jõustunud 7.10.2002.
Muudetud
järgmise määrusega ( kuupäeva, number, avaldamine
Riigi Teatajas, jõustumise aeg):
12.11.2002
nr 74 (RTL 2002, 129, 1877) 25.11.2002
20.03.2003
nr 18 (RTL 2003,
41, 594) 31.03.2003
Määrus
kehtestatakse «Vandetõlgi seaduse» (RT I 2001, 16, 70; 2002, 61, 375) § 3 lõike
1 ja § 11 ning «Notariaadiseaduse» (RT I 2000, 104, 684; 2001, 93, 565; 2002,
57, 357; 61, 375; 64, 390) § 7, § 8 lõike 1, § 16 lõike 5, § 39 lõigete 2 ja 4
ja § 57 alusel vandetõlkide ametitegevuse korraldamiseks.
[RTL 2002, 129, 1877
– jõust. 25.11.2002]
1. peatükk
VANDETÕLKIDE TÖÖPIIRKONNAD JA AMETIKOHAD
§ 1.
Vandetõlkide tööpiirkonnad
Vandetõlkide
tööpiirkonnad on:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond (Harju maakond, Hiiu maakond, Järva maakond, Lääne
maakond ja Rapla maakond);
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond (Tartu maakond, Jõgeva maakond, Põlva maakond, Valga
maakond ja Võru maakond);
3) Lääne-Eesti tööpiirkond (Pärnu maakond, Saare maakond ja Viljandi maakond);
4) Ida-Eesti tööpiirkond (Lääne-Viru maakond ja Ida-Viru maakond).
§ 2.
Vandetõlkide ametikohtade arv
(1) Inglise
keele vandetõlgi ametikohtade arv on järgmine:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond – 12 ametikohta;
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond – 5 ametikohta;
3) Lääne-Eesti tööpiirkond – 4 ametikohta;
4) Ida-Eesti tööpiirkond – 3 ametikohta.
(2) Vene keele
vandetõlgi ametikohtade arv on järgmine:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond – 12 ametikohta;
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond – 5 ametikohta;
3) Lääne-Eesti tööpiirkond – 4 ametikohta;
4) Ida-Eesti tööpiirkond – 10 ametikohta.
(3) Saksa keele
vandetõlgi ametikohtade arv on järgmine:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond – 5 ametikohta;
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond – 3 ametikohta;
3) Lääne-Eesti tööpiirkond – 2 ametikohta;
4) Ida-Eesti tööpiirkond – 1 ametikoht.
(4) Prantsuse
keele vandetõlgi ametikohtade arv on järgmine:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond – 3 ametikohta;
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond – 2 ametikohta;
3) Lääne-Eesti tööpiirkond – 1 ametikoht;
4) Ida-Eesti tööpiirkond – 1 ametikoht.
(5) Soome keele
vandetõlgi ametikohtade arv on järgmine:
1) Põhja-Eesti tööpiirkond – 5 ametikohta;
2) Lõuna-Eesti tööpiirkond – 2 ametikohta;
3) Lääne-Eesti tööpiirkond – 2 ametikohta;
4) Ida-Eesti tööpiirkond – 1 ametikoht.
§ 3. Muude
keelte vandetõlkide ametikohad
Vandetõlgi
eksami komisjon võib justiitsministrile teha ettepaneku nimetada ametisse
vandetõlke ka §-s 2 nimetamata keeltes, kui on
võimalik leida vandetõlgi komisjoni vastavasse koosseisu piisavalt selle keele
asjatundjaid. Sellisel juhul võib justiitsminister nimetada vandetõlgi ametisse
mitmesse tööpiirkonda või kogu Eestisse.
§ 4. Mitme
keele vandetõlk
Kui isik on
vandetõlgi eksami sooritanud mitmes keeles, nimetatakse ta ametisse mitme eri
keele vandetõlgiks ning vastavalt nii mitu ametikohta loetakse täidetuks.
