9d4d3ed-1705-438e-9d5b-dc18a0cf2c6e"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7c13fa26-1aba-4d6f-9f4a-a86afde5a57c">
						<tavatekst id="86a5c707-d45c-49f1-9842-515689d8f641">The Minister of Economic Affairs and Communications and the Directors General of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the Estonian Road Administration and the director of a local authority of the Estonian Road Administration and the directors of the state authorities administered by the Estonian Road Administration have the right to issue directives prior to 1 July 2009 for release of public servants or terminate the employment contracts with the employees due to a lay-off and make proposals to the State Secretary for organisation of a public competition to fill the positions on the basis of the structure and staff of the merged Estonian Road Administration and the local authorities thereof. A proposal according to subsection 116 (3) of the Public Service Act or subsection 98 (2) of the Republic of Estonia Employment Contracts Act to an employee for transfer to another position shall be made by the Minister of Economic Affairs and Communications or, by his or her authority, the Director General of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre or the Estonian Road Administration or the director of a local authority of the Estonian Road Administration or a state authority administered by the Estonian Road Administration.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg9">
					<loigeNr id="279a5aa1-b212-455b-96e3-2099af740408">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="15eb5875-df35-48d9-913c-3ffb97d9394d"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e42bb363-3296-47a8-9031-bd64ebf8279c">
						<tavatekst id="dd8d9930-6335-46dc-b67a-0b4ee00b2965">As of 1 July 2009, the Estonian Road Administration or a local authority of the Estonian Road Administration shall be deemed to be the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia was represented by the Estonian Motor Vehicle Registration Centre, the Estonian Road Administration, a local authority of the Estonian Road Administration or a state authority administered by the Estonian Road Administration.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b4lg10">
					<loigeNr id="668244c1-b0d6-4584-a5d3-0eaffc062c42">10</loigeNr>
					<kuvatavNr id="c4b42148-4687-4e58-b222-4edcd18408d5"><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="42dd1e36-272e-481d-b8cb-ee1378d920b8">
						<tavatekst id="0dc2ee66-7e43-4913-a89e-92b83602a0fb">The rights and obligations of the Estonian Motor Vehicle Registration Centre and the Estonian Road Administration or a local authority of the Estonian Road Administration or a state authority administered by the Estonian Road Administration shall transfer as of 1 July 2009 to the Estonian Road Administration or the local authorities of the Estonian Road Administration.<reavahetus/>[RT I 2009, 25, 150 – entry into force 20.05.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b5">
				<paragrahvNr id="39f202b2-39a2-47bc-8186-b30d1fd3358a" ylaIndeks="5">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="63e300ac-6395-4cd7-b497-d6a8488d7c56"><![CDATA[§ 105<sup>5</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="0766396f-a3d4-4f2b-b680-d1b3c96fb36a">Organisation of merger of police authorities, border surveillance authorities and Citizenship and Migration Board</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b5lg1">
					<loigeNr id="0f8532b2-fe7c-4781-aa6b-36a000bbb8f5">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="77f106ee-b971-4117-ac91-e6ec72c91baa"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a19efaa4-ce56-42ed-8fe8-e8f851d05126">
						<tavatekst id="9a32fe80-54bf-4b4c-9cdf-b91e92ced402">The Police Board, the Personal Protection Service, the National Criminal Police, the police prefectures (hereinafter <i>police authorities</i>) and the Border Guard Administration, the border guard areas, the Border Guard Aviation Group (hereinafter <i>border surveillance authorities</i>) and the Citizenship and Migration Board are reorganised and merged into the Police and Border Guard Administration and the local authorities thereof with authority to exercise executive power – prefectures – as of 1 January 2010, after which date the merged authorities terminate their activities. The Minister of the Interior shall perform the acts relating to the merger of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b5lg2">
					<loigeNr id="76fce4a9-4fc0-47c6-be65-d31a6bac8491">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="bb149b90-2603-4156-a459-60d2bc9c9aeb"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d3da491c-e049-47f6-ab90-8c96d3ed1462">
						<tavatekst id="ebf1e2e7-7f45-42bb-bb5d-66c59e49fbe8">The provisions of subsection 115 (2) of the Public Service Act or § 6 of the Republic of Estonia Employment Contracts shall respectively apply to continuation by the police officers and the Border Guard officials and other public servants of the police authorities, border surveillance authorities and the Citizenship and Migration Board Border in the service in the office or support staff position on the staff of the Police and Border Guard Administration and the local authorities thereof or to termination of their service or employment relationship.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b5lg3">
					<loigeNr id="8ddb1b03-3882-480f-a10c-9259081860b0">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f1998c5e-aee4-4202-b77b-51c3a5bee112"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c8a2a7bb-e2c1-412e-9586-f272a8826342">
						<tavatekst id="7f481bb3-dbc6-4965-bd6a-c6ec01793fc0">The police officers and Border Guard officials and other public servants of the police authorities, border surveillance authorities and the Citizenship and Migration Board Border whose functions and official titles do not change due to the merger of the authorities or whose functions do not change upon change of their official title, shall continue their service as of 1 January 2010 on the staff of the Police and Border Guard Administration and the local authorities thereof and the obligation to organise a public competition or probationary period shall not apply to them and their wages and not reduced.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b5lg4">
					<loigeNr id="d649c351-f58c-46cf-a214-39be47350a29">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d0d970ee-b39c-4960-bf2e-42c3ca7f80a8"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2c7f5ee5-a705-4a99-97b5-b9637d68ed49">
						<tavatekst id="40a3e25a-8ff2-4bab-92ae-df6f080dc975">As of 1 January 2010, the Police and Border Guard Administration or a local authority thereof is deemed to be the representative of the Republic of Estonia according to their competence in all legal relationships in which the police authorities, border surveillance authorities and the Citizenship and Migration Board represented the Republic of Estonia.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b5lg5">
					<loigeNr id="e51db1d4-692a-46ca-8b38-391f238b93f8">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3303a38e-449a-49b0-8970-9960a624d24e"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="bf4af212-3353-43e8-b24d-89c873e3f4a9">
						<tavatekst id="5cdf6bcf-5339-47f0-9c77-3685a66069d9">The authority and competence of the police authorities, border surveillance authorities, the Citizenship and Migration Board and the official thereof provided by legislation shall transfer as of 1 January 2010 to the Police and Border Guard Administration or the prefectures and officials thereof.<reavahetus/>[RT I 2009, 27, 165 – entry into force 08.06.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b6">
				<paragrahvNr id="76912504-d531-462d-9acc-ae33a0113aee" ylaIndeks="6">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="6d019bb9-a82b-417f-8bcb-daa60b7824a9"><![CDATA[§ 105<sup>6</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="3365c21a-2eea-4abd-93f9-c21e45402a06">Reorganisation of Plant Production Inspectorate, regional land improvement bureaus and Land Improvement Bureau of Supervision and Expertise into Agricultural Board</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b6lg1">
					<loigeNr id="068ef9f4-ada8-4e73-95fb-5bd74fa54a49">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="441d47cb-1ea8-49e8-9deb-c16a5d7184ab"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5a6b1106-69df-4479-951d-d51201d56061">
						<tavatekst id="d1bde9bb-98ad-4e27-ac13-493da23d0c97">The Plant Production Inspectorate (hereinafter <i>TTI</i>) is reorganised into the Agricultural Board whereby the regional land improvement bureaus operating in the area of government of the Ministry of Agriculture as administered state authorities and the Land Improvement Bureau of Supervision and Expertise (hereinafter <i>administered state authority</i>) are merged as of 1 January 2010. The acts relating to the reorganisation shall be performed by the Minister of Agriculture.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg2">
					<loigeNr id="b6eebffa-48e2-44c1-9a9d-b3881100212d">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="ede8c8de-6d7c-416a-9c1a-ff0d92465b5a"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="18f4b09a-b897-4f99-aba7-8a6e86d4357b">
						<tavatekst id="d801b92b-a05d-4769-9716-7ef03d6cbdb6">The reorganisation of the TTI is the reorganisation of an administrative agency for the purposes of subsection 115 (2) of the Public Service Act. The provisions of subsection 115 (2) of the Public Service Act or subsection 89 (1) and 112 (1) of the Employment Contracts Act shall apply to continuation of public servants of the TTI and employees of a administered state authority in the positions, posts or support staff positions on the staff of the Agricultural Board or to termination of their service or employment relationships.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg3">
					<loigeNr id="0f4c6305-d6ce-43f5-bc25-03a00d9823b3">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="b1f9bffa-bcf7-4660-943c-f7bed769783c"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6da3050a-5e86-410c-b904-7de0b6021c7d">
						<tavatekst id="a906c3ef-c4bc-4fe9-ba38-a0091c80424d">A public servant of the TTI whose functions and official title does not change due to the reorganisation or whose functions do not change due to the change of his or her official title shall continue his or her service as of 1 January 2010 on the staff of the Agricultural Board and upon appointment to office a probationary period and the obligation to organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to him or her.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg4">
					<loigeNr id="d44b6fef-173b-45be-ae27-cb9f57ce60d0">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="15c56fc9-065d-468e-844a-88b18aab7281"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="496b5df0-574c-4fc9-b936-0ca9293e915a">
						<tavatekst id="cf12d76c-ef35-485a-ab1a-11a877b53e39">A proposal shall be made to an employee of an administered state authority instead of whose position a public service post is created in the Agricultural Board with the functions that are similar to his or her current functions, in the case the employee meets the requirements set for an official according to the Public Service Act, to take the public service post created instead of his or her position. If the employee accepts the proposal, he or she shall be employed in the service for an unspecified term and the provisions of clause 21 (2) 2) and Division 2 of Subchapter 2 of Chapter 2 of the Public Service Act shall not apply to him or her. The employment contract with the employee employed in service according to this subsection is terminated on the basis of § 79 of the Employment Contracts Act and no compensation shall be paid to the employee upon termination of his or her employment contract on the basis of the Employment Contracts Act. No compensation shall be also paid to an employee, if a public service post or support staff position is created instead of his or her position but the employee commences work in the Agricultural Board in another position offered to him or her.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg5">
					<loigeNr id="04c4c1e0-e080-494d-ae9d-3d6e3ba47361">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="ea7a4d9f-a942-47d8-a8ae-fbf4eebf4cd3"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="678df908-149d-4d61-b329-6ed28bb190f1">
						<tavatekst id="10d0b31d-414d-4082-b942-a5bf89d92b2d">The requirements provided for in subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act apply to an employee of an administered state authority whose position and functions do not change due to the reorganisation of the state authority and whose position in the Agricultural Board does not require the existence of powers of public authority, and he or she shall continue work in the Agricultural Board on the basis of a contract of employment previously entered into with him or her. Positions which do not require exercise of powers of public authority may be provided for the Agricultural Board and the Employment Contracts Act shall apply to employment in these positions and the Public Service Act does not extend to these positions. The wage rates and wage system established for the employees of the state authorities administered by governmental authorities shall continue to apply to employment in the specified positions after the merger of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg6">
					<loigeNr id="90edc182-cb3f-4f49-90b7-9d4835a609e3">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="890460be-49ed-4bd6-9655-82eda88e0026"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7f535212-9d18-48b7-af4b-25b7198cf92f">
						<tavatekst id="b8ac9582-dc65-4af5-a0a8-7e6f54767492">If an employee of an administered state authority instead of whose position a public service post, support staff position or position was created in the Agricultural Board and who waived the offered post, support staff position or position and whose employment contract was extraordinarily cancelled due to economic reasons, takes a post, support staff position or position in the Agricultural Board before the expiry of the time for which he or she was paid a compensation according to the Employment Contracts Act, he or she shall refund the received compensation to the extent which corresponds to this period of time by which he or she commenced service or work in the Agricultural Board.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg7">
					<loigeNr id="ddf87f1d-ca3b-4d69-ba15-5c45887f363d">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0f6a25ad-a78e-415c-9fce-723caffdf421"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="f5a5d892-13c8-4776-a586-9b7879d8eda6">
						<tavatekst id="d79d9fae-6881-4af7-9411-0ea60c20d60e">The Minister of Agriculture, in coordination with the Minister of Agriculture the Director General of the TTI or the manager of an administered state authority has the right to issue directives before 1 January 2010 for release of public servants and cancel the employment contract with employees due to a lay-off and make proposals to the State Secretary for organisation of a public competition to fill the positions on the basis of the structure and staff of the Agricultural Board. The Minister of Agriculture or, by his or her authority, the Secretary General of the Ministry of Agriculture makes a proposal to a public servant of the TTI or an administered state authority commence service or work in the Agricultural Board.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg8">
					<loigeNr id="d5e1c8db-e9ab-4275-9ebe-ed62be66d39b">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9723e4be-2ff8-406e-b28c-ee473b78fe06"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="67cb54f1-9772-4125-9940-517a839cdf6c">
						<tavatekst id="1a746413-5abb-42e2-92d4-58e1ee701d92">As of 1 January 2010, the Agricultural Board is deemed to be the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia is represented by the TTI or an administered state authority.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg9">
					<loigeNr id="33fd49bd-ead4-4700-ab67-80c0e79e9154">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="fa8e2027-e600-4d4b-b209-03f3e417f74a"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="bcd0180d-6ee1-4257-b2b4-e71fe23bd6f0">
						<tavatekst id="4bc5d8c0-e747-4499-97d0-1d3079797f3a">The rights and obligations of the TTI and administered state authorities provided by legislation shall transfer to the Agricultural Board as of 1 January 2010.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b6lg10">
					<loigeNr id="f84cd8ea-b75c-4b31-85ca-46e7bc4e9722">10</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8d4511f2-dfb7-4290-bb1d-b7d6f19a25f6"><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ca86b8b6-edde-4477-8bd3-929190ea9c34">
						<tavatekst id="3786459f-2dff-466c-a967-7dc7085c2098">As of 1 January 2010 until the introduction of the respective amendments, the words "regional land improvement bureaus", "Land Improvement Bureau of Supervision and Expertise" and "Plant Production Inspectorate" in the current legislation shall be deemed to have been replaced with the words "Agricultural Board" in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I 2009, 34, 224 – entry into force 27.06.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b7">
				<paragrahvNr id="4baee3e6-b263-4fc5-90ff-b5e16c417d33" ylaIndeks="7">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="b5ef4e36-873e-43e0-bf7d-4a7bb613eadb"><![CDATA[§ 105<sup>7</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="7547265c-7392-4a18-92a2-f8b9fe997215">Organisation of merger of Health Board, Health Protection Inspectorate and Chemicals Notification Centre</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b7lg1">
					<loigeNr id="ca38d5d8-ffd6-499c-9960-abeb9fcaa903">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="c0d0f54b-efd3-43d7-8325-29708d940743"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b837e467-a536-4181-b698-82d51f267afc">
						<tavatekst id="e29debe0-05c6-4766-8d12-2f800a00dc65">The Health Board, the Health Protection Inspectorate and the administered state authority Chemicals Notification Centre operating within the area of governing of the Ministry of Social Affairs are reorganised and merged into the Health Board as of 1 January 2010. The Minister of Social Affairs shall perform the acts relating to the merger of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg2">