§ 5.
Vandetõlgi ametinimetus
Vandetõlgi
ametinimetus koosneb sõnadest «N keele vandetõlk / N ja N keele vandetõlk».
§ 6.
Vandetõlgi ametipitsat
(1) Vandetõlgil
on 35-millimeetrise läbimõõduga sõõrikujuline väikese riigivapi kujutisega
pitsat. Riigivapi kujutise ümber on sõnad «N keele vandetõlk» ning vandetõlgi
ees- ja perekonnanimi.
(2) Vandetõlgil
on nii mitu komplekti ametipitsateid, kui mitme keele vandetõlk ta on.
(3) Vandetõlgi
ametipitsati kohta rakendatakse käesolevas paragrahvis sätestamata osas
vastavalt justiitsministri 25. jaanuari 2002. a määruse
nr 5 «Notariaadimäärustik» (RTL 2002, 19, 245; 74, 1124)
2. peatükki.
2. peatükk
VANDETÕLGI AMETITEGEVUSE JA BÜROO KORRALDUS
§ 7.
Vandetõlgi büroo tähistus
(1) Hoonele,
kus asub vandetõlgi büroo, paigaldatakse sissepääsu juurde silt, millel on sõna
«VANDETÕLK» ning Eesti riigivapi kujutis. Soovi korral võib sildil kasutada ka
vandetõlgi ametinimetust või nime.
(2) Vandetõlgi
vastuvõturuumi sissepääs peab olema tähistatud ning seal peavad olema välja
pandud büroo lahtiolekuajad.
(3) Kui
vandetõlgi büroo asub «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud äriühingule
kuuluvates ruumides, peab lõikes 1 nimetatud tähistus hoone sissepääsu
juures olema selgelt eristatav äriühingule viitavast tähistusest.
(4) Ühist
bürood pidavatel vandetõlkidel võib olla sissepääsu juures ühine silt.
[RTL 2003, 41, 594
– jõust. 31.03.2003]
§ 8.
Reklaami keeld
(1) Vandetõlk
ei tohi oma ametitegevust reklaamida.
(2) «Vandetõlgi
seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud juhul ei või äriühing reklaamida vandetõlgi
ametitegevust.
(3) Reklaamina
ei käsitleta vandetõlgi nime ja ametinimetuse, büroo aadressi, lahtiolekuaegade
ja sidevahendite numbrite avalikustamist.
(4) Lõikes 3
toodud andmeid võib avalikustada ka koos «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 4
nimetatud äriühingu nime ja sidevahendite numbritega, kui selle äriühingu
põhitegevus on tõlketeenuse osutamine.
§ 9. Vandetõlgi
tööaeg
(1) Vandetõlgi
büroo peab olema avatud ametitoimingu taotlejatele vähemalt kaks päeva nädalas
kolm tundi päevas või vähemalt kolm päeva nädalas kaks tundi päevas. Sel ajal
peab vandetõlk olema ametitoimingu taotlejatele isiklikult kättesaadav.
(2)
Justiitsministri nõusolekul võib vandetõlk oma põhjendatud taotluse alusel
lõikes 1 sätestatud aega vähendada, aga mitte alla ühe päeva nädalas vähemalt
kaks tundi päevas.
(3) Lõikes 1
või 2 nimetamata ajal võivad ametitoimingu taotlejaid vastu võtta vandetõlgi
büroo töötajad, «Vandetõlgi seaduse» §-s 9
nimetatud juhul ka äriühingu töötajad. Töötajad on kohustatud ametitoimingu
taotlejale selgitama tema õigust suhelda vandetõlgiga vahetult ning teatama
vandetõlgi vastuvõtuajad.
§ 10. Vandetõlgi
ametitoimingute tegemine väljaspool bürood
(1) Vandetõlk
võib mõjuvatel põhjustel teha ametitoimingu väljaspool vandetõlgi bürood
ametitoimingu taotleja poolt näidatud kohas oma tööpiirkonnas.