					<loigeNr id="bb7ff79b-c33c-4312-951a-e74878d86a0d">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f7ff40aa-6e54-4f75-98e9-a1abdb73d20a"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="18a8bf8e-d444-468d-96ff-479759c2a6e4">
						<tavatekst id="0c028d03-2743-4adf-bdad-cc97e6bcc8c3">The public servants of the Health Board and the Health Protection Inspectorate whose post, functions and official title do not change due to the merger of the authorities or whose functions do not change upon change of their official title shall continue their service as of 1 January 2010 in the post of support staff position on the staff of the Health Board in accordance with subsection 115 (2) of the Public Service Act and a probationary period and the obligation to organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them upon appointment to office.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg3">
					<loigeNr id="dd021563-95e8-49c2-88ca-dbeefaeebbba">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="4e78154c-18b3-4bbf-9c5f-9bc3fea348f3"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="da54b25b-baeb-414c-bea2-5f79102fa301">
						<tavatekst id="3bf36770-09d6-43c6-bac0-fb08ff09c6b6">The public servants of the Health Board and the Health Protection Inspectorate whose post, functions and official title change due to the merger of the authorities or instead of whose post a new post is created and to whom a proposal is made to take the new post created instead of his or her public service post or who is elected to a post filled by way of public competition shall continue their service as of 1 January 2010 in the post or position on the staff of the Health Board and the provisions of subsection 116 (1) and subsections 131 (1), (1<sup>2</sup>) and (1<sup>3</sup>) of the Public Service Act shall not apply to them.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg4">
					<loigeNr id="9d8eab16-4c05-4843-bc26-092d331949d9">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1447e212-b9b4-41fe-a9a6-4fc114cd6c3d"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="991d01ff-4c98-4169-828a-3f556104a2c8">
						<tavatekst id="5b7bd866-268e-4dce-806e-ad29eb97d643">The provisions of § 112 of the Employment Contracts Act and subsection 2 (4) of the Public Service Act apply to employees of the Chemicals Notification Centre whose position, functions and official title do not change due to the merger of the authorities and whose position in the reorganised Health Board does not require the existence of powers of public authority, and they continue work as of 1 January 2010 in the position on the staff of the Health Board on the basis of the contracts of employment previously entered into with them. The wage rates and wage system established for the employees of the state authorities administered by governmental authorities shall continue to apply to employment in the specified positions after the merger of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg5">
					<loigeNr id="07f0c62f-59f8-4ee7-a82f-6bffe14caeb4">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="7d6f10e9-8723-4502-a878-b44aacea0e8a"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="20df7d3c-0c32-4743-bd37-130f108dd3cc">
						<tavatekst id="a5768428-f70a-4f64-afcd-bad6268ce77a">A proposal is made to the employees of the Chemicals Notification Centre instead of whose positions public service posts with similar functions are created upon merger of the authorities, in the case the employees meet the requirements set for officials according to the Public Service Act, to take the public service posts created instead of their positions. If the employee accepts the proposal, he or she shall be employed in the service for an unspecified term and the provisions of clause 21 (2) 2) and Division 2 of Subchapter 2 of Chapter 2 of the Public Service Act shall not apply to him or her. The employment contract with the employees employed in service pursuant to this section shall be terminated by agreement of the parties on the basis of § 79 of the Employment Contracts Act and no compensation shall be paid to the employees upon termination of their employment contracts on the basis of the Employment Contracts Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg6">
					<loigeNr id="2d134d79-9ddf-42d5-bf60-9f947e92b36a">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="7e1f4a2e-388a-48df-9dc1-b69fc336b28a"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5c14b167-66e6-42b8-bf1f-7b412bac5f45">
						<tavatekst id="706d9399-25a3-4cbd-812c-00704e781a09">If an employee of the Chemicals Notification Centre instead of whose position a public service post or position was created on the staff of the Health Board and who waived the offered post or position and was released from work due to a lay-off takes the post or position in the Health Board earlier offered to him or her before the expiry of the time for which he or she was paid a compensation according to the Employment Contracts Act, he or she shall refund the received compensation to the extent which corresponds to this period of time by which he or she commenced service or work in the Health Board earlier as compared to the time period of payment of the compensation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg7">
					<loigeNr id="14810efa-fd26-401a-9089-5ef089950d9a">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1f0a98ef-de16-47c2-8db4-0a7ceec4bf1b"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="136af742-dcb3-4c9d-98b1-d7dfacf10a3b">
						<tavatekst id="0752445b-ffd8-4baa-bb2e-385ba11e638b">The Minister of Social Affairs, the Director General of the Health Board or the Health Protection Inspectorate and the manager of the Chemicals Notification Centre have the right to issue directives before 1 January 2010 for release of public servants or terminate employment contracts with the employees due to a lay-off and make proposals to the State Secretary for organisation of a public competition to fill the positions on the basis of the structure and staff of the merged Health Board. A proposal pursuant to subsection 116 (3) of the Public Service Act to the employees for transfer to another position shall be made by the Minister of Social Affairs or, with his or her authority, by the Director General of the Health Board or the Health Protection Inspectorate or the manager of the Chemicals Notification Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg8">
					<loigeNr id="c4c0e19f-7719-4e1e-a0e0-4f19c5d0980b">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="760d6ed4-7fa3-4cc5-b33c-6b8fcb742509"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1b77d703-e425-456d-82cb-4dfbc1debf92">
						<tavatekst id="4f7336f6-69f3-40f8-a200-c0e1aaec6caa">As of 1 January 2010, the Health Board is deemed to be the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia is represented by the Health Board, the Health Protection Inspectorate or the Chemicals Notification Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg9">
					<loigeNr id="aaa02e11-d361-4698-8621-219fc0a6f451">9</loigeNr>
					<kuvatavNr id="36ae7af8-7f6d-4f77-b721-b5ad9c04d53e"><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="c851ca68-e62e-4205-b668-6b9f81b580c0">
						<tavatekst id="6beacf32-4f2c-4e03-bc48-047c537e64d5">The rights and obligations of the Health Board, the Health Protection Inspectorate and the Chemicals Notification Centre provided by legislation shall transfer to the Health Board as of 1 January 2010.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b7lg10">
					<loigeNr id="d50b050b-77c4-4fe4-b9b9-a3641c77f2fe">10</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d2e3b3c9-9da3-4ebc-a076-47652004e4bd"><![CDATA[(10)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="a4bedbed-fa56-48f1-834c-1d2cb1228c6c">
						<tavatekst id="1d9c2fe9-9166-49e3-9791-74b1cf4842e0">As of 1 January 2010 until the introduction of the respective amendments, the words "Health Board", "Health Protection Inspectorate" and "Chemicals Notification Centre" shall be deemed to have been replaced in the current legislation with the words "Health Board" in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I 2009, 49, 331 – entry into force 22.10.2009]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b8">
				<paragrahvNr id="e831b6b5-ec74-4596-8098-1a82e1807472" ylaIndeks="8">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="e0e05365-0839-47af-b9b9-32015d679deb"><![CDATA[§ 105<sup>8</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="3c4af39b-1bfc-45be-95f0-07ffd102865b">Termination of Public Procurement Office</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b8lg1">
					<loigeNr id="c30fce48-61de-42b9-bf8e-07de8510e680">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8bf7e456-bfd5-4fda-9489-6e6db42eb7e1"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="228673ca-5f9a-41e5-847a-75c4b6d0965c">
						<tavatekst id="4699cda1-5d04-4be6-9348-cec0136ca277">The activities of the Public Procurement Office are terminated on 30 June 2010. As of 1 July 2010, the Ministry of Finance shall have the rights and obligations of the Public Procurement Office provided by legislation. The Minister of Finance shall organise the termination of the activities of the Public Procurement Office.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b8lg2">
					<loigeNr id="9cfb9568-7d6e-42f5-b87f-bcccf2fc0b0d">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="f11f0cca-ba7b-4984-857f-c33da80d16a0"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="2bdd65f1-4d59-47b9-b137-d9c026a2e995">
						<tavatekst id="2f0d8a32-dfab-4724-8a33-88bfe088aeb1">The public servants of the Public Procurement Office and members of the dispute committee whose position, functions and official title do not change due to the reorganisation of the authority or whose functions do not change due to the change of their official title shall continue their service as of 1 July 2010 on the staff of the dispute committee of the Ministry of Finance or the Ministry of Finance in accordance with subsection 115 (2) of the Public Service Act and upon appointment to office a probationary period and the obligation to organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b8lg3">
					<loigeNr id="d40e6c62-0dde-441c-b288-26cdf0e15d1b">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="05dab00e-44d3-41dd-b1ea-a7bdee5c42da"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d8a22766-64cd-40c5-889c-64beb59f1376">
						<tavatekst id="a3727f52-a979-44b5-a269-5981119f9abe">The public servants of the Public Procurement Office whose position, functions and official title change due to the reorganisation of the authority or instead of whose post a new post is created and to whom a proposal is made to take the new post created instead of his or her public service post or who is elected to a post filled by way of public competition shall continue their service as of 1 July 2010 in the post or position on the staff of the Ministry of Finance and upon appointment to office a probationary period and the provision of subsection 116 (1) and subsections 131 (1), (1<sup>2</sup>) and (1<sup>3</sup>) of the Public Service Act shall not apply to them.<reavahetus/>[RT I 2010, 20, 102 – entry into force 27.05.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b9">
				<paragrahvNr id="15c48f15-877b-4168-98dd-66dfc2226958" ylaIndeks="9">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="99e81503-0a78-4a95-adb1-d5f410a5c072"><![CDATA[§ 105<sup>9</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="413b2811-6876-4fd1-a1fb-b6926fdd8160">Reorganisation of administered state authority Estonian Informatics Centre into Estonian Information System's Authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b9lg1">
					<loigeNr id="8115818d-7370-4898-8991-e6deeb592a4a">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1a1a32d4-45c9-49bf-b45c-656161d08519"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="5210741b-aecb-485a-a751-a3061e7a6f7a">
						<tavatekst id="8ef3139c-0a44-4546-a644-a86a4b6c4a5f">The administered state authority Estonian Informatics Centre operating within the areas of government of the Ministry of Economic Affairs and Communications is reorganised into the Estonian Information System's Authority as of 1 June 2011. The acts relating to the reorganisation shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b9lg2">
					<loigeNr id="0e87c6f3-290d-4856-b878-6de7b071a153">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="9fb5dcfe-a506-4757-a39c-938bbfd53c9b"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="6ec1172e-98b4-432f-9487-0dcd921c5228">
						<tavatekst id="d74eb9a7-1f49-42a9-97a4-655618e27251">The provisions of § 112 of the Employment Contracts Act apply to an employee of the Estonian Informatics Centre whose position, functions and official title do not change due to the reorganisation of the authority or whose functions do not change upon change of their official title and whose position in the Estonian Information System's Authority does not require the existence of powers of public authority and he or she continues employment on the basis of a contract of employment previously entered into with him or her. Positions which do not require exercise of powers of public authority may be provided for the Estonian Information System's Authority and the Employment Contracts Act shall apply to employment in these positions and the Public Service Act does not extend to these positions. The wage rates and wage system established for the employees of the state authorities administered by governmental authorities shall apply to employment in the specified positions after the reorganisation of the authorities.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b9lg3">
					<loigeNr id="741de2a3-4662-4d90-b6ca-79c584200495">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="09185939-e6f2-4537-b3d4-19756e29908d"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="01e00770-55c9-471c-b374-4b600000d3bb">
						<tavatekst id="9c538178-58f9-483d-be5f-838f1b461dfc">A proposal shall be made to the employees of the Estonian Informatics Centre instead of whose positions public service posts with similar service functions are created, in the case the employee conforms to the requirements for officials on the basis of the Public Service Act, to transfer to public service to the public service post created in the place of such position. If the employee accepts the proposal, he or she shall be employed in the service for an unspecified term and the provisions of clause 21 (2) 2) and Division 2 of Subchapter 2 of Chapter 2 of the Public Service Act shall not apply to him or her. The employment contract with the employees employed in service pursuant to this section shall be terminated by agreement of the parties on the basis of § 79 of the Employment Contracts Act and no compensation shall be paid to the employees upon termination of their employment contracts on the basis of the Employment Contracts Act. No compensation shall be paid to employee if a public service post is created instead of his or her position but the employee commences work in the Estonian Information System's Authority in another position offered to him or her.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b9lg4">
					<loigeNr id="a5dca405-dbc6-49af-941f-4d918692e320">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8c473c77-f600-417b-b42b-6fb8caa85ea5"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e13567f2-98aa-47fb-b7d9-8e7c2d283250">
						<tavatekst id="709292b2-bc25-48ee-a8e2-c93ee399fe4d">If an employee of the Estonian Informatics Centre instead of whose position a public service post was created upon reorganisation of the authority on the staff of the Estonian Information System's Authority and who waived the offered post and was released from work due to a lay-off, re-assumes a post or position in the Estonian Information System's Authority before the expiry of the time for which he or she was paid a compensation according to the Employment Contracts Act, he or she shall refund the received compensation to the extent which corresponds to this period of time by which he or she commenced service or work in the Estonian Information System's Authority earlier as compared to the time period of payment of the compensation.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b9lg5">
					<loigeNr id="366c9fe2-bd5e-4284-ab35-632efb7075bb">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="aa89992d-01d9-482e-a7cc-4850f85f5d16"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="98183779-d8b5-4691-a4d8-91ac25c17354">
						<tavatekst id="07e5bba7-98ba-4d27-abb6-e26082477662">The Ministry of Economic Affairs and Communications and the Director of the Estonian Informatics Centre have the right before 1 June 2011 to terminate the employment contract with the employees due to a lay-off and make proposals to the State Secretary for organisation of a public competition to fill the positions on the basis of the structure and staff of the Estonian Information System's Authority. A proposal to an employee of the Estonian Informatics Centre to enter public service or take another position is made by the Ministry of Economic Affairs and Communications or, by his or her authority, the director of the Estonian Informatics Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b9lg6">
					<loigeNr id="d9e44ade-9121-4f85-b694-7d7b5c072a1d">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="d7001a81-1cc4-4c8d-887a-c4ce12c4a6ca"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0018e857-bc9d-485a-8fe3-be17fa8ab03e">
						<tavatekst id="e509c634-f2ba-41bd-bee5-78f039c6cbca">The rights and obligations of the administered state authority the Estonian Informatics Centre provided by legislation shall transfer to the Estonian Information System's Authority.<reavahetus/>[RT I, 15.03.2011, 18 – entry into force 16.03.2011]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b10">
				<paragrahvNr id="3971aba8-6bac-4b7d-a6ab-b9f7fddbdf22" ylaIndeks="10">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="36921f6d-2512-4f43-99d1-df637d36c106"><![CDATA[§ 105<sup>10</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="6dd85f36-2cf5-4c28-8796-3b620e9a776a">Organisation of merger of Rescue Centres Rescue Board</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b10lg1">
					<loigeNr id="63f153fd-3057-44af-8fd0-ac7959aee87a">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="a9b52bf7-5bea-4492-9ffe-ce5994207576"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d2a11759-6d2d-4cf8-8123-668d2395b046">