(2) Vandetõlk
võib mõjuvatel põhjustel teha ametitoimingu väljaspool oma tööpiirkonda
justiitsministri igakordsel eelneval loal.
(3)
Edasilükkamatutel juhtudel võib vandetõlk teha ametitoimingu väljaspool oma
tööpiirkonda ka lõikes 2 nimetatud luba taotlemata. Sellisel juhul teavitab
vandetõlk sellest viivitamatult pärast toimingu tegemist kirjalikult
justiitsministrit, lisades oma põhjendused.
§ 11.
Lubatud kõrvaltegevus
(1) [Kehtetu]
(2)
Ametitunnistusel märgitud keele või keelte sagedaseks kasutamiseks «Vandetõlgi
seaduse» § 9 lõike 1 mõttes loetakse muuhulgas suhtlust vastavas keeles
tööülesannete raames ja pidevat tööalast enesetäiendamist vastavas keeles.
(3) Vandetõlgi
kõrvaltegevus peab võimaldama tal olla vandetõlgina kättesaadav vähemalt §-s 9 näidatud mahus.
(4) Vandetõlk
on kohustatud kõrvaltegevuse muutumisest teavitama kohe justiitsministrit,
näidates ära muutunud kõrvaltegevuse seosed ametitunnistusel märgitud keele või
keelte kasutamisega.
[RTL 2002, 129, 1877
– 25.11.2002]
§ 12.
Ametitegevusleping
(1) «Vandetõlgi
seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud juhul sõlmitud ametitegevuslepingus määratakse
kindlaks äriühingu ja vandetõlgi vahelised suhted.
(2) Kui vandetõlk on samas äriühingus töötaja töölepingu alusel või on
äriühinguga muudes lepingulistes suhetes, tuleb ametitegevuslepingus selgelt
piiritleda vandetõlgi kohustused äriühingu kui tööandja või muu lepingupartneri
ees ning vandetõlgi kui vaba elukutse esindaja ametitegevus.
(3)
Ametitegevuslepingus sätestatakse, et vandetõlgi ülesandeid täites on
vandetõlk sõltumatu ega ole kohustatud järgima äriühingu juhiseid.
(4)
Ametitegevuslepingus sätestatakse rahalised suhted äriühingu ja vandetõlgi
vahel ning vandetõlgi ruumiline eraldatus vastavalt käesolevas määruses
sätestatule.
(5)
Ametitegevuslepingus sätestatakse ka vandetõlgi ja büroo töötajate vahelised
suhted, kui vandetõlk kasutab neid oma ametitegevuses, sealhulgas saladuse
hoidmise kohustus.
(6)
Ametitegevuslepingus sätestatakse, et äriühing peab võimaldama pädevatel
isikutel teostada vandetõlgi tegevuse üle õigusaktidega ettenähtud
järelevalvet.
(7)
Ametitegevusleping peab võimaldama vandetõlgil vandetõlgi büroos teenindada
kliente vähemalt §-s 9 nimetatud mahus.
(8)
Ametitegevuslepingus võib fikseerida äriühingu õiguse tutvuda vandetõlgi
sissetulekut kajastava dokumentatsiooniga.
§ 13.
Ruumilise eraldatuse regulatsioon ametitegevuslepingus
(1) Äriühingu
töökorraldus peab vandetõlgile ametitegevuse jaoks võimaldama muudest äriühingu
ruumidest eraldatud ruumi, mille eest vandetõlk tasub vastavalt ametitegevuslepingule.
(2) Vandetõlk
peab saama oma ametitegevusega seotud dokumente hoida «Notariaadimäärustiku»
7. peatüki kohaselt.
(3) Klientidega
suhtlemisel ja ametitoimingute tegemise juures peab olema tagatud ruumiline
eraldatus, mis võimaldab kinnipidamist ametisaladuse hoidmise kohustusest.
§ 14.
Vandetõlgi tasu teises äriühingus
(1) Vandetõlk saab ametitoimingute eest
»Vandetõlgi seaduses» ette nähtud tasu, mida ta kajastab vastavalt käesoleva
määruse §-le 18 vandetõlgi ametitegevuse raamatus. Töö eest äriühingu
töötajana või mõne muu lepingulise suhte alusel äriühinguga saab vandetõlk
palka või vastavalt muus lepingus kokkulepitud tasu.
(2) Vandetõlk
maksab äriühingule iga kuu ametitegevuslepingus kokku lepitud summa ruumide
kasutamise ja muude kokkulepitud teenuste eest. Summa võib olla fikseeritud ka
kindla protsendina vandetõlgi sissetulekust.
(21)
Äriühingu raamatupidamises peavad vandetõlgi ametitegevusest laekuvat
sissetulekut kajastavad andmed olema eristatavad äriühingu muud sissetulekut
kajastavatest andmetest.
(3) [Kehtetu]
(4) [Kehtetu]
[RTL 2003, 41, 594
– jõust. 31.03.2003]
§ 15.
Vandetõlgi ja äriühingu töötajate vahelised suhted
(1) Vandetõlk
võib ametitegevuslepingus kokku lepitud mahus ja tingimustel kasutada oma
ametitegevuses äriühingu töötajaid, sh tehnilisi töötajaid.
(2) Lõikes 1
nimetatud juhtudel laieneb äriühingu töötajatele «Notariaadiseaduse» §-s 3 sätestatud saladuse hoidmise kohustus, mille kohta
vandetõlk peab võtma neilt allkirja. Saladuse hoidmise kohustus märgitakse ka ametitegevuslepingusse.
(3) Vandetõlk
võib kasutada büroo töötajaid tehnilist laadi tööde tegemiseks ja dokumentide
käitlemiseks. Ametitoimingud sooritab vandetõlk isiklikult.
3. peatükk
VANDETÕLGI AMETITOIMINGUTE VORMISTAMINE JA REGISTREERIMINE
§ 16. Vandetõlgi
ametitoimingute vormistamine
Vandetõlk
järgib ametitoimingute vormistamisel «Tõestamisseadusest» (RT I 2001, 93, 564;
2002, 53, 336) tulenevaid nõudeid. Vandetõlgi ametitoimingutele rakenduvad ka
vastavalt «Notariaadimäärustiku» 3. peatüki esimene jagu, teise jao
§ 11, § 12, § 15–19 ning 3. jagu.
§ 17.
Kinnitusmärge
Kinnitusmärge
dokumendil, millel oleva tõlke õigsust on vandetõlk kinnitanud, peab olema
koostatud tõlkega samas keeles.
§ 18. Vandetõlgi ametitegevuse raamat
(1) Ametitegevuse raamatusse kantakse
ametitoimingu kohta järgmised andmed:
1) ametitoimingu number;
2) ametitoimingu tegemise kuupäev;
3) ametitoimingu taotleja andmed (füüsilise isiku puhul ees- ja perekonnanimi,
aadress, isikukood või sünniaeg ning juriidilise isiku puhul nimi, aadress ja
registrikood) ja esindaja olemasolul esindaja andmed;
4) ametitoimingu üldkirjeldus;
5) «Vandetõlgi seaduse» § 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud vandetõlgi tasu;
6) punktis 5 nimetatud tasult makstava käibemaksu suurus;
7) kokkulepitud tasu tõlkimise eest käesoleva määruse § 19 lõikes 1 nimetatud
juhul;
8) punktis 7 nimetatud tasult makstava käibemaksu suurus;
9) punktides 5, 6, 7 ja 8 nimetatud tasude kogusumma;
10) märkused.
(2) Ametitegevuse raamatu kohta
rakendatakse käesolevas paragrahvis sätestamata osas vastavalt
«Notariaadimäärustiku» 5. peatükki.