						<tavatekst id="6bff5016-adc3-4df9-b4a9-b756cd18ff58">The North Estonian Rescue Centre, the South Estonia Rescue Centre, the East Estonia Rescue Centre and the West Estonia Rescue Centre, the local authorities of the Rescue Board with authority to exercise executive power (hereinafter <i>Rescue Centre</i>), are reorganised and merged as with the Rescue Board as of 1 January 2012.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b10lg2">
					<loigeNr id="8164e123-17ea-44f7-82f5-9adc29bb6175">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="a78d5f61-e8d1-46be-876e-78ea9e6d8249"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e3727d47-4726-4537-b32d-1d4bee87e768">
						<tavatekst id="9ec515eb-f515-480d-94e3-6e1f97b085c0">The rescue servants and other public servants of the Rescue Centres whose post, functions and official title due not change due to the merger of the authorities or whose functions do not change significantly due to the change of the official title shall continue their service as of 1 January 2012 on the staff of the Rescue Board in accordance with subsection 115 (2) of the Public Service Act and § 112 of the Employment Contracts Act and upon appointment to office a probationary period or the obligation or organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them and their wages shall not decrease and the requirement provided for in subsection 7 (3) of the Rescue Service Act shall apply to them as of 1 January 2015.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b10lg3">
					<loigeNr id="e0d58ce5-0a22-4510-a12f-e8afe5b2d307">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="129f7c81-d5e3-4fae-884c-4ba756e831bd"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="882b3040-541b-4921-a776-4a22eb8236af">
						<tavatekst id="512ad5f5-f2f3-42e1-b3b8-72684b13df48">The rescue servants of the Rescue Centres and the Rescue Board whose post, functions and official title change due to the reorganisation of the authority or instead of whose post a new post is created and to whom a proposal is made to take the new post created instead of his or her post or who are elected to the posts filled by way of public competition shall continue their service as of 1 January 2012 in the post on the staff of the Rescue Board and upon appointment to office a probationary period and the provisions provided for in subsection 116 (1) and subsections 131 (1), (1<sup>2</sup>) and (1<sup>3</sup>) of the Public Service Act shall not apply to them and the requirement provided for in subsection 7 (3) of the Rescue Service Act shall apply to them as of 1 January 2015.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b10lg4">
					<loigeNr id="63f23e2e-8116-40bd-913a-1a14dfb90978">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="3ba23686-aaf1-4412-a284-22ef2d045d33"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="4301e95f-ad5f-4b7a-b131-927adddc5cc3">
						<tavatekst id="5c3c04f8-301c-4db6-9a0b-cbf7b94a23e2">As of 1 January 2012, the Rescue Board is deemed to be the representative of the Republic of Estonia according to the competence thereof in all legal relationships in which the Rescue Centres represented the Republic of Estonia.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b10lg5">
					<loigeNr id="f90f3415-1438-4872-8c97-0eb60a187df0">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="0b69390f-fd21-4939-8631-0144e5d610fd"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="8f09bd51-6ede-44ec-8c29-4efa1e1e74bd">
						<tavatekst id="cc3798e6-b0d2-4128-8ba3-1a8c9470e225">The authority and competence of the Rescue Centres and of the officials and employees thereof provided by legislation shall transfer to the Rescue Board and the officials thereof as of 1 January 2012.<reavahetus/>[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b11">
				<paragrahvNr id="309997cd-c6ff-42bf-9159-439e7df97662" ylaIndeks="11">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="56c63835-231c-401d-bc24-a166ec6ba53c"><![CDATA[§ 105<sup>11</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="7aa33e15-fb93-433d-97d4-10994349302f">Reorganisation of Emergency Centre</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b11lg1">
					<loigeNr id="c991dcfd-bd8b-45b8-aaae-4f67f7996282">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8b4120d2-23a8-4b4f-8cd9-fe4f46f62f80"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b5cf0f36-1aa0-46ab-b1df-61bb4dae6f17">
						<tavatekst id="4ffb91de-dcdd-4174-a123-577d706eea8e">The governmental authority Emergency Centre administered by the Rescue Board shall be reorganised into a governmental authority in the areas of government of the Ministry of the Interior as of 1 January 2012. The official name of the authority shall not change upon reorganisation of the Emergency Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg2">
					<loigeNr id="2382e622-122c-4a88-8d44-8bbbbc3941cd">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="26441d6b-258d-4b44-9dbe-3b30bd09bb87"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e6440f57-250c-45bb-890d-3c3b54d53352">
						<tavatekst id="ff1ac664-cf8c-4fe9-b2f8-bf97ec6857eb">The functions of the Emergency Centre administered by the Rescue Board shall be transferred in full to the governmental authority Emergency Centre formed in the area of government of the Ministry of the Interior. The functions of the East Prefecture, West Prefecture, South Prefecture, North Prefecture and the Police and Border Guard Administration upon proceeding of emergency notifications shall be gradually transferred to the established Emergency Centre by 1 November 2014.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg3">
					<loigeNr id="029ad0c6-9038-4573-89b3-37dc11223641">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="500c413a-80a3-42dc-b384-42cafe001cbb"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="26e6092d-347a-4aaa-8c1d-19829f6f599c">
						<tavatekst id="ce270086-cfb0-4136-871c-47d41992cf9e">The rights and obligations of the Emergency Centre administered by the Rescue Board provided by legislation shall transfer to the Emergency Centre formed in the area of government of the Ministry of the Interior.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg4">
					<loigeNr id="c1493741-6950-4842-a335-e2de6b12e89c">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="164aa46a-c9e8-4e25-90eb-930f3644b39b"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="495150c2-02a9-411a-b75f-14f354df62ba">
						<tavatekst id="ee112826-9d96-481f-bd3a-66450064d30a">The dates of gradual transfer of the functions of the East Prefecture, the West Prefecture, the South Prefecture, the North Prefecture and the Police and Border Guard Administration to the formed Emergency Centre shall be established by a directive of the Minister of the Interior.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg5">
					<loigeNr id="6345e30c-8323-49ab-a5fa-299509799072">5</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2b60ad87-bf6d-4e97-b3f3-23f8b914d6ae"><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ab1293a5-5671-4e59-ac2d-963750f28b1e">
						<tavatekst id="9c96be47-9bf4-4119-9fcc-1389c3c51d60">The rescue servants and other public servants of the Emergency Centre whose post, functions and official title due not change due to the reorganisation of the authorities or whose functions do not change significantly due to the change of the official title shall continue their service as of 1 January 2012 on the staff of the Emergency Centre in accordance with subsection 115 (2) of the Public Service Act and upon appointment to office a probationary period or the obligation or organise a public competition provided for in subsection 29 (1) of the Public Service Act shall not apply to them and their wages shall not decrease and the requirement provided for in subsection 7 (3) of the Rescue Service Act shall apply to them as of 1 January 2015.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg6">
					<loigeNr id="350d5de0-a7ce-4679-930a-76b438baa788">6</loigeNr>
					<kuvatavNr id="240d9f21-dd99-4a05-8c84-cf067a184e4f"><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="3e30ae31-31e5-483d-b0c4-bf892b93acff">
						<tavatekst id="0fb00b6d-8aed-4d12-8af1-d233d7c743d0">The officials of the East Prefecture, the West Prefecture, the South Prefecture, the North Prefecture and the Police and Border Guard Administration, in the case of whom the purpose of their posts and functions correspond to the main functions of the established Emergency Centre or include the handling of the emergency notifications in the competence of the police, shall be transferred to the respective posts of the formed Emergency Centre in accordance with § 47<sup>1</sup> of the Public Service Act and according to the dates when the functions of their posts are transferred to the Emergency Centre.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg7">
					<loigeNr id="0362aae7-43b7-45fb-8775-4b1d8f560fa1">7</loigeNr>
					<kuvatavNr id="4c2cf651-479d-4b94-b0e1-dae4d0fa4744"><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="1200a80b-ca58-4c2b-a890-c068e0dc7148">