[RTL 2003, 41, 594
– jõust. 31.03.2003]
§ 19. Enda
poolt tõlgitud dokumendi tõlke õigsuse kinnitamine
(1) Kui
vandetõlk kinnitab kohe enda tõlgitud dokumendi tõlke õigsuse, käsitletakse
seda ühe ametitoiminguna. Tõlkimise eest võib vastavalt «Vandetõlgi seaduse»
§ 9 lõikele 3 võtta tasu kokkuleppel.
(2) [Kehtetu]
(3) Kui
vandetõlk tõlgib dokumendi selle õigsust kinnitamata, ei ole tegu vandetõlgi
ametitoiminguga.
[RTL 2003, 41, 594
– jõust. 31.03.2003]
4. peatükk
VANDETÕLGI DOKUMENTIDE HOIDMINE
§ 20.
Vandetõlgi dokumentide hoidmine
(1) Vandetõlk
hoiab oma dokumente «Notariaadimäärustiku» 7. peatüki kohaselt.
(2) Vandetõlk
peab tagama ametitoimingu taotleja toodud ametitoimingu tegemisel kasutatavate
dokumentide säilitamise vandetõlgi büroos viisil, mis välistab nende võimaliku
kaotsimineku või rikkumise.
(3)
Ametitoimingu taotleja toodud dokumente võib vandetõlgi büroost välja viia vaid
erandjuhtudel. Erandjuhuna ei käsitleta tõlke teostamist väljaspool bürood.
(4) Lõiget 3 ei
kohaldata §-s 10 sätestatud juhul.
(5) Vandetõlk
ei ole kohustatud täitma «Notariaadimäärustiku» § 49 lõigetes 1, 2 ja 4 toodud
nõudeid juhul, kui tal on võimalik hoida vastavates sätetes nimetatud dokumente
lukustatavas kapis.
§ 21.
Vandetõlgi dokumentide tagastamine
Vandetõlgi
ametist vabastamise või tagandamise, surma või raske haiguse korral
tagastatakse juhul, kui ametitoiming on lõpetamata, ametitoimingu taotlejale
tema poolt vandetõlgile ametitoimingu tegemiseks esitatud dokumendid.
Tagastamise korraldab Justiitsministeerium.
5. peatükk
JÄRELEVALVE VANDETÕLGI AMETITEGEVUSE ÜLE
§ 22.
Järelevalve vandetõlgi ametitegevuse üle
Vandetõlgi
ametitegevuse üle järelevalve teostamisel kohaldatakse «Notariaadimäärustiku»
8. peatükki käesolevas määruses toodud erisustega.
§ 23.
Järelevalve objektid
(1) Järelevalve
objektid on:
1) vandetõlgi ja tema büroo töökorraldus;
2) ametitegevuse raamatu ja muude raamatute pidamine;
3) vandetõlgi dokumentide vormistamine ja pitseerimine;
4) vandetõlgi dokumentide hoidmine;
5) vandetõlgi tasu võtmise õigsus;
6) paragrahvis 26 nimetatud aruannete õigsus;
7) ametikindlustuse olemasolu;
8) vandetõlgi kõrvaltegevuse vastavus «Vandetõlgi seaduses» ja käesolevas
määruses toodud nõuetele.
(2) «Vandetõlgi
seaduse» § 9 lõikes 4 sätestatud juhul on järelevalve objektid lisaks lõikes 1
sätestatule ka:
1) ametitegevuslepingu olemasolu ja selle tingimused;
2) vandetõlgi ametitegevusest
laekuva sissetuleku kajastamine äriühingu raamatupidamises.
[RTL 2003, 41, 594
– jõust. 31.03.2003]
§ 24.
Vandetõlgi kõrvaltegevuse üle teostatav järelevalve
(1) Vandetõlgi
kõrvaltegevuse vastavuse kontrollimisel «Vandetõlgi seaduses» ja käesolevas
määruses toodud nõuetele on järelevalvet teostavatel isikutel õigus nõuda
vandetõlgilt dokumente, millest nähtub kõrvaltegevuse liik ja laad ning seotus
vandetõlgi ametitunnistusel märgitud keele kasutamisega.
(2) Lõikes 1
toodud dokumentideks võivad olla tööleping, ametijuhend või muud dokumendid.
§ 25. Ärisaladuse
hoidmise kohustus
Järelevalvet
teostavad isikud on kohustatud «Vandetõlgi seaduse» § 9 lõikes 4 nimetatud
vandetõlgi büroo üle järelevalvet teostades saladuses hoidma neile järelevalve
käigus teatavaks saanud äriühingu ärisaladust sisaldavaid andmeid.
§ 26.
Ametitegevuse statistiline aruanne
(1) Vandetõlk
esitab justiitsministrile elektrooniliselt ja paberkandjal ametitegevuse
statistilise aruande iga kvartali kohta kahe nädala jooksul, arvates eelneva
aruandlusperioodi lõpust.
(2)
Statistilises aruandes peavad olema ära toodud järgmiste ametitoimingute arvud
toimingute kaupa:
1) enda tõlgitud dokumentide tõlke õigsuse kinnitamine;
2) teise isiku tõlgitud dokumendi tõlke õigsuse kinnitamine;
3) tõlke ärakirja õigsuse kinnitamine;
4) tõlgitava dokumendi ärakirja õigsuse kinnitamine.
(3) Lõike 2
punktis 1 toodud juhul peab olema ära toodud ka tõlgitud dokumentide
lehekülgede koguarv.
6. peatükk
VANDETÕLGI KONKURSS
§ 27.
Vandetõlgi ametisse nimetamine
Vandetõlgi
nimetab ametisse justiitsminister isiku avalduse alusel, lähtudes vandetõlgi
konkursi tulemustest.
§ 28.
Vandetõlgi konkurss
Vandetõlgi
konkurss koosneb vandetõlgi eksamist ja ametisobivusvestlusest.
§ 29.
Vandetõlgi konkursiteate avaldamine
(1) Teate
konkursi korraldamisest vandetõlgi ametikohtade täitmiseks avaldab
justiitsminister kahes üleriigilise levikuga päevalehes ning
Justiitsministeeriumi veebilehel.
(2) Teates
tuuakse ära täidetavate ametikohtade arv tööpiirkondade ning keelte lõikes,
vandetõlgile esitatavad nõuded ja esitamisele kuuluvad dokumendid.
(3) Avaldused
konkursil osalemiseks tuleb esitada konkursiteate avaldamisest ühe kuu jooksul.
§ 30.
Vandetõlgi konkursil osalemine
(1) Vandetõlgi
konkursil osalemiseks peab isik § 29 lõikes 3 märgitud tähtaja jooksul saatma
vandetõlgi eksami komisjonile avalduse eksamil osalemiseks, elulookirjelduse ja
akadeemilise kõrghariduse olemasolu tõendava dokumendi ärakirja.
(2) Avalduses
tuleb ära märkida keel või keeled, milles soovitakse vandetõlgi eksamit sooritada.
Avalduses tuleb ka ära näidata selle keele või nende keelte kasutamise
kogemused.
(3) Üks isik
võib osaleda mitmel eksamil, kui eksamite ajakava seda võimaldab.
(4) Avalduses
märgib isik, millisesse tööpiirkonda nimetamist ta soovib. Ta võib märkida ka
mitu tööpiirkonda eelistustena. Kui isik ei ole märkinud ühtegi tööpiirkonda,
loetakse, et ta on nõus nimetamisega ükskõik
millisesse tööpiirkonda.
(5) Teade
vandetõlgi eksamile lubamise või avalduse tagasilükkamise kohta saadetakse kandideerijatele
vähemalt viis päeva enne eksami toimumist.
§ 31.