						<tavatekst id="fa945c18-a996-430d-8338-4b277fa0b618">The Minister of the Interior shall have the competence to form the Emergency Centre, perform the acts and issue the administrative acts relating to the transfer of the functions of the Emergency Centre, the East Prefecture, the West Prefecture, the South Prefecture, the North Prefecture and the Police and Border Guard Administration specified in subsection (2) of this section, including to establish the posts of the Emergency Centre before the formation thereof or make the transfers.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b11lg8">
					<loigeNr id="2757a8ba-133e-4481-968b-f6caea9c5106">8</loigeNr>
					<kuvatavNr id="6999c227-b9fd-4b63-89ed-9ef45603f7bc"><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="494fed0f-67ca-4f83-aeb3-4325def4e2f9">
						<tavatekst id="7c047130-d8c2-4edf-80d9-00422cd24eaf">The Minister of the Interior may perform the acts and issue the administrative acts relating to the formation of the Emergency Centre and transfer of the functions specified in subsection (2) of this section as of the entry into force of this section.<reavahetus/>[RT I, 29.12.2011, 1 – entry into force 01.01.2012]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b12">
				<paragrahvNr id="b82cf247-8890-4017-8d5f-0cc5679e9ffe" ylaIndeks="12">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="1dd162d1-0259-4a2b-a76a-83944f7e1a85"><![CDATA[§ 105<sup>12</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="96f93171-53c3-4b95-a932-af468e161a2b">Dissolution of county governments</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b12lg1">
					<loigeNr id="3b852975-f63d-4099-aaa1-9ed52c530176">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="24c94e29-6fad-44d1-9c66-c092e6e376ab"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="92ab51ef-9758-4b09-aa4a-db6016629de6">
						<tavatekst id="e6b572b9-f881-4e8a-829a-5322163741eb">The activities of county governments within the area of government of the Ministry of Finance shall be terminated as of 1 January 2018. The minister responsible for the area shall organise the termination.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b12lg2">
					<loigeNr id="e14be056-510e-4a92-ac15-894046ad35e6">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="410b1bd2-f4c4-4b71-9e66-c6624f535f8f"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="10c1d37e-8af3-4407-9ded-40db1de91579">
						<tavatekst id="56488b50-56db-4413-8e9c-2ab2cf2d5591">The rights and obligations related to the duties of county governments provided by law shall transfer to the minister responsible for the relevant area, agencies of the area of government of the ministry directed by the minister or local authorities to the extent and pursuant to the procedure provided by law. The rights and obligations of county governments arising from other legislation and agreements shall transfer to the minister responsible for the relevant area, agencies of the area of government of the ministry directed by the minister or local authorities which assumed the duty.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b12lg3">
					<loigeNr id="7a4951f9-255f-4e26-9766-da7a24822cda">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="1e4da7ae-1c77-4b42-a363-ae6a749b79bc"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="0d0e39b6-5245-4968-8f2a-3db14c630088">
						<tavatekst id="1ac9003d-2dae-4059-9047-03eaa8ee128d">Other rights and obligations and the duties relating to administration of the assets remaining from county governments shall transfer to the Ministry of Finance.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b12lg4">
					<loigeNr id="a40377cf-0433-49f0-beef-fb1d747afdab">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="eb546e70-5301-4cfa-83d6-9b7e2773b7d4"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="cc70a598-95df-40f1-9f48-8305c7b14415">
						<tavatekst id="54e69193-2dfb-45b4-8093-daa1466d0d85">The regulation established on the basis of subsection 88 (6) of the Government of the Republic Act which was in force before 1 January 2018 shall remain in force until it is repealed.<reavahetus/>[RT I, 04.07.2017, 1 – entry into force 01.01.2018]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b13">
				<paragrahvNr ylaIndeks="13">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr><![CDATA[§ 105<sup>13</sup>.]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri>Organisation of merger of Consumer Protection Board and Technical Regulatory Authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b13lg1">
					<loigeNr>1</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Consumer Protection Board and Technical Regulatory Authority shall be reorganised and merged into the Consumer Protection and Technical Regulatory Authority as of 1 January 2019. The acts relating to the merger of the agencies shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b13lg2">
					<loigeNr>2</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The officials and employees of the Consumer Protection Board and the Technical Regulatory Authority whose post or position and employment or service duties do not change due to the merger of the agencies, shall continue their service as of 1 January 2019 on the staff of the Consumer Protection and Technical Regulatory Authority in the post or position in compliance with subsection 16 (5) and clause 98 (1) 1) of the Civil Service act and subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b13lg3">
					<loigeNr>3</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2019, the Consumer Protection and Technical Regulatory Authority is the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia has been represented by the Consumer Protection Board and Technical Regulatory Authority.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b13lg4">
					<loigeNr>4</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2019, until the introduction of the respective amendments at the latest on 1 January 2020 the words “Consumer Protection Board” and “Technical Regulatory Authority” shall be deemed replaced by the words ”Consumer Protection and Technical Regulatory Authority” in the appropriate case form.</tavatekst>
					</sisuTekst>
					<muutmismarge>
						<avaldamismarge>
							<RTosa>RT I</RTosa>
							<avaldamineKuupaev>2018-12-12</avaldamineKuupaev>
							<RTartikkel>3</RTartikkel>
							<aktViide>112122018003</aktViide>
						</avaldamismarge>
						<joustumine>2018-12-22</joustumine>
					</muutmismarge>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b14">
				<paragrahvNr ylaIndeks="14">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr><![CDATA[§ 105<sup>14</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri>Formation of Education and Youth Authority</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b14lg1">
					<loigeNr>1</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Education and Youth Authority shall be formed from 1 August 2020.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b14lg2">
					<loigeNr>2</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Ministry of Education and Research shall perform the acts relating to the formation of the Education and Youth Authority.<reavahetus/>[RT I, 16.06.2020, 1 – entry into force 01.08.2020]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b15">
				<paragrahvNr ylaIndeks="15">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr><![CDATA[§ 105<sup>15</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri>Organization of merger of Agricultural Board and Veterinary and Food Board</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b15lg1">
					<loigeNr>1</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Agricultural Board and the Veterinary and Food Board are reorganized and merged into the Agriculture and Food Board as of 1 January 2021, after which date the merged agencies terminate their activities. The Ministry of Rural Affairs shall perform the acts relating to the merger of the agencies.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg2">
					<loigeNr>2</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The officials and employees of the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board, whose post or position and employment or service duties do not change due to the reorganization of the agencies, shall continue their service as of 1 January 2021 in the posts or positions on the staff of the Agriculture and Food Board in compliance with subsection 16 (5) and clause 98 (1) 1) of the Civil Service act and subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act. Decisions on transfer of officials and transfer of employment contracts of employees shall be made by the Director General of the relevant Board in consultation with the Minister of Rural Affairs.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg3">
					<loigeNr>3</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The officials and employees of the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board, whose posts or positions and employment or service duties change due to the reorganization of the agencies and to whom a proposal is made to take the new posts or positions created instead of their posts or positions, or instead of whose posts or positions new posts or positions are created which are filled by way of in-house competitions, and who are elected to posts or positions filled by way of in-house competitions, shall continue their service as of 1 January 2021 in the posts or positions on the staff of the Agriculture and Food Board. The specified proposal shall be made and in-house competitions shall be announced by the Director General of the relevant board in consultation with the Minister of Rural Affairs.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg4">