Vandetõlgi konkursi toimumine
Vandetõlgi
konkurss toimub hiljemalt kahe kuu jooksul § 29 lõikes 3 märgitud tähtaja
möödumisest.
§ 32.
Vandetõlgi eksam
(1) Kui
konkurss on välja kuulutatud eri keelte vandetõlkide ametikohtade täitmiseks,
avaldatakse vandetõlgi eksamite ajakava Justiitsministeeriumi veebilehel
vähemalt kaks nädalat enne esimese eksami toimumist.
(2) Vandetõlgi
eksam koosneb kolmest osast:
1) lingvistiliste teadmiste kontrollimine;
2) üldteadmiste kontrollimine õigusteaduses;
3) Euroopa Liidu alaste teadmiste kontrollimine.
(3)
Lingvistiliste teadmiste kontrollimise viib läbi vandetõlgi eksami komisjoni
koosseis, kes on vastavas keeles pädev. Vajadusel võib koosseis kaasata
hindamisse § 37 lõikes 3 nimetatud koosseisu liikmeid.
(4)
Üldteadmiste kontrollimise õigusteaduses ning Euroopa Liidu alaste teadmiste
kontrollimise viib läbi käesoleva määruse § 37 lõikes 3 nimetatud
koosseis.
(5) Vandetõlgi
eksami lingvistiline osa ning ülejäänud osad võivad toimuda eri päevadel.
(6) Vandetõlgi
eksami eri osade kestuse määrab vandetõlgi eksami komisjon.
§ 33.
Vandetõlgi eksami sisu
(1)
Lingvistiliste teadmiste kontrollimine koosneb kolmest osast:
1) juriidilise sisuga teksti kirjalik tõlkimine eesti keelest võõrkeelde;
2) juriidilise sisuga teksti kirjalik tõlkimine võõrkeelest eesti keelde;
3) võõrkeelse juriidilisi termineid sisaldava teksti toimetamine.
(2)
Üldteadmiste kontrollimine õigusteaduses koosneb lühiküsimustest õigusteaduse
põhimõistete kohta.
(3) Euroopa
Liidu alaste teadmiste kontrollimine koosneb lühiküsimustest Euroopa Liidu
ülesehituse ja õigusaktide kohta.
§ 34.
Vandetõlgi eksami hindamine
(1) Vandetõlgi
eksamil on võimalik saada kokku maksimaalselt 100 punkti.
(2)
Lingvistiliste teadmiste eest on võimalik saada maksimaalselt 65 punkti,
kusjuures kummagi tõlke eest on võimalik maksimaalselt saada 25 punkti
ning võõrkeelse teksti toimetamise eest 15 punkti. Alla 50 punkti
saanud kandideerijal loetakse see osa mittearvestatuks.
(3)
Üldteadmiste eest õigusteaduses on võimalik saada maksimaalselt 25 punkti,
kusjuures alla 13 punkti saanud kandideerijal loetakse see osa
mittearvestatuks.
(4) Euroopa
Liidu alaste teadmiste eest on võimalik saada maksimaalselt 10 punkti,
kusjuures alla 4 punkti saanud kandideerijal loetakse see osa mittearvestatuks.
(5)
Ametisobivusvestlusele pääsemiseks peavad kõik eksamiosad olema arvestatud.
§ 35.
Ametisobivusvestlus
(1)
Ametisobivusvestlus viiakse läbi eesti keeles ning keeles või keeltes, milles
isik sooritas vandetõlgi eksami.
(2)
Ametisobivusvestlusel kaalutakse isiku sobivust vandetõlgina tegutsemiseks,
tema isikuomadusi, seniseid kogemusi tõlkimise vallas ning saadakse ülevaade
vandetõlgi teadmistest vandetõlgi tegevust reguleerivate õigusaktide kohta.
(3)
Ametisobivusvestlusel antakse vandetõlgiks kandideerijale hinnang «sobiv» või
«mittesobiv».