					<loigeNr>4</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>A new post or position, which is created instead of a post or position of the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board and which is not filled pursuant to the procedure provided for in subsection (3) of this section, shall be filled by way of public competition, and the official or employee elected to it shall commence service from 1 January 2021 in a post or position on the staff of the Agriculture and Food Board. A public competition is announced by the Director General of the relevant Board in consultation with the relevant Rural Affairs.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg5">
					<loigeNr>5</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(5)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>On a proposal of the secretary general of the Minister of Rural Affairs, the Director General of the Agricultural Board or the Veterinary and Food Board shall have the right to issue directives before 1 January 2021 to release from service any officials appointed to office by him or her due to lay-offs or cancel employment contracts entered into with employees due to lay-offs from 1 January 2021.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg6">
					<loigeNr>6</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(6)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The rights and obligations of the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board provided by legislation shall transfer to the Agriculture and Food Board as of 1 January 2021.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg7">
					<loigeNr>7</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(7)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The authority and competence of the officials and employees of the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board provided by legislation shall transfer to the officials and employees of the Agriculture and Food Board as of 1 January 2021.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg8">
					<loigeNr>8</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(8)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2021, the Agriculture and Food Board is the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia has been represented by the Agricultural Board and the Veterinary and Food Board.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b15lg9">
					<loigeNr>9</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(9)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2021 until the introduction of the respective amendments at the latest on 1 January 2022, the words “Agricultural Board” and “Veterinary and Food Board” shall be deemed replaced by the words ”Agriculture and Food Board” in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I, 01.07.2020, 1 – entry into force 11.07.2020]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b16">
				<paragrahvNr ylaIndeks="16">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr><![CDATA[§ 105<sup>16</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri>Organisation of merger of Environmental Board and Environmental Inspectorate</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b16lg1">
					<loigeNr>1</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Environmental Board and the Environmental Inspectorate are reorganised and merged into the Environmental Board as of 1 January 2021. The Ministry of the Environment shall perform the acts relating to the merger of the agencies.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b16lg2">
					<loigeNr>2</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The officials and employees of the Environmental Board and the Environmental Inspectorate whose post or position and employment or service duties do not change due to the merger of the agencies, shall continue their service as of 1 January 2021 on the staff of the Environmental Board in the post or position in compliance with subsection 16 (5) and clause 98 (1) 1) of the Civil Service Act and subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b16lg3">
					<loigeNr>3</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2021, the Environmental Board is deemed to be the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Environmental Inspectorate represented the Republic of Estonia.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b16lg4">
					<loigeNr>4</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2021 until the introduction the respective amendments at the latest on 1 January 2022, the words “Environmental Inspectorate” shall be deemed replaced by the words “Environmental Board” in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I, 10.07.2020, 2 – entry into force 20.07.2020]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para105b17">
				<paragrahvNr ylaIndeks="17">105</paragrahvNr>
				<kuvatavNr><![CDATA[§ 105<sup>17</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri>Organisation of merger of Civil Aviation Administration, Road Administration and Maritime Administration</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para105b17lg1">
					<loigeNr>1</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The Civil Aviation Administration, the Road Administration and the Maritime Administration shall be reorganised and merged into the Transport Administration as of 1 January 2021. The acts relating to the merger of the agencies shall be performed by the Minister of Economic Affairs and Communications.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b17lg2">
					<loigeNr>2</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>The officials and employees of the Civil Aviation Administration, the Road Administration and the Maritime Administration whose post or position and employment or service duties do not change due to the merger of the agencies, shall continue their service as of 1 January 2021 on the staff of the Transport Administration in the post or position in compliance with subsection 16 (5) and clause 98 (1) 1) of the Civil Service act and subsection 112 (1) of the Employment Contracts Act.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b17lg3">
					<loigeNr>3</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January 2021, the Transport Administration is deemed to be the representative of the Republic of Estonia in all legal relationships in which the Republic of Estonia is represented by the Civil Aviation Administration, the Road Administration and the Maritime Administration.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para105b17lg4">
					<loigeNr>4</loigeNr>
					<kuvatavNr><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst>
						<tavatekst>As of 1 January from 2021 until the introduction of the respective amendments, the words "Civil Aviation Administration”, “Road Administration” and “Maritime Administration" shall be deemed to have been replaced in the current legislation with the words "Transport Administration" in the appropriate case form.<reavahetus/>[RT I, 10.12.2020, 1 – entry into force 20.12.2020]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para106">
				<paragrahvNr id="db034c82-c0f1-4f0a-9eb4-fdf7c5e7e9a0">106</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="89c49cb6-b148-4687-a771-17674227d289"><![CDATA[§ 106. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="e5d6f709-e387-46f2-9ee2-c2da77465f19">Invalidation and amendment of legal instruments of local soviets and their executive bodies</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para106lg1">
					<loigeNr id="77449bc7-af2e-41dd-a768-b02a3a75afca">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="05974b6c-7119-45f7-b232-2a48438a4820"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d41d4d75-5ac4-4744-9585-200ac4f7b003">
						<tavatekst id="d9f8541f-874b-4d8e-a4a6-0a0782e0db7b">Legal instruments of local soviets and of their executive bodies may be invalidated or amended by an order of the county governor. Legal instruments of councils and governments of cities and rural municipalities adopted before the granting of self-government status to the corresponding city or rural municipality, and legal instruments of county councils and governments adopted prior to the implementation of the County Administration Act shall also be subject to invalidation pursuant to this procedure.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para106lg2">
					<loigeNr id="14772fdf-836a-4523-9e3e-45e887632121">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="2cbf5e63-0cf0-4e71-9e16-fb7c54cb0aa6"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="ecb4fbf7-addc-4084-aacc-7bf0c2008692">
						<tavatekst id="374ab51b-95b9-471e-833f-07e4a6fd0b5e">Legislative acts of bodies referred to in subsection (1) of this section may be repealed by a county governor due to non-conformity with the laws and other legislation in force, or if their repeal is due to the redundancy of the legal instrument.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para106lg3">
					<loigeNr id="56b4c296-6297-488e-b5cd-b309869c650e">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="24ef8816-8a18-42ae-8170-6b0789425c16"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="313133d7-cb69-4445-9498-1db244a164cc">
						<tavatekst id="77a3ba91-7ee3-4a01-88d2-c613465fd76f">The legislation of specific application referred to in subsection (1) of this section may be repealed by a county governor if, on the basis of a court decision, it is not in conformity with the law or other legislation in force at the time the legal instrument is issued.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para107">
				<paragrahvNr id="ee809af0-442f-484d-8d57-060c98e680b0">107</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="b829d538-102f-4a6d-af4e-2d84c5b8b8ac"><![CDATA[§ 107. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="79a0fcd6-dac2-4771-bbee-f5e7b24833bf">Special condition for employment in position of county secretary</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para107lg1">
					<loigeNr id="8bf69ffa-4f62-42fc-b234-cfea0ae2b382"/>
					<kuvatavNr id="d5fe83ba-6ec6-4fbe-af35-0719eb1ca711"/>
					<sisuTekst id="00156132-c362-4f74-a656-600fb497a7c3">
						<tavatekst id="6e39451e-d344-417d-96da-a502e8dd8295">A person employed in the position of county secretary upon the entry into force of this Act has the right to continue in his or her office if the person undertakes studies in an educational institution which offers higher education in law. This right shall terminate if the person stops his or her studies without acquiring higher education in law.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para107b1">
				<paragrahvNr id="9fac39c6-85b4-47d2-9759-d6b4ab8b04c6" ylaIndeks="1">107</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="2b304dde-942d-4ac5-8396-32b3798b1653"><![CDATA[§ 107<sup>1</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="ffab91f0-c339-477b-89d3-f2d6195be9ea">Internal auditor’s report</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para107b1lg1">
					<loigeNr id="bec5588d-f8c6-4627-a63e-858a9278d6f9"/>
					<kuvatavNr id="7ec9f4d8-5209-44b5-bdcb-70218cbfa623"/>
					<sisuTekst id="305176a8-1ba5-4e3f-b202-1a5035a3bf03">
						<tavatekst id="65f44b5f-4051-4e96-aed1-b2fd6500baf8">The wording of subsection 92<sup>2</sup> (4) of this Act which entered into force on 15 November 2010 shall apply to the accounting periods which begin on 1 January 2011 or thereafter and the reports prepared concerning these periods.<reavahetus/>[RT I, 12.11.2010, 1 – entry into force 15.11.2010]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para107b2">
				<paragrahvNr id="8e4214ac-918a-4b95-af05-cb657de8b6e0" ylaIndeks="2">107</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="17e7a4bc-bc88-4b61-9558-48696e0c07f4"><![CDATA[§ 107<sup>2</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="86df8520-5d5f-48ca-b602-e49bab52cfc3">Application of subsection 43 (8) of this Act</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para107b2lg1">
					<loigeNr id="bd682084-f141-4736-9bdb-8ca495adf280"/>
					<kuvatavNr id="64b6f209-dc6e-4797-82e6-5bc15ca1f557"/>
					<sisuTekst id="09e28854-a7bb-46a4-8130-d13043d68dee">
						<tavatekst id="34d5df9a-51cb-4c7f-8062-55b1c0d2395c">All the authorities administered by governmental authorities shall join the database specified in subsection 43 (8) of this Act at the latest by 31 December 2014.<reavahetus/>[RT I, 06.07.2012, 1 – entry into force 01.04.2013]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para107b3">
				<paragrahvNr id="975df6c7-e038-4941-a001-d0d74229b533" ylaIndeks="3">107</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="58174e15-f00a-47d8-9adc-02e8a48d9fc3"><![CDATA[§ 107<sup>3</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="126ea3e8-4d76-429b-9810-7984b59f4235">Replacement of titles of ministers</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para107b3lg1">
					<loigeNr id="0f64bd5a-d000-4093-b6db-145aa4b60d2b">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="cdc76cb1-e504-4249-90ab-47f5f00fbd00"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="b20d7d66-1605-488a-ab75-e8a964558288">
						<tavatekst id="9762f2f4-9af4-4944-b563-15a323b2a242">In the Acts in force, the words "Minister of Education and Research", "Minister of Justice", "Minister of Defence", "Minister of the Environment", "Minister of Culture", "Minister of Economic Affairs and Communication", "Minister of Agriculture", "Minister of Finance", "Minister of Regional Affairs", "Minister of the Interior", "Minister of Social Affairs" and "Minister of Foreign Affairs" shall be replaced with the words "minister responsible for the area" in the appropriate case form.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para107b3lg2">
					<loigeNr id="f29cf0d1-ca26-4f00-8f79-f79f073c5d09">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="5ab216fc-4c49-4ee1-a63d-28f195a593e1"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="9ddacadf-a0e8-491c-be23-f07355f49b1d">
						<tavatekst id="612b39f4-e147-42b7-84e7-03a70f8344eb">The titles of the ministers specified in subsection (1) of this section, if provided in the form of a list or separated by the words "and" or "or" in any Act, shall be replaced by the words "ministers responsible for the area" in the appropriate case form, and the numbering in the list is amended as appropriate.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para107b3lg3">
					<loigeNr id="b4751511-422d-4343-b124-bc76f0e381e8">3</loigeNr>
					<kuvatavNr id="476a77f8-1358-4492-9e96-e48b0c924e37"><![CDATA[(3)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="e3d122ca-35a3-42e4-b23f-d413f76e7894">
						<tavatekst id="e16573bf-9657-4451-a730-efdccfda2390">Replacement of the titles of ministers on the basis of this section in the Acts shall have no impact on the validity of the legislation issued on the basis thereof.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para107b3lg4">
					<loigeNr id="29e96d8e-418b-402b-8025-029393f72ebb">4</loigeNr>
					<kuvatavNr id="8c7bd4c5-8561-4c36-b662-271998b4ca3e"><![CDATA[(4)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="7f30b91d-feaa-41f7-a701-d86c62e08a5f">
						<tavatekst id="4a659b08-8de7-42cd-953c-80f2e3461071">The publisher of <i>Riigi Teataja</i> shall make the amendments provided for in subsection (1) and (2) of this section in the current Acts published in <i>Riigi Teataja</i> within six months as of the entry into force of this section.<reavahetus/>[RT I, 29.06.2014, 109 – entry into force 01.07.2014]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para107b4">
				<paragrahvNr id="c1d0a2fa-1cbd-4403-a013-d37197284600" ylaIndeks="4">107</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="462cc921-1da6-4c5e-b383-ef02660fffd3"><![CDATA[§ 107<sup>4</sup>. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="20b23421-0a68-4143-9ad2-09834d4ff109">Replacement of name of Ministry of Agriculture</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para107b4lg1">
					<loigeNr id="3ccbefa6-08cf-4a7f-ad66-5f5ce88ee697">1</loigeNr>
					<kuvatavNr id="856d6aed-ed1b-4252-897b-eeb798b09737"><![CDATA[(1)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="01c025c1-d785-4580-b9f7-00d813d6b4c7">
						<tavatekst id="dd3cd36a-3b2a-452f-8562-a4276dcae47d">In the Acts in force, the words "Ministry of Agriculture" shall be deemed to have been replaced with the words "Ministry of Rural Affairs" in the appropriate case form.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
				<loige id="para107b4lg2">
					<loigeNr id="0e1331f6-0849-4dbd-a3ff-0097fdb5b28d">2</loigeNr>
					<kuvatavNr id="c04f4db0-8c43-4cf5-961c-6b79024e4739"><![CDATA[(2)]]></kuvatavNr>
					<sisuTekst id="d49ff7ac-6284-4678-8240-b1993b525ac1">
						<tavatekst id="ed5023eb-561d-4ebc-9ef7-1bfc06febfde">The publisher of <i>Riigi Teataja</i> shall make the amendments provided for in subsection (1) of this section in the current Acts published in <i>Riigi Teataja</i> within three months as of the entry into force of this section.<reavahetus/>[RT I, 30.06.2015, 4 – entry into force 01.09.2015]</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para108">
				<paragrahvNr id="dc2894f3-7d61-46d4-a1b4-214328d9b973">108</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="ca4b6caf-8e1e-4be6-85df-0cbf548ec364"><![CDATA[§ 108. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="a83e3993-6037-4bca-bbf2-bd6bf4a592c3">Legislation rendered invalid upon entry into force of this Act</paragrahvPealkiri>
				<sisuTekst>
					<tavatekst id="23fcb7e8-2ca6-4bc1-a0df-6604baea922c">[Omitted from this text.]</tavatekst>
				</sisuTekst>
			</paragrahv>
			<paragrahv id="para109">
				<paragrahvNr id="8c0ecbc0-1992-4c7f-9ad9-9f92ec47441e">109</paragrahvNr>
				<kuvatavNr id="86653918-e97d-4032-9cd6-7f71561c4c5d"><![CDATA[§ 109. ]]></kuvatavNr>
				<paragrahvPealkiri id="8ad2ac40-fdb6-4e4b-9f61-222078caa429">Entry into Force of Act</paragrahvPealkiri>
				<loige id="para109lg1">
					<loigeNr id="f78d832d-79a5-4558-9ce5-06e7ca2db394"/>
					<kuvatavNr id="81c8cf71-4fce-4c37-8ed1-148f807795e9"/>
					<sisuTekst id="172bd4a3-aa55-48c3-a021-d94a1fddbb86">
						<tavatekst id="fbddb9fb-1dbc-4812-ad1a-8661625dfd31">This Act enters into force on 1 January 1996.</tavatekst>
					</sisuTekst>
				</loige>
			</paragrahv>
		</peatykk>
	</sisu>
</oigusakt>