(4)
Ametisobivusvestluse viib läbi § 37 lõikes 3 nimetatud vandetõlgi eksami
komisjoni koosseis, kaasates liikme või liikmed vandetõlgi eksami komisjoni
koosseisust, kes on vastava keele või keelte alal pädev.
§ 36.
Konkursi tulemused
(1) Iga keele
vandetõlgiks kandideerijate eksamitulemuste põhjal moodustatakse üldine
pingerida.
(2) Iga
tööpiirkonna vastava keele vandetõlgiks kandideerijate eksamitulemuste ning
avalduses märgitud tööpiirkonna eelistuste põhjal moodustatakse pingerida.
(3) Kui mitu
ühte tööpiirkonda kandideerijat saavad võrdse arvu punkte, siis otsustab nende omavahelise
järjestuse vandetõlgi eksami lingvistiliste teadmiste eest saadud punktisumma.
Kui kandideerijad on saanud võrdse punktisumma ka vandetõlgi eksami
lingvistiliste tulemuste eest, otsustavad nende omavahelise järjestuse isikut
hinnanud eksamikomisjoni liikmed hääletamise teel.
(4) Konkurssi
ei läbi isik, kes on ametisobivusvestlusel saanud hinnangu «mittesobiv».
7. peatükk
VANDETÕLGI EKSAMI KOMISJON
§ 37.
Vandetõlgi eksami komisjoni koosseis
(1) Vandetõlgi
eksami komisjon koosneb eraldi koosseisudest keelte kaupa ning üldteadmisi
õigusteaduses ja Euroopa Liidu alaseid teadmisi hindavast koosseisust.
(2) Vandetõlgi
eksami lingvistilisi teadmisi hindavas vandetõlgi eksami komisjoni koosseisus
on vähemalt kaks vastavas keeles pädevat liiget, kellel on akadeemiline
kõrgharidus.
(3) Üldteadmisi
õigusteaduses ja Euroopa Liidu alaseid teadmisi hindavas vandetõlgi eksami
komisjoni koosseisus on kolm akadeemilise kõrgharidusega liiget, sealhulgas üks
Notarite Koja poolt määratud notar.
§ 38.
Vandetõlgi eksami komisjoni töökord
(1)
Justiitsminister nimetab vandetõlgi eksami komisjoni esimehe ja aseesimehe.
(2) Vandetõlgi
eksami komisjoni otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega. Häälte võrdse
jagunemise korral on otsustav komisjoni esimehe hääl, tema puudumisel
aseesimehe h��äl. Hääletamistulemused protokollitakse, kusjuures protokollile
kirjutavad alla protokollija ja esimees, tema puudumisel aseesimees.
§ 39.
Vandetõlgi eksami komisjoni koosseisu töökord
(1) Iga
vandetõlgi eksami komisjoni koosseis valib endale esimehe.
(2) Vandetõlgi
eksami kirjalikke eksamitöid hindab vähemalt kaks vandetõlgi eksami komisjoni
vastava koosseisu liiget.
(3) Vandetõlgi
eksami komisjoni vastava koosseisu otsused vormistatakse protokollina, kuhu
kirjutab alla vastava koosseisu esimees.
(4) Vandetõlgi
eksami komisjoni koosseisu liikmete poolt antud punktid liidetakse ja jagatakse
hinnanud isikute arvuga.
8. peatükk
RAKENDUSSÄTTED
§ 40.
Määruse jõustumine
(1) Käesoleva
määruse § 23 lõike 1 punkt 7 jõustub 2004. aasta 1. jaanuaril.
(2) Käesoleva
määruse §-s 13 sätestatud ruumilise eraldatuse nõudega
on vandetõlk kohustatud oma ametitegevuse vastavusse viima 2004. aasta
1. jaanuariks. Seni on vandetõlk kohustatud oma tegevuse korraldama nii, et ka eraldi
ruume omamata on tagatud vandetõlgi dokumentide ja äriühingu dokumentide piisav
eraldatus ning ametitoimingute salastatus